Instructions | Ochsner Europa 300 L Mode d'emploi
PDF
Download
Document
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE AIR/AIR EXTRAIT
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET D’INSTALLATION
►
EUROPA 300 L
TRADUCTION DU MANUEL D’ORIGINE
VALABLE POUR LA VERSION V0.36 OU SUPÉRIEURE DU LOGICIEL
TABLE DES MATIÈRES
À NOTER
UTILISATION
1.
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.2
1.3
1.4
2.
2.1
2.2
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.4
4.4.1
4.5
4.6
4.6.1
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
5.
6.
À propos de la documentation
4
Consignes de sécurité
4
Présentation des consignes de sécurité
4
Symboles et risques
4
Mentions d’avertissement
4
Autres symboles
5
Unités de mesure
5
Données de performance indiquées
5
Sécurité5
Utilisation conforme
5
Consignes de sécurité générales
5
Description de l’appareil
6
Plaque signalétique
6
Sonde de température
6
Fonctions du régulateur disponibles de série
6
Effectuer les réglages
6
Écran tactile
6
Symboles d’affichage
7
Touches d’affichage
7
Mise en marche et arrêt de la pompe à chaleur
7
Eau chaude sanitaire
7
Régler la température de consigne de l’eau chaude sanitaire
7
Mode ECS
8
Charge d’eau chaude sanitaire
8
Programme horaire
8
Mode anti-légionellose
12
Programme horaire
13
Exemple : programme horaire pour eau chaude sanitaire
et mode anti-légionellose
14
Mode ventilation
15
Commande externe du ventilateur
16
Mode pompe à chaleur
16
Résistance électrique
17
Fonction EVU et SmartGrid
17
Consultation des caractéristiques techniques
19
Réinitialisation aux réglages d’usine
19
Maintenance et entretien
19
Dépannage
19
11.
11.1
11.2
12.
12.1
13.
13.1
13.1.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
14.
14.1
14.2
14.2.1
14.3
14.4
14.5
15.
Mise en service
25
Avant la toute première mise en marche
25
Mise hors service
25
Élimination des défauts
26
Messages de dysfonctionnement sur l’écran tactile 27
Maintenance de l’appareil
28
Entretien28
Intervalle de maintenance
28
Dépose de la face avant
28
Dépose du capot de protection
29
Anode de protection
30
Détartrer le ballon d’eau chaude sanitaire
30
Service après-vente
31
Contrat de maintenance
31
Données techniques
32
Tableau de données
32
Commande33
Sonde de température CTP
33
Diagrammes34
Qualité de la tension en fonctionnement en îlotage 35
Dimensions et raccords
36
Environnement et recyclage
37
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
8.
8.1
8.2
9.
9.1
9.1.1
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
10.
10.1
10.1.1
10.2
10.2.1
10.3
10.3.1
10.3.2
10.4
10.4.1
10.4.2
Sécurité20
Consignes de sécurité générales
20
Règlements, prescriptions et normes
20
Description de l’appareil
20
Fourniture20
Résistance électrique
20
Préparation de l’installation de l’appareil
20
Lieu d’implantation
20
Respecter les distances minimales
21
la préparation du raccordement à la source de chaleur.
21
Installation dans la buanderie
21
Rafraîchissement du cellier
22
Système d’évacuation de l’air extrait
22
Installation de l’appareil
22
Livraison et transport
22
Mise en place de l’appareil
23
Raccordement de l’installation de source de chaleur23
Évacuation des condensats
23
Raccordement de l’installation côté secondaire
24
Raccorder l’eau froide et chaude
24
Raccord de circulation supplémentaire
24
Raccordement électrique
24
Généralités24
Raccordement de contacts secs externes
25
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com3
À NOTER | À propos de la documentation
À NOTER
UTILISATION
f Les enfants d’au moins 8 ans, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore les personnes inexpérimentées sont autorisés à utiliser l’appareil à condition qu’ils soient sous
surveillance ou aient appris à l’utiliser en toute sécurité et aient compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas
le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
1.
f Si vous raccordez l’appareil à une alimentation
électrique permanente, il doit pouvoir être mis hors
tension par un dispositif de coupure multipolaire dont
les contacts ont une ouverture minimale de 3 mm.
f L’appareil est destiné uniquement à un montage en
extérieur.
Les chapitres « À noter « et « Utilisation « s’adressent à
l’utilisateur de l’appareil et à l’installateur professionnel.
Le chapitre « Installation « s’adresse à l’installateur professionnel.
Sauf indication contraire, tous les contenus de la présente
documentation s’appliquent aux appareils indiqués sur la
page de titre. Cette documentation décrit des appareils qui
ne font pas toujours partie des éléments fournis en série.
Par conséquent, des différences sont possibles par rapport
à votre appareil.
Remarque
Lisez attentivement cette documentation avant
d’utiliser l’appareil et conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette documentation à
tout nouvel utilisateur.
f Respectez la législation et les prescriptions nationales et locales en vigueur lors de l’installation.
f Respectez les distances minimales de manière à assurer un fonctionnement sans incident et à permettre
les opérations de maintenance sur l’appareil.
À propos de la documentation
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1
Présentation des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT : nature du
danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de
sécurité.
» Sont indiquées ici les manipulations à effectuer pour éviter ou éliminer la source de
danger.
1.1.2
Symboles et risques
Symbole
Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)
1.1.3
4 Mentions d’avertissement
Mention
d’avertissement
Signification
DANGER
Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
UTILISATION | Sécurité
Mention
d’avertissement
Signification
AVERTISSEMENT
Caractérise des consignes dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des consignes dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou modérées.
1.2
Autres symboles
► Ce triangle est utilisé comme symbole d’énumération.
» Ces deux flèches forment le symbole indiquant une
manipulation à effectuer. Ce symbole signale que
vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont
décrites étape par étape.
{Ces symboles indiquent le niveau d’un menu du
logiciel. Dans notre exemple, trois niveaux de
menu sont représentés.
Symbole
Remarques
Ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
Des documents complémentaires sont disponibles
et doivent être utilisés
1.3
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire dans cette documentation, toutes les cotes de longueur sont indiquées
en millimètres (par ex. dans les tableaux ou les
illustrations).
1.4
Données de performance indiquées
Les données de performance de l’appareil figurant dans
cette documentation (texte, tableaux et diagrammes) ont
été déterminées dans des conditions de mesures normalisées. Bien souvent, ces conditions de mesure ne
correspondent pas entièrement aux conditions spécifiques
qui règnent chez l’exploitant de l’installation. Parmi les
facteurs d’influence spécifiques à l’installation, on citera
par exemple la conception de l’installation, son âge et les
débits atteints. Pour cette raison, les données de performance indiquées peuvent différer de celles spécifiques à
l’installation.
Les données de performance indiquées ne pourront être
confirmées que si les mesures réalisées sur l’appareil sont
effectuées dans les conditions de mesure normalisées correspondantes.
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire
domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques
particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un
environnement non domestique (en entreprise par ex.) à
condition que son utilisation soit d’une nature identique à
celle prévue par le fabricant.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme.
Une utilisation conforme de l’appareil implique également
le respect de cette documentation et de celle des accessoires utilisés.
2.2
Consignes de sécurité générales
Respectez les consignes de sécurité et les instructions
fournies ci-après pour l’appareil.
► Le raccordement électrique et l’installation de l’appareil sont réservés aux professionnels. L’ouverture de
l’appareil est réservée aux professionnels.
► La mise en service et la maintenance de l’appareil ne
doivent être réalisées que par le service après-vente
OCHSNER ou des partenaires de service aprèsvente agréés par OCHSNER.
► Le professionnel est responsable du respect des
prescriptions applicables lors de l’installation et de la
première mise en service.
► N’utilisez cet appareil que s’il est installé dans son intégralité et doté de tous les dispositifs de sécurité.
► Le personnel de service après-vente OCHSNER et
les partenaires de service après-vente agréés par
OCHSNER sont les seuls autorisés à effectuer des
opérations de transformation sur l’appareil.
► L’installation doit être conçue et dimensionnée conformément aux directives actuelles OCHSNER et aux
règles de la technique en vigueur.
► Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
► L’appareil ne doit pas être utilisé comme marchepied
ou plate-forme. Ne montez pas sur l’appareil et ne posez pas de charges dessus.
► L’eau du ballon d’eau chaude sanitaire peut être
chauffée à une température supérieure à 60°C.
Danger de brûlure à des températures de sortie supérieures à 43°C.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com5
UTILISATION | Description de l’appareil
► Les enfants d’au moins 8 ans, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore les personnes inexpérimentées sont autorisés à utiliser l’appareil à condition qu’ils soient sous
surveillance ou aient appris à l’utiliser en toute sécurité et aient compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas
le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
► Le personnel de service après-vente OCHSNER et
les partenaires de service après-vente agréés par
OCHSNER sont les seuls autorisés à intervenir sur le
circuit frigorifique.
AVERTISSEMENT : brûlure
L’appareil est rempli de fluide frigorigène ininflammable R134a.
» Utilisez des vêtements et lunettes de protection pour toute intervention sur le circuit
frigorifique.
AVERTISSEMENT : électrocution
Danger de mort en cas de contact avec les
composants sous tension. Une isolation ou des
composants endommagés peuvent se révéler dangereux.
» Coupez l’alimentation électrique en cas d’isolation endommagée et faites réparer l’appareil.
3.
Description de l’appareil
L’appareil est une pompe à chaleur ECS pour le chauffage
de l’eau sanitaire. Cet appareil compact prêt à brancher est
un ballon d’eau chaude sanitaire de 300 litres.
Désignation
Description
F1
Sonde de température de régulation pour la pompe à
chaleur, la résistance électrique et le circulateur de capteur solaire. Acquisition de la température T1 au centre
du ballon d’eau chaude sanitaire.
F2
Sonde d’affichage de température. Acquisition de la
température en haut du ballon d’eau chaude sanitaire
T2.
F3
Sonde de température pour relever la température T3
sur l’évaporateur (température d’évaporation).
3.3
Fonctions du régulateur disponibles de
série
FONCTIONS DU RÉGULATEUR DISPONIBLES DE SÉRIE
Régulateur de débit volumique de l’air en continu
+
Programmes horaires pour les modes eau chaude sanitaire et ventilation
+
Smart Grid Ready
+
Coupure protection hors gel
+
Mode anti-légionellose
+
La pompe à chaleur ECS capturant l’énergie présente dans
l’air ambiant est un appareil multifonctions. L’appareil peut
servir à la climatisation ou la déshumidification d’un local
(un cellier par ex.) ou encore pour la VMC des pièces humides, par aspiration.
4.
Effectuer les réglages
4.1
Écran tactile
Il est également possible d’utiliser la résistance électrique
d’origine pour chauffer l’eau.
L’écran tactile sur l’appareil permet d’effectuer les réglages.
Le ballon d’eau chaude sanitaire est protégé contre la corrosion par un émaillage intérieur sous vide double couche
de haute qualité. De plus, une anode au magnésium de
protection contre la corrosion est intégrée.
3.1
Plaque signalétique
L’écran tactile est composé d’un afficheur et d’une interface
de saisie.
► L’interface de saisie est un écran tactile capacitif à
6 touches.
► L’afficheur comprend des symboles et un affichage à
4 caractères 7 segments.
Une plaque signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil pour identifier la pompe à chaleur.
3.2
Sonde de température
Des sondes de température CTP sont utilisées.
6 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
UTILISATION | Effectuer les réglages
4.1.1
Symbole
La température du ballon s’affiche dans le champ d’affichage principal.
Symboles d’affichage
Symbole
éclairé
Symbole atténué
Symbole clignotant
ECS activée
ECS désactivée
Mode anti-légionellose en marche
Aération en
marche
Aération arrêtée
Compresseur en
marche
Compresseur
arrêté
Intervalle de maintenance (toutes les
2 500 heures de
service)
Dommages matériels
L’appareil n’est pas protégé contre le gel ni la corrosion en cas de coupure de l’alimentation électrique.
» Ne mettez pas l’appareil hors tension.
Réglage de
la température
Réglage de
l’heure
Résistance
électrique
en marche
4.1.2
Touche
4.2
Après une coupure
de courant, l’heure
doit être à nouveau
réglée
Résistance électrique arrêtée
Touches d’affichage
Désignation
Fonction lors de l’activation de la
touche
Touche
Marche/Arrêt
Appuyer sur la touche (pendant au moins
2 s) pour mettre en marche ou arrêter la
pompe à chaleur
Touche
Menu
Ouverture du menu principal
Touche retour
Retour au menu précédent
Flèche vers
le bas
Défilement du menu / Réglage de valeurs / Affichage de la valeur de consigne
actuelle (depuis l’affichage principal)
Flèche vers
le haut
Défilement du menu / Réglage de
valeurs / Affichage de la valeur réelle (depuis l’affichage principal)
Touche OK
Enregistrement des paramètres / Sélection du sous-menu / Acquittement Er47
(défaut dégivrage)
4.3
Eau chaude sanitaire
4.3.1
Régler la température de consigne de l’eau
chaude sanitaire
» Appuyez sur la touche menu.
Le symbole « eau chaude sanitaire « est éclairé dans le
menu principal.
» Confirmez en appuyant sur OK.
Mise en marche et arrêt de la pompe à
chaleur
» Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant au
moins deux secondes.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com
7
UTILISATION | Effectuer les réglages
» Parcourez le menu « Eau chaude sanitaire « à l’aide
de la flèche vers le bas.
4.3.2
Mode ECS
Symbole
Paramètres
Désignation
Description
a u to
Mode ECS
On = mode eau chaude sanitaire activé
Off = mode eau chaude sanitaire désactivé
Auto = mode automatique selon programme horaire
Fast = chauffage rapide de
l’eau chaude sanitaire
Auto = réglage par défaut
Remarque
Le chauffage rapide de l’eau chaude sanitaire
est indépendant du programme horaire. L’eau est
chauffée immédiatement jusqu’à la température
anti-légionellose.
Une fois la valeur de consigne atteinte, le mode
sélectionné précédemment s’active automatiquement.
Les symboles « eau chaude sanitaire « et « température «
sont éclairés.
» Confirmez en appuyant sur OK.
4.3.3
Charge d’eau chaude sanitaire
La charge d’eau chaude sanitaire se produit lorsque :
La valeur de consigne de l’eau chaude sanitaire clignote.
» Réglez la valeur de consigne à l’aide des flèches vers
le haut et vers le bas.
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Appuyez plusieurs fois sur la touche retour pour revenir à l’écran principal.
► une demande de chaleur existe
► au moins 1 générateur de chaleur est activé
► pas de blocage ni de dysfonctionnement
► le programme horaire ne verrouille pas la charge
d’eau chaude sanitaire
► pas de délestage tarifaire (SDE)
Une demande de chaleur existe si la température T1 (au
milieu du ballon d’eau chaude sanitaire) est inférieure de
5K (réglage standard non modifiable) par rapport à la température de consigne d’eau chaude sanitaire. La charge
d’eau chaude sanitaire intervient avec tous les générateurs de chaleur activés (ceux qui sont réglés en mode
automatique).
Remarque
Pour économiser de l’énergie, nous recommandons une température de l’eau chaude sanitaire
de 52°C.
A Valeur de consigne de l’eau chaude sanitaire
4.3.4
Programme horaire
Le programme horaire permet de programmer deux heures
de démarrage et deux heures d’arrêt. Celles-ci peuvent
être activées et combinées individuellement pour chaque
jour.
8 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
UTILISATION | Effectuer les réglages
Remarque
Si tous les paramètres sont réglés à leur valeur par
défaut, la pompe à chaleur fonctionne à marche
continue.
Remarque
Nous avons créé un exemple de programme horaire pour vous permettre de mieux comprendre
comment cela fonctionne. Il vous aide à créer votre
propre programme horaire adapté à vos besoins.
(voir page 14, Exemple : programme horaire
pour eau chaude sanitaire et mode anti-légionellose)
Symbole
Paramètres
Désignation
Description
1d ay
1. Heure
de mise en
marche jour
de la semaine
Ici les jours de la semaine
sont définis pour la 1ère
heure de démarrage.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
1 on
1. Heure de
démarrage
Ici l’heure de validation du
mode de fonctionnement est
programmée.
00:00 = réglage par défaut
2d ay
1. Heure d’arrêt jour de la
semaine
Ici les jours de la semaine
sont définis pour la 1ère
Heure d’arrêt définie.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
2o ff
1. Heure
d’arrêt
Ici l’heure de verrouillage du
mode de fonctionnement est
programmée.
23:59 = réglage par défaut
3d ay
2. Heure
de mise en
marche jour
de la semaine
Ici les jours de la semaine
sont définis pour la 2ème
heure de démarrage.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
3 on
2. Heure de
démarrage
Ici l’heure de validation du
mode de fonctionnement est
programmée.
00:00 = réglage par défaut
4d ay
2. Heure d’arrêt jour de la
semaine
Ici les jours de la semaine
sont définis pour la 2ème
Heure d’arrêt définie.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
4o ff
2. Heure
d’arrêt
Ici l’heure de verrouillage du
mode de fonctionnement est
programmée.
23:59 = réglage par défaut
Le symbole « eau chaude sanitaire « est éclairé dans le
menu principal.
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Parcourez le menu « Eau chaude sanitaire « à l’aide
de la flèche vers le bas.
Les symboles « eau chaude sanitaire « et « heure « sont
éclairés. L’écran affiche 1.on.
» Confirmez en appuyant sur OK.
Réglage des heures d‘activation et de désactivation
» Appuyez sur la touche menu.
La première heure d‘activation du programme horaire clignote.
» Réglez l‘heure d‘activation à l’aide des flèches vers le
haut et vers le bas.
» Confirmez en appuyant sur OK.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com9
UTILISATION | Effectuer les réglages
» Appuyez plusieurs fois sur la touche retour pour revenir à l’écran principal.
Validation des heures d‘activation et de désactivation
pour certains jours
» Appuyez sur la touche menu.
» Parcourez le menu « Eau chaude sanitaire « à l’aide
de la flèche vers le bas.
Le symbole « eau chaude sanitaire « est éclairé dans le
menu principal.
» Confirmez en appuyant sur OK.
Les symboles « eau chaude sanitaire « et « heure « sont
éclairés. L’écran affiche 2.off.
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Parcourez le menu « Eau chaude sanitaire « à l’aide
de la flèche vers le bas.
La première heure de désactivation du programme horaire
clignote.
» Réglez l‘heure de désactivation à l’aide des flèches
vers le haut et vers le bas.
» Confirmez en appuyant sur OK.
Les symboles « eau chaude sanitaire « et « heure « sont
éclairés. L’écran affiche 1.day.
» Confirmez en appuyant sur OK
» Procédez de la même manière pour régler la deu-
xième heure d‘activation (3.on) et la deuxième heure
de désactivation (4.off).
10 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
UTILISATION | Effectuer les réglages
» Parcourez le menu « Eau chaude sanitaire « à l’aide
de la flèche vers le bas.
L’écran affiche day.1.
» Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
passer de day.1 (lundi) à day.7 (dimanche)
Les symboles « eau chaude sanitaire « et « heure « sont
éclairés. L’écran affiche 2.day.
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Pour modifier l‘état d‘un jour, appuyez sur la touche
OK.
L’écran affiche day.1.
» Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
passer de day.1 (lundi) à day.7 (dimanche)
» Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
basculer entre on et off.
on
o ff
La première heure d’activation (1.on) est activée
pour le jour choisi. (le mode chauffage démarre)
La première heure d’activation (1.on) n’est pas activée pour le jour choisi. (le mode chauffage ne
démarre pas)
» Pour modifier l‘état d‘un jour, appuyez sur la touche
OK.
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
basculer entre on et off.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com11
UTILISATION | Effectuer les réglages
on
o ff
La première heure d‘arrêt (2.off) est activée pour le
jour choisi. (le mode chauffage s‘arrête)
Symbole
Paramètres
Désignation
Description
2 60
Température
anti-légionellose
Permet de régler la valeur de
consigne d’ECS du mode anti-légionellose.
60°C = réglage par défaut
LEG
Sélection
du mode
anti-légionellose
off = Mode anti-légionellose
arrêté
int = Programme intermittent
du mode anti-légionellose
date = Programme horaire du
mode anti-légionellose
off = réglage d’usine
hour
Heure de
démarrage
du mode
anti-légionellose
(programme
intermittent)
Permet de programmer l’heure
de démarrage du mode anti-légionellose.
00:00 = réglage par défaut
d ay
Intervalle
du mode
anti-légionellose
(programme
intermittent)
L’intervalle est réglé en jours.
Si le mode anti-légionellose
doit démarrer chaque samedi,
il faut programmer 7 jours pour
la journée du samedi.
0 = mode anti-légionellose désactivé (réglage d’usine)
5d ay
1. Heure
de mise en
marche jour
de la semaine
(Programme
horaire)
Ici les jours de la semaine
sont définis pour l‘heure de
démarrage.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
5 on
1. Heure de
démarrage
(Programme
horaire)
Ici l’heure de validation du
mode de fonctionnement est
programmée.
00:00 = réglage par défaut
6d ay
2. Heure
de mise en
marche jour
de la semaine
(Programme
horaire)
Ici les jours de la semaine
sont définis pour l‘heure de
démarrage.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
6 on
2. Heure de
démarrage
(Programme
horaire)
Ici l’heure de validation du
mode de fonctionnement est
programmée.
00:00 = réglage par défaut
Pset
PA1
C52
Temps de
montée en
température
maximal
du mode
anti-légionellose
Si la température anti-légionellose n’est pas atteinte au
terme de la durée définie ici, le
cycle de montée en température se termine.
10h = réglage par défaut
Pset
PA2
C53
Temps
d‘attente
maximal
du mode
anti-légionellose
Mot de passe : mot de passe
du partenaire système
Si le mode anti-légionellose
est verrouillé à l’heure de
démarrage programmée,
le démarrage du cycle de
montée en température est
retardé.
Si le cycle de montée en température n’est pas démarré au
terme de la durée définie ici,
le mode anti-légionellose se
termine.
4h = réglage par défaut
La première heure d‘arrêt (2.off) n’est pas activée
pour le jour choisi. (le mode chauffage ne s‘arrête
pas)
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Pour activer les secondes heures d‘activation et de
désactivation des différents jours, procédez de la
même manière avec les paramètres 3.day et 4.day.
» Appuyez plusieurs fois sur la touche retour pour revenir à l’écran principal.
4.4
Mode anti-légionellose
Le mode anti-légionellose permet de répondre aux exigences hygiéniques relatives aux légionelles et est réalisé
par la pompe à chaleur et par l’activation d’autres générateurs de chaleur. Le mode anti-légionellose est désactivé
en usine. Il est programmable par l’exploitant de l’installation.
Le mode anti-légionellose comprend un programme intermittent (int) et un programme horaire (date).
Remarque
Pour que la pompe à chaleur puisse correctement
exécuter le mode anti-légionellose, elle doit toujours être sous tension. En cas de chute de tension
(par ex. délestage tarifaire SDE), la durée de l’intervalle programmée peut se prolonger.
Remarque
Le mode « Eau chaude sanitaire « a une priorité
supérieure au mode anti-légionellose. Si le mode
« Eau chaude sanitaire « n‘est pas activé, le mode
anti-légionellose ne démarre pas.
12 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
UTILISATION | Effectuer les réglages
4.4.1
Programme horaire
» Appuyez sur la touche menu.
Le symbole « eau chaude sanitaire « est éclairé dans le
menu principal.
» Confirmez en appuyant sur OK.
date = Programme horaire du mode anti-légionellose
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Appuyez plusieurs fois sur la touche retour pour revenir à l’écran principal.
» Pour régler le programme horaire, configurez 5.on,
6.on, 5.day et 6.day comme décrit pour les paramètres 1.on et 1.day du programme horaire de l‘eau
chaude sanitaire. (voir page 8, Programme
horaire)
Il n‘est pas nécessaire de définir une heure de désactivation
pour le programme horaire de la fonction anti-légionellose.
» Parcourez le menu « Eau chaude sanitaire « à l’aide
de la flèche vers le bas.
Les symboles « eau chaude sanitaire « et « heure « sont
éclairés. L‘écran affiche LEG.
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
changer de mode.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com13
UTILISATION | Effectuer les réglages
4.5
Exemple : programme horaire pour
eau chaude sanitaire et mode antilégionellose
Paramètres
Valeur de
réglage
Paramètres
Valeur de
réglage
Paramètres
Valeur de
réglage
Paramètres
Valeur de
réglage
1d ay
d ay1
on
2d ay
d ay1
on
3d ay
d ay1
on
4d ay
d ay1
on
d ay2
on
d ay2
on
d ay2
on
d ay2
on
d ay3
on
d ay3
o ff
d ay3
o ff
d ay3
on
d ay4
on
d ay4
o ff
d ay4
on
d ay4
on
d ay5
o ff
d ay5
on
d ay5
on
d ay5
on
d ay6
on
d ay6
on
d ay6
o ff
d ay6
o ff
d ay7
on
d ay7
on
d ay7
o ff
d ay7
o ff
1o n
03:00
2o ff
12:00
3o n
18:00
4o ff
22:00
Paramètres
Valeur de
réglage
Paramètres
Valeur de
réglage
Paramètres
Valeur de
réglage
Paramètres
Valeur de
réglage
LEg
d a te
5d ay
d ay1
on
6d ay
d ay1
oFF
c52
4
d ay2
o ff
d ay2
o ff
d ay3
o ff
d ay3
o ff
d ay4
o ff
d ay4
o ff
d ay5
o ff
d ay5
o ff
d ay6
o ff
d ay6
o ff
d ay7
o ff
d ay7
o ff
5o n
05:00
6o n
00:00
Paramètres
Jour de la semaine
Description du programme horaire
d ay1
Lundi
Les deux périodes sont activées. Le mode de fonctionnement est activé de « 1.
on « (03h00) à « 2.off « (12h00) et de « 3.on « (18h00) à « 4.off « (22h00).
Le mode anti-légionellose est actif à partir de 5.on (05h00).
d ay2
Mardi
Les deux périodes sont activées. Le mode de fonctionnement est activé de « 1.
on « (03h00) à « 2.off « (12h00) et de « 3.on « (18h00) à « 4.off « (22h00).
d ay3
Mercredi
« 2.off « et « 3.on « sont désactivés.
Le mode de fonctionnement est activé de « 1.on « (03h00) à « 4.off « (22h00).
d ay4
Jeudi
« 2.off « est désactivé.
Le mode de fonctionnement est déjà activé en cas de dépassement de « 3.on «.
« 3.on « n’a pas d’effet. Le mode de fonctionnement est activé de « 1.on « (03h00)
à « 4.off « (22h00).
d ay5
Vendredi
« 1.on « est désactivé.
Le mode de fonctionnement est déjà bloqué en cas de dépassement de « 2.off «.
« 2.off « n’a pas d’effet.
La première période (03h00-12h00) est désactivée.
Le mode de fonctionnement est activé de « 3.on « (18h00) à « 4.off « (22h00).
d ay6
Samedi
« 3.on « et « 4.off « sont désactivés.
La deuxième période (18h00-22h00) est désactivée. Le mode de fonctionnement
est activé de « 1.on « (03h00) à « 2.off « (12h00).
d ay7
Dimanche
« 3.on « et « 4.off « sont désactivés.
La deuxième période (18h00-22h00) est désactivée. Le mode de fonctionnement
est activé de « 1.on « (03h00) à « 2.off « (12h00).
Remarque
Pour qu’un point de commutation commute, il doit
être « dépassé «.
Ex : si un point de commutation est défini le mercredi à 18h00 pour le mercredi à 9h00, celui-ci
ne sera pris en compte qu’une semaine plus tard
lorsqu’il sera « dépassé « à 9h00.
14 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
UTILISATION | Effectuer les réglages
1 mode de fonctionnement
2 Mode de fonctionnement validé
3 Mode anti-légionellose
4.6
Mode ventilation
Si nécessaire, il est possible d’activer le ventilateur indépendamment du mode pompe à chaleur. L’allure du
ventilateur ainsi qu’un programme horaire peuvent être
réglés. En outre, il est possible de mettre en marche et
d’arrêter le ventilateur via un contact externe sur l’entrée
E3 (paramètre B15=12).
Remarque
Le délestage tarifaire est sans effet sur le mode
ventilation.
Remarque
En mode pompe à chaleur, le ventilateur fonctionne
toujours à son allure nominale. Si l’apport d’air provient de pièces chauffées toute l’année (par ex.
salle d’eau), l’allure nominale peut être réduite en
mode pompe à chaleur.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com15
UTILISATION | Effectuer les réglages
Symbole ParaDésignation Description
mètres
a u to Sélection du off = aération éteinte
mode aération on = aération en marche continue
Auto = mode automatique selon programme horaire
off = réglage d’usine
Vitesse de
Permet de régler l’allure du
Set
rotation de
ventilateur (de 0 à 100%) en
ventilateur
mode ventilation.
44 = réglage d’usine
1d ay
1 on
2d ay
2o ff
3d ay
3 on
4d ay
4o ff
Pset
PA1
b15
1. Heure
de mise en
marche jour
de la semaine
Ici les jours de la semaine sont
définis pour la 1ère heure de
démarrage.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
1. Heure de
Ici l’heure de validation du
démarrage
mode de fonctionnement est
programmée.
00:00 = réglage par défaut
1. Heure d’ar- Ici les jours de la semaine sont
rêt jour de la
définis pour la 1ère Heure d’arsemaine
rêt définie.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
1. Heure d’ar- Ici l’heure de verrouillage du
rêt
mode de fonctionnement est
programmée.
23:59 = réglage par défaut
2. Heure
Ici les jours de la semaine sont
de mise en
définis pour la 2ème heure de
marche jour
démarrage.
de la semaine day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
2. Heure de
Ici l’heure de validation du
démarrage
mode de fonctionnement est
programmée.
00:00 = réglage par défaut
2. Heure d’ar- Ici les jours de la semaine sont
rêt jour de la
définis pour la 2ème Heure
semaine
d’arrêt définie.
day1 = lundi à day7 = dimanche
off = réglage d’usine
2. Heure
Ici l’heure de verrouillage du
d’arrêt
mode de fonctionnement est
programmée.
23:59 = réglage par défaut
Fonction en12 = démarrer le mode ventitrée E3
lation
Contact E3 ouvert = ventilation
arrêtée
Contact E3 fermé = le
ventilateur tourne à l‘allure programmée
Pour que le circuit externe
fonctionne, le mode doit être
réglé sur « Auto «.
13 = réglage d’usine
1 Pompe à chaleur en marche
2 Pompe à chaleur arrêtée, ventilateur en marche
3 Vitesse de rotation de ventilateur
4.6.1
Commande externe du ventilateur
La ventilation peut être mise en marche et arrêtée depuis
l’extérieur via l’entrée E3 (paramètre B15 = 12).
Remarque
Le programme horaire du mode ventilation est
prioritaire par rapport à la commande par contact
sec externe.
Remarque
Le mode du ventilateur doit être réglé sur « Auto «
pour cette fonction et être activé via le programme
horaire.
1 Vitesse de rotation de ventilateur
4.7
Mode pompe à chaleur
Symbole
16 Paramètres
Désignation
Description
a u to
Mode pompe à
chaleur
off = pompe à chaleur arrêtée
Auto = mode automatique
selon programme horaire.
defr = dégivrage manuel
Auto = réglage par défaut
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
UTILISATION | Effectuer les réglages
4.8
Résistance électrique
Pour la résistance électrique intégrée d’origine, différents
modes de fonctionnement sont disponibles.
Remarque
En marche, la résistance électrique assure la
régulation à la valeur de consigne programmée indépendamment de la pompe à chaleur (ou d’autres
générateurs de chaleur). Y compris en mode anti-légionellose.
Remarque
Si pour la résistance électrique, le mode automatique est sélectionné, celle-ci est toujours active
en mode « eau chaude sanitaire «.
Symbole
Pset
PA1
Paramètres
Désignation
Description
En v
Sélection du
mode enveloppe
on = activé
off = désactivé
off = réglage d’usine
Gri d
Sélection du
mode de la
résistance
électrique qui
chauffe avec
la fonction
SmartGrid
on = activé
off = désactivé
off = réglage d’usine
a u to
Sélection du
mode automatique
on = activé
off = désactivé
off = réglage d’usine
Leg
Sélection du
mode anti-légionellose
on = activé
off = désactivé
off = réglage d’usine
Sv r
Sélection
du mode
puissance excédentaire
Remarque
Le paramètre « puissance
excédentaire « n’est pas disponible sur cet appareil.
Fast
Sélection du
mode chauffage rapide
on = activé
off = désactivé
on = réglage d’usine
Emg
Sélection du
mode de secours
on = activé
off = désactivé
on = réglage d’usine
c31
Hystérésis de
commutation
de la résistance
électrique
La résistance électrique
ne s’allume que si T1 est
inférieure à la valeur de
consigne C32-C31.
5,0K = réglage par défaut
c32
Décalage de
coupure sous
la valeur de
consigne
La résistance électrique
s’éteint lorsque T1 est
supérieure à la valeur de
consigne C32. C32 est une
valeur négative.
0,0K = réglage par défaut
A Valeur de consigne
4.9
Fonction EVU et SmartGrid
L’appareil est compatible Smart Grid (fonctionne uniquement aux heures creuses).
L’appareil permet d’arrêter la pompe à chaleur par un
contact sec externe (EVU) ou de la réguler à une valeur
de consigne supérieure (SmartGrid).
Remarque
Le délestage tarifaire (SDE) est prioritaire par
rapport à l’augmentation externe de la valeur de
consigne (Smart Grid).
Remarque
Les paramètres 2-6 et 9-10 ne sont pas autorisés
pour les paramètres B13 (entrée E2) et B15 (entrée
E3).
Mode de fonctionnement spécifique de la résistance
électrique
La résistance électrique permet de définir des limites spécifiques de mise en marche et d’arrêt.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com
17
UTILISATION | Effectuer les réglages
Symbole
Paramètres
Désignation
Description
Pset
PA1
b13
Fonction de
l’entrée E2
0 = pas de fonction
1 = régulateur en veille/
allumé
7 = coupure EVU
Contact E2 ouvert = pompe
à chaleur arrêtée (y compris
la résistance électrique)
Contact E2 fermé = pompe
à chaleur en marche
8 = démarrer le mode anti-légionellose
11 = alarme externe
12 = démarrer le mode ventilation
13= fonction SmartGrid
0 = réglage par défaut
b14
Entrée E2
comme contact
NO ou NF
0 = contact NO
1 = contact NF
1 = réglage d’usine
b15
Fonction de
l’entrée E3
0 = pas de fonction
1 = régulateur en veille/
allumé
7 = coupure EVU
8 = démarrer le mode anti-légionellose
11 = alarme externe
12 = démarrer le mode ventilation
13= fonction SmartGrid
Contact E3 ouvert = valeur
de consigne normale
Contact E3 = valeur de
consigne du mode anti légionellose
13 = réglage d’usine
b16
Entrée E3
comme contact
NO ou NF
Augmentation de la consigne externe (paramètre
B15=13)
Si vous bénéficiez d’un tarif d’électricité avantageux, il peut
y avoir une augmentation de la valeur de consigne. Tous
les générateurs de chaleur régulent donc le chauffage à
la valeur de consigne programmée du mode anti-légionellose.
A Valeur de consigne
0 = contact NO
1 = contact NF
0 = réglage par défaut
Délestage tarifaire (SDE) (paramètre B13=7)
La pompe à chaleur s’arrête :
► le contact E2 est ouvert (« Stop « est affiché à l’écran)
ou
► lorsque la valeur de consigne de l’eau chaude sanitaire est atteinte.
A Valeur de consigne
B Temps d’arrêt minimum du compresseur (20 min.)
18 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
UTILISATION | Maintenance et entretien
4.10
Consultation des caractéristiques
techniques
Symbole
Paramètres
4.11
Réinitialisation aux réglages d’usine
Symbole
Paramètres
Désignation
Description
PSet
PA1
J2
Réinitialiser les
paramètres de
régulation
2 = Réinitialiser les paramètres de régulation
0 = réglage par défaut
PSEt
PAL
J2
Réinitialiser
les paramètres
d’affichage
(sélection du
mode de fonctionnement et
programmes
horaires)
Mot de passe : saisir -19
pour accéder aux paramètres
4 = Réinitialiser les paramètres d’affichage
0 = réglage par défaut
Désignation
Unité
Pset
H10
In fo
Valeur effective de la
sonde de température F1
°C
H15
Valeur effective de la
sonde de température F2
°C
H20
Valeur effective de la
sonde de température F3
°C
H25
Valeur effective de la
sonde de température F4
°C
T14
Heures de
service du
compresseur
0…9 999 heures
T15
Heures de
service du
compresseur
Compteur 10 000 heures
(dépassement de t14)
T16
Heures de
service de
la résistance
électrique fixe
0…9 999 heures
T17
Heures de
service de
la résistance
électrique fixe
Compteur 10 000 heures
(dépassement de t16)
T18
Heures de
service de
la pompe de
charge
0…9 999 heures
T19
Heures de
service de
la pompe de
charge
Compteur 10 000 heures
(dépassement de t18)
6.
T20
Temps de dégivrage
0…9 999 heures
Les dysfonctionnements suivants sont affichés à l’écran
tactile. (voir page 27, Messages de dysfonctionnement
sur l’écran tactile)
T21
Temps de dégivrage
Compteur 10 000 heures
(dépassement de t20)
T24
Remarque
Ces paramètres ne sont pas autorisés pour
cet appareil.
T25
t28
t29
5.
Maintenance et entretien
Nous conseillons de faire effectuer une inspection annuelle
et, si nécessaire, une intervention de maintenance sur votre
pompe à chaleur par le service après-vente d’OCHSNER.
Dommages matériels
Les travaux de maintenance sur les composants
électriques de la pompe à chaleur sont réservés
aux professionnels.
» En cas de besoin, utilisez un simple chiffon humide
(imbibé d’eau ou d’une solution savonneuse neutre)
pour nettoyer les pièces d’habillage de l’appareil.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou
agressif.
» En cas de fort encrassement, utilisez de l’alcool
méthylique.
Heures de
service du
compresseur
depuis le dernier entretien
0…9 999 heures
Heures de
service du
compresseur
depuis le dernier entretien
Compteur 10 000 heures
(dépassement de t28)
Dépannage
Contactez le constructeur de votre installation en cas
de dysfonctionnement. Le constructeur de l‘installation
connaît votre installation hydraulique et les modes de
fonctionnement. Les dysfonctionnements sont souvent
imputables aux réglages ou au système hydraulique.
Avant la prise de contact, notez le numéro de série et le
type de votre pompe à chaleur. Le numéro de série et
le type de votre pompe à chaleur figurent sur la plaque
signalétique. Les plaques signalétiques sont apposées à
l’arrière de l’appareil.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com19
INSTALLATION | Sécurité
INSTALLATION
7.
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent être confiées uniquement
à un installateur professionnel.
7.1
Règlements, prescriptions et normes
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales.
8.
Description de l’appareil
8.1
Fourniture
Les éléments fournis avec votre appareil sont les suivants.
► Pompe à chaleur ECS EUROPA 300 L
8.2
Résistance électrique
L’appareil est équipé d’origine d’une résistance électrique
de 1,5 kW non réglable. La résistance électrique possède
différents modes de fonctionnement. (voir page 17, Résistance électrique)
Le limiteur de sécurité (+85°C) protège l’installation de
la destruction thermique. En cas de déclenchement, le
limiteur de sécurité de la résistance électrique doit être
acquitté manuellement.
Remarque
Pour réinitialiser le limiteur de sécurité, il faut démonter la face avant. (voir page 28, Dépose de
la face avant)
» Mettez l’appareil hors tension.
» Déposez la face avant.
» Appuyez sur le bouton rouge du limiteur de
sécurité.
Préparation de l’installation de
l’appareil
L’installateur doit effectuer divers travaux de préparation
avant l’installation de l’appareil.
Dommages matériels
La pression et l’humidité de l’air influencent la sécurité de fonctionnement des composants électriques
de la pompe à chaleur (rigidité diélectrique).
» Respectez l’altitude maximale à laquelle la
pompe à chaleur peut être montée.
Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
fonctionnement de l’appareil uniquement si les accessoires
et pièces de rechange utilisés sont d’origine et destinés à
l’appareil.
7.2
9.
EUROPA 300 L
9.1
Unité
Altitude max.
m
1.000
Lieu d’implantation
Dommages matériels
L‘air d‘aspiration ne doit pas être pollué par des
substances agressives (ammoniac, soufre, chlore,
etc.), Il y a un risque d’endommager des composants de la machine. L’appareil n’est pas conçu
pour être installé dans des caves, des stations
d’épuration ou des étables.
Dommages matériels
Il est exclusivement conçu pour être installé à l’intérieur d’un bâtiment, sauf dans des pièces très
humides (plus de 70% d’humidité en permanence).
Afin que l’air recyclé reste sain, le volume de la pièce doit
être au minimum de 30 m³. Cette valeur doit également
être prise en compte dans le cas d’une aspiration de l’air
depuis l‘intérieur expulsé ensuite vers l’extérieur.
Remarque
Veuillez tenir compte du fait que chaque local
d’implantation présente ses particularités. De nombreux facteurs influent sur la surface d’implantation
minimale et peuvent exiger de l‘augmenter.
Les facteurs influant sur la surface d’implantation minimale
sont les suivants :
► Chauffage du lieu d’implantation
► Étanchéité à l’air du local d’implantation
► Isolation du local d’implantation
► Présence d’autres générateurs de chaleur dans le
local d’implantation
► Mélange de l’air neuf et de l’air extrait
20 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Préparation de l’installation de l’appareil
Remarque
» Pour l’expulsion de l’air dans le local d’implan-
tation, utilisez un coude de 90° sur l’ouverture
d’évacuation en l’orientant de façon à éloigner
le flux sortant de l’ouverture d’aspiration. Cela
évitera tout mélange de l’air neuf et l’air extrait.
Le local d’implantation de l’appareil doit répondre aux critères suivants :
► Local sec à l’abri du gel
► Environnement à l’acoustique optimisée
► Hauteur sous plafond minimale de 2300 mm
► Ne pas installer de luminaires ou de conduites
au-dessus de l’appareil.
► Sol horizontal : les pieds réglables fournis permettent
de compenser de légères irrégularités du sol.
► Sol porteur : la charge est de 465 kg environ sur une
surface d’implantation de 65 cm de diamètre.
► Température ambiante de 30°C max.
► Le local d’implantation ne doit présenter aucun risque
d’explosion dû aux poussières, gaz et vapeurs.
L’emplacement d’installation doit être aussi proche que
possible des points de soutirage, surtout de ceux soutirant
de faibles quantités d’eau chaude tels que les cuisines, etc.
► la réalisation des opérations de maintenance sur
l’appareil.
9.2
La prise d’air doit être choisie en tenant compte d’une température de l’air moyenne élevée et du débit d’air requis.
Les performances diminuent en fonction des variations de
la température et du débit d’air.
Pour la pose de raccordements d’air extrait et d’air neuf
(système d’aération), le diamètre minimal des tuyaux doit
être de 160 mm (serpentin). Dans la mesure du possible,
la tuyauterie doit être posée en ligne droite et sans angles
vifs.
► Longueur totale de conduite d’air extrait et d’air neuf :
20 m
► Nombre maximum autorisé de coudes à angle droit :
3.
► Pour chaque coude à angle droit supplémentaire, la
longueur totale de conduite doit être réduite de 1 m.
Pour prévenir toute sortie de condensats, les conduites
d’air doivent être posées à l’horizontale ou légèrement en
pente par rapport aux prises d’air d’aspiration/d’évacuation,
ou bien un sac d’évaporation doit être intégré.
Dommages matériels
Pour les conduites d’air forcé à l’air libre, les entrées
d’air froid doivent être évitées en cas d’immobilisation de la pompe à chaleur.
» Installez une grille à lamelles pour la pose en
extérieur (avec une faible résistance).
Ne pas installer de conduite de circulation pour prévenir
toute perte d’énergie. Le ballon d’eau chaude sanitaire
ainsi que les canalisations et les vannes doivent être maintenus hors gel.
Remarque
Pour minimiser les pertes induites par une conduite
de circulation, une régulation thermique et horaire
du circulateur doit être installée à la charge du
client.
9.1.1
la préparation du raccordement à la
source de chaleur.
9.2.1
Installation dans la buanderie
Respecter les distances minimales
Respecter les espaces libres minimaux suivants :
► Face avant : 1 000 mm min.
► Au-dessus du couvercle : 450 mm min.
► Arrière : 200 mm min.
► Latéralement : 500 mm min. de part et d’autre
► Pas de circulation d’air
► L’air ambiant de la buanderie est aspiré et soufflé
► Utilisation de la chaleur perdue des appareils domestiques et déshumidification de l’air ambiant
Le respect des distances minimales permet :
► une installation de l’appareil en conformité,
► un fonctionnement irréprochable,
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com21
INSTALLATION | Installation de l’appareil
9.2.2
Rafraîchissement du cellier
Dommages matériels
» Protégez l’appareil de tout dommage lorsqu’il
est transporté à l’aide de sangles de transport.
» Protégez l’appareil des chocs lors de son
transport.
► L’air ambiant est aspiré depuis le cellier et soufflé
(convection d’air)
► Effet de rafraîchissement et déshumidification de l’air
ambiant
9.2.3
Système d’évacuation de l’air extrait
Dommages matériels
Le centre de gravité de l’appareil est haut et le
couple de basculement est faible.
» Veillez à ce que l’appareil ne bascule pas.
» Posez l’appareil uniquement sur un sol plan.
► L’appareil est vissé à la palette perdue de l’emballage
de transport.
► L’emballage de transport et la palette perdue
conviennent à un transport avec chariot élévateur.
► L’appareil peut rester dans son emballage de transport lorsqu’il est transporté au sol jusqu’à son lieu
d’implantation.
► L’emballage standard de l’appareil ne le protège pas
des agressions climatiques et de l’eau de mer.
► L’appareil doit être stocké et transporté uniquement à
des températures comprises entre -20°C et +45°C.
► L’appareil doit être stocké et transporté verticalement
dans son emballage de transport.
AVERTISSEMENT : blessure
► L’air ambiant est aspiré depuis les pièces humides ou
en partie depuis le local d’implantation lui-même (renouvellement de l’air nécessaire par des ouvertures
de prise d’air telles qu’une fente de porte).
► L’air est évacué à l’air libre (grille à lamelles
nécessaire)
10. Installation de l’appareil
10.1
Livraison et transport
L’appareil est livré sous film sur une palette perdue. À la
livraison, l’habillage de l’appareil est monté.
» Tenez compte du poids de l’appareil pour le
transport.
» Utilisez des aides adaptées pour le transport
(par ex. un diable).
» Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de personnel présent pour le transport.
Tenez compte des instructions suivantes :
» Ne déballez pas l’appareil avant son arrivée sur son
lieu d’implantation.
» Transportez l’appareil avec un diable.
» Lors du transport de l’appareil, tenez compte du
couple de basculement maximal admissible.
Remarque
Si vous constatez des avaries de transport sur
l’appareil, vous devez immédiatement notifier ces
dommages lors du déchargement. Une réclamation
tardive pour avarie de transport n’est pas possible.
A Hauteur (du sol au bord supérieur de la pompe à
22 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Installation de l’appareil
chaleur)
B Angle d’inclinaison max. = 45°
C Couple de basculement max.
» Soulevez et portez l’appareil uniquement par les
points de transport prévus à cet effet.
Dommages matériels
Une pose non conforme de l’appareil peut provoquer des vibrations et des bruits et causer des
dommages.
» Assurez-vous que l’appareil est bien vertical.
» Utilisez les trois pieds réglables en hauteur
pour compenser les petites irrégularités du
sol.
Remarque
L’appareil est équipé de trois pieds réglables en
hauteur. Ils permettent de compenser des irrégularités du sol jusqu’à 20 mm.
1 Points de transport
» Si l’appareil doit être déballé avant mise en place,
nous conseillons d’utiliser un diable pour la manutention. Placez également un rembourrage entre
l’appareil et le diable, afin de prévenir tout dommage.
» Maintenez l’appareil sur le diable à l’aide d’une
sangle. Intercalez également un rembourrage entre
l’appareil et la sangle en évitant un serrage excessif
de celle-ci.
Dommages matériels
L’habillage supérieur de l’appareil (capot de protection) ne peut supporter que de faibles charges.
» En cas de transport sans l’emballage d’origine, veillez à ce que le capot de protection ne
supporte aucune charge.
1 Pieds réglables en hauteur
10.2 Raccordement de l’installation de source
de chaleur
10.2.1 Évacuation des condensats
Dommages matériels
L’écoulement des condensats ne doit pas être raccordé à une dérivation de manière permanente.
Les vapeurs ammoniaquées remontant de la dérivation détruisent les lamelles de l’échangeur de
chaleur et les composants de la pompe à chaleur.
» Installez un siphon à entonnoir.
10.1.1 Mise en place de l’appareil
» Placez l’appareil à l’emplacement prévu.
» Respectez les distances minimales.
Les condensats sont évacués par refroidissement de
l’air dans l’évaporateur. Les conduites d’écoulement de
condensats (Ø 20 mm) à l’arrière de la pompe à chaleur
doivent être en plastique et il convient de s’assurer que
ces condensats s’écoulent sans problème. Selon le débit
d’air et l’hygrométrie, le débit d’écoulement de condensats
peut atteindre 0,3 l/h.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com23
INSTALLATION | Installation de l’appareil
AVERTISSEMENT : électrocution
Seuls des professionnels sont autorisés à réaliser des travaux de raccordement et d’installation
électriques.
10.3 Raccordement de l’installation côté
secondaire
Remarque
Le raccordement hydraulique de l’installation côté
secondaire (ICS) à la pompe à chaleur doit uniquement être confié à un professionnel.
AVERTISSEMENT : électrocution
Avant la mise en service, les mesures de protection
en cas de défaut électrique exigées côté installation ainsi que le raccordement à la terre doivent
être contrôlés par un professionnel.
Remarque
Dans la zone de raccordement de la pompe à chaleur, un organe d’arrêt doit être prévu dans chaque
conduite hydraulique à des fins de maintenance.
Remarque
Les prescriptions de la société de distribution
électrique (SDE) compétente et les normes EN en
vigueur doivent impérativement être respectées.
Dommages matériels
Le ballon d’eau chaude sanitaire doit être intégralement rempli avant la mise en service.
Remarque
Les valeurs indiquées dans cette documentation
et relatives à la protection électrique des câbles
et aux sections de câbles sont fournies à titre indicatif. Le professionnel qui réalise l’installation est
responsable du dimensionnement des dispositifs
de sécurité et des sections de câble spécifiques
à l’installation.
10.3.1 Raccorder l’eau froide et chaude
» Installez une soupape de sécurité testée conforme au
type de construction ainsi qu’un clapet anti-retour, à
la charge du client.
» Raccordez l’arrivée d’eau froide à l’arrière de l’appareil (en bas).
» Raccordez l’arrivée d’eau chaude à l’arrière de l’appareil (en haut).
» Si nécessaire, installez un réducteur de pression ainsi
Le chauffe-eau thermodynamique est équipé en
standard d’un câble de raccordement de 2 m pour 220240 V CA / 50 Hz. Nous conseillons d’établir l’alimentation
électrique via un disjoncteur différentiel dédié.
qu’un filtre dans la conduite d’amenée.
» Veillez à la présence d’un dispositif de purge (ouverture du robinet d’eau chaude).
10.3.2 Raccord de circulation supplémentaire
Un raccord supplémentaire pour un système de circulation
d’eau chaude est implanté à l’arrière de l’appareil.
Remarque
La purge du ballon d’eau chaude sanitaire doit être
exclusivement réalisée via le raccord d’eau froide.
10.4 Raccordement électrique
10.4.1 Généralités
AVERTISSEMENT : électrocution
Mettez la pompe à chaleur hors tension avant de
commencer les travaux de raccordement et d’installation électriques.
24 Borne
Description
X1/E2
Délestage tarifaire (SDE) (circuit externe, K2)
X1/E3
Fonction SmartGrid ou mode ventilation (circuit externe,
K3)
X1/F4
Aucune fonction
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Mise en service
10.4.2 Raccordement de contacts secs externes
11. Mise en service
11.1
Avant la toute première mise en marche
» Assurez-vous que la première mise en marche ne
met personne en danger.
» Assurez-vous que les travaux d’installation de la
pompe à chaleur sont terminés.
» Vérifiez que le ballon d’eau chaude sanitaire est rempli d’eau.
» Vérifiez que l’installation dispose de possibilités de
purge (robinet d’eau chaude) et qu’elle est totalement
purgée.
» Vérifiez que les opérations d’installation électrique
ont été effectuées de manière appropriée et sont
achevées.
11.2
Mise hors service
Si vous souhaitez mettre hors service votre installation
de pompe à chaleur, arrêtez-la à l’aide de l’unité de commande. Les fonctions de sécurité comme la protection hors
gel de l’installation restent ainsi actives.
Borne
Description
X1/E2
Délestage tarifaire (SDE) (circuit externe, K2)
X1/E3
Fonction SmartGrid ou mode ventilation (circuit externe,
K3)
Dommages matériels
En cas de coupure de l’alimentation électrique de
la pompe à chaleur et de risque de gel, vidangez
le circuit d’eau de l’installation.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com25
INSTALLATION | Élimination des défauts
12. Élimination des défauts
Défaut/Affichage
Température d’ECS trop
basse
Cause
Remède
Consommation d’eau trop élevée
Réduire la consommation ou mettre en marche le chauffage d’appoint
Valeur de consigne de l’ECS trop
Contrôler la valeur de consigne de l’ECS
basse
Valeur de mesure T1 incorrecte
Contrôler la sonde de température F1
Air extérieur trop froid (puissance de Mettre en marche le chauffage d’appoint
chauffage trop faible)
Circulation en marche continue
Contrôler l’horloge de commutation, le thermostat et le clapet anti-retour
Le clapet anti-retour est bloqué
Débloquer le clapet anti-retour en le tapotant légèrement
Vanne de chauffage ouverte
Fermer la vanne
Dégivrage actif
Attendre 20 minutes
Le compresseur fonctionne
Condensateur de démarrage défec- Remplacer, informer le service après-vente
et le ventilateur ne fonctionne tueux
pas
Problèmes de serpentin
Remplacer, informer le service après-vente
Le compresseur et le ventiPas de débit d’air, évaporateur
Nettoyer l’évaporateur à l’eau claire
lateur fonctionnent sans que encrassé
l’eau ne chauffe
Évaporateur givré
Dégivrage
Conduites d’air obstruées
Débloquer
Manque de substance active
Informer le service après-vente
Le détendeur ne s’ouvre pas
Informer le service après-vente
Le compresseur ne foncSens de rotation incorrect
Remplacer, informer le service après-vente
tionne pas, le ventilateur
Compresseur défectueux
Remplacer, informer le service après-vente
fonctionne
Sortie d’eau permanente
La soupape de sécurité ne ferme pas Purger ou remplacer
Ballon défectueux
Fermer la conduite d’amenée
Le ballon goutte
Contrôler les joints, le cas échéant. Resserrer
Écoulement d’eau uniqueEau de condensation
ment lorsque la machine
Écoulement des condensats obstrué Nettoyer
fonctionne
Odeur nauséabonde
Pas de siphon dans la conduite
Installer un siphon
d’évacuation des condensats
Pas d’eau dans le siphon
Remplir d’eau
Bruit
Bruits d’engorgement
Niveau d’eau trop bas dans le siphon, remplir d’eau
Clapotements
Conduite d’évacuation des condensats obstruée, nettoyer
Pas d’affichage
Pas d’alimentation électrique
Vérifier l’alimentation électrique
La résistance électrique ne
Surchauffe
Acquitter le limiteur de sécurité
chauffe pas, bien qu’elle soit Raccordement électrique défectueux Remplacer
sous tension
Er36
Valeur de mesure T1 incorrecte
Contrôler la sonde de température F1
Coupure haute pression (ac- Le ballon d’eau chaude sanitaire n’est Remplir l’installation d’eau potable
quitter par OK)
pas rempli avec de l’eau potable
Circuit frigorifique
Informer le service après-vente
Condensateur colmaté ou entartré
Nettoyer, remplacer
Er57
Température de l’air aspiré trop
Sélection du mode de pompe à chaleur = off et chauffer temporairement
Protection hors gel de la
basse
avec la résistance électrique. Installer des clapets d’aération.
source de chaleur (acquittement automatique)
Le symbole Pompe à chaleur Intervalle SAV dépassé
Informer le service après-vente
clignote
26 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Élimination des défauts
12.1
Écran
E1L
E1H
E2L
E2H
E3L
E3H
E4L
E4H
Er9
Er10
Er11
Er12
Er13
Er16
Er36
Er57
EP0
EP1
F90
Messages de dysfonctionnement sur
l’écran tactile
Erreur
Error F1L
Error F1H
Error F2L
Error F2H
Error F3L
Error F3H
Error F4L
Error F4H
Coupure haute pression via E1
Coupure basse pression via E3
Error Low
Error High
Error Ext
Échec du mode anti-légionellose
Coupure haute pression via E1
au terme d’un délai de 5 secondes
Protection hors gel de l’évaporateur via F3
Erreur Flash
Erreur EEPROM
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com
Description
La valeur de la sonde de température F1 est inférieure à la plage valide
La valeur de la sonde de température F1 est supérieure à la plage valide
La valeur de la sonde de température F2 est inférieure à la plage valide
La valeur de la sonde de température F2 est supérieure à la plage valide
La valeur de la sonde de température F3 est inférieure à la plage valide
La valeur de la sonde de température F3 est supérieure à la plage valide
La valeur de la sonde de température F4 est inférieure à la plage valide
La valeur de la sonde de température F4 est supérieure à la plage valide
Entrée numérique de protection haute pression
Entrée numérique de protection basse pression
T1 < 7°C (protection hors gel du ballon)
T1 > 99°C
Depuis l’entrée numérique externe
La température anti-légionellose n’est pas atteinte dans C52 et éventuellement C53
Signal E1 émis pendant plus de 5 s
Niveau
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
Surveillance de l’évaporateur
1
La mémoire flash n’a pas effectué la vérification
La mémoire EEPROM n’a pas effectué la vérification/réinitialisation
Aucune connexion entre l’écran et la carte du régulateur
1
1
1
27
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
13. Maintenance de l’appareil
13.1
13.2 Dépose de la face avant
AVERTISSEMENT : électrocution
Coupez l’alimentation électrique de votre pompe à
chaleur pour effectuer les travaux de maintenance.
Dommages matériels
La dépose de la face avant doit exclusivement être
réalisée par un installateur agréé.
Entretien
AVERTISSEMENT : électrocution
La dépose de la face avant permet d’accéder à des
pièces sous tension.
» Coupez l’alimentation électrique de votre
pompe à chaleur pour effectuer les travaux de
maintenance.
Nous conseillons de faire inspecter la pompe à chaleur une
fois par an et, si nécessaire, de faire faire la maintenance
également.
Nous recommandons également de nettoyer l’évaporateur.
De même, vérifiez la propreté des gaines d’aération et de
l’ensemble des grilles de protection et des filtres.
Le service après-vente OCHSNER est à votre disposition
pour la réalisation des opérations de maintenance ou de
contrôle.
13.1.1 Intervalle de maintenance
Après 2 500 heures de service du compresseur, un entretien en suspens s’affiche (symbole du compresseur
clignotant).
Remarque
Vous avez besoin du mot de passe du partenaire
système pour réinitialiser l’intervalle de maintenance.
Symbole
Paramètres
Désignation
Description
Pset
PA2
J42
Réinitialiser
la validation
de l’intervalle
de maintenance
1 = « Réinitialiser l’intervalle
de maintenance « est validé
pendant 10 minutes.
0 = réglage par défaut
Pset
PA2
t96
Réinitialiser
l’intervalle de
maintenance
1 = Réinitialiser l’intervalle de
maintenance
0 = réglage par défaut
La face avant doit être déposée pour effectuer les opérations ci-après :
► Dépose du capot de protection
► Réinitialisation du limiteur de sécurité de la résistance
électrique
► Travaux généraux de maintenance et de réparation
sur la pompe à chaleur
La face avant est fixée en deux points sur l’arête inférieure
du ballon d’eau chaude sanitaire par une bande auto agrippante. Sur l’arête supérieure, la face avant est enclenchée
par un assemblage positif à rainure et languette dans l’habillage de l’écran situé au-dessus.
Réinitialiser l’intervalle de maintenance
» Appuyez sur la touche menu.
» Faites défiler avec la flèche vers le bas jusqu’à ce que
PA2 s’affiche.
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Entrez le mot de passe du partenaire système.
» Confirmez en appuyant sur OK.
» Définissez le paramètre J42 sur 1.
» Définissez le paramètre t96 sur 1.
1 Face avant
2 Assemblage à rainure et languette
3 Points de fixation par bande auto agrippante
» Saisissez la face avant à gauche et à droite à deux
mains.
28 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
» Appuyez avec les deux pouces contre la partie supé-
rieure de la face avant et tirez simultanément et avec
précaution avec les doigts dans la zone inférieure des
bords extérieurs droit et gauche de la face avant.
AVERTISSEMENT : électrocution
La dépose du capot de protection permet d’accéder à des pièces sous tension.
» Coupez l’alimentation électrique de votre
pompe à chaleur pour effectuer les travaux de
maintenance.
Si la distance entre le capot de protection et le plafond
est trop faible, il est impossible de soulever totalement le
capot de protection de la pompe à chaleur. Dans ce cas,
le démontage du capot de protection est nécessaire :
» Ôtez les vis de fixation du capot de protection.
» Soulevez le capot de protection d’environ 10 cm.
1 Appuyez en haut (au centre) de la face avant
2 Tirez vers le bas (à gauche et à droite)
» Séparez prudemment la face avant des points de
fixation par bande auto agrippante.
» Décrochez l’assemblage à rainure et languette en appuyant avec les pouces.
» Tournez le couvercle du capot de protection dans le
sens antihoraire.
» Soulevez le couvercle du capot de protection et
retirez-le.
1 Assemblage à rainure et languette
2 Points de fixation par bande auto agrippante
Pour remonter la face avant, procédez à l’identique en
sens inverse.
» Séparez l’habillage du capot de protection en poussant verticalement l’une par rapport à l’autre les
pièces de l’habillage.
13.3 Dépose du capot de protection
Dommages matériels
La dépose du capot de protection doit être réalisée
exclusivement par un installateur agréé.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com29
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
» Retirez les pièces de l’habillage du capot de protection de la pompe à chaleur.
» Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire
13.4 Anode de protection
Dommages matériels
Pour une protection efficace contre la corrosion,
une anode de protection doit impérativement être
fonctionnelle.
» Contrôlez régulièrement l’état de l’anode de
protection (au plus tard sous 18 mois)
» Remplacer toute anode de protection usagée.
Dommages matériels
Le revêtement intérieur est conçu pour de l’eau
potable standard. L’utilisation sans mesures de
protection particulières d’une eau potable plus
agressive que la moyenne peut endommager le
ballon d’eau chaude sanitaire.
13.5 Détartrer le ballon d’eau chaude sanitaire
Dommages matériels
Utilisez exclusivement un détartrant agréé pour les
ballons d’eau chaude sanitaire à eau potable.
Selon la température de l’eau chaude sanitaire et la dureté
de l’eau, les traitements suivants doivent être effectués
conformément à la norme DIN 1988-7:2004-12 :
dH [°]
δ < 60°C
δ > 60°C
0-14
néant
A
14-21
A
Adoucissement
>21
Adoucissement
B
δ
A
B
Température de l’eau chaude sanitaire en °C
Détartrage périodique requis
Utilisation déconseillée (réduction de la température de l’eau chaude
sanitaire)
En présence de fortes variations de la qualité de l’eau ainsi que de hautes températures de l’eau (δ > 60°C), il est
conseillé de faire contrôler l’installation annuellement par
le service après-vente OCHSNER.
Prenez en compte les étapes suivantes pour le détartrage
de l’installation :
» Veillez à réduire la pression du ballon d’eau chaude
sanitaire
» Séparez les raccordements d’eau chaude et froide du
ballon d’eau chaude sanitaire
» Fermez le robinet de rinçage du ballon d’eau chaude
sanitaire
» Détartrez le ballon d’eau chaude sanitaire
» Rebranchez les raccordements d’eau chaude et
froide du ballon d’eau chaude sanitaire
30 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Maintenance de l’appareil
13.6 Service après-vente
Si l’appareil présente des défauts malgré la qualité des
composants utilisés et le soin apporté à la production,
merci d’en aviser le service après-vente OCHSNER aux
numéros de téléphone suivants.
► Assistance SAV Autriche :
Tél. : +43 (0) 504245 - 499
E-mail : [email protected]
► Assistance SAV Allemagne :
Tél. : +49 (0) 69 256694 - 495
E-mail : [email protected]
► Assistance SAV Suisse :
Tél. : +41 (0) 800 100 911
E-mail : [email protected]
Le numéro de fabrication et le type de la pompe à chaleur
sont indiqués sur la plaque signalétique.
13.7 Contrat de maintenance
La société OCHSNER propose un large choix de contrats
de maintenance. Vous trouverez de plus amples informations sur www.ochsner.com.
Avantages du contrat de maintenance
► Le contrôle annuel permet de satisfaire aux dispositions légales (par ex. au règlement (UE) 2024/573).
► Une maintenance effectuée dans les règles de l’art
contribue non seulement à réaliser des économies
d’énergie, mais aussi à protéger l’environnement.
► Par ailleurs, l’entretien correct de l’installation de
chauffage est la condition sine qua non pour garantir
et prolonger la durée de vie escomptée.
► L’opérateur bénéficie d’une installation plus fiable.
Vous trouverez de plus amples informations sur le service
après-vente et sur les prestations des contrats de maintenance sur www.ochsner.com.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com31
INSTALLATION | Données techniques
14. Données techniques
14.1
Tableau de données
DONNÉES DE L’APPAREIL
Dimensions (hauteur x diamètre)
mm
1.838x657
Poids (sans l’emballage)
kg
101
Couleur standard
blanc tigre 29/11289/gris RAL 7016
Niveau de puissance acoustique (EN 12102)
dB(A)
57
Niveau de pression acoustique (à 1 m)
dB(A)
49
CONDENSEUR
Type de condenseur (ICS)
Rollbond
Matériau du condenseur (ICS)
Température d’eau chaude sanitaire max., mode pompe à chaleur
Aluminium
°C
Fluide caloporteur
65
Eau
ÉVAPORATEUR
Type d’évaporateur
Air / tube à lamelles
Matériau de l’évaporateur
Température d’utilisation min. / max.
Cuivre/aluminium
°C
6 / 40
VENTILATEUR
Construction du ventilateur
Ventilateur radial
Débit volumique de l’air en mode ventilation (réglable en continu)
m³/h
255 - 510
Débit volumique de l’air en mode pompe à chaleur
m³/h
510
Pression externe
Pa
80
Contenance nominale
l
300
Pression de service max. autorisée
bar
6
BALLON D’EAU CHAUDE SANITAIRE
Matériau du ballon
Épaisseur de l’isolation du ballon
Acier émaillé
mm
Nature de l’isolation du ballon
Perte du maintien de chaleur
50
PU rigide (non amovible)
W
Anode de protection contre la corrosion
89
1 x magnésium 1“
CHAUFFAGE D’APPOINT SERPENTIN
Type de serpentin
Sans registre
Pression de service autorisée
bar
-
Température max. de l’eau chaude sanitaire, chauffage d’appoint à serpentin
°C
-
Surface du serpentin
m²
-
~/V/Hz
1/~220-240/50
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Phases / tension nom. / fréquence
Facteur de puissance
0,75
Protection électrique
1x C13A 1p
Courant de service max.
A
10,2
Courant de démarrage max.
A
18,0
RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE CHAUFFAGE D’APPOINT
Résistance électrique interne / réglable
Niveaux de la résistance électrique (fixe/réglable)
32 kW
1,5 / non
-
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Données techniques
RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE CHAUFFAGE D’APPOINT
Température max. de l’eau chaude sanitaire, chauffage d’appoint à résistance électrique
°C
65
CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Fluide frigorigène
R134a
Quantité de fluide frigorigène (départ usine)
kg
1,10
Pression de service max. du fluide frigorigène
bar
26
Type de compresseur
Piston rotatif
Technique de dégivrage
-
DONNÉES DE PERFORMANCE (EN 16147)
Température de l’air admis
A15
Profil de charge
XL
Coefficient de performance COP
3,40
Temps de chauffage
8h 04min
Volume d’eau utile max.
l
379,0
Température ECS de référence
°C
55,0
Puissance calorifique moyenne
kW
1,96
Puissance absorbée moyenne
kW
0,50
SCOPw (VDI 4650-1:2016)
4,25
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE DE LA PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE (ERP)
Classe d’efficacité énergétique (F jusqu’à A+)
A+
Profil de charge
XL
Efficacité de la production d‘eau chaude sanitaire ETA wh
%
138,0
14.2 Commande
Tiptronic plus S (écran tactile)
ENTRÉES ANALOGIQUES :
F1
CTP, type KTY81-121
F2
CTP, type KTY81-121
F3
CTP, type KTY81-121
Plage de mesure
KTY81-121: -50 à 150°C
Température de l’eau chaude sanitaire au centre, température de réglage (bleu)
Température de l’eau chaude sanitaire en haut, température d’affichage (vert)
Évaporateur (jaune)
ENTRÉES NUMÉRIQUES :
E2
Fonction à sélection libre (voir paramètre b13)
E3
Fonction à sélection libre (voir paramètre b15)
HORLOGE TEMPS RÉEL :
Précision 50 pmm (erreur max. 5 s/j), tampon de la batterie par Gold-Cap jusqu’à 3 jours.
En cas de panne de courant plus longue, l’horloge doit être reprogrammée.
14.2.1 Sonde de température CTP
Température [°C]
-50
-40
-30
-20
-10
0
10
20
25
30
40
Résistance [Ohm]
510
562
617
677
740
807
877
951
990
1.029
1.111
CTP, type KTY81-121
Température [°C]
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
Résistance [Ohm]
1.196
1.286
1.378
1.475
1.575
1.679
1.786
1.896
2.003
2.103
2.189
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com33
INSTALLATION | Données techniques
14.3 Diagrammes
Puissance absorbée
Puissance de chauffage
X Température de l’air [°C]
Y Puissance absorbée [kW]
Caractéristiques du ventilateur (données du fabricant)
X Température de l’air [°C]
Y Puissance de chauffage [kW]
COP
X Débit volumique d’air [m³/h]
Y Pression statique [Pa]
2μF
Température : 25°C, pression atmosphérique : 1022 Hpa
X Température de l’air [°C]
Y Coefficient de performance (COP)
U
[V]
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
U
f
n
Ped
I
qv
p
34 f
[Hz]
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
n
[1/min]
2.158
2.031
1.902
1.808
1.746
1.708
1.718
1.775
1.910
2.354
Ped
[W]
54,6
57,1
59,2
60,4
61,2
61,7
61,5
60,7
55,8
49,7
I
[A]
0,241
0,252
0,261
0,267
0,27
0,27
0,271
0,267
0,259
0,221
qv
[m³/h]
775,1
684,4
587,9
517,8
451,1
381,2
311,3
254,1
170,5
0
p
[Pa]
0
30
60
80
100
120
140
160
200
320
Tension d’alimentation
Fréquence
Vitesse de rotation
Puissance absorbée
Courant absorbé
Débit volumique de l’air
Pression statique en sortie
www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Données techniques
Caractéristiques du ventilateur en soufflage libre
(ventilateur intégré)
14.4 Qualité de la tension en fonctionnement
en îlotage
Pour les caractéristiques suivantes, les pertes de pression internes du ventilateur intégré doivent être prises en
compte.
Le tableau ci-après indique les exigences relatives à la
qualité de la tension en cas de fonctionnement en îlotage
(les normes pertinentes s’appliquent en fonctionnement
sur réseau) :
X Débit volumétrique d’air du ventilateur [m³/h]
Y Valeur de consigne du ventilateur [%]
Composante harmonique
Taux maximum
2
2,00%
3
5,00%
4
1,00%
5
6,00%
6
0,50%
7
5,00%
8
0,50%
9
1,50%
10
0,50%
11
3,50%
12
0,50%
13
3,00%
14
0,50%
15
0,50%
16
0,50%
17
2,00%
18
0,50%
19
1,50%
20
0,50%
21
0,50%
22
0,50%
23
1,50%
25
1,50%
>25
0,50%
► Taux de distorsion harmonique (THD) 8%
► Fréquence de 49,5 Hz à 50,5 Hz
► Variations de tension lentes 230 V CA ± 10% (intervalle d’intégration de 10 min)
► Variations de tension rapides 230 V CA ± 5% (intervalle d’intégration de 10 ms)
► Asymétrie de tension 2%
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com35
INSTALLATION | Données techniques
14.5 Dimensions et raccords
1 Entrée d‘air
2 Sortie d’air (air rejeté)
3 Anode sacrificielle au magnésium (G 1‘‘)
4 Résistance électrique, chauffage d’appoint (IG 6/4‘‘)
5 Sortie eau chaude sanitaire (IG 3/4‘‘)
6 Conduite de circulation (IG 3/4‘‘)
7 Arrivée d’eau froide (IG 3/4‘‘)
8 Évacuation des condensats
9 Câble de raccordement 220-240 V
10 Borne X1 pour le circuit externe
11 Condenseur Rollbond
36 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
INSTALLATION | Environnement et recyclage
15. Environnement et recyclage
Élimination de l’emballage de transport
Votre appareil a été soigneusement emballé pour le transport. Merci de nous aider à protéger l’environnement en
veillant à une élimination appropriée et correcte de l’emballage de transport. L’emballage de transport de votre
appareil est composé de matériaux recyclables. Les déchets d’emballage doivent être triés et recyclés. Confiez
l’élimination de l’emballage de transport au professionnel
ou à l’installateur qui s’est chargé de l’appareil.
Mise au rebut de l’appareil
Mettez l’appareil au rebut de manière appropriée et correcte en le remettant à un centre local de collecte des
déchets. Respectez les prescriptions et les normes locales
en vigueur concernant la protection de l’environnement.
Remarque
La pompe à chaleur ne doit pas être jetée avec les
déchets ménagers.
Fluide frigorigène R134a
Le circuit frigorifique de cet appareil est rempli de fluide
frigorigène R134a. Le fluide frigorigène R134a est un gaz à
effet de serre fluoré répertorié dans le protocole de Kyoto.
Le fluide frigorigène R134a ne doit pas être relâché dans
l’atmosphère.
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com
37
38 www.ochsner.com | BIA-EUROPA 300-FR11
BIA-EUROPA 300-FR11 | www.ochsner.com39
Constructeur de l’installation :
Entreprise
Adresse
Tél.
Technicien SAV :
OCHSNER Wärmepumpen GmbH
Österreich (registre du commerce et des sociétés)
A-4021 Linz, Bockgasse 2a
OCHSNER Wärmepumpen GmbH
Deutschland
D-10719 Berlin, Kurfürstendamm 11,
Allemagne
OCHSNER Wärmepumpen GmbH
Schweiz
CH-8001 Zurich, Uraniastrasse 18,
Suisse
Siège/usine
A-3350 Haag, Ochsner-Straße 1
Assistance téléphonique
OCHSNER :
+43 5 04245 - 8
Assistance téléphonique
OCHSNER (internationale) :
+43 5 04245 - 7
[email protected]
Bureau de Berlin-Teltow
D-14513 Teltow, Rheinstraße 11, Allemagne
Assistance téléphonique OCHSNER :
+49 69 256694 - 8
[email protected]
Bureau de Pfäffikon
CH-8808 Pfäffikon, Churerstrasse
158, Suisse
Assistance téléphonique OCHSNER :
+41 58 32041 - 01
[email protected]
Retrouvez-nous sur www.ochsner.com
Sous réserve de modifications techniques ainsi que d’erreurs de composition
et d’impression.
BIA-EUROPA 300-FR11 | 2024.04
OCHSNER Sp. z o.o.
PL-31-302 Kraków, ul. Pod Fortem Nr. 19
Assistance téléphonique OCHSNER :
+48 662 107 - 692
[email protected]
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.