Toro 60in E-Z Vac DFS Collection System, Z Master G3 Mower Manuel utilisateur
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Form No. 3454-101 Rev B Système de ramassage E-Z VacTM DFS de 122, 132, 152 ou 183 cm (48, 52, 60 ou 72 po) Tondeuse Z Master® G3 Nº de modelo 78556—Nº de serie 411400000 y superiores Nº de modelo 78566—Nº de serie 411400000 y superiores Nº de modelo 78567—Nº de serie 411400000 y superiores Nota: Ce système de ramassage doit être équipé d'un kit ventilateur et entraînement pour fonctionner. Contactez votre dépositaire-réparateur agréé pour vous procurer le kit. Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) *3454-101* ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. g009213 Figura 2 Numéro de série du système de ramassage de 122 et 132 cm (60 et 72 po) 1. Emplacement des numéros de modèle et de série du système de ramassage Introducción Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Nº de modelo Nº de serie Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figura 3), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figura 1 et la Figura 2 indiquent l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g000502 Figura 3 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. g009233 Figura 1 Numéro de série du système de ramassage de 122 et 132 cm (48 et 52 po) 1. Emplacement des numéros de modèle et de série du système de ramassage © 2025—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Reservados todos los derechos Contenido Réglage des verrous (tondeuses de 152 cm et 183 cm [60 po et 72 po]) ............................ 35 Réglage de la position du bras (tondeuses de 122 cm et 132 cm [48 po et 52 po])........................................................... 35 Réglage de la trappe fermée (tondeuses de 152 cm et 183 cm [48 po et 52 po])........................................................... 36 Réglage de la trappe ouverte (tondeuses de 152 cm et 183 cm [48 po et 52 po])........................................................... 37 Réglage du frein de stationnement ................... 38 Contrôle des lames du tablier de coupe............. 38 Montage des lames de la tondeuse................... 38 Montage du déflecteur d'herbe ......................... 38 Almacenamiento ..................................................... 39 Solución de problemas ........................................... 40 Seguridad ................................................................. 4 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4 Montaje ..................................................................... 6 1 Préparation de la tondeuse .............................. 8 2 Montage des pare-chocs latéraux .................... 8 3 Montage des supports de fixation du système de ramassage ................................... 9 4 Montage de la poignée et du support ........................................................................ 9 5 Montage de la poignée et du support (tondeuses de 122 cm et 132 cm [48 po et 52 po])............................................................11 6 Montage du système de ramassage................11 7 Montage du déflecteur de silencieux .............. 13 8 Acheminement de la courroie de ventilateur dans le ventilateur ......................................... 13 9 Montage du ventilateur .................................. 14 10 Montage des tubes d'éjection....................... 17 11 Montage du protège-courroie ....................... 20 12 Montage des masses................................... 21 13 Montage des butées .................................... 23 14 Contrôle de la pression des pneus................ 24 Operación ............................................................... 25 Réglage du déflecteur....................................... 25 Vider le système de ramassage ........................ 26 Élimination des obstructions dans le système de ramassage ............................................... 26 Retrait du système de ramassage..................... 27 Utilisation du déflecteur d'herbe........................ 27 Transport de la machine ................................... 27 Consejos de operación .................................... 28 Mantenimiento ........................................................ 30 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 30 Nettoyage de la grille du système de ramassage .................................................... 30 Nettoyage du système de ramassage ............... 30 Contrôle de la courroie de ventilateur ................ 31 Remplacement de la courroie de ventilateur sur les tondeuses de 152 et 183 cm (60 et 72 po)............................................................ 31 Remplacement de la courroie de ventilateur sur les tondeuses de 122 et 132 cm (48 et 52 po)............................................................ 31 Contrôle et réglage du verrou de ventilateur ..................................................... 32 Graissage du bras de la poulie de tension et du pivot de poignée ....................................... 32 Contrôle du système de ramassage.................. 33 Réglage de la trappe fermée (tondeuses de 152 cm et 183 cm [60 po et 72 po])........................................................... 34 Réglage de la trappe ouverte (tondeuses de 152 cm et 183 cm [60 po et 72 po])........................................................... 34 3 Seguridad • Procédez avec prudence pour charger la machine La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres renseignements essentiels. • N'utilisez jamais la machine si le déflecteur sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du • N'approchez jamais les mains ou les pieds des matériel, les commandes et les symboles de sécurité. pièces mobiles. N'effectuez pas de réglages pendant que le moteur tourne. • Soyez particulièrement prudent quand des bacs • Garez la machine sur une surface plane, débrayez à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. toutes les commandes, calez les roues et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider le bac à herbe ou déboucher la goulotte. • Suivez les recommandations du constructeur concernant l'ajout ou le retrait de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. • Si vous enlevez le bac à herbe, n'oubliez pas de remettre le déflecteur d'éjection ou la protection éventuellement enlevés lors de l'installation du bac à herbe. N'utilisez pas la machine sans avoir installé le bac à herbe complet ou le déflecteur. • N'utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort pourcentage. Un bac à herbe trop chargé peut être à l'origine de la perte de contrôle et du retournement de la machine. • Coupez le moteur avant d'enlever le bac à herbe ou de déboucher la goulotte. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les • Ne laissez pas d'herbe dans le bac à herbe pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations. pendant des périodes prolongées. • Les composants du bac à herbe s'usent, se détériorent et sont endommagés avec le temps, ce qui risque de vous exposer à des pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'état de ces éléments et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction et ne prenez pas de virages brusques. • Le bac à herbe peut gêner la visibilité à l'arrière de la machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites marche arrière. Pegatinas de seguridad e instrucciones Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8061 133-8061 decal106-5517 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4 decal136-4164 136-4164 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de coupure/mutilation des mains par la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de coupure/mutilation des mains par la turbine – désengagez la PDF, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas le ventilateur sans monter et verrouiller le système de ramassage complet auparavant. 6. Attention : Risque de perte de motricité et de contrôle de la direction ou de réduction de la stabilité – le montage de contrepoids sans le système de ramassage peut entraîner une perte de la motricité et du contrôle de la direction. Le montage du système de ramassage sans le(s) contrepoids peut entraîner une réduction de la stabilité; ne montez le(s) contrepoids que si le système de ramassage est installé. 5 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 Descripción Cant. No se necesitan piezas – 2 Pare-chocs gauche Pare-chocs droit Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 3 Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) Support de fixation supérieur Support de fixation inférieur Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) Boulon de carrosserie (½ x 2½ po) 1 1 2 6 1 1 4 2 4 Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) 4 5 6 Écrou à embase (½ po) Poignée Support de poignée Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) Axe de chape élastique Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) Capot Bouton Boulon de carrosserie Système de ramassage Ensemble axe et goupille fendue Déflecteur de silencieux 7 Écrou à embase (petite embase, ⅜ po) Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 8 Courroie du ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement) 9 10 11 Ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement) Ressort (dans le kit ventilateur et entraînement) Tube supérieur Tube inférieur Boulon (n.º 10 x ¾ po) Contre-écrou (nº 10) Rondelle (7/32 po) Protège-courroie (dans le kit ventilateur et entraînement) 6 2 1 1 4 1 4 1 1 1 1 2 1 2 2 1 Uso Préparation de la tondeuse. Montage des pare-chocs latéraux. Montage des supports de fixation du système de ramassage. Montage de la poignée (tondeuses de 152 cm et 183 cm [60 po et 72 po]). Montage du capot. Montage du système de ramassage. Montage du déflecteur de silencieux. Acheminement de la courroie de ventilateur dans le ventilateur. 1 Montage du ventilateur. 1 1 1 3 3 3 Montage des tubes d'éjection. 1 Montage du protège-courroie. Procedimiento Descripción Cant. Masse de roue pivotante (le cas échéant) Axe de chape Goupille fendue Rondelle frein (⅜ po) Support de montage de masse Boulon (⅜ x 1 po) Rondelle plate (⅜ po) 12 2 Écrou à embase (petite embase, ⅜ po) Boulon de carrosserie (5/16 x ¾ po) Écrou à embase (5/16 po) Masse avant (tabliers de 122 cm, 132 et 152 cm [48, 52 et 60 po]) Masse avant (tabliers de 183 cm/72 po [jusqu'au numéro de série 406294344]) Masse avant (tabliers de 183 cm/72 po [à partir du numéro de série 406294345]) Boulon entièrement fileté (⅜ x 1¾ po) 13 14 Uso 2 2 6 1 6 6 3 2 2 Montage des masses. 3 1 2 Écrou (⅜ po) Butée Entretoise Contre-écrou (5/16 po) 2 2 2 2 2 No se necesitan piezas – Montage des butées (machines équipées de la suspension MyRide™). Contrôle de la pression des pneus. Importante: N'utilisez pas de pneus Tweels pour les roues motrices ou pivotantes quand cet outil est monté. Si la machine est équipée de roues motrices ou pivotantes à pneus Tweels, remplacez ces pneus par des pneus à air pour roues motrices ou des pneus semi-pneumatiques pour roues pivotantes d'usine. Nota: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 7 1 2 Préparation de la tondeuse Montage des pare-chocs latéraux No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Pour préparer le montage du kit de finition et ventilateur sur la tondeuse, procédez comme suit : 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1 Pare-chocs gauche 1 Pare-chocs droit 2 Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 6 Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) Procedimiento 1. Retirez les écrous et les boulons qui fixent les pare-chocs latéraux sur la machine (Figura 4). 3. Rebranchez les fils des bougies. Nota: Mettez au rebut tous les écrous et 4. Réparez les surfaces faussées ou endommagées du tablier de coupe et remplacez les pièces manquantes. uniquement le boulon que vous avez retiré de chaque côté. 5. Nettoyez le tablier ou la partie arrière de la tondeuse pour faciliter le montage. et 72 po), ne montez pas le boulon et l'écrou à embase du pare-chocs gauche près du système ROPS. Ils vous serviront pour monter le support de poignée dans la procédure suivante. Nota: Sur les tondeuses de 152 et 183 cm (60 2. 8 Montez les nouveaux pare-chocs gauche et droit à l'aide de 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po), 4 des boulons de carrosserie retirés précédemment et 6 écrous à embase (⅜ po), comme montré à la Figura 4. 1. Fixez le support inférieur sur la machine à l'aide de 4 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po) et de 4 écrous à embase (grande embase – ⅜ po), comme montré à la Figura 5. g009214 Figura 4 1. Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) 4. Pare-chocs gauche 2. Pare-chocs droit 5. Boulon (⅜ x 1¼ po) g017215 Figura 5 3. Utiliser les boulons existants 3 Piezas necesarias en este paso: Support de fixation supérieur 1 Support de fixation inférieur 4 Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 2 Boulon de carrosserie (½ x 2½ po) 4 Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) 2 Écrou à embase (½ po) 4. Support de fixation inférieur 2. Support de fixation supérieur 5. Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 3. Écrou à embase (½ po) 6. Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) 2. Montage des supports de fixation du système de ramassage 1 1. Boulon de carrosserie (½ x 2½ po) Procedimiento Nota: Sur les tondeuses de 152 et 183 cm (60 et 72 po), ne montez pas le boulon et l'écrou à embase du côté gauche du support inférieur. Ils vous serviront pour monter le support de poignée dans la procédure suivante. 9 Fixez le support supérieur sur les pare-chocs gauche et droit à l'aide de 2 boulons de carrosserie (½ x 2½ po) et de 2 écrous à embase (½ po), comme montré à la Figura 5. 3. 4 Montage de la poignée et du support Fixez la poignée et le support sur le côté de la machine à l'aide de 3 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po) et de 3 écrous à embase (grande embase – ⅜ po), comme montré à la Figura 7. Nota: Insérez-bien les boulons dans le pare-chocs gauche et le support inférieur du système de ramassage, et accouplez-les sur le côté de la machine. Tondeuses de coupe de 152 et 183 cm (60 et 72 pouces) Piezas necesarias en este paso: 1 Poignée 1 Support de poignée 4 Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 1 Axe de chape élastique 4 Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) Procedimiento 1. Enlevez l'axe de chape élastique du système de ramassage (voir Figura 10). 2. Montez la poignée dans son support et serrez-les ensemble avec un boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) et un écrou à embase (grande embase – ⅜ po). g009217 Figura 7 1. Ensemble poignée et support 2. Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) g009216 Figura 6 1. Boulon (⅜ x 1¼ po) 4. Écrou à embase (grande embase, ⅜ po) 2. Support de poignée 5. Poignée et support assemblés 3. Poignée 10 3. Boulon (⅜ x 1¼ po) 5 6 Montage de la poignée et du support (tondeuses de 122 cm et 132 cm [48 po et 52 po]) Montage du système de ramassage Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Capot 1 Bouton 1 Boulon de carrosserie Système de ramassage 2 Ensemble axe et goupille fendue Procedimiento Procedimiento Faites pivoter la poignée vers l'extérieur dans son support, et fixez-la au moyen d'un boulon de carrosserie et d'un bouton (Figura 8). g009418 Figura 8 1. Bouton 2. Support de poignée 1 3. Boulon de carrosserie 11 1. Retournez le système de ramassage, dos au sol (Figura 9). 2. Engagez les crochets sur le support de montage inférieur (Figura 9). 3. Relevez le système de ramassage sur le support de montage inférieur. 4. Alignez le trou du système de ramassage et le support de montage supérieur (Figura 9). 5. Insérez l'axe en place et fixez-le des deux côtés avec la goupille fendue (Figura 9). g009218 Figura 10 g009219 Figura 9 1. Support de fixation inférieur 4. Relever le système de ramassage 2. Crochet 5. Goupille fendue reliée au cordon 6. Axe relié au cordon 3. Système de ramassage 6. Faites pivoter la tringlerie de la poignée du système de ramassage vers le haut et fixez-la avec un axe de chape élastique (Figura 10). Nota: Au besoin, desserrez et tournez la chape pour l'aligner sur le système de ramassage. 12 1. Bras de système de ramassage 3. Axe de chape élastique 2. Tringlerie de poignée du système de ramassage 4. Chape 7 8 Montage du déflecteur de silencieux Acheminement de la courroie de ventilateur dans le ventilateur Piezas necesarias en este paso: 1 Déflecteur de silencieux 2 Écrou à embase (petite embase, ⅜ po) 2 Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) Piezas necesarias en este paso: 1 Courroie du ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement) Procedimiento Procedimiento Montez le déflecteur de silencieux sur le côté du cadre du système de ramassage (Figura 11). 1. Sur les tondeuses de 152 et 183 cm (60 et 72 po), chaussez la courroie sur la poulie de ventilateur (Figura 12). Nota: Le déflecteur de silencieux doit être placé sur le tuyau arrière du silencieux. g003398 Figura 12 Ventilateur pour tondeuses de 152 et 183 cm (60 et 72 po) g009221 Figura 11 Système de ramassage de 152 et 183 cm (60 et 72 po) montré 1. Déflecteur de silencieux 3. Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 2. Écrou à embase (petite embase, ⅜ po) 13 1. Poulie de tension 4. Ergot 2. Poulie du tablier de coupe 5. Courroie 3. Ressort 6. Poulie de ventilateur 2. Sur les tondeuses de 122 et 132 cm (48 et 52 po), desserrez le guide-courroie (Figura 13). 3. Chaussez la courroie sur la poulie de ventilateur et la poulie de tension fixe (Figura 13). 4. Serrez le guide-courroie. 9 Montage du ventilateur Piezas necesarias en este paso: 1 Ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement) 1 Ressort (dans le kit ventilateur et entraînement) Procedimiento g010508 ADVERTENCIA Figura 13 Ventilateur pour tondeuses de 122 et 132 cm (48 et 52 po) Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la tondeuse peut projeter des objets dans votre direction ou celles d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. 1. Poulie de tension rappelée 5. Guide-courroie par ressort 2. Poulie du tablier de coupe 6. Poulie de tension fixe 3. Ressort 4. Ergot 7. Poulie de ventilateur 8. Courroie • N'utilisez jamais la tondeuse sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de déchiquetage, ou d'une goulotte et d'un système de ramassage. • Assurez-vous que le déflecteur d'herbe est en place lorsque vous déposez la goulotte et le système de ramassage. 1. Déposez la goulotte d'éjection latérale du tablier de coupe (Figura 14). Nota: Conservez toutes les fixations et la goulotte d'éjection latérale. Montez la goulotte d'éjection latérale après avoir déposé le système de ramassage et le ventilateur. 14 2. Insérez l'ergot de l'ensemble ventilateur dans le trou de pivot (Figura 15 ou Figura 16). g002519 g009420 Figura 14 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du tablier avant d'installer le boulon) 4. Ressort Figura 15 Tablier de coupe de 122 et 132 cm (48 et 52 po) 1. Ventilateur 3. Trou de pivot 2. Tablier de coupe 4. Ergot du ventilateur 8. Extrémité en J du ressort g009220 Figura 16 Tablier de coupe de 122 et 132 cm (60 et 72 po) 15 1. Ventilateur 3. Trou de pivot 2. Tablier de coupe 4. Ergot du ventilateur 3. Fermez le ventilateur pour vérifier que les verrous sont correctement réglés (Figura 17). 5. Nota: Vissez ou dévissez le boulon de sorte Tirez la poulie de tension rappelée par ressort vers l'arrière et chaussez la courroie sur la poulie du tablier de coupe (Figura 19). Nota: Assurez-vous que la courroie est que les verrous maintiennent fermement le ventilateur contre le tablier de coupe, mais qu'ils puissent néanmoins être déverrouillés manuellement. correctement chaussée sur les poulies de ventilateur. g003400 Figura 17 1. Verrou 2. Boulon 4. g003399 Figura 19 3. Ventilateur 1. Poulie du tablier de coupe 2. Poulie de tension rappelée par ressort Installez le ressort comme montré à la Figura 18. Nota: Assurez-vous que les crochets sont correctement placés. g003638 Figura 18 1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet par ressort 2. Côté petit crochet 16 3. Ventilateur 10 Montage des tubes d'éjection Piezas necesarias en este paso: 1 Tube supérieur 1 Tube inférieur 3 Boulon (n.º 10 x ¾ po) 3 Contre-écrou (nº 10) 3 Rondelle (7/32 po) g009223 Figura 20 1. Tube supérieur 3. Capot du système de ramassage 2. Ouverture du système de ramassage Procedimiento 5. Importante: Assurez-vous que le tablier de Mesurez la longueur de tube qui dépasse dans le capot. Nota: Mesurez entre la plaque du capot et le coupe est à la hauteur de coupe la plus basse avant d'installer les tubes d'éjection. bord du tube, comme montré à la Figura 21. L'écart doit être de 19 mm (¾ po). Nota: N'oubliez pas de remettre le déflecteur d'herbe en place quand vous enlevez le système de ramassage de la tondeuse. Voir Montage du déflecteur d'herbe (página 38). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez le tablier à la hauteur de coupe la plus basse. 4. Insérez le tube supérieur dans l'ouverture du système de ramassage, puis ressortez-le de sorte que le joint en caoutchouc dépasse (Figura 20). g003388 Figura 21 1. Plaque du capot 4. 19 mm (¾ po) 2. Tube supérieur 5. Bord du tube 3. Capot baissé 6. Lorsque la distance est correcte, tracez un repère à l'extérieur du tube supérieur à l'endroit où le joint en caoutchouc dépasse (Figura 22). Nota: Ce repère servira à garantir le bon positionnement du tube supérieur avant de 17 percer les trous et de raccorder les tubes supérieur et inférieur. 7. Insérez le tube inférieur dans le tube supérieur (Figura 23). Nota: Le joint en caoutchouc doit dépasser du capot du système de ramassage. g003424 g003393 Figura 23 Figura 22 1. Tube supérieur 3. Couvercle du système de ramassage 2. Joint en caoutchouc qui dépasse 4. Tracer un repère ici, contre le joint en caoutchouc 1. Tube inférieur 8. 2. Tube supérieur Glissez le tube inférieur sur l'adaptateur et verrouillez-les ensemble (Figura 24 ou Figura 25). Nota: Le carter du ventilateur comprend un verrou en haut et un en bas. Nota: Vérifiez que le tablier de coupe est réglé à la hauteur de coupe la plus basse et que le repère sur le tube supérieur est encore positionné contre le joint en caoutchouc qui dépasse. Vérifiez que le repère de la Figura 22 est à la même position. 18 g003423 Figura 25 Système de ramassage de 152 et 183 cm (60 et 72 po) montré g030596 Figura 24 1. Ventilateur 2. Tube inférieur 3. Verrou 1. Ventilateur 2. Tube inférieur 19 3. Verrou 9. En vous servant des 3 trous ou indentations du tube supérieur comme repère, percez 3 trous (de 7/32 po de diamètre) à l'endroit où les tubes supérieur et inférieur se rejoignent (Figura 26). 11. Réunissez les tubes supérieur et inférieur avec 3 boulons (nº 10 x ¾ po), 3 rondelles plates (7/32 po) et 3 contre-écrous (nº 10), comme montré à la Figura 27. g003392 g003390 Figura 27 Figura 26 1. Capot du système de ramassage 4. Tube inférieur 2. Tube supérieur 5. Ventilateur 4. Contre-écrou (nº 10) 2. Tube supérieur 5. Boulon (nº 10 x ¾ po) 3. Rondelle plate (7/32 po) 3. Percer des trous de 7/32 po de diamètre ici (utiliser le tube supérieur comme guide) 10. 1. Tube inférieur 12. Montez le tube inférieur sur le carter du ventilateur et fixez-le en place avec les verrous. 11 Retirez le tube inférieur du ventilateur. Montage du protègecourroie Piezas necesarias en este paso: 1 Protège-courroie (dans le kit ventilateur et entraînement) Procedimiento 20 1. Réglez le tablier à la hauteur de coupe la plus basse. 2. Montez le nouveau protège-courroie de sorte que les crans situés de chaque côté passent par-dessus les supports et fermez le verrou (Figura 28 ou Figura 29). 12 Montage des masses Piezas necesarias en este paso: g009305 Figura 28 Système de ramassage de 152 et 183 cm (48 et 52 po) montré 1. Protège-courroie 3. Cran 2. Support du protègecourroie 2 Masse de roue pivotante (le cas échéant) 2 Axe de chape 2 Goupille fendue 6 Rondelle frein (⅜ po) 1 Support de montage de masse 6 Boulon (⅜ x 1 po) 6 Rondelle plate (⅜ po) 3 Écrou à embase (petite embase, ⅜ po) 2 Boulon de carrosserie (5/16 x ¾ po) 2 Écrou à embase (5/16 po) 3 Masse avant (tabliers de 122 cm, 132 et 152 cm [48, 52 et 60 po]) 1 Masse avant (tabliers de 183 cm/72 po [jusqu'au numéro de série 406294344]) 2 Masse avant (tabliers de 183 cm/72 po [à partir du numéro de série 406294345]) 2 Boulon entièrement fileté (⅜ x 1¾ po) 2 Écrou (⅜ po) Procedimiento Pour assurer la conformité à la norme ANSI/OPEI B71.4-2004, vous devez ajouter des masses sur la machine. CUIDADO Le système de ramassage augmente considérablement la charge à l'arrière de la machine, ce qui peut la rendre instable et vous en faire perdre le contrôle. g009303 Figura 29 Système de ramassage de 152 et 183 cm (60 et 72 po) montré 1. Protège-courroie 3. Cran Le tableau suivant indique quelles masses utiliser quand la machine est équipée d'un système de ramassage. 2. Support du protègecourroie 21 Masses avant utilisées Masses de roues pivotantes utilisées Tablier de coupe de 122 cm (48 po) avec système de ramassage 3 0 Tablier de coupe de 132 cm (52 po) avec système de ramassage 3 0 Tablier de coupe de 152 cm (60 po) avec système de ramassage 3 2 Tablier de coupe de 183 cm (72 po) avec système de ramassage (jusqu'au numéro de série 406294344) 1 2 Tablier de coupe de 183 cm (72 po) avec système de ramassage (à partir du numéro de série 406294345) 2 1. g009224 Figura 30 2 Montez les masses sur les roues pivotantes avant à l'aide d'un axe de chape et d'une goupille fendue (Figura 30). 2. Placez l'écrou (⅜ po) sur chaque boulon entièrement fileté (⅜ x 1¾ po) et insérez les boulons dans chaque masse (Figura 30). 3. Serrez le boulon taraudé jusqu'à ce qu'il touche le cadre, puis serrez l'écrou de blocage contre la masse. 1. Boulon entièrement fileté (⅜ x 1¾ po) 4. Goupille fendue 2. Écrou (⅜ po) 5. Axe de chape 3. Masse de roue pivotante 6. Placer le boulon entièrement fileté contre le cadre et serrer l'écrou. 4. Fixez le support de montage de la masse sous le repose-pieds à l'aide de 2 boulons de carrosserie (5/16 x ¾ po) et de 2 écrous à embase (5/16 po). g009226 Figura 31 1. Boulon de carrosserie (5/16 x ¾ po) 3. Écrou à embase (5/16 po) 2. Support de montage de masse 5. 22 Montez les masses avant au sommet du repose-pied (Figura 32). 6. Fixez les masses avant au sommet du repose-pied et sur le support de montage de masse à l'aide de 6 boulons (⅜ x 1 po), 6 rondelles frein (⅜ po), 3 écrous à embase (petite embase) (⅜ po) et 6 rondelles plates (⅜ po) (Figura 32). 13 Montage des butées Tondeuses équipées de la suspension MyRide™ Piezas necesarias en este paso: 2 Butée 2 Entretoise 2 Contre-écrou (5/16 po) Procedimiento Sur les tabliers de coupe de 122 cm, 132 cm, 152 cm et 183 cm (48, 52, 60 et 72 po) (à partir du numéro de série 406294345), fixez les butées dans les 2 trous extérieurs du garde-pieds (Figura 34). g009227 Figura 32 1. Masse avant 4. Boulon (⅜ x 1 po) 2. Rondelle plate (⅜ po) 5. Trou dans le repose-pied 3. Rondelle frein (⅜ po) 6. Écrou à embase (petite embase, ⅜ po) g030506 Figura 34 1. Contre-écrou (5/16 po) 2. Entretoise g009225 Figura 33 1. Support de montage de masse 2. Rondelle plate (⅜ po) 3. Rondelle frein (⅜ po) 4. Boulon (⅜ x 1 po) 23 3. Butée Sur les tabliers de coupe de 183 cm (72 po) (jusqu'au numéro de série 406294344), fixez les butées dans les 2 trous intérieurs du garde-pieds (Figura 35). 14 Contrôle de la pression des pneus No se necesitan piezas Procedimiento Nota: En raison du poids supplémentaire, augmentez la pression des pneus. Contrôlez et augmentez la pression de gonflage des pneus des roues pivotantes avant et des roues arrière (Figura 36). Pression : Pneus arrière : 1,38 bar (20 psi) Roues pivotantes avant 1,72 bar (25 psi) g030507 Figura 35 1. Contre-écrou (5/16 po) 3. Butée 2. Entretoise g001055 Figura 36 24 Operación ADVERTENCIA Si le déflecteur d'herbe, les tubes du système de ramassage ou le système de ramassage au complet ne sont pas en place, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves parfois mortelles. Nota: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Importante: Serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce que quelques minutes. ADVERTENCIA • Montez toujours le déflecteur d'herbe lorsque vous retirez le système de ramassage pour passer au mode d'éjection latérale. Pour éviter de vous blesser, procédez comme suit : • Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité mentionnées dans le Manuel de l'utilisateur du tablier de coupe avant d'utiliser cet accessoire. • Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Le déflecteur d'herbe renvoie les débris vers le bas, dans la pelouse. • N'enlevez jamais le système de ramassage ou ses tubes lorsque le moteur est en marche. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la prise de force (PDF) et tourné la clé en position arrêt. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le fil de la ou des bougies. • Coupez toujours le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de dégager une obstruction dans le système de ramassage. • N'effectuez jamais d'entretiens ou de réparations quand le moteur est en marche. • Coupez le moteur avant de déboucher la goulotte. • Serrez le frein de stationnement. • Ne débouchez jamais la goulotte d'éjection avec les mains, utilisez un bâton ou un objet similaire. CUIDADO Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Réglage du déflecteur Réglez le déflecteur à la position B (position intermédiaire) pour le ramassage. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur de la machine pour la procédure de réglage. 25 Vider le système de ramassage 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Soulevez la poignée pour ouvrir la trappe et vider la trémie. 3. Abaissez la poignée pour fermer la trappe (Figura 38). Nota: Si vous devez charger la machine sur un camion ou une remorque sans vider le système de ramassage, montez toujours la rampe en marche arrière. Cela minimisera le risque de basculement en arrière de la machine. g000947 Figura 37 g009228 Figura 38 Élimination des obstructions dans le système de ramassage ADVERTENCIA Lorsque le système de ramassage fonctionne, le ventilateur tourne et peut sectionner ou blesser les mains. • Avant toute opération de nettoyage, réglage ou réparation du ventilateur, et avant de déboucher la goulotte, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Enlevez la clé de contact. • Si le ventilateur et le tube sont bouchés, dégagez-les à l'aide d'un bâton, jamais avec la main. • Gardez les pieds, les mains, le visage et toute autre partie du corps ou les vêtements à l'écart des pièces cachées, mobiles ou en rotation. 1. 26 Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Ouvrez le ventilateur. 9. Sortez le ventilateur du trou de pivot. 3. Videz le système de ramassage. 10. 4. Déverrouillez le tube inférieur. 5. Retirez les tubes du système de ramassage. Si vous passez au mode éjection latérale, assurez-vous que le déflecteur d'herbe est en place et peut être abaissé en position de fonctionnement. 6. Pour éliminer et dégager toute obstruction dans les tubes, utilisez un bâton ou autre objet semblable, jamais la main. 11. Déposez l'ensemble système de ramassage. Utilisation du déflecteur d'herbe Nota: Dans la plupart des cas, il suffit de secouer les tubes pour faire tomber les débris. 7. Si le ventilateur est bouché, déverrouillez-le, enlevez la courroie et ouvrez l'ensemble. PELIGRO Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Importante: Pour éliminer et dégager toute obstruction du ventilateur, utilisez un bâton ou autre objet semblable, jamais la main. 8. Une fois l'obstruction dégagée, remontez le système de ramassage complet et remettez la machine en marche. Retrait du système de ramassage • Montez toujours le déflecteur d'herbe lorsque vous déposez le système de ramassage et que vous passez en mode d'éjection latérale. ADVERTENCIA Les composants autour du moteur sont très chauds quand la machine vient de fonctionner. Le contact avec des composants chauds peut causer des brûlures. • Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Le déflecteur d'herbe renvoie les débris vers le bas, dans la pelouse. • Ne touchez pas les composants du moteur quand ils sont chauds. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe. • Laissez refroidir le moteur avant de retirer le système de ramassage. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et calez ou bloquez les roues. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la prise de force (PDF), coupé le contact et retiré la clé de contact. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Transport de la machine 3. Déverrouillez le tube inférieur du ventilateur et retirez le tube du ventilateur. 4. Retirez le tube du capot du système de ramassage. 5. Réglez le tablier à la hauteur de coupe la plus basse. 6. Déverrouillez le protège-courroie au-dessus de la poulie du tablier de coupe. 7. Enlevez la courroie de ventilateur de la poulie du tablier de coupe. PELIGRO Vous risquez d'endommager la machine si vous la transportez alors qu'il reste de l'herbe et des débris dans le système de ramassage. Enlevez toute l'herbe et les débris du système de ramassage avant de transporter la machine sur une remorque ou un camion. 27 Consejos de operación CUIDADO À mesure que le système de ramassage se remplit, la charge augmente à l'arrière de la machine. Les arrêts et démarrages brusques sur les pentes peuvent vous faire perdre le contrôle de la direction ou de faire basculer la machine. Taille de la machine N'oubliez pas que la machine est plus longue et plus large quand cet accessoire est installé. Vous risquez d'endommager l'accessoire ou d'autres biens si vous prenez des virages trop serrés dans des espaces confinés. • Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes. Évitez de démarrer en côte. Tonte des bordures • Si vous arrêtez la machine en montée, désengagez la PDF. Redescendez ensuite la pente en marche arrière à vitesse réduite. Tondez toujours les bordures avec le côté gauche du tablier de coupe. N'utilisez pas le côté droit pour tondre les bordures, au risque d'endommager les tubes du système de ramassage. • Ne changez pas de vitesse et ne vous arrêtez pas sur une pente. Hauteur de coupe Ramassage de l'herbe haute Pour obtenir un ramassage optimal, réglez la hauteur du tablier de coupe de sorte à ne pas tondre plus de 51 à 73 mm (2 à 3 po) ou plus du tiers de la hauteur de l'herbe, en choisissant la hauteur la plus basse. Si vous coupez une hauteur plus importante, la capacité du système d'aspiration s'en trouvera réduite. Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale pour la tonte et le ramassage. Tondez et ramassez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. L'herbe très haute est lourde et n'est pas toujours projetée complètement dans le système de ramassage. Dans ce cas, le tube et le ventilateur peuvent se boucher. Pour éviter de boucher le système de ramassage, choisissez une hauteur de coupe élevée pour le premier passage, puis effectuez un deuxième passage à la hauteur de coupe habituelle. Fréquence de tonte Tondez fréquemment, surtout pendant la saison de pousse. Si l'herbe est excessivement haute, vous devrez la couper deux fois (voir Ramassage de l'herbe haute Ramassage de l'herbe haute (página 28)). Technique de coupe Ramassage de l'herbe humide Pour obtenir une coupe plus esthétique, empiétez légèrement sur la bande tondue précédemment. Le moteur est ainsi moins sollicité, et l'ensemble ventilateur et les tubes sont moins susceptibles de se boucher. Dans la mesure du possible, essayez toujours de tondre quand l'herbe est sèche. L'herbe humide peut boucher la machine. Vitesse de ramassage Le système de ramassage peut se boucher si vous conduisez trop rapidement et que le régime moteur diminue. Sur les pentes, vous devrez peut-être réduire la vitesse de déplacement de la machine. Travaillez dans le sens de la descente chaque fois que cela est possible. 28 Réduction du risque d'obstruction Pour éviter de boucher le système de ramassage, ralentissez et choisissez une hauteur de coupe élevée pour le premier passage, puis effectuez un deuxième passage à la hauteur de coupe habituelle. Signes d'obstruction Pendant le ramassage, une petite quantité d'herbe est normalement projetée à l'avant de la tondeuse. Si cette quantité devient excessive, cela signifie que le système de ramassage est plein ou que le tube est bouché. Lames de ramassage Dans la plupart des conditions de tonte, les lames standard « haute levée » offrent la meilleure performance de ramassage. La lame Toro Atomic est recommandée pour ramasser les feuilles sèches. Dans des conditions sèches et poussiéreuses, les lames « moyenne levée » ou « basse levée » produisent moins de poussière et de saleté tout en assurant un débit d'air suffisant pour un ramassage efficace. Renseignez-vous auprès d'un réparateur agréé pour connaître les lames qui conviennent aux différentes conditions de tonte. Franchissement d'une bordure et chargement Élevez toujours le tablier de coupe à la position la plus haute pour charger la machine sur une remorque ou pour monter/descendre une bordure de trottoir. Vous risquez d'endommager la tondeuse si vous laissez le tablier en position basse en chargeant la machine ou en franchissant une bordure. Si une bordure fait plus de 152 mm (6 po), franchissez-la à angle aigu, avec le tablier complètement relevé. Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez la machine sur une remorque. Utilisez une rampe d'une seule pièce; la rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés. 29 Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Contrôlez la courroie de ventilateur. • Contrôlez le système de ramassage. Después de las primeras 100 horas • Réglez le frein de stationnement (également lors du remplacement ou de la dépose d'un composant du frein). Cada vez que se utilice o diariamente • Nettoyez la grille du capot. • Nettoyez le système de ramassage. Cada 25 horas • Contrôlez la courroie de ventilateur. Cada 50 horas • Graissez le bras de la poulie de tension. Cada 100 horas • Graissez le pivot de poignée. • Contrôlez le système de ramassage. Nettoyage de la grille du système de ramassage Nettoyage du système de ramassage Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nettoyez la grille avant chaque utilisation (plus fréquemment si l'herbe est humide). 1. Lavez l'intérieur et l'extérieur du tube et du capot du système de ramassage, ainsi que le dessous du tablier de coupe. Utilisez un détergent automobile doux pour éliminer les saletés. 2. Veillez à bien débarrasser toutes les pièces de l'herbe agglomérée. 3. Après avoir lavé toutes les pièces, faites-les sécher complètement. 1. Désengagez la prise de force (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Ouvrez le système de ramassage. 4. Nettoyez les débris éventuellement accumulés sur la grille. 5. Fermez le système de ramassage. Nota: Une fois toutes les pièces remises en place, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant une minute pour aider au séchage. 30 Contrôle de la courroie de ventilateur 6. Installez le ressort comme montré à la Figura 40. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 25 horas Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées. Remplacement de la courroie de ventilateur sur les tondeuses de 152 et 183 cm (60 et 72 po) 1. g003638 Figura 40 1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet par ressort Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Tirez sur la poulie de tension à ressort pour détendre la courroie (Figura 39). 4. Enlevez la courroie du système de ramassage existante de la poulie du tablier de coupe puis des poulies de ventilateur. 5. Montez la nouvelle courroie autour des poulies de ventilateur et de la poulie du tablier de coupe (Figura 39). 2. Côté petit crochet 7. Remplacement de la courroie de ventilateur sur les tondeuses de 122 et 132 cm (48 et 52 po) 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le boulon du guide-courroie (Figura 41). 4. Retirez la courroie de ventilateur existante. 5. Faites passer la courroie neuve autour de la poulie de ventilateur (Figura 41). 6. Montez la courroie entre la poulie de tension fixe et le boulon du guide-courroie. 7. Serrez le boulon du guide-courroie (Figura 41). g003398 Figura 39 1. Poulie de tension 4. Ergot de ressort 2. Poulie du tablier de coupe 5. Courroie 3. Ressort 6. Poulie de ventilateur Tirez en arrière la poulie de tension rappelée par ressort et chaussez la courroie dessus (Figura 39). 31 Contrôle et réglage du verrou de ventilateur Fermez le ventilateur pour vérifier que les verrous sont correctement réglés. Vissez ou dévissez les boulons de sorte que les verrous maintiennent fermement le ventilateur contre le tablier de coupe, mais qu'ils puissent néanmoins être déverrouillés manuellement. g003454 Figura 41 1. Poulie de tension 2. Poulie du tablier de coupe 5. Courroie 6. Boulon du guide-courroie 3. Ressort 4. Ergot de ressort 7. Poulie de tension fixe 8. Poulie de ventilateur 8. g003400 Figura 43 1. Verrou 2. Boulon Installez le ressort comme montré à la Figura 42. 3. Ventilateur Graissage du bras de la poulie de tension et du pivot de poignée Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Graissez le bras de la poulie de tension. Cada 100 horas—Graissez le pivot de poignée. Graissez le bras de tension de la courroie de ventilateur (Figura 44). g003776 Figura 42 1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet par ressort 2. Côté petit crochet 9. Placez la courroie sur la poulie de tension rappelée par ressort (Figura 41). 32 Sur les tondeuses de 152 et 183 cm (60 et 72 po), graissez le pivot de poignée (Figura 45). g003455 Figura 44 g009229 Figura 45 Contrôle du système de ramassage Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le tube supérieur, le tube inférieur, le système de ramassage et l'ensemble ventilateur. Nota: Remplacez-les s'ils sont fendus ou cassés. 4. Vérifiez le cadre du système de ramassage. Nota: Remplacez toute pièce fissurée ou cassée. 5. 33 Serrez tous les écrous, boulons et vis. Réglage de la trappe fermée Réglage de la trappe (tondeuses de 152 cm et ouverte (tondeuses de 183 cm [60 po et 72 po]) 152 cm et 183 cm [60 po et 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de 72 po]) commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein Nota: Effectuez cette procédure après avoir réglé de stationnement. la fermeture de la trappe. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Réglez la biellette de la poignée pour permettre l'ouverture maximale de la trappe (Figura 47 et Figura 48). 3. Fermez la trappe, desserrez les écrous et ajustez les boulons d'arrêt de sorte que le bras de contact soit droit et vertical (Figura 46). Nota: Allongez la biellette de la poignée pour ouvrir 4. la trappe plus largement. Raccourcissez la biellette pour réduire l'ouverture de la trappe. Réglez la longueur des biellettes d'articulation pour assurer la fermeture complète de la trappe et à exercer une force raisonnable sur la poignée (Figura 46). Nota: L'ouverture maximale de la trappe est limitée par le bras de contact qui rencontre la butée. La butée n'est pas réglable et évite de trop ouvrir la trappe. Nota: Allongez les biellettes pour réduire la force nécessaire. Raccourcissez les biellettes pour augmenter la force nécessaire. Nota: Les côtés droit et gauche doivent être réglés à la même distance. Lorsque la trappe est fermée, les biellettes doivent être légèrement serrées pour minimiser les vibrations. 5. Resserrez les écrous. g009232 Figura 47 1. Guidon 2. Biellette de poignée g009230 Figura 46 1. Bras de contact – droit et vertical 2. Boulon d'arrêt 3. Biellettes d'articulation 34 3. Butée g009218 g009222 Figura 48 1. Poignée Figura 49 3. Axe de chape élastique 1. Biellette de verrouillage 2. Tige de verrouillage 2. Biellette de poignée du système de ramassage Réglage de la position du bras (tondeuses de 122 cm et 132 cm [48 po et 52 po]) Réglage des verrous (tondeuses de 152 cm et 183 cm [60 po et 72 po]) Pour assurer un fonctionnement correct, les leviers coudés droit et gauche doivent être à la même position par rapport au tube supérieur du cadre. Nota: Réglez les positions d'ouverture et de fermeture de la trappe avant de régler les verrous. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Fermez la trappe. 4. Assurez-vous que les verrous sont complètement engagés et touchent la tige soudée à la trappe (Figura 49). Nota: Les verrous doivent être tout contre la tige de verrouillage. Ils doivent avoir suffisamment de jeu pour bouger. 35 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la plaque latérale de chaque côté du système de ramassage (Figura 50). Réglage de la trappe fermée (tondeuses de 152 cm et 183 cm [48 po et 52 po]) 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. La trappe étant fermée, vérifiez qu'elle est parfaitement appliquée contre le cadre. 4. Ajustez le serrage des écrous si un réglage est nécessaire. g007380 Figura 50 1. Boulon Nota: Allongez les biellettes pour réduire la 3. Plaque latérale force nécessaire. Raccourcissez les biellettes pour augmenter la force nécessaire. 2. Rondelle 4. Nota: Les côtés droit et gauche doivent être Vérifiez la distance entre les leviers coudés droit et gauche et le tube supérieur du cadre. réglés à la même distance. Lorsque la trappe est fermée, les biellettes doivent être légèrement serrées pour minimiser les vibrations. Nota: Ces dimensions doivent être les mêmes 5. 6. 7. des deux côtés. Si ce n'est pas le cas, desserrez la vis Allen sur le moyeu du levier droit (Figura 51). Positionnez les leviers à distance égale du tube supérieur du cadre. Serrez la vis Allen et posez les plaques latérales. 5. Resserrez les écrous. g007383 Figura 52 1. Porte 2. Biellette d'articulation g007381 Figura 51 1. Levier coudé droit 3. Distance égale entre le levier coudé et le tube supérieur du cadre de chaque côté. 2. Vis Allen 4. Tube supérieur du cadre 36 3. Écrou Réglage de la trappe ouverte (tondeuses de 152 cm et 183 cm [48 po et 52 po]) Effectuez cette procédure après avoir réglé la trappe fermée. 1. Déposez la plaque latérale de chaque côté du système de ramassage (Figura 53). g007379 Figura 54 1. Rebord inférieur du capot moulé 3. Tube supérieur du cadre de la trappe 2. La distance est comprise entre 3,2 et 9,6 mm (⅛ et ⅜ po). 4. Nota: Les butées d'articulation droite et gauche g007380 doivent être réglées à la même distance. Figura 53 1. Boulon Si un réglage est nécessaire, ajustez les butées d'articulation de chaque côté pour obtenir une distance de 3,2 à 9,6 mm (⅛ à ⅜ po) entre le tube supérieur du cadre de la trappe et le bord inférieur du capot moulé. 5. 3. Plaque latérale Serrez les écrous et posez les plaques latérales. 2. Rondelle 2. Ouvrez la trappe. 3. Vérifiez la distance entre le tube supérieur du cadre de la trappe et le rebord inférieur du capot moulé (Figura 54). Nota: La distance doit être comprise entre 3,2 et 9,6 mm (⅛ et ⅜ po). g007382 Figura 55 1. Butée d'articulation 37 2. Écrou Réglage du frein de stationnement Montage du déflecteur d'herbe Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas ADVERTENCIA Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la tondeuse peut projeter des objets dans votre direction ou celles d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine pour la procédure de réglage du frein de stationnement. Contrôle des lames du tablier de coupe 1. Examinez les lames régulièrement, ainsi qu'après avoir heurté un obstacle. 2. Remplacez les lames si elles sont très usées ou endommagées. Pour la procédure complète d'entretien des lames, reportez-vous au Manuel de l'utilisateurde la tondeuse. • N'utilisez jamais la tondeuse sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de déchiquetage, ou d'une goulotte et d'un système de ramassage. • Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé. Montage des lames de la tondeuse 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figura 56). 2. Enlevez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. Dans la plupart des conditions de tonte, les lames standard « haute levée » offriront la meilleure performance de ramassage. Nota: L'extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du tablier. La lame Toro Atomic est recommandée pour ramasser les feuilles sèches. Dans des conditions sèches et poussiéreuses, les lames « moyenne levée » ou « basse levée » produisent moins de poussière et de saleté tout en assurant un débit d'air suffisant pour un ramassage efficace. Nota: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre le boulon en place, comme montré à la Figura 56. Renseignez-vous auprès d'un réparateur agréé pour connaître les lames qui conviennent aux différentes conditions de tonte. 4. Remettez le boulon et l'écrou. 5. Placez l'extrémité en J du ressort autour du déflecteur d'herbe (Figura 56). Importante: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. Pour plus de renseignements sur le montage des lames, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine. 38 Almacenamiento g002519 Figura 56 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du tablier avant d'installer le boulon) 4. Ressort 8. Extrémité en J du ressort 39 1. Nettoyez le système de ramassage. Reportez-vous à Nettoyage de la grille du système de ramassage (página 30) et Nettoyage du système de ramassage (página 30). 2. Vérifiez l'état du système de ramassage. Voir Contrôle du système de ramassage (página 33). 3. Vérifiez que le système de ramassage est vide et parfaitement sec. 4. Contrôlez l'état de la courroie (usure/fissures). 5. Rangez la machine dans un local propre, sec et à l'abri de la lumière. Si vous devez remiser la machine à l'extérieur, recouvrez-la d'une bâche imperméable, afin de protéger les pièces en plastique et de prolonger la vie de la machine. Solución de problemas Problema Vibrations anormales. Les performances de ramassage sont réduites. Posible causa 1. Une ou des lames sont faussées ou déséquilibrées. 1. Remplacez la ou les lames. 2. Un boulon de lame est desserré. 3. Poulie de ventilateur ou poulie desserrée. 4. Une courroie de ventilateur est usée. 5. Pale(s) de ventilateur faussée(s) ou déséquilibrée(s). 2. Resserrez le boulon de lame. 3. Resserrez la poulie voulue. 1. Le régime moteur est trop bas. 1. Choisissez toujours le régime pleins gaz pour travailler en mode ramassage. 2. La grille du capot du système de ramassage est bouchée. 2. Éliminez les débris, les feuilles ou les déchets d'herbe sur la grille. 3. Remplacez la courroie du ventilateur. 4. Localisez et éliminez l'obstruction. 5. Videz le système de ramassage. 3. Une courroie de ventilateur est lâche. 4. Un tube ou le ventilateur est obstrué. 5. Le bac de ramassage est plein. Le ventilateur et les tubes se bouchent trop souvent. 1. Videz le bac de ramassage plus souvent. 2. Le régime moteur est trop bas. 2. Choisissez toujours le régime pleins gaz pour travailler en mode ramassage. 3. Coupez l'herbe quand elle est sèche. 4. Ne coupez pas plus de 51 à 76 mm (2 à 3 po) ou un tiers de la hauteur de l'herbe, selon la hauteur la plus basse. 5. La grille du capot du système de ramassage est bouchée. 6. La vitesse de déplacement est trop élevée. 7. Une courroie de ventilateur est usée. La turbine du ventilateur ne tourne pas librement. 4. Remplacez la courroie du ventilateur. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Le bac de ramassage est trop plein. 3. L'herbe est trop humide. 4. L'herbe est trop haute. Les débris sont soufflés vers l'extérieur. Acción correctora 5. Éliminez les débris, les feuilles ou les déchets d'herbe sur la grille. 6. Conduisez plus lentement à plein régime. 7. Remplacez la courroie du ventilateur. 1. Le bac de ramassage est trop plein. 1. Videz le bac de ramassage plus souvent. 2. La vitesse de déplacement est trop élevée. 3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. 2. Conduisez plus lentement à plein régime. 3. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine pour la mise à niveau du tablier de coupe. 1. Le ventilateur est obstrué. 1. Enlevez les débris, les feuilles ou l'herbe coupée de la turbine de ventilateur. 2. La turbine est mal alignée. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 40 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu'est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. De fait, le gouvernement californien a clairement précisé qu'un avertissement de la Proposition 65 « était différent d’une décision réglementaire établissant l’innocuité d’un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition. Cette loi s'applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc être assujettie à d'importantes pénalités. Rev A ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。