GREAT PLAINS HT1100-10, HT1100-12, HT1100-15 Terra Max Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
Manuel d’utilisateur HT1100-10, HT1100-12 et HT1100-15 Terra Max Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! TP-77104 Les illustrations peuvent présenter des équipements en option non fournis avec l’appareil de série. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2025 Imprimé le 16 mai 2025 FR 588-447M-FRC Identification de l’outil Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’outil, ou qu’ils ont enlevé des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’outil. Mettre à jour le poids et les mesures de l’outil consignés au registre avec le poids et les mesures des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’outil Longueur de l’outil Largeur de l’outil Poids de l’outil Année de construction Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : No de client du concessionnaire : Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : La manipulation de pièces de véhicules passagers ou de véhicules hors route à moteur peut vous exposer à des produits chimiques comme les phtalates ou le plomb, qui peuvent causer le cancer ou des troubles de la reproduction. Afin de réduire le risque d’exposition, il est recommandé de procéder à l’entretien du véhicule dans un espace bien ventilé, de porter des gants et de se laver les mains. Se référer à www.P65Warnings.ca.gov/motor-vehicle-parts pour de plus amples informations. Table des matières Table des matières Introduction ........................................................................................ 1 Modèles Terra Max concernés..................................................... 1 Description de l’appareil ............................................................... 1 Famille de documents .................................................................. 1 Aide au propriétaire ...................................................................... 1 Assistance supplémentaire .................................................. 2 Informations relatives à la sécurité .................................................. 3 Étiquettes de sécurité................................................................... 7 Réglages et installation ................................................................... 13 Liste de vérification avant le fonctionnement ............................. 13 Attelage du Terra Max au tracteur.............................................. 14 Raccordement électrique ................................................... 15 Raccordement des tuyaux hydrauliques ............................ 16 Verrous de transport .......................................................... 16 Mise de niveau préalable de l’outil ............................................. 17 Mise de niveau hydraulique ............................................... 17 Mise de niveau de l’avant vers l’arrière .............................. 17 Mise de niveau manuelle ................................................... 18 Mise de niveau de l’avant vers l’arrière .............................. 18 Réglage du ressort de barre de niveau .............................. 18 Premiers réglages sur le terrain ..................................................... 19 Angle de groupe de disques....................................................... 19 Vérins des groupes de disques .................................................. 20 Réglage de l’angle de groupe de disques .......................... 20 Mise de niveau avant/arrière ...................................................... 21 Tendeur d’attelage ............................................................. 21 Système hydraulique de l’attelage ..................................... 22 Profondeur.................................................................................. 23 Rouleau de finition simple et double .......................................... 24 Réglage de la herse roulante ............................................. 25 Réglage de la roue de jauge .............................................. 25 Vitesses de fonctionnement ............................................... 25 Sommaire des premiers réglages sur le terrain ......................... 25 Instructions de fonctionnement ......................................................26 Liste de vérification avant fonctionnement..................................26 Transport ....................................................................................26 Étapes pour le transport .....................................................26 Fonctionnement sur le terrain .....................................................26 Listes de vérification de la configuration sur le terrain........26 Liste de vérification finale ...........................................................27 Fonctionnement général et réglages sur le terrain .....................27 Commandes des groupes de disques de labour ........................28 Réglage de la butée de profondeur ............................................29 Réglage de la herse roulante et du rouleau................................29 Vitesses de fonctionnement........................................................29 Rouleau de finition ......................................................................30 Stationnement.............................................................................30 Entreposage ...............................................................................31 Entreposage de l’outil .........................................................31 Retrait de l’outil de l’entreposage .......................................31 Entretien et lubrification...................................................................32 Entretien .....................................................................................32 Tableau des pressions de gonflage des pneus ..........................32 Dépannage .................................................................................33 Annexe ...............................................................................................35 Spécifications et capacités du Terra Max ...................................35 Connecteurs hydrauliques et couples de serrage ......................36 Tableau des couples de serrage ................................................37 © Droit d’auteur 2023, 2024, 2025. Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Great Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique 16 mai 2025 i HT1100-10, HT1100-12 et HT1100-15 ii Great Plains | 588-447M-FRC Introduction Introduction Le Terra Max de Great Plains est un outil tracté conçu pour labourer et travailler le sol. Tous les Terra Max que nous construisons sont conçus et fabriqués avec soin en utilisant uniquement des matériaux de qualité. Pour une expérience optimale, il est important de lire ce manuel et de suivre attentivement toutes les instructions. Ces pages orienteront le lecteur tout au long du processus d’utilisation; on y trouvera également des conseils visant à faciliter le réglage et l’entretien. Toute l’information que renferme ce manuel est à jour au moment de sa publication. L’information qui s’y trouve peut faire l’objet de modifications afin d’assurer un rendement optimal. Modèles Terra Max concernés HT1100-10 10 pi (espacement de 7,5 po) HT1100-12 12 pi (espacement de 7,5 po) HT1100-15 15 pi (espacement de 7,5 po) Description de l’appareil Ce Terra Max est un outil de labour « hybride » à une section. La largeur de travail varie de 10 à 15 pi. L’outil est conçu pour couper et dimensionner les résidus, labourer la terre pour accélérer le réchauffement du lit de semence, détruire la couche d’encroûtement sur les champs secs et éliminer les couches de compactage. Les groupes de disques avant et arrière peuvent être réglés à un angle de 0 à 8°, en fonction du niveau d’agressivité désiré. Divers accessoires de finition sont également disponibles pour lisser davantage, redistribuer les résidus, éliminer les mauvaises herbes et émotter. Famille de documents 588-447M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 588-447Q Manuel de montage 588-447Q-ENG Manuel de prélivraison 588-447P Manuel des pièces Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Great Plains pour obtenir du service à la clientèle ou des pièces de rechange si besoin. Ils ont du personnel compétent, des pièces de rechange et un équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces Great Plains. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Great Plains. Noter le numéro de modèle et le numéro de série de l’outil à l’intérieur de la page couverture de ce manuel pour une consultation rapide en cas de besoin. Se référer à la rubrique « Spécifications et capacités du Terra Max » à la page 35 pour obtenir des précisions sur la fauchée. 16 mai 2025 Code QR du manuel des pièces Code QR des manuels de produits Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers le manuel des pièces de cet outil. Utiliser un téléphone intelligent ou une tablette pour lire le code et accéder au manuel. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers les manuels de produits du catalogue Great Plains. Utiliser un téléphone intelligent ou une tablette pour lire le code et accéder au manuel. 1 HT1100-10 - HT1100-15 Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. et le concessionnaire Great Plains visent l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau Terra Max. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction, prendre tout d’abord les mesures suivantes : 1. Aborder la question avec le directeur de service du concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse rendre service. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au directeur général de la concession. Si le concessionnaire n’est pas en mesure de régler le problème ou si l’insatisfaction concerne des pièces de rechange, contacter : Great Plains Service Department 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Ou aller sur www.greatplainsag.com et suivre les coordonnées en bas de l’écran pour notre service technique. 2 Great Plains | 588-447M-FRC Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Rechercher les symboles d’information Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du transport, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité 1. Lire en entier et bien comprendre la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 7. 2. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. 3. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. Porter un équipement de protection Une REMARQUE est une information utile, mais non cruciale, qui concerne le fonctionnement, le montage ou le réglage de l’appareil. Elle peut également orienter vers d’autres informations. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. Ces mots indicateurs sont : DANGER indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants de l’outil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran de protection. AVERTISSEMENT 1. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. 2. Les vêtements doivent être bien ajustés, sans franges ni tirettes pour prévenir l’emmêlement dans les pièces mobiles. 3. Éviter d’utiliser l’outil en même temps que des dispositifs multimédia susceptibles de cause des distractions, tels qu’un dispositif audio nécessitant des écouteurs, une tablette ou un téléphone intelligent. Utiliser une chaîne de sécurité AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves ou la mort, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AVIS 1. Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. 2. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de la machinerie remorquée. 3. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages, mais pas plus. 4. Remplacer la chaîne si des maillons ou des raccords d’extrémités sont brisés, étirés ou endommagés. 5. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Un AVIS indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des dommages graves à l’appareil, aux pièces de l’appareil ou aux objets avoisinants. 16 mai 2025 3 HT1100-10 - HT1100-15 Éviter les liquides à haute pression AVERTISSEMENT : Risque en cas de fuite de liquide Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. 1. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. 2. Éviter les risques en relâchant la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques ou avant d’effectuer tout travail sur le système. 3. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. 4. Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. 5. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. 6. NE PAS TARDER. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité REMARQUE : Toujours utiliser un éclairage de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et la machinerie remorquée peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. 1. Allumer les feux de détresse et les clignotants, si présents, en conduisant sur les chemins publics. 2. Utiliser les dispositifs de sécurité fournis avec l’outil. 3. Maintenir les feux et les signes de sécurité propres et visibles depuis l’arrière de l’outil. Ne pas accepter de passagers sur l’outil AVERTISSEMENT : Ne pas monter sur l’outil Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’outil. Sécurité relative aux pneus REMARQUE : Utiliser les outils corrects pour le changement des pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. 1. En gonflant les pneus, utiliser un raccord de gonflage à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long pour permettre à l’utilisateur de se tenir de côté et non devant ou audessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si elle est disponible. 2. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. 4 1. Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. 2. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. 3. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’outil. 4. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. 5. Tenir toute personne à proximité à l’écart de l’outil pendant le fonctionnement. Great Plains | 588-447M-FRC Informations relatives à la sécurité Transport de la machinerie en toute sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires ARRÊT 1. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel. REMARQUE : Vitesse de route maximale La vitesse de route maximale de l’outil est de 30 km/h (20 mi/h). Certains terrains accidentés exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. 2. Travailler dans un endroit propre et sec. 3. Abaisser l’outil. Mettre le tracteur en mode de stationnement, puis couper le moteur. Retirer la clé de contact avant de commencer les travaux d’entretien ou de maintenance afin de prévenir tout démarrage non autorisé. 1. Se conformer aux lois provinciales et municipales. 4. 2. Avoir avec soi des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer la machinerie en cas de panne sur la route. Si une intervention doit avoir lieu alors que les ailes sont levées, tourner le clapet de freinage et les leviers de verrouillage des ailes en position de verrouillage. 3. Ne pas s’approcher des lignes électriques aériennes et d’autres obstructions lors du transport. 5. S’assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que la pression du système est relâchée. 4. Ne pas remorquer un outil qui, complètement chargé, dépasserait de 1,5 fois le poids du véhicule tracteur. 6. Déconnecter le faisceau d’éclairage du tracteur avant d’entretenir ou de régler les systèmes électriques. 5. Le fait de prendre des virages trop serrés avec le tracteur peut entraîner le basculement de l’outil. 7. 6. Lors du remorquage sur une remorque, fixer l’outil avec des attaches et des chaînes. Soudage : Déconnecter le faisceau d’éclairage du tracteur. Protéger les conduites hydrauliques. Éviter les fumées de peinture chauffée. 8. 7. Lors du remorquage d’une remorque, un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. 9. Ne pas modifier cet appareil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Arrêt et entreposage 1. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface ferme et de niveau dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 2. Lever les ailes, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 3. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 4. Tourner le clapet de freinage et les leviers de verrouillage des ailes en position de verrouillage pour prévenir l’abaissement des ailes. 5. Installer le verrou de transport sur les vérins de levage, puis abaisser l’outil sur les verrous pour éliminer la pression sur les tuyaux hydrauliques. 6. Dételer le tracteur. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs. 16 mai 2025 10. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. 11. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil avant la mise en marche. 5 HT1100-10 - HT1100-15 La sécurité en tout temps REMARQUE : Lire le Manuel d’utilisateur Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. REMARQUE : Ne pas permettre qu’un utilisateur non formé utilise l’outil Ne pas permettre l’utilisation de cet équipement par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sécuritaire de cet équipement. 1. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. En cas de prise de médicaments en vente libre, demander l’avis d’un médecin pour savoir si l’équipement peut être manœuvré en toute sécurité. 2. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et ses accessoires, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. 3. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. 4. Tenir toute personne à proximité à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. 5. L’utilisateur doit faire démarrer le tracteur et manœuvrer les commandes uniquement à partir du siège du conducteur et jamais depuis le sol. 6. Le fait de descendre d’un tracteur en mouvement peut provoquer des blessures graves ou la mort. 7. Se familiariser avec toutes les fonctions de l’outil. 8. Ne pas laisser l’outil sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. 9. Ne pas se placer entre le tracteur et l’outil pendant l’attelage. 10. Faire attention aux fils, aux arbres, etc., en levant l’outil. 11. Le fait de prendre des virages trop serrés avec le tracteur peut entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur les roues. Cela peut se traduire par des blessures ou l’endommagement de l’équipement. 6 Great Plains | 588-447M-FRC Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité À la livraison, l’ensemble des lampes, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Ils ont été conçus pour vous aider à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. Maintenir les feux en bon état de marche. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. Pour installer de nouvelles étiquettes : 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air sous l’étiquette. 818-055C Réflecteur de véhicule lent À l’arrière du support VL, à l’arrière du châssis central; 1 au total TP-77106 838-615C Réflecteur ambre Deux à l’avant des supports de lampe. Deux à l’extérieur de la barre de renfort centrale. Deux sur le côté du châssis central. Deux à l’arrière de l’accessoire de finition (non illustré), visibles depuis le côté; 6 au total 16 mai 2025 TP-77103 7 HT1100-10 - HT1100-15 838-614C Réflecteur rouge À l’arrière des supports de lampe (en haut); 2 au total TP-77103 838-603C Réflecteur orange À l’arrière des supports de lampe (en bas); 2 au total TP-77103 848-271C-FRC DANGER COUPURE AUX PIEDS AFIN DE PRÉVENIR DES BLESSURES GRAVES Toujours abaisser l’appareil au sol avant de régler le tendeur. Garder les pieds éloignés de tout outil en contact avec le sol lors de l’exécution de travaux sur l’outil. Tenir les autres à l’écart. 848-271C-FRC Coupure aux pieds Un de chaque côté du châssis central; 2 au total 8 TP-69939 Great Plains | 588-447M-FRC Informations relatives à la sécurité 838-599C-FRC RISQUE D’ÉLECTROCUTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Demeurer loin des lignes électriques lors du transport, du déploiement et du repliement de l’outil. • Une électrocution peut se produire sans établir de contact avec les lignes électriques. 838-599C-FRC Danger : Risque d’électrocution Au milieu du dispositif d’attelage; 1 au total 42243 838-600C-FRC DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles. 838-600C-FRC Danger : Risque d’écrasement Au milieu du dispositif d’attelage; 1 au total 42243 838-094C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC Avertissement : Liquides à haute pression À l’arrière du dispositif d’attelage; 1 au total 16 mai 2025 42243 9 HT1100-10 - HT1100-15 838-606C-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La flèche d’attelage remonte rapidement lorsqu’elle est dételée du tracteur. Baisser l’outil au sol avant le dételage. 838-606C-FRC Avertissement : Relevage de la flèche d’attelage 42243 À l’avant du dispositif d’attelage; 1 au total 838-611C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC Avertissement : Risque d’écrasement TP-69939 Sur le tube avant de chaque aile; 2 au total 838-598C-FRC ATTENTION 1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’outil jusqu’au sol, placer toutes les commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un raccordement. 3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point de travail du sol ainsi que des lames. 4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’outil. 5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les lampes avant le transport. 6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous les composants. 7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du transport pendant les heures de visibilité réduite. 8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport. 9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur. 10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs. 838-598C-FRC AVERTISSEMENT: Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov Attention : Lire le Manuel d’utilisateur 42243 Au milieu du dispositif d’attelage; 1 au total 10 Great Plains | 588-447M-FRC Informations relatives à la sécurité 818-752C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : • La pression de gonflage maximale des pneus est de 52 lb/po². • Serrer les boulons de roue à un couple de 90 pi-lb. 818-752C-FRC Avertissement : Pression de gonflage des pneus/couple de serrage Sur le châssis, près des pneus; 2 au total TP-77140 858-910C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’outil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : La pression de gonflage maximale des pneus est de 90 lb/po². Serrer les boulons de roue à 85 pi-lb. 858-910C-FRC Avertissement : Pression de gonflage des pneus/couple de serrage Sur le châssis, près des pneus; 2 au total TP-77140 858-997C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : • La pression de gonflage maximale des pneus est de 73 lb/po². • Serrer les boulons de roue à un couple de 85 à 100 pi-lb. 858-997C-FRC Avertissement : Pression de gonflage des pneus/couple de serrage Sur le châssis, près des pneus; 2 au total 16 mai 2025 TP-77140 11 HT1100-10 - HT1100-15 838-613C-FRC AVIS DES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU DES CHEVILLES DE VERROUILLAGE DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS DURANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR LA HAUTEUR MINIMALE DE L’OUTIL ET LE POIDS DE SOUTIEN DE L’OUTIL EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE. 838-613C-FRC Avis : Verrous de transport Sur les côtés des points de levage de l’attelage; 2 au total 12 43093 Great Plains | 588-447M-FRC Réglages et installation Réglages et installation Cette section aide à préparer le tracteur et le Terra Max pour l’utilisation, et indique les tâches qui doivent être effectuées sur les nouveaux outils de manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/Terra Max change. Avant d’utiliser le Terra Max sur le terrain, il faut l’atteler à un tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre le Terra Max de niveau. Certains réglages et étalonnages sont nécessaires avant d’utiliser le Terra Max pour la première fois, et périodiquement par la suite. Liste de vérification avant le fonctionnement Compléter cette liste de vérification avant la configuration de routine : Lire et bien comprendre la section « Informations relatives à la sécurité » à la page 3. Vérifier que toutes les pièces mobiles se déplacent aisément, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle de l’outil qui est tiré. Cela est important pour permettre à l’outil de réaliser le meilleur travail possible. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les connecter au tracteur, se référer à la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 16. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les charnières, les butées d’arrêt des ailes, etc. Lever et abaisser le Terra Max plusieurs fois afin de purger le système hydraulique de l’air qu’il contient. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin. Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que tous les voyants de signalisation sont branchés et fonctionnent correctement. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité et les réflecteurs sont correctement placés et lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 7. Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les boulons comme indiqué. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 32. Mettre les verrous de transport en place. L’appareil peut maintenant être utilisé sur le terrain. 16 mai 2025 13 HT1100-10 - HT1100-15 Attelage du Terra Max au tracteur Atteler à un tracteur pour le transport routier ou le fonctionnement sur le terrain. Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur : Pour les coteaux et les pentes raides, régler l’écart entre les roues de tracteur aussi large que possible pour assurer une stabilité maximale. 1. Lever les bras à trois points du tracteur (si équipé) jusqu’au bout pour dégager le Terra Max. 2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À TRANSMISSION MÉCANIQUE, attacher la barre de traction en position centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport. Pour les tracteurs à QUATRE ROUES MOTRICES et les tracteurs TRAC-DRIVE, laisser un espace d’un trou de chaque côté de la barre de traction pour la position de terrain, car le dispositif d’attelage risque d’être endommagé en cas de fixation ferme. Fixer en position centrale pour le transport afin de maintenir un contrôle maximal de la direction. 3. Utiliser la béquille (1) pour soulever et abaisser la flèche d’attelage du Terra Max. 4. Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec l’attelage (2). 5. Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage. 6. Fixer la chaîne de sécurité (3) à une fixation sur le tracteur. Risque d’écrasement : Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre le Terra Max et le tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le Terra Max. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les câbles et les tuyaux. 2 AVERTISSEMENT Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : S’assurer que le Terra Max est bien attelé au tracteur ou à l’outil entraînant avant de procéder. Un Terra Max non attelé peut basculer vers l’arrière lors de l’attelage si la flèche d’attelage n’est pas fixée. 1 3 7. Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers la position d’entreposage. 8. Après avoir attelé le tracteur au Terra Max, entreposer la béquille sur le support d’entreposage (4) sur la flèche d’attelage. 42244 Risque de balancement de la charge : Verrouiller le pivot de la barre de traction en position centrale pour réduire tout balancement latéral afin d’assurer un suivi approprié sur le terrain et un déplacement sûr sur la route. Se référer à la rubrique « Transport » à la page 26 pour la sécurité en cours de transport. 4 42262 14 Great Plains | 588-447M-FRC Réglages et installation Raccordement électrique S’assurer que le tracteur est arrêté avec l’alimentation auxiliaire coupée avant d’effectuer les raccordements. Brancher le connecteur d’éclairage (5) et toutes les options ou tous les composants électroniques de marché secondaire dans les prises de courant du tracteur. REMARQUE : Effectuer les raccordements électriques Effectuer les raccordements avant tout mouvement de l’outil. 36501 16 mai 2025 5 15 HT1100-10 - HT1100-15 Raccordement des tuyaux hydrauliques Les tuyaux hydrauliques de Great Plains sont codés par couleur pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même soupape à distance sont indiqués de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Noir Levage (2 tuyaux) Rouge Réglage du groupe de disques (2 tuyaux) Jaune Accessoire (2 tuyaux) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Risque lié aux liquides à haute pression Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques. Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Utiliser un papier ou un carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se référer à l’étiquette du tuyau. • 31733 Le tuyau avec un symbole de vérin déployé alimente une extrémité de base de vérin. • Le tuyau avec un symbole de vérin rétracté alimente une extrémité de tige de vérin. Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans qu’ils ne puissent être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, du Terra Max ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement de composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et raccorder les tuyaux au tracteur. Verrous de transport 9. Une fois les vérins raccordés, soulever complètement l’appareil. Si les verrous de transport (1) sont en place sur les vérins (2), les retirer à ce moment. 10. Entreposer les verrous de transport (1) dans le trou de la bielle du mécanisme de levage (3). 11. Toujours utiliser des verrous de transport lors du transport. 3 1 2 42248 16 Great Plains | 588-447M-FRC Réglages et installation Mise de niveau préalable de l’outil La mise de niveau préalable de l’outil doit être effectuée sur une surface bien de niveau. Mise de niveau hydraulique Mise de niveau de l’avant vers l’arrière 12. Si l’outil est équipé de l’option d’attelage hydraulique, abaisser l’outil pour que les groupes de coutres avant se trouvent de 1 à 2 po au-dessus du sol et utiliser les commandes hydrauliques depuis la cabine du tracteur pour mettre l’outil de niveau de l’avant à l’arrière. TP-69630 Le système de mise de niveau et le réglage du groupe de disques utilisent le même circuit hydraulique. Pour passer d’un système à l’autre, sélectionner le système à l’aide de l’interrupteur installé à côté de la soupape de dérivation. Les lampes doivent être raccordées pour changer de système à l’aide de l’interrupteur. 1 TP-69631 16 mai 2025 17 HT1100-10 - HT1100-15 Mise de niveau manuelle Mise de niveau de l’avant vers l’arrière 13. Abaisser l’outil pour que les groupes de coutres avant se trouvent entre 1 et 2 po au-dessus du sol. Desserrer le contreécrou (1) à l’aide de la clé de tendeur (2) (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Régler le tendeur (3) à l’avant de l’outil pour le mettre de niveau de l’avant à l’arrière. (Raccourcir pour abaisser la partie avant et allonger pour lever la partie avant.) 2 1 14. Lorsque les groupes de coutres avant se trouvent à la même distance du sol que les groupes de coutres arrière, resserrer le contre-écrou (1). 3 42260 Réglage du ressort de barre de niveau 1. Pour régler l’ensemble de ressort de barre de niveau à la position préréglée de 12 po, desserrer le contre-écrou (4) à l’aide de la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). 2. Régler l’écrou (6) jusqu’à l’atteinte de la dimension de 12 po entre le côté arrière du guide de ressort (7) et le côté avant de la plaque de tige de ressort de barre de niveau (5). 3. Resserrer le contre-écrou (5) pour fixer le tout. 7 4 12 po 6 5 77107 18 Great Plains | 588-447M-FRC Premiers réglages sur le terrain Premiers réglages sur le terrain Lorsque le Terra Max arrive sur le terrain pour la première fois, que la mise de niveau préliminaire a été réalisée et qu’il est prêt à fonctionner, il existe plusieurs réglages à effectuer pour obtenir les résultats souhaités en matière de labour. Ces réglages doivent être optimisés pour obtenir le meilleur résultat possible. Les éléments de réglage essentiels sont : • • • • Angle de groupe de disques Profondeur Mise de niveau avant et arrière Pression descendante de rouleau de finition (si l’appareil en est équipé) • Vitesse de fonctionnement Tous ces réglages sont importants et en changer un pourrait affecter les autres puisqu’ils sont liés. Angle de groupe de disques 4. La première étape recommandée est d’établir l’angle de groupe de disques (poignées rouges) en préréglant cette première fois sur 3 à 4°. Ce réglage peut être changé plus tard vers le haut ou le bas pour obtenir un différent résultat. La recherche a montré qu’un angle de groupe de disques de 3 à 5° est le réglage le plus populaire. 5. Le Terra Max peut être utilisé avec les groupes de disques réglés de 0 à 8°. La modification de cet angle a quelques impacts sur le fonctionnement de l’appareil. Comme indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante. De plus, la vitesse de fonctionnement devra être réduite lorsque les lames sont inclinées de 3 à 6°. La vitesse de fonctionnement doit être de 11 à 15 km/h (7 à 9 mi/h) lorsque les groupes de disques sont en position inclinée et de 12 à 16 km/h (8 à 10 mi/h) lors du fonctionnement en position droite. 69632 16 mai 2025 19 HT1100-10 - HT1100-15 Vérins des groupes de disques Réglage de l’angle de groupe de disques 2 Vérifier le réglage de l’angle de groupe de disques lorsque l’outil est neuf, puis une fois par an par la suite, en raison du risque d’usure. 6. Avec les vérins de réglage (1) du groupe de disques avant à la position rétractée maximale, la barre de groupe (2) devrait se trouver à 1/8 po des tubes (3). 7. Si la barre de groupe de disques (2) ne se trouve pas à 1/8 po des tubes (3), desserrer la vis creuse (4) sur la chape sur l’extrémité de tige du vérin (il y a deux zones plates sur la tige pour insérer la clé et effectuer le réglage) et raccourcir la tige de vérin (5) en tournant la tige de vérin pour rapprocher la barre de groupe et allonger la chape afin que le vérin se rétracte jusqu’au bout. 8. 3 4 5 1 42251 Resserrer la vis creuse (4) une fois le réglage effectué. Noter les deux différents tendeurs utilisés. L’un d’entre eux se situe sur le châssis central et l’autre est utilisé sur les ailes. Ils fonctionnent de la même manière. 9. 7 Une fois que les vérins de réglage (1) de groupe de disques avant ont été réglés et sont à la position rétractée maximale, la barre de groupe de disques arrière (6) devrait être parallèle au tube de châssis arrière. 8 6 42252 10. Si la barre de groupe de disques arrière (6) n’est pas parallèle au tube de châssis arrière, retirer la goupille (7) de l’extrémité du tendeur (8) et raccourcir l’extrémité du tendeur en tournant la chape pour rapprocher la barre de groupe et allonger la chape pour rétracter la barre de groupe jusqu’au bout. 7 Installer de nouveau la goupille (7) une fois le réglage effectué. 8 6 42860 20 Great Plains | 588-447M-FRC Premiers réglages sur le terrain Mise de niveau avant/arrière Le Terra Max® doit fonctionner de niveau de l’avant à l’arrière et d’un côté à un autre. Bien que la mise de niveau préliminaire ait été effectuée, il faudra peut-être légèrement modifier ce réglage une fois sur le terrain. Le vérin avant et arrière utilise le même circuit que l’angle de groupe de disques. Il doit être déplacé, réglé puis repositionné. Après avoir effectué ce réglage sur le tracteur, il ne devrait pas être nécessaire de le modifier de nouveau. Tendeur d’attelage Si possible, demander à quelqu’un d’observer l’outil lors de sa première utilisation pour vérifier qu’il est de niveau, de l’avant à l’arrière et du centre aux ailes. Régler chaque élément au besoin. 11. De l’avant à l’arrière, allonger ou raccourcir le tendeur avant (1) sur le système de mise de niveau en desserrant le contre-écrou (2) avec la clé de tendeur (3) (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Régler le tendeur (1) jusqu’à ce qu’il soit de niveau de l’avant à l’arrière. Resserrer le contreécrou (1) une fois que l’outil est de niveau. Ne jamais utiliser l’outil avec l’arrière plus bas (plus profond) que l’avant. 12. Le Terra Max peut être utilisé avec les groupes de disques réglés de 0 à 6°. La modification de cet angle a quelques impacts sur le fonctionnement de l’appareil. Comme indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante. De plus, la vitesse de fonctionnement devra être réduite lorsque les lames sont inclinées de 3 à 6°. La vitesse de fonctionnement doit être de 9 à 12 km/h (6 à 8 mi/h) lorsque les groupes de disques sont en position inclinée et de 12 à 16 km/h (8 à 10 mi/h) lors du fonctionnement en position droite. 1 3 2 42260 Pour la première utilisation, il est généralement préférable d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport aux rangées. Si l’appareil est utilisé dans un passage secondaire, il est recommandé d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport au passage de labour précédent. Cela améliorera l’écoulement des débris et augmentera la mise de niveau. 16 mai 2025 21 HT1100-10 - HT1100-15 Système hydraulique de l’attelage 13. S’assurer que l’interrupteur (1) est à la position « avant/arrière », puis régler le vérin hydraulique (poignées rouges) sur le dispositif d’attelage pour lever et abaisser la partie avant jusqu’à ce que l’outil soit de niveau de l’avant à l’arrière. Veiller à revenir à la sélection d’angle de groupe de disques après avoir terminé. Ne jamais utiliser l’outil avec l’arrière plus bas (plus profond) que l’avant. 14. Pour la première utilisation, il est généralement préférable d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport aux rangées. Si l’appareil est utilisé dans un passage secondaire, il est recommandé d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport au passage de labour précédent. Cela améliorera l’écoulement des débris et augmentera la mise de niveau. 69631 1 69630 22 Great Plains | 588-447M-FRC Premiers réglages sur le terrain Profondeur Le prochain réglage important est la profondeur. La profondeur est établie à l’aide d’un réglage de la butée de profondeur à l’avant de l’outil. 15. Une fois que l’outil est de niveau et réglé à la profondeur souhaitée, régler la butée de profondeur (3) à l’avant de l’outil pour que l’unité atteigne la même profondeur à chaque passage. Après avoir réglé la butée d’arrêt, si un changement de profondeur est désiré, tourner la poignée (4) d’un tour vers l’intérieur ou l’extérieur pour modifier la profondeur d’environ 1/4 po vers le haut ou le bas, respectivement. Une légère pression du pneu au sol doit être maintenue pour que la goupille de vérin et la chape ne s’usent pas. Après avoir réglé la butée de profondeur, si la détente sur le tracteur se déclenche avant que la butée d’arrêt n’entre en contact avec le bouton (5) sur la butée de profondeur, ralentir le débit hydraulique. Si ce problème a lieu, communiquer avec le représentant du service après-vente de l’usine pour connaître d’autres réglages éventuels. Sur les tracteurs munis d’un réglage de détente programmée, régler la détente pour que, lors du levage de l’outil, la pompe se mette en marche pendant 1/2 à 1 seconde complète après le levage complet. Si elle reste en marche plus longtemps, les joints des vérins de levage risquent d’être endommagés. 5 3 4 69633 La profondeur de fonctionnement standard est de 1 à 4 po. Pour les réglages initiaux, une profondeur de 2,5 à 3 po est recommandée, sauf si la terre est trop humide pour une telle profondeur. Cela n’est qu’une recommandation pouvant servir de point de départ et la profondeur peut être ensuite modifiée. 16 mai 2025 23 HT1100-10 - HT1100-15 Rouleau de finition simple et double Une pression descendante aux rouleaux de finition est un composant essentiel pour le fonctionnement du Terra Max. 77170 16. Il est initialement recommandé de commencer le travail avec une pression descendante minimale, voire nulle, puis d’augmenter progressivement la pression jusqu’à obtenir la performance souhaitée. Régler le cric à cliquet manuel (1) pour augmenter ou réduire la pression descendante des rouleaux. Plus le cric est long, plus la pression descendante sur les rouleaux augmente. Ne pas utiliser la pression descendante sur un champ très humide. Il faudra peut-être l’augmenter jusqu’au bout dans certains cas. 17. Les barres sont inclinées vers l’avant des rouleaux (2) et doivent être installées comme telles sur l’outil. Dans certaines conditions dans lesquelles le tassement du sol est plus souhaitable que l’émottement, ces rouleaux peuvent être montés à l’inverse (3). Cela augmente toutefois le risque de causer des dommages aux barres sur des sols rocheux. AVERTISSEMENT S’assurer que les rouleaux sont installés avec les barres torsadées orientées vers l’avant (2) comme illustré. Le montage à l’inverse (3) peut endommager le rouleau sur un sol rocheux. 1 42284 Il est recommandé d’installer les rouleaux avec les barres torsadées orientées vers l’avant, comme illustré, pour émotter. Si le tassement du sol est plus souhaitable que l’émottement, les rouleaux peuvent être inversés. Le montage inversé peut endommager le rouleau sur un sol rocheux. DÉPLACEMENT 2 3 18. L’utilisateur devra peut-être incliner les groupes de disques sur un champ où l’appareil doit être plus agressif pour travailler la terre, par exemple pour mettre de niveau des fossés, remblayer les creux laissés par les empreintes d’un pulvérisateur, pour assurer un contrôle plus rigoureux des mauvaises herbes, etc. Dans de tels cas, les groupes de disques peuvent être inclinés pour mettre de niveau le sol et retirer les mauvaises herbes. À l’automne, les groupes de disques sont inclinés pour que l’appareil soit plus agressif pour couvrir davantage de résidus. Cela permet de faire adhérer les résidus à la surface et de les détruire plus facilement. De plus, si le sol est très dur, des groupes de disques inclinés améliorent la pénétration de l’appareil. 19. Le Terra Max est un outil polyvalent qui permet à l’utilisateur d’apporter des modifications depuis la cabine du tracteur. Il est important de se rappeler les relations entre l’angle de groupe de disques et la vitesse. Lorsque les groupes de disques sont inclinés, ralentir à 9 à 12 km/h (6 à 8 mi/h). Lorsque les groupes de disques sont droits, accélérer à 12 à 16 km/h (8 à 10 mi/h). 24 Great Plains | 588-447M-FRC Premiers réglages sur le terrain Réglage de la herse roulante 20. La herse roulante (1) est une partie polyvalente de l’accessoire de mise de niveau qui nécessite très peu de réglages. Les sections de la herse roulante sont préréglées à 22° et ne doivent pas être modifiées. Dans certaines conditions difficiles, à grande vitesse, un effet d’andainage peut se produire et il peut être nécessaire de légèrement réduire l’angle de groupe de disques. Dans un tel cas, faire attention de laisser un espacement suffisant entre les sections dans la position de terrain afin de ne pas endommager les appareils. 1 69615 Réglage de la roue de jauge Les roues de jauge ne sont pas nécessaires sur tous les outils. Une roue de jauge peut s’avérer nécessaire sur un terrain ondulant ou en terrasses. Les roues de jauge ne doivent jamais être en contact permanent avec le sol. Elles doivent fonctionner à une position de 1/2 à 1 1/2 po au-dessus du sol. 3 21. Une fois que l’outil a été réglé à la profondeur de travail souhaitée, les roues de jauge peuvent être réglées. 22. Commencer par desserrer les vis de pression (2) sur chaque roue de jauge. Tourner la poignée du cric (3) pour régler le récepteur d’axe (4). Allonger le récepteur d’axe (4) (tourner dans le sens antihoraire) pour rapprocher la roue du sol, ou raccourcir le récepteur d’axe (tourner dans le sens horaire) pour l’éloigner du sol. 23. Après avoir réglé la roue de jauge à la position requise, serrer de nouveau les vis de pression (2). 24. Si la profondeur globale de l’outil est réglée, surtout si elle augmente, il est nécessaire de régler de nouveau les roues de jauge. 2 4 69635 Vitesses de fonctionnement Étant donné que différents réglages ont un effet sur ce facteur, il peut beaucoup varier. Il s’agit d’un outil à grande vitesse pouvant atteindre 17 km/h (11 mi/h). La vitesse recommandée dépend également de l’angle de groupe de disques. Un angle de groupe de disques de 0 à 3° permet de rouler entre 12 et 16 km/h (8 et 10 mi/h). Un angle de groupe de disques de 4 à 8° permet de rouler entre 11 et 14 km/h (7 et 9 mi/h). Si la profondeur est augmentée, la vitesse devra aussi être ralentie un peu. 10 km/h (6 1/2 mi/h) est la vitesse minimale requise. Si l’appareil ne peut pas être tracté à au moins 10 km/h (6 1/2 mi/h), il ne sera pas efficace. Sommaire des premiers réglages sur le terrain • Angle de groupe de disques – 3 à 4° • Profondeur de travail – 2,5 à 3° • Avant/arrière – L’outil doit être de niveau de l’avant à l’arrière • • afin d’assurer que toutes les lames fonctionnent à la même profondeur Pression descendante du rouleau de finition – Commencer avec une pression descendante minimale, puis augmenter la pression au besoin Vitesses de fonctionnement – 11 à 17 km/h (7 à 11 mi/h) 16 mai 2025 25 HT1100-10 - HT1100-15 Instructions de fonctionnement Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’appareil et les informations suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie agricole de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification avant fonctionnement AVERTISSEMENT le véhicule tracteur est adéquat pour la tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort. Risque de freinage et perte de contrôle : Ne pas dépasser 30 km/h (20 mi/h). Ralentir sur les routes accidentées. Étapes pour le transport Risque lié aux liquides à haute pression : Relâcher la pression et couper le moteur du tracteur avant de raccorder, déconnecter ou vérifier les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une balance. Effectuer les étapes suivantes avant de transporter le Terra Max vers le terrain. Lire soigneusement la section « Informations relatives à la sécurité » à la page 3. Lubrifier le Terra Max comme indiqué à la section « Entretien et lubrification » à la page 32. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés, conformément au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 32. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les fixations. Serrer au couple indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 37. Vérifier qu’il n’y ait pas de pièces usées ou endommagées sur le Terra Max. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre sur le terrain. Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre sur le terrain. Transport Risque de perte de contrôle : Ne pas remorquer le Terra Max derrière un autre outil sur les voies publiques. Remorquer le Terra Max au champ à l’aide d’un véhicule séparé. L’outil entraînant peut ne pas assurer un contrôle latéral suffisant de l’outil arrière à des vitesses d’autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. 1. Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur approprié (page 14). 2. Toujours utiliser une goupille d’attelage de type verrouillage, dimensionnée de manière à correspondre aux trous de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la charge. 3. Vérifier le bon fonctionnement des feux. 4. Installer les verrous de transport (page 16). 5. Vérifier que les pneus sont gonflés correctement (page 32). 6. Ne pas dépasser 30 km/h (20 mi/h). En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 7. Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le véhicule tracteur. Prévoir un dégagement suffisant. Fonctionnement sur le terrain Cet outil est conçu pour être tiré sur le terrain dans la position abaissée (y compris dans les virages larges). Il est acceptable de le lever sur une courte distance pour éliminer les résidus accumulés. Il est nécessaire de le lever dans les virages serrés ou en marche arrière. AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Lever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière. Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais reculer si les herses sont au sol. Si le pneu intérieur s’arrête ou roule vers l’arrière, le virage est serré et un levage est nécessaire. Listes de vérification de la configuration sur le terrain Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale propre à la configuration du tracteur/Terra Max. Il pourrait y avoir des étapes en plus ou en moins en fonction des caractéristiques du tracteur, des options du Terra Max et des accessoires. Risque de perte de contrôle : Utiliser un véhicule tracteur adéquat. Ne jamais remorquer un outil qui pèse plus de 150 % du poids du véhicule tracteur (le véhicule de transport doit peser au moins 67 % du poids de l’outil). S’assurer que 26 Great Plains | 588-447M-FRC Instructions de fonctionnement Liste de vérification finale Liste de vérification mécanique Page Terra Max attelé 14 Goupille d’attelage verrouillée – Béquille de l’outil rangée 14 Vérifier la pression de tous les pneus 32 Les verrous de transport sont retirés 16 Liste de vérification du système hydraulique Page Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur est plein – Effectuer les raccords hydrauliques 16 Inspecter les connexions à la recherche de fuites – Liste de vérification de premier passage Page 1. Outil aligné pour le premier passage. – 2. – Avancer, abaisser le Terra Max et commencer à labourer sur une courte distance. Fonctionnement général et réglages sur le terrain Lorsque les lames sont utilisées en position droite, il est nécessaire d’appliquer une pression descendante de 300 à 400 lb/po². REMARQUE : Rangées orientables Pour la première utilisation, il est généralement préférable d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport aux rangées. Si l’appareil est utilisé dans un passage secondaire, il est recommandé d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport au passage de labour précédent. Cela améliorera l’écoulement des débris et augmentera la mise de niveau. 3. Arrêter. Examiner les éléments suivants : • Profondeur des coutres • Fonctionnement de l’accessoire de finition 4. Procéder aux réglages nécessaires Liste de vérification pour les virages serrés sur le terrain – 27 Page 1. Lever le Terra Max – 2. Prendre un virage – 3. Abaisser le Terra Max – 4. Reprendre le labour. – Liste de vérification à la fin du labour Page 1. Suspendre les opérations comme indiqué ci-dessus – 2. Lever l’outil – 3. Placer les verrous de transport en position de 16 4. Abaisser l’outil sur les verrous de transport – 5. Allumer les feux pour le transport – transport 16 mai 2025 27 HT1100-10 - HT1100-15 Commandes des groupes de disques de labour Les angles des groupes de disques du Terra Max sont réglables par voie hydraulique depuis la cabine d’un tracteur. Il suffit de déterminer l’angle désiré et d’activer le système hydraulique jusqu’à ce qu’un résultat satisfaisant soit obtenu. Incliner les groupes de disques de labour de l’outil peut faciliter le concassage et la mise de niveau des sols et des systèmes racinaires difficiles. Si le sol est mou et pour les derniers passages de la plantation, régler les groupes de disques à la position verticale (sans les incliner). REMARQUE : Réglage des angles des groupes de disques Régler les groupes de disques à un angle plus incliné leur permet de casser et de faire circuler les résidus à la surface du sol en moins de passages. Lorsque les groupes de disques sont inclinés, la vitesse de fonctionnement doit être réduite. La vitesse recommandée dépend également de l’angle de groupe de disques. Un angle de groupe de disques de 0 à 3° permet de rouler entre 12 et 16 km/h (8 et 10 mi/h). Un angle de groupe de disques de 4 à 8° permet de rouler entre 11 et 14 km/h (7 et 9 mi/h). 68118 28 Great Plains | 588-447M-FRC Instructions de fonctionnement Réglage de la butée de profondeur Une fois que l’outil est de niveau et réglé à la profondeur désirée, la profondeur doit ensuite être réglée. La profondeur est établie à l’aide d’un réglage de la butée de profondeur à l’avant de l’outil. 8. Une fois que l’outil est de niveau et réglé à la profondeur souhaitée, régler la butée de profondeur (1) à l’avant de l’outil pour que l’unité atteigne la même profondeur à chaque passage. Après avoir réglé la butée d’arrêt, si un changement de profondeur est désiré, tourner la poignée (2) d’un tour vers l’intérieur ou l’extérieur pour modifier la profondeur d’environ 1/4 po vers le haut ou le bas, respectivement. La profondeur de fonctionnement standard est de 1 à 4 po. Pour les réglages initiaux, une profondeur de 2,5 à 3 po est recommandée, sauf si la terre est trop humide pour une telle profondeur. Cela n’est qu’une recommandation pouvant servir de point de départ et la profondeur peut être ensuite modifiée. REMARQUE : Maintien de la pression des pneus au sol Une légère pression du pneu au sol doit être maintenue pour que la goupille de vérin et la chape ne s’usent pas. Après avoir réglé la butée de profondeur, si la détente sur le tracteur se déclenche avant que la butée d’arrêt n’entre en contact avec le bouton (3) sur la butée de profondeur, ralentir le débit hydraulique. Si ce problème persiste, communiquer avec le représentant du service après-vente de l’usine pour connaître d’autres éventuels réglages. Sur les tracteurs munis d’un réglage de détente programmée, régler la détente pour que, lors du levage de l’outil, la pompe se mette en marche pendant 1/2 à 1 seconde complète après le levage complet. Si elle reste en marche plus longtemps, les joints des vérins de levage risquent d’être endommagés. 3 1 2 69633 Réglage de la herse roulante et du rouleau 9. L’accessoire de herse roulante (4) et de rouleau (5) (page suivante) est un accessoire de mise de niveau polyvalent qui nécessite très peu de réglages. Les sections de la herse roulante sont préréglées à 22° et ne doivent pas être modifiées. Dans certaines conditions difficiles, à grande vitesse, un effet d’andainage peut se produire et il peut être nécessaire de légèrement réduire l’angle de groupe de disques. Dans un tel cas, faire attention de laisser un espacement suffisant entre les sections dans la position de terrain afin de ne pas endommager les appareils. Vitesses de fonctionnement Étant donné que différents réglages ont un effet sur ce facteur, il peut beaucoup varier. Il s’agit d’un outil à grande vitesse pouvant atteindre 17 km/h (11 mi/h). La vitesse recommandée dépend également de l’angle de groupe de disques. Un angle de groupe de disques de 0 à 3° permet de rouler entre 8 et 10 mi/h. Un angle de groupe de disques de 4 à 8° permet de rouler entre 7 et 9 mi/h. Si la profondeur est augmentée, la vitesse devra aussi être ralentie un peu. 6 1/2 mi/h est la vitesse minimale requise. Si l’appareil ne peut pas être tracté à au moins 6 1/2 mi/h, elle ne sera pas efficace. 16 mai 2025 4 69615 29 HT1100-10 - HT1100-15 Rouleau de finition Une pression descendante aux rouleaux de finition est un composant essentiel pour le fonctionnement du Terra Max. 2 10. Il est initialement recommandé de commencer le travail avec une pression descendante minimale, voire nulle, puis d’augmenter progressivement la pression jusqu’à obtenir la performance souhaitée. Régler le cric à cliquet manuel (1) pour augmenter ou réduire la pression descendante des rouleaux. Plus le cric est long, plus la pression descendante sur les rouleaux augmente. Ne pas utiliser la pression descendante sur un champ très humide. Il faudra peut-être l’augmenter jusqu’au bout dans certains cas. 1 77170 11. Les barres sont inclinées vers l’avant des rouleaux (7) et doivent être installées comme telles sur l’outil. Dans certaines conditions dans lesquelles le tassement du sol est plus souhaitable que l’émottement, ces rouleaux peuvent être montés à l’inverse (8). Cela augmente toutefois le risque de causer des dommages aux barres sur des sols rocheux. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Risque en cas de terrain accidenté S’assurer que les rouleaux sont installés avec les barres torsadées orientées vers l’avant (7) comme illustré. Le montage à l’inverse (8) peut endommager le rouleau sur un sol rocheux. Il est recommandé d’installer les rouleaux avec les barres torsadées orientées vers l’avant, comme illustré, pour émotter. Si le tassement du sol est plus souhaitable que l’émottement, les rouleaux peuvent être inversés. Le montage inversé peut endommager le rouleau sur un sol rocheux. DÉPLACEMENT 8 7 AVERTISSEMENT 42284 Stationnement Suivre ces étapes en cas de stationnement de l’outil pendant moins de 36 heures. Pour une période plus longue, se référer à la rubrique « Entreposage ». 1. Positionner l’outil sur une surface de niveau solide. Lever et installer les verrous de transport. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 16. DANGER : Risque de charge négative sur la flèche d’attelage Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible que le Terra Max bascule vers l’arrière lors de l’attelage et du dételage, ce qui risque de provoquer des blessures graves ou la mort. 2. Retirer la béquille de stationnement de la position d’entreposage et la fixer au talon de levage à l’extérieur de la flèche d’attelage de l’outil. Se référer à la rubrique « Attelage du Terra Max au tracteur » à la page 14. REMARQUE : Éviter les sols mous Si le sol est mou, placer un bloc ou une plaque plus large sous la chandelle pour augmenter la surface de contact. 3. Débrancher les lignes électriques et les protéger avec les bouchons ou les capuchons fournis. 4. Relâcher la pression sur le système hydraulique, puis déconnecter les conduites hydrauliques et tirer toutes les conduites pour les faire revenir sur la flèche d’attelage de l’outil. Entreposer les extrémités des tuyaux dans les trous de serrure du support de tuyau. 5. Déconnecter la chaîne de sécurité. 6. Dételer du tracteur. 30 Great Plains | 588-447M-FRC Instructions de fonctionnement Entreposage Si l’outil doit être entreposé pendant une longue durée, suivre les procédures indiquées ci-dessous. Ces procédures aideront l’outil à être prêt avec un minimum de préparation à la fin de la période d’entreposage. Entreposage de l’outil REMARQUE : Tenir à l’écart des enfants Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Si possible, entreposer l’appareil à l’intérieur pour prolonger sa durée utile. 1. Lever et installer les verrous de transport (« Verrous de transport » à la page 16). 2. Nettoyer la boue, la saleté, l’huile et la graisse en excès sur le Terra Max. 3. Suivre les étapes de la liste de vérification « Stationnement » (voir la page précédente). 4. Examiner tous les boulons, goupilles, raccords et tuyaux pour vérifier qu’ils ne sont pas usés ni endommagés. Serrer, réparer ou remplacer les pièces au besoin. 5. Utiliser une peinture de retouche pour couvrir les rayures, les copeaux et les zones usées afin d’éviter la rouille. Retrait de l’outil de l’entreposage 1. Vérifier la pression des pneus et les gonfler au besoin. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 32 pour voir les pressions de gonflage recommandées. 2. Effectuer toute réparation nécessaire sur l’outil avant d’effectuer des réglages ou de l’utiliser. 3. Vérifier que les ailes sont levées et verrouillées. AVIS AVIS : Retrait d’entreposage d’hiver Si l’outil est entreposé en plein air pendant les mois d’hiver, il est utile de le poser sur le sol pour que tous les vérins soient rétractés pour protéger les tiges de vérin. Cela prolongera la durée utile des joints des vérins et réduira les fuites internes et externes. 16 mai 2025 31 HT1100-10 - HT1100-15 Entretien et lubrification Entretien 1. Toujours utiliser le verrou de transport lors d’une intervention ou d’un entretien sur le Terra Max. 2. Pendant la première saison d’utilisation, et périodiquement par la suite, vérifier le serrage des boulons. 3. Remplacer ou tourner les pièces usées au besoin, telles que les boulons de charnière, les axes de chape, les roulements, les coutres, etc. 4. Vérifier et serrer ou remplacer les raccords pour éliminer toute fuite hydraulique. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux. Il est important que l’équipement ne présente aucune fuite. 5. Graisser modérément les roulements de roue. Un graissage excessif peut endommager les joints et réduire la durée utile du roulement. Les roulements des coutres, des rouleaux de finition et des rouleaux lourds ne nécessitent aucun entretien ni graissage. 6. Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés ou trop usés. La traînée est une partie importante de l’opération de labour. Tableau des pressions de gonflage des pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus Roue Informations relatives à la garantie des pneus Dimensions de pneu Gonflage Transport central HT1100-10 340/60R16.5 503 kPa (5,0 bar) (73 lb/po²) Transport central HT1100-12 11L-15SL 12 plis, sans tube 358 kPa (3,5 bar) (52 lb/po²) Transport central HT1100-15 11L x 15, capacité de charge F 620 kPa (6,2 bar) (90 lb/po²) 32 Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les brochures comprises avec le Manuel d’utilisateur et le manuel des pièces ou en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus près. Fabricant Site Web Firestone commercial.firestone.com/fr-ca/agriculture Gleason www.gleason.com/fr Titan www.titan-intl.com Galaxy www.atgtire.com BKT www.bkt-tires.com Great Plains | 588-447M-FRC Entretien et lubrification Dépannage Problème L’outil ne s’abaisse pas (poignées noires) Solutions S’assurer que les deux verrous de transport sont retirés. S’assurer que les tuyaux sont bien connectés à la commande à distance du tracteur. S’assurer que la soupape de butée de profondeur hydraulique est opérationnelle et non endommagée. Placer les tuyaux de levage sur une autre commande à distance sur le tracteur. Suivre les conduites hydrauliques pour vérifier qu’elles sont bien acheminées. Remplacer les embouts hydrauliques des tuyaux de levage. L’outil ne se lève pas S’assurer que les tuyaux sont bien connectés à la commande à distance du tracteur. S’assurer que la soupape de butée de profondeur hydraulique est opérationnelle et non endommagée. Placer les tuyaux de levage sur une autre commande à distance sur le tracteur. Suivre les conduites hydrauliques pour vérifier qu’elles sont bien acheminées. Remplacer les embouts hydrauliques des tuyaux de levage. L’outil ne se lève pas de manière égale (poignées noires) Appeler un représentant GP pour faire diagnostiquer les vérins. Appeler un représentant GP. Impossible de régler l’angle de groupe de disques de l’outil (poignées rouges) S’assurer que les tuyaux sont connectés correctement à la commande à distance du tracteur. Essayer une autre commande à distance sur le tracteur. Remplacer les embouts hydrauliques des tuyaux des groupes de disques. Contourner la soupape de verrouillage. Si le problème est corrigé, remplacer la soupape de verrouillage. Appeler un représentant GP pour effectuer d’autres diagnostics, au besoin. Les feux de l’outil ne s’allument pas : Vérifier la connexion d’éclairage à 7 broches avec le tracteur. Examiner le faisceau de câbles et les connexions d’éclairage individuelles pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifier la tension. Elle doit être de 12 Vcc ou plus. Se référer à l’agencement des broches à la page 11. Se référer au schéma du faisceau d’éclairage à la page 29. L’outil ne va pas assez en profondeur (poignées noires) S’assurer que la soupape de butée de profondeur est réglée à la bonne profondeur. Augmenter l’angle des groupes de disques pour faciliter la pénétration du sol et augmenter la profondeur. L’outil va trop en profondeur (poignées noires) S’assurer que la soupape de butée de profondeur est réglée à la bonne profondeur et fonctionne correctement. Il est possible qu’un vérin central soit endommagé ou fuie. 16 mai 2025 33 HT1100-10 - HT1100-15 Les ailes fonctionnent plus en profondeur que le centre Réduire la pression descendante ou activer la position flottante. Régler les pneus des ailes. L’aile va moins en profondeur que le centre Augmenter la pression descendante. Régler les pneus des ailes (consulter le Manuel d’utilisateur à la page 14). L’outil dévie vers le côté Remettre en phase les vérins des groupes de disques en veillant à déployer et rétracter complètement les deux vérins. Vérifier que les pneus des ailes sont réglés de manière identique. Appeler un représentant GP pour effectuer d’autres diagnostics, au besoin. 34 Great Plains | 588-447M-FRC Annexe Annexe Spécifications et capacités du Terra Max Numéro de modèle HT1100-10 Largeur de travail Largeur de transport Nombre de disques de coupe Espacement des lames 10 pi 412 cm (13 pi 6 po) 34 19 cm (7,5 po) Angle de groupe de disques Réglable de 0° à 6° par voie hydraulique Poids 4 570 kg (10 075 lb) Poids de transport 4 139 kg (9 125 lb) Poids de la flèche d’attelage 430 kg (950 lb) 160 cm (5 pi 3 po) Hauteur de transport Longueur (panier accessoire) 889 cm (29 pi 2 po) 340/60R16.5 Dimensions de pneu Puissance en hp 90 à 115 (prise de force) Kilowatt 67 à 86 HT1100-12 HT1100-15 12 pi 437 cm (14 pi 4 po) 42 19 cm (7,5 po) Réglable de 0° à 6° par voie hydraulique 5 096 kg (11 235 lb) 4 663 kg (10 280 lb) 433 kg (955 lb) 160 cm (5 pi 3 po) 889 cm (29 pi 2 po) 11L-15SL, 12 plis 15 pi 526 cm (17 pi 3 po) 50 19 cm (7,5 po) Réglable de 0° à 6° par voie hydraulique 6 046 kg (13 330 lb) 5 756 kg (12 690 lb) 295 kg (650 lb) 160 cm (5 pi 3 po) 889 cm (29 pi 2 po) 11L-15, capacité de charge F 108 à 138 135 à 173 81 à 103 101 à 129 Notre objectif étant d’améliorer continuellement nos produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 16 mai 2025 35 HT1100-10 - HT1100-15 Connecteurs hydrauliques et couples de serrage Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier moment avant de faire un branchement. NPT – National Pipe Thread Noter les filetages coniques, l’absence de cône/d’évasement et l’absence de joint torique. (1) Appliquer un liquide d’étanchéité de tuyau pour les applications hydrauliques. Ne pas utiliser un ruban d’étanchéité, qui peut boucher un filtre ou obstruer un orifice. JIC – Joint Industry Conference (SAE J514) Noter les filetages droits (4) et le cône (5) à 37° sur les raccords (2) « M » (ou l’évasement à 37° sur les raccords « F »). Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords JIC. ORB – O-Ring Boss (SAE J514) Noter les filetages droits (5) et le joint torique en élastomère (7). Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique propre. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords ORB. (3) Les raccords ORB à orienter, tels que celui qui est illustré, ont aussi une rondelle (8) et un contre-écrou (9) (« goujon d’orifice fileté réglable »). Éloigner le contre-écrou de la rondelle. Fileter le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique touche le siège. Desserrer le raccord à l’orientation désirée. Serrer le contreécrou selon les spécifications de couple. 36 1 9 8 4 7 2 3 5 5 Couples de serrage des raccords Taille de D.I. Raccord -4 NPT 1/4-18 N·m pi-lb 1,5 à 3,0 tours de plus qu’un serrage manuel -5 JIC 1/2-20 19 à 20 14 à 15 -5 ORB 1/2-20 avec contre-écrou 12 à 16 9 à 12 -5 ORB 1/2-20 droit 19 à 26 14 à 19 -6 JIC 5/16-18 24 à 27 18 à 20 -6 ORB 5/16-18 avec contre-écrou 16 à 22 12 à 16 -6 ORB 5/16-18 droit 24 à 33 18 à 24 -8 JIC 3/4-16 37 à 53 27 à 39 -8 ORB 3/4-16 avec contre-écrou 27 à 41 20 à 30 -8 ORB 3/4-16 droit 37 à 58 27 à 43 Great Plains | 588-447M-FRC Annexe Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Taille de boulon Identification de tête de boulon Taille de boulon Calibre 2 Calibre 5 Calibre 8 po-F/poa N·m b pi-lbd N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4-20 7,4 5,6 11 8 16 12 8.8 5.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 mm x pasc N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16-18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16-24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8-16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8-24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16-14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16-20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2-13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2-20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16-12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16-18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8-11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8-18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4-10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4-16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8-9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8-14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4-7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4-12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 3/8-6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8-12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. N·m = newtons-mètres 1 1/2-6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2-12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 c. mm x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet d. pi-lb = pied-livre Tolérance du couple +0 %, -15 % de couple de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 25199 Tableau des couples de serrage Couples de serrage des boulons de groupe de disques de 1 3/4 po-5 850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi) Boulon de pointe de herse roulante de 1 1/2 po-6 650 à 750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi) Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po-18 (170 pi-lb), 3/4 po-16 (295 pi-lb) 16 mai 2025 37 HT1100-10 - HT1100-15 38 Great Plains | 588-447M-FRC Index Index A H Aide au propriétaire ...................................... 3 Arrêt ............................................................. 5 Assistance médicale ......................... 4, 16, 26 Attelage ...................................................... 14 ATTENTION, définition ................................ 3 AVERTISSEMENT, définition ...................... 3 Hydraulique, tuyaux ................................... 16 B Balance ...................................................... 26 Béquille ...................................................... 14 Bossage de joint torique ............................. 36 Boulons ...................................................... 32 Boulons de traînée ..................................... 32 Butée de profondeur .............................23, 29 C Capacité du véhicule tracteur ..................... 26 Chaîne........................................................ 14 Chaîne de sécurité ..................................3, 14 Charge négative sur la flèche d’attelage .... 14 Code couleur, tuyau ................................... 16 D DANGER, définition ..................................... 3 Dépannage................................................. 33 Dételage ..................................................... 30 E Écouteurs audio ........................................... 3 Enfants ....................................................4, 31 Entreposage ................................................. 5 Entreposage de l’outil................................. 31 Entretien ..................................................... 32 Équipement de protection ............................ 3 Étiquette Attention Pression de gonflage des pneus/couple de serrage ........... 11 Avertissement Liquide à haute pression .............. 9 Relevage de la flèche d’attelage ................................... 10 Risque d’écrasement ................. 10 Avis Verrous de transport .................. 12 Coupure aux pieds ............................... 8 Danger Électrocution ................................ 9 Risque d’écrasement ................... 9 Lire le Manuel d’utilisateur ................. 10 Réflecteur ambre ................................. 7 Réflecteur de véhicule lent ................... 7 Réflecteur orange ................................ 8 Réflecteurs rouges ............................... 8 Vitesse 30 km/h ........................................ 1 Étiquettes de sécurité................................... 7 F Fuites ......................................................4, 32 Fumées ........................................................ 5 G Garantie ..................................................... 32 Gonflage ..................................................... 32 Goupille d’attelage ..................................... 26 16 mai 2025 J Joint Industry Conference (JIC) ................ 36 J514 ........................................................... 36 L Labour, fin .................................................. 27 Lampes ........................................................ 4 Limite de vitesse Transport ........................................... 26 Vers l’avant ........................................ 26 Liquides à haute pression ...................... 4, 16 Listes de vérification Avant le fonctionnement .................... 26 Avant le montage ............................... 13 Fin du labour ...................................... 27 Mécanique ......................................... 27 Premier passage ............................... 27 Stationnement ................................... 30 Système hydraulique ......................... 27 Terrain ............................................... 26 Virages sur le terrain ......................... 27 M Marche arrière ........................................... 26 Modèles concernés ...................................... 1 N National Pipe Thread (NPT) ...................... 36 Numéro de modèle ...................................... 1 Numéro de série .......................................... 1 Numéro de téléphone, Great Plains .......... 13 O Transport ....................................................26 Tuyaux hydrauliques ..................................16 U URL, pneus ................................................32 V Verrou de transport ....................................32 Vêtements ....................................................3 Virages .......................................................26 Vitesse de route ...........................................5 W www ............................................................32 Valeurs numériques 20 mi/h ..........................................................5 30 km/h ................................................... 5, 26 36 heures ...................................................30 8R19.5 LT ...................................................32 818-055C, véhicule lent ................................7 818-752C-FRC, étiquette ...........................11 838-094C-FRC, étiquette .............................9 838-598C-FRC, étiquette ...........................10 838-599C-FRC, étiquette .............................9 838-600C-FRC, étiquette .............................9 838-603C, réflecteurs orange .......................8 838-606C-FRC, étiquette ...........................10 838-611C-FRC, étiquette ...........................10 838-613C-FRC, étiquette ...........................12 838-614C, réflecteur rouge ..........................8 838-615C, réflecteur ambre .........................7 848-271C-FRC, coupure aux pieds ..............8 858-910C-FRC, étiquette ...........................11 858-997C-FRC, étiquette ...........................11 ORB ........................................................... 36 P Passagers .................................................... 4 Pièces ........................................................ 32 Pièces de rechange ..................................... 1 Pneus ........................................................... 4 Poids .......................................................... 26 Poids, outil ................................................. 26 Pression de gonflage des pneus ............... 32 R Réflecteurs, sécurité .................................... 7 Remorquage .............................................. 26 Remplacement des étiquettes ..................... 7 Roulements ................................................ 32 S SAE J514 ................................................... 36 Sécurité d’entretien ...................................... 5 Sécurité hydraulique .................................... 4 Service à la clientèle .................................... 1 Soudage ...................................................... 5 Spécifications et capacités ........................ 35 Stationnement ............................................ 30 Symbole de sécurité .................................... 3 Symboles de vérin ..................................... 16 T Tableaux Code de couleur du tuyau ................. 16 Couple des raccords .......................... 36 Couples de serrage ........................... 37 Famille de documents ......................... 1 39 HT1100-10 - HT1100-15 40 Great Plains | 588-447M-FRC FABRIQUÉ AUX É.-U. AVEC DES MATÉRIAUX AMÉRICAINS ET IMPORTÉS Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402 É.-U. ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.