GREAT PLAINS Velocity HS2100-23 - HS2100-36 Mode d'emploi
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Manuel d’utilisateur HS2100-23, HS2100-26, HS2100-29, HS2100-30 HS2100-33 et HS2100-36 Velocity Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lire le manuel d’utilisateur en entier. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! 43401 Les illustrations peuvent présenter d’autres espacements ou de l’équipement en option non fournis avec l’appareil de série. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2025 Imprimé le 14 mai 2025 FR 556-428M-FRC Velocity Identification de l’outil Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’outil, ou qu’ils ont enlevé des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiqués ne sont plus exacts pour l’outil. Ajouter le poids et les mesures de l’outil pour mettre à jour le registre. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’outil Longueur de l’outil Largeur de l’outil Poids de l’outil Année de construction Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : No de client du concessionnaire : Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : La manipulation de pièces de véhicules passagers ou de véhicules hors route à moteur peut vous exposer à des produits chimiques comme les phtalates ou le plomb, qui peuvent causer le cancer ou des troubles de la reproduction. Afin de réduire le risque d’exposition, il est recommandé de procéder à l’entretien du véhicule dans un espace bien ventilé, de porter des gants et de se laver les mains. Se référer à www.P65Warnings.ca.gov/motor-vehicle-parts pour de plus amples informations. ii Great Plains | 556-428M-FRC Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité............................. 1 Étiquettes de sécurité................................................................... 4 Introduction ...................................................................................... 10 Description de l’appareil ............................................................. 10 Utilisation prévue................................................................ 10 Modèles concernés ............................................................ 10 Famille de documents ........................................................ 10 Utilisation du présent manuel ..................................................... 10 Définitions .......................................................................... 10 Aide au propriétaire .................................................................... 11 Assistance supplémentaire ................................................ 11 Préparation et configuration ........................................................... 12 Liste de vérification avant de se rendre dans les champs.......... 12 Attelage du Velocity au tracteur ................................................. 13 Raccordement électrique ................................................... 14 Raccordement des tuyaux hydrauliques ............................ 14 Chape d’attelage ........................................................................ 15 Attelage de la catégorie III ................................................. 15 Attelage de catégorie IV..................................................... 15 Attelage de catégorie V...................................................... 16 Verrous de transport .......................................................... 16 Premiers réglages sur le terrain ................................................. 17 Mise de niveau préalable de l’outil ..................................... 17 Boulons à œil d’aile ............................................................ 17 Réglage de la racleuse ...................................................... 18 Instructions de fonctionnement...................................................... 19 Liste de vérification avant fonctionnement ................................. 19 Dépliage ..................................................................................... 20 Pliage ......................................................................................... 20 Transport du Velocity ...................................................................... 21 Liste de vérification de transport ........................................ 21 Fonctionnement sur le terrain..................................................... 22 Listes de vérification de la configuration sur le terrain ....... 22 Listes de vérification de fonctionnement .................................... 23 Attelage .............................................................................. 23 Transport............................................................................ 23 Démarrage sur le terrain .................................................... 23 Virages sur le terrain .......................................................... 23 Terminer le travail sur le terrain ......................................... 23 Fonctionnement général et réglages sur le terrain..................... 23 Verrous de transport................................................................... 24 Réglage des roues de jauge manuelles ............................. 24 Réglage des roues de jauge hydrauliques ......................... 25 Protecteurs de filetage ............................................................... 25 Réglage et utilisation du contrôle de la profondeur du système hydraulique du tracteur ................................... 25 Détentes de tracteur........................................................... 26 Mise de niveau ........................................................................... 27 Réglages de l’accessoire arrière ................................................ 28 Herse roulante (en option) ................................................. 28 Pression descendante hydraulique ............................................ 29 Entretien et lubrification...................................................................30 Entretien .....................................................................................30 Lubrification ................................................................................31 Fin de saison ......................................................................32 Début de saison..................................................................32 Annexe A – Renseignements de référence ....................................33 Spécifications et capacités .........................................................33 Pressions de gonflage des pneus et garantie.............................34 Connecteurs hydrauliques et couples de serrage ......................34 Tableau des couples de serrage ................................................35 © Droit d’auteur 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Great Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique 14 mai 2025 iii Velocity iv Great Plains | 556-428M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le transport, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareils qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran de protection. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves ou la mort, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ATTENTION Prévision des situations d’urgence Être préparé en cas d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité Lire en entier et bien comprendre la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 4. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. Porter un équipement de protection Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la tâche. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive appropriée telle que des bouchons d’oreilles ou des cache-oreilles. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. L’utilisateur doit être attentif pour utiliser l’équipement en toute sécurité. 14 mai 2025 1 Velocity Éviter les liquides à haute pression Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites soupçonnées. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Toujours allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Utiliser les lampes et les dispositifs de sécurité qui ont été fournis avec l’outil. Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’outil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir toute personne à proximité à l’écart de l’outil lors du fonctionnement. Transport de la machinerie en toute sécurité La vitesse de route maximale du Velocity est de 32 km/h (20 mi/h). Certains terrains accidentés exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et de l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas équipée de freins. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Ne pas remorquer un Velocity à moins que le véhicule tracteur ne soit évalué et lesté pour le poids du Velocity. Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le Velocity en cas de panne sur la route. Ne pas plier ou déplier le Velocity lorsque le tracteur est en mouvement. 2 Great Plains | 556-428M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité Vérifier s’il y a présence de lignes aériennes Le Velocity a besoin d’une hauteur libre d’au moins 3,7 m (12 pi) pour les modèles 23 et 26, 4,3 m (14 pi) pour les modèles 29 et 33, et 4,6 m (15 pi) pour les modèles 36 lors du transport. Le contact avec des lignes électriques aériennes peut produire des niveaux de tension mortels sur le châssis du Velocity et du tracteur. Si une personne touche quasiment n’importe quelle pièce métallique, elle risque de provoquer un court-circuit à la masse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. À des tensions plus élevées, l’électrocution peut se produire sans conduite directe ou sans contact avec le corps. Éviter les lignes aériennes pendant le pliage, le dépliage, le transport et le stationnement. Arrêt et entreposage Abaisser le Velocity, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. Stabiliser le Velocity à l’aide des cales et des blocs de maintien fournis. Détacher et entreposer le Velocity dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ARRÊT Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel pour plus d’informations. Travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser le Velocity, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. S’assurer que la pression du système a été relâchée. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant d’effectuer un entretien ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur le Velocity. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et installées correctement. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du Velocity avant la mise en marche. 14 mai 2025 ARRÊT 3 Velocity La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. Se familiariser avec toutes les fonctions du Velocity. Faire fonctionner la machinerie uniquement à partir du siège du conducteur. Ne pas laisser le Velocity sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. Ne pas descendre d’un tracteur en mouvement. Le fait de descendre d’un tracteur en mouvement pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas se placer entre le tracteur et le Velocity pendant l’attelage. Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces mobiles. Faire attention aux fils, aux arbres, etc., lorsque le Velocity est plié et soulevé. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité Pour installer de nouvelles étiquettes : À la livraison, l’ensemble des lampes, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Elles ont été conçues pour 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la survous aider à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. face en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. sous l’étiquette. Maintenir les feux en bon état de marche. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. 818-055C Réflecteur de véhicule lent À l’arrière de la butée d’arrêt de l’aile; 1 au total 4 43367 Great Plains | 556-428M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité 838-614C Réflecteurs rouges Sur la face arrière du tube de montage du support de lampe (supérieur); et arrière de la butée d’arrêt de l’aile sur les modèles 30, 33 et 36 (extérieur) 2 au total – Modèles 23 à 29 4 au total – Modèles 30 à 36 43408 838-603C Réflecteurs de jour Sur la face arrière du tube de montage du support de lampe (inférieur); et arrière de la butée d’arrêt de l’aile sur les modèles 30, 33 et 36 (intérieur); 2 au total – Modèles 23 à 29 4 au total – Modèles 30 à 36 43408 838-615C Réflecteurs ambre À l’avant des supports de lampe. À l’avant, à l’extérieur du châssis central, à l’extérieur, à l’arrière du châssis central, sur le côté de l’accessoire de finition (non illustré), visible du côté lorsque plié pour le transport; 6 au total 43423 14 mai 2025 5 Velocity 838-600C-FRC DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles. 838-600C-FRC Danger : Risque d’écrasement À l’avant du tube d’attelage (gauche, avant); 1 au total 43424 838-599C-FRC RISQUE D’ÉLECTROCUTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Demeurer loin des lignes électriques lors du transport, du déploiement et du repliement de l’outil. • Une électrocution peut se produire sans établir de contact avec les lignes électriques. 838-599C-FRC Danger : Électrocution Côté avant du châssis central (côté gauche); 1 au total 43425 838-606C-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La flèche d’attelage remonte rapidement lorsqu’elle est dételée du tracteur. Abaisser l’outil au sol avant le dételage. 838-606C-FRC Avertissement : Relevage de la flèche d’attelage À l’avant de l’attelage (gauche, avant); 1 au total 43424 6 Great Plains | 556-428M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité 838-602C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX AILES EN HAUTEUR Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Demeurer loin des ailes lorsque des manœuvres de soulèvement ou d’abaissement sont en cours. • Tenir les autres à distance. • Verrouiller en position relevée avant le transport ou l’entretien. 838-602C-FRC Avertissement : Aile en hauteur Au centre extérieur du cadre central et des cadres des ailes (deux côtés); 4 au total 43426 838-611C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC Avertissement : Écrasement des mains Côté avant du châssis central (deux côtés); 2 au total 43425 838-094C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression À l’avant du tube d’attelage, arrière gauche; 1 au total 14 mai 2025 43424 7 Velocity 838-598C-FRC ATTENTION 1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’outil jusqu’au sol, placer toutes les commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un raccordement. 3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point de travail du sol ainsi que des lames. 4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’outil. 5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les lampes avant le transport. 6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous les composants. 7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du transport pendant les heures de visibilité réduite. 8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport. 9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur. 10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs. 838-598C-FRC AVERTISSEMENT: Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov Attention : Instructions générales 43424 Sur la face avant du tube d’attelage (haut); 1 au total 858-774C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’outil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : La pression de gonflage maximale des pneus est de 52 lb/po². Serrer les boulons de roue à un couple de 90 à 105 pi-lb. 858-774C-FRC Attention : Instructions générales Sur chaque roue 8 au total – Modèles 23 à 29 Sur les roues des ailes 4 au total – Modèles 30 à 36 43382 858-773C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : La pression de gonflage maximale des pneus est de 73 lb/po2. Serrer les boulons de roue à un couple de 170 pi-lb. 858-773C-FRC Attention : Instructions générales Sur chaque roue centrale 4 au total – Modèles 30 à 36 43382 8 Great Plains | 556-428M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité 818-398C-FRC 69478 ATTENTION Afin de prévenir toute blessure consécutive à des pneus non immobilisés durant le transport : Ne jamais se tenir debout sur les pneus ou les utiliser comme marche pendant le transport. Les pneus qui ne reposent pas sur le sol peuvent rouler facilement. 818-398C-FRC Avis : Verrou de transport Hors du tube central de couple (deux côtés) Hors du tube latéral de couple (deux côtés); 4 au total 838-613C-FRC AVIS DES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU DES CHEVILLES DE VERROUILLAGE DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS DURANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR LA HAUTEUR MINIMALE DE L’OUTIL ET LE POIDS DE SOUTIEN DE L’OUTIL EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE. 838-613C-FRC Avis : Verrou de transport À l’extérieur du cadre central (des deux côtés); 2 au total 43426 14 mai 2025 9 Velocity Introduction Great Plains souhaite la bienvenue à l’acheteur au sein de la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Les Velocity HS2100-23 à HS2100-36 ont été conçus avec soin et construits par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil. D Av H B Ar G Description de l’appareil Les Velocity HS2100-23 à HS2100-36 sont des outils de labour primaire et secondaire à trois sections. La largeur de travail varie de 23 à 36 pi. L’outil est conçu pour couper et enterrer les racines et les résidus de culture. Il permet d’éliminer les mauvaises herbes et d’assécher le sol, de niveler les crêtes et les ornières en vue de la préparation des lits de semence. Un rouleau de finition lourd émotte et lisse la surface pour assurer une excellente finition. D Utilisation prévue G Utiliser le Velocity pour éliminer les mauvaises herbes, en mettant de niveau les champs en ornière et en incorporant les résidus de culture. Ne pas modifier le Velocity pour l’utiliser avec des accessoires autres que les options et accessoires Great Plains indiqués pour utilisation avec le Velocity. Modèles concernés Définitions HS2100-23 23 pi, 3 sections Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. HS2100-26 26 pi, 3 sections HS2100-29 29 pi, 3 sections HS2100-30 30 pi, 3 sections HS2100-33 33 pi, 3 sections HS2100-36 36 pi, 3 sections La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait indique les directions suivantes : Haut, arrière, gauche, bas, avant, droite. Famille de documents 556-428Q Manuel de prélivraison 556-428M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 556-428P Manuel des pièces Utilisation du présent manuel Ce manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. H Ar D Av B G AVIS Un élément d’information essentiel lié au sujet en cours. Lire et suivre les instructions afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves à l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. Informations utiles relatives au sujet précédent. Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. 10 Code QR du manuel des pièces Code QR des manuels de produits Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers le manuel des pièces de cet outil. Utiliser un téléphone intelligent ou une tablette pour lire le code et accéder au manuel. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers les manuels de produits du catalogue Great Plains. Utiliser un téléphone intelligent ou une tablette pour lire le code et accéder au manuel. Great Plains | 556-428M-FRC Introduction Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Great Plains pour obtenir du service à la clientèle ou des pièces de rechange si besoin. Ils ont du personnel compétent, des pièces de rechange et un équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces Great Plains. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Great Plains. La plaque du numéro de série se trouve sur la face avant de l’armature de la barre d’outils. Noter le numéro de modèle et le numéro de série du Velocity ici pour une consultation rapide en cas de besoin : Numéro du modèle : __________________________ Numéro de série : ____________________________ Le concessionnaire Great Plains vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes sont recommandées. 1. Aborder la question avec le directeur de service du concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse rendre service. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au directeur général de la concession. 43407 Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau Velocity. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction au sujet du produit, communiquer avec : Great Plains Service Department 1525 E. North St. PO Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Ou aller sur www.greatplainsag.com et utiliser les coordonnées en bas de l’écran pour notre service technique. 14 mai 2025 11 Velocity Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et le Velocity pour l’utilisation et indique les tâches qui doivent être effectuées de manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/ Velocity change. Avant d’utiliser le Velocity dans le champ, il faut l’atteler à un tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre le Velocity de niveau. Certains réglages et étalonnages sont nécessaires avant d’utiliser le Velocity pour la première fois, puis périodiquement. Liste de vérification avant de se rendre dans les champs Compléter cette liste de vérification avant la configuration de routine : Lire et bien comprendre la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle de l’outil qui est tiré. Cela est important pour permettre à l’outil de réaliser le meilleur travail possible. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les connecter au tracteur comme illustré à la page 14. Si l’outil est plié, s’assurer que la soupape d’arrêt de pliage située à l’avant de l’outil, au niveau du support de passe-cloison, est ouverte. S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes et déplier lentement l’appareil. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les charnières, les butées d’arrêt des ailes, etc. Une fois l’outil complètement déplié, élever et abaisser le Velocity plusieurs fois afin de purger l’air dans le système hydraulique. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin. Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que tous les voyants de signalisation sont branchés et fonctionnent correctement. Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 31. Les moyeux viendront prégraissés et n’auront pas besoin d’être graissés pour l’instant. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité et les réflecteurs sont correctement placés et lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 4. Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les boulons comme indiqué. Se référer à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 34. Replier l’outil lentement. Tourner la soupape d’arrêt de pliage en position fermée pour verrouiller le système hydraulique de pliage. Mettre les verrous de transport en place. Toujours utiliser les verrous de transport lors du déplacement d’un terrain à l’autre et pendant l’entreposage. L’appareil peut maintenant être placé sur le champ. 12 Great Plains | 556-428M-FRC Préparation et configuration Attelage du Velocity au tracteur Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations sur le terrain. Atteler à un outil entraînant uniquement pour les opérations sur le terrain. Ne pas transporter derrière un autre outil. Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur ou de l’outil. • Les Velocity HS2100-23 à HS2100-36 sont des outils tractés équipés d’un attelage de tenon simple à chape standard. Ils peuvent être convertis en attelage de catégorie III, IV ou V à l’aide des pièces accessoires en option. Pour les coteaux et les pentes raides, régler les roues de tracteur aussi larges que possible pour assurer une stabilité maximale. 1. Relever les bras à trois points du tracteur (si équipé) pour dégager le Velocity. 2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À TRANSMISSION MÉCANIQUE, la barre de traction est en position centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport. Fixer en position centrale pour le transport afin de maintenir un contrôle maximal de la direction. 3. Utiliser la béquille (1) pour soulever et abaisser la flèche d’attelage du Velocity. 4. Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec l’attelage. 5. Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage. Risque d’écrasement : Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre le Velocity et le tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le Velocity. Couper le moteur du tracteur et serrer le frein de stationnement avant d’attacher les câbles et les tuyaux. 1 ATTENTION Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : S’assurer que le Velocity est bien attelé au tracteur ou à l’outil entraînant avant de le déplier. Un Velocity non attelé peut basculer vers l’arrière lors du pliage et dépliage si la flèche d’attelage n’est pas fixée. 6. Fixer la chaîne de sécurité à une fixation sur le tracteur. 43409 7. Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers la position d’entreposage. 8. Après avoir attelé le tracteur au Velocity, ranger la béquille sur la butée d’entreposage (2) sur la flèche d’attelage. 43387 Risque de balancement de la charge : 9. Verrouiller le pivot de la barre de traction en position centrale pour réduire tout balancement latéral afin d’assurer un suivi approprié sur le terrain et un déplacement sécuritaire. Se référer à la section « Transport du Velocity » à la page 21 pour la sécurité en cours de transport. 14 mai 2025 2 13 Velocity Raccordement électrique Brancher le fil électrique du Velocity dans le connecteur à sept broches du tracteur. Si le tracteur n’est pas doté d’un connecteur à sept broches, communiquer avec le concessionnaire pour le faire installer. Tester les lampes et la signalisation avant de circuler sur l’autoroute. 36051 Raccordement des tuyaux hydrauliques AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques. Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Les tuyaux hydrauliques Great Plains sont dotés de prises de poignée à code de couleurs pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même soupape à distance sont indiqués de la même couleur. Poignées de tuyaux à code de couleurs Couleur Fonction hydraulique Noir Levage (2 tuyaux) Vert Pliage (2 tuyaux) Rouge Mise à niveau de l’outil (2 tuyaux) Jaune Accessoire (2 tuyaux en option) Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se référer au symbole moulé sur la prise de poignée. • Les tuyaux portant le symbole du vérin déployé alimentent les extrémités de base de vérin. • Les tuyaux portant le symbole du vérin rétracté alimentent les extrémités de la tige de vérin. Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, du Velocity ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement de composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain. 31733 Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les raccorder au tracteur. 14 Great Plains | 556-428M-FRC Préparation et configuration Chape d’attelage Pour cette configuration, l’attelage de base doit être vertical (l’encoche en retrait étant au fond). Ceci permet de placer le poids de la flèche d’attelage sur l’attelage de base et non sur la chape. (13). 10. Choisir un de chaque : (13) 890-798C CHAPE D’ATTELAGE (11) 802-487C VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE GR8 DE 3/4-10 x 6 (12) 803-367C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE PLAQUÉ DE 3/4-10 11. L’extrémité à épaulement carré de la chape (13) étant orientée vers le haut, loger complètement la chape dans l’attelage de base vertical (18). Insérer le boulon de calibre 8 (11) à partir du bas. Fixer à l’aide d’un contre-écrou (12). ATTENTION Risque de défaillance de l’attelage : Installer la base de l’attelage et assembler les pièces de la chape comme illustré. Une installation ou un montage inadéquat peut entraîner une défaillance du boulon de la chape et provoquer la défaillance de l’attelage. Cela pourrait entraîner un grave accident de la route ou des dommages mécaniques graves de l’outil. Attelage de la catégorie III Pour cette configuration, l’attelage de base (18) doit être inversé (l’encoche en retrait étant en haut). Régler le bloc en V (14) afin de permettre une certaine articulation verticale de la goupille de barre de traction. Toujours utiliser au moins un tampon amortisseur (15). 12. Choisir un de chaque : (16) PPI-302V PLAQUE SUPÉRIEURE – CATÉGORIE III (14) PPI-203VR BLOC EN V (10) 802-383C VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/4-10 x 3 et deux : (15) PPI-205H TAMPON AMORTISSEUR 31740 43410 31741 12 13 11 18 16 15 14 10 13. Placer les tampons amortisseurs dans la cavité d’attelage, juste devant le trou prévu pour le boulon vertical. Positionner le bloc en V (14) en avant des tampons amortisseurs et vérifier la taille du trou d’épinglage qui en résulte. Retirer un tampon amortisseur (15) au besoin. 14. Ajouter la plaque supérieure (16). Fixer à partir du bas à l’aide du boulon de calibre 5 (10). Attelage de catégorie IV 43427 14 mai 2025 15 Velocity Attelage de catégorie V 43428 Verrous de transport 15. Une fois les vérins raccordés, soulever complètement l’appareil. Si les verrous de transport (1) sont en place, les retirer à ce moment. 1 43419 16. Entreposer les verrous de transport sur le châssis principal comme illustré (2). 17. Une fois que les verrous sont retirés, déplier les ailes. 2 S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant le processus de dépliage. Regarder s’il n’y a pas de fuites et s’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés pendant le processus de dépliage initial. 18. Une fois que l’outil est déplié, le soulever et l’abaisser plusieurs fois afin de purger l’air dans le système de levage. Une fois de plus, regarder s’il y a des fuites et serrer au besoin. 19. Vérifier la pression des pneus pour s’assurer du bon gonflage et vérifier le serrage des boulons de moyeu. 16 43411 Great Plains | 556-428M-FRC Préparation et configuration Premiers réglages sur le terrain Mise de niveau préalable de l’outil La mise de niveau préalable de l’outil doit être effectuée sur une surface bien de niveau, de préférence en béton. L’outil doit être déplié avant de le mettre de niveau. S’assurer que la pression de tous les pneus est réglée à la pression recommandée. Soulever l’outil et maintenir le levier pour vous assurer que l’air a été évacué des conduites. 1. En ayant la barre de réglage hydraulique avant et arrière réglée à C, abaisser l’outil jusqu’à ce que les lames soient juste au-dessus du sol, régler le tendeur d’attelage jusqu’à ce que les lames avant et arrière soient à égale distance du sol. 2. Régler les roues des ailes pour que les lames soient à la même distance du sol que les lames centrales. 3. Maintenant, régler les roues de jauge pour qu’elles soient à 1/2 po du sol. 43420 Boulons à œil d’aile 4. Commencer par régler les boulons à œil de vérin latéral pour qu’il y ait un filetage d’environ 1 3/4 po derrière le contre-écrou arrière. Le filetage peut être réglé davantage au besoin pendant la mise de niveau de l’outil. 77522 14 mai 2025 17 Velocity Réglage de la racleuse 5. Pour un fonctionnement d’autoréglage des racleuses à ressort, desserrer de plusieurs tours le contre-écrou (1) de 1/2 po. Ceci permet à la tension de ressort de maintenir la racleuse contre le disque de coupe. 1 43412 Les trous de montage dans les supports (2) doubles de la racleuse sont fendus. Cela permettra à la racleuse de se régler plus près du disque de coupe. 6. 4 Régler la racleuse en desserrant les boulons hexagonaux de 3/4 x 7 1/2 (3) sur la partie inférieure du c-flex et du support coulissant jusqu’à ce qu’elle se trouve à environ 1/8 po du disque de coupe (4). 2 3 43413 18 Great Plains | 556-428M-FRC Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie agricole de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification avant fonctionnement Effectuer les étapes suivantes avant de transporter le Velocity vers les champs. Lire attentivement la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Lubrifier le Velocity comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la page 31. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés. Se référer à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 34. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les fixations. Serrer au couple indiqué à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 34. Vérifier qu’il n’y a pas de pièces usées ou endommagées sur le Velocity. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre sur le terrain. Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre sur le terrain. Effectuer tous les éléments devant faire l’objet d’un entretien saisonnier ou quotidien sous la rubrique « Entretien » à la page 30. 14 mai 2025 AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Décharger la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 19 Velocity Dépliage Déplier le Velocity pour les réglages, pour le fonctionnement sur le terrain, pour l’entretien, pour le stationnement et pour l’entreposage. 1. Vérifier qu’il n’y a pas de signes de fuite d’huile, sauf si le Velocity a récemment été plié avec le tracteur auquel il est actuellement attelé. Examiner le sol au niveau des raccords du dispositif d’attelage, des raccords des tuyaux et sous tous les vérins. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Les personnes à proximité peuvent être écrasées sous les ailes ou se retrouver coincées dans les mécanismes de pliage des ailes. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort, écarter toutes les personnes lorsque le Velocity est déplié. 2. Bien connaître les espacements verticaux et horizontaux nécessaires pour déplier le Velocity. 3. Placer le tracteur en mode de stationnement avec le frein de stationnement serré. 4. Écarter toutes les personnes se trouvant sur le Velocity ou à proximité. 5. Placer lentement le levier du circuit de pliage sur la position de déploiement. Observer l’opération de dépliage. 6. Attendre que les deux ailes aient atteint la position entièrement dépliée. Régler la télécommande du tracteur au point mort pour le verrouiller en position dépliée. Pliage Plier le Velocity lorsqu’il doit se déplacer sur la voie publique et entre les champs, lorsque l’espacement est étroit. Risque d’électrocution : Éviter les lignes aériennes lors du pliage et du transport. Lorsqu’il est plié et levé, le Velocity a besoin d’un espacement d’au moins 4,3 m (14 pi) pour les modèles HS2100-29 et HS2100-33, et d’au moins 4,6 m (15 pi) pour le modèle HS2100-36, ce qui est suffisant pour qu’il entre en contact avec des lignes suspendues à faible hauteur. Si une personne touche le Velocity ou le tracteur à ce moment, cela crée un circuit fermé vers le sol et peut entraîner des blessures graves ou la mort. À des tensions élevées, les décharges électriques peuvent se produire sans contact direct. 1. Atteler le tracteur (page 13). 2. Se déplacer vers une surface de niveau. Bien connaître la hauteur libre nécessaire pour plier le Velocity. 3. Placer le tracteur en mode de stationnement avec le frein de stationnement serré. 4. Écarter toutes les personnes se trouvant sur ou à proximité du Velocity. 5. Placer lentement le levier du circuit de pliage sur la position de rétraction. Observer l’opération de pliage. 6. Attendre que les deux ailes aient atteint la position entièrement pliée. Régler la télécommande du tracteur au point mort pour le maintenir en position pliée. 20 AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Les personnes à proximité peuvent être écrasées entre les ailes de pliage du Velocity et le châssis central du Velocity, ou elles peuvent se retrouver coincées dans le mécanisme de pliage. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort, écarter les personnes à proximité lorsque le Velocity est utilisé. Great Plains | 556-428M-FRC Transport du Velocity Transport du Velocity Risque de perte de contrôle : Ne pas remorquer le Velocity derrière un autre outil sur les voies publiques. Remorquer le Velocity sur le terrain à l’aide d’un véhicule séparé. L’outil entraînant peut ne pas assurer un contrôle latéral suffisant de l’outil arrière à des vitesses d’autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Risque de perte de contrôle : Utiliser un véhicule tracteur adéquat. Ne jamais remorquer un outil qui pèse plus de 150 % du véhicule tracteur (le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). S’assurer que le véhicule tracteur est adéquat pour la tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort. Se reporter au tableau « Spécifications et capacités » à la page 33 pour voir les poids de transport du Velocity. ATTENTION Risque de freinage et perte de contrôle : Ne pas dépasser 40/48 km/h (25/30 mi/h) lorsque le véhicule est conduit en ligne droite. Ralentir sur les routes accidentées. Ne pas dépasser 21 km/h (13 mi/h) dans les virages. Le poids du Velocity peut provoquer un sous-virage et la hauteur du Velocity présente un risque de basculement. Liste de vérification de transport Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une balance. Avant de déplacer le Velocity, vérifier les éléments suivants : 1. Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur approprié (page 13). 2. Toujours utiliser une goupille d’attelage de type verrouillage, dimensionnée de manière à correspondre aux trous de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la charge. 3. Fixer la chaîne de sécurité au tracteur avec un jeu suffisant pour permettre les virages (page 13). 4. Vérifier le bon fonctionnement des lampes. 5. Vérifier que les pneus sont gonflés correctement (page 34). 6. Prévoir la route. Éviter les collines escarpées. 7. Toujours allumer les lampes pour l’utilisation sur l’autoroute. 8. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 9. Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le véhicule tracteur. Prévoir un dégagement suffisant. 14 mai 2025 21 Velocity Fonctionnement sur le terrain AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Élever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière. Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais reculer lorsque le Velocity est au sol. Listes de vérification de la configuration sur le terrain Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale propre à la configuration du tracteur/Velocity. Il pourrait y avoir des étapes supplémentaires ou en moins en fonction des caractéristiques du tracteur, des options du Velocity et des accessoires de plantation. Liste de vérification mécanique (attelage du tracteur) Velocity attelé 13 Goupille d’attelage verrouillée – Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou à un outil entraînant 13 Béquille de stationnement rangée 13 Liste de vérification électrique Vérifier que les raccordements électriques sont solides, ou que le connecteur est bien remorqué si les feux ne sont pas utilisés sur le terrain. Liste de vérification du système hydraulique 22 Page Page 14 Page Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur est plein – Effectuer les raccords hydrauliques 14 Inspecter les connexions à la recherche de fuites – Déplier l’outil – Great Plains | 556-428M-FRC Transport du Velocity Listes de vérification de fonctionnement Attelage Démarrage sur le terrain Faire correspondre la catégorie d’attelage au tracteur (page 13). Retirer les verrous de transport et les entreposer à leur position sur le châssis (page 16). Raccorder les tuyaux hydrauliques (page 14). Déplier le Velocity (page 20). Effectuer les raccordements électriques (page 14). Virages sur le terrain Transport Lever le Velocity. Si le véhicule tracteur n’a pas été utilisé auparavant avec ce Velocity, vérifier sa liste et capacité nominale de remorquage par rapport au poids du Velocity (page 21). Ajouter une masse de lestage au besoin. Prendre un virage. Abaisser et tirer vers l’avant. Si le Velocity est déplié : Lever le Velocity. Plier le Velocity (page 20). Plier le Velocity. Lever la chandelle arrière si équipée (page 15). Vérifier que les feux fonctionnent. Retirer les verrous de transport de la position d’entreposage et les installer sur les vérins Soulever complètement le Velocity et installer les verrous de transport. Conduire prudemment (page 21). Conduire prudemment (page 21). Terminer le travail sur le terrain Fonctionnement général et réglages sur le terrain 1. Soulever l’unité complètement et déplier l’outil. S’assurer que les vérins articulés sont complètement déployés pour permettre aux ailes de fléchir complètement sur le terrain. Aller sur le terrain et abaisser l’outil à la profondeur de fonctionnement souhaitée. 2. En cas de satisfaction, régler la profondeur et poursuivre sur le terrain, en observant le Velocity pour vérifier son niveau, d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière. Bien que l’unité ait été préréglée, se référer à la rubrique « Premiers réglages sur le terrain » à la page 17 pour mettre de niveau l’outil. Certaines conditions du terrain peuvent faire varier le Velocity du centre aux ailes et de l’avant à l’arrière lors de la traction au sol. Un réglage final sur le Velocity peut être nécessaire. 3. Si le centre est plus profond parce qu’il suit le tracteur dans un sol mou, il peut être nécessaire d’enfoncer les ailes un peu plus profondément (à l’aide des boulons à œil), puis de régler tout l’outil un peu moins profondément (à l’aide de la butée de profondeur). 14 mai 2025 23 Velocity Verrous de transport 4. Les verrous manuels en U ne servent qu’à verrouiller le relevage (pas les ailes) et doivent être utilisés pour l’entretien de l’outil, le transport et l’entreposage à long terme. Réglage des roues de jauge manuelles Pour modifier le réglage de la roue de jauge (1), retirer la goupille de retenue à butée (1) et plier la manivelle de la roue de jauge (3) vers le haut pour effectuer le réglage. La roue de jauge manuelle n’est PAS porteuse et sa seule fonction consiste à empêcher les lames de creuser le sol. 5. Lever ou abaisser la roue de jauge en tournant la manivelle de roue de jauge (3). Lever les roues de jauge jusqu’à ce que le Velocity se soit ajusté aux positions souhaitées entre l’avant et l’arrière, entre les deux côtés, ainsi qu’à la profondeur de travail souhaitée. 6. Plier la manivelle de roue de jauge (3) vers le bas sur la position de terrain, puis installer de nouveau la goupille de retenue à butée (2). 7. Alors que le disque passe sur le terrain, arrêter le tracteur avec le disque au sol. Maintenant, régler les roues de jauge (1) pour qu’elles soient à 1/2 po du sol. 8. Le réglage des roues de jauge devrait correspondre à la butée de profondeur. Exemple : Si la jauge de profondeur du Velocity augmente de 2 tours de la butée de profondeur, la roue de jauge doit être soulevée de 2 tours grâce à la manivelle de réglage. 9. 43419 2 Cette position devrait être maintenue pour prévenir toute usure excessive des pièces des roues de jauge. Vitesse du tracteur : La vitesse de travail idéale pour le Velocity est de 5 à 6 mi/h. Un déplacement trop lent peut entraîner un bouchage, une mauvaise pénétration ou un mélange des résidus agricoles, ce qui peut nuire à l’élimination des mauvaises herbes. Un déplacement trop rapide peut créer des striures dans la pénétration des produits chimiques et des arêtes. 3 1 43414 24 Great Plains | 556-428M-FRC Transport du Velocity Réglage des roues de jauge hydrauliques 2 Les roues de jauge hydrauliques sont porteuses. Abaisser l’outil jusqu’à ce que les lames se trouvent à environ 1/2 po du sol. Mettre de niveau le châssis central pour commencer, puis passer à l’avant et régler les boulons à œil pour abaisser/mettre de niveau l’avant de l’outil. 1 La roue de jauge hydraulique est contrôlée par un vérin de remise en phase (1) qui est plombé dans le circuit de levage hydraulique. Après le réglage des boulons à œil (2), aucun autre réglage n’est nécessaire pour modifier la butée de profondeur. 43394 Protecteurs de filetage 10. S’assurer que les boulons de protecteur de filetage (3) sont en place et bien serrés. Le filetage des boulons de groupe de disques peut s’endommager au point d’articulation lorsque les leviers fléchissent sans capuchon de protection. Les capuchons perdus sans boulon peuvent permettre à l’écrou de groupe de disques de se desserrer. 3 43415 Réglage et utilisation du contrôle de la profondeur du système hydraulique du tracteur 11. Lorsque l’outil est à niveau et réglé à la profondeur de travail souhaitée, régler la butée de profondeur (4) du tube de butée de profondeur (5). Cet élément se trouve à l’avant de l’outil. Cela permet de maintenir une profondeur constante à chaque fois après avoir relevé et abaissé l’outil. Un tour complet de la poignée (6) modifie la profondeur d’environ 1/4 po. En tournant la manivelle d’un tour dans le sens horaire, la profondeur de travail est réduite de 1/4 po. Le fait d’effectuer 2 tours dans le sens antihoraire permet d’obtenir une profondeur de travail plus importante de 1/2 po. AVIS Les pneus doivent rester au sol à tout moment. Les roues soulevées du sol induisent des charges élevées sur la tringlerie de niveau et l’attelage, ce qui entraîne une usure prématurée et une éventuelle défaillance du châssis. 14 mai 2025 43416 4 5 6 25 Velocity Détentes de tracteur 12. Une fois la butée de profondeur réglée sur le tracteur, il est important, pour préserver la durée utile des vérins, de régler correctement la détente sur le tracteur. Le Velocity est équipé de vérins de levage de remise en phase. Ces vérins ont un orifice de remise en phase au sommet du vérin (fin de course). Si les débits et les détentes du tracteur ne sont pas réglés correctement, un flux d’huile extrême à travers ces orifices peut détruire les joints de vérin et provoquer des fuites internes. 13. Tracteurs à détente programmée (électrique sur hydraulique) : Le débit du tracteur doit être réglé pour que le Velocity passe de la position de terrain au levage complet en 3 à 5 secondes environ, soit à peu près 10 gal US/min. Pas 10 sur l’indicateur de tracteur. Le plus important c’est la détente. Une fois le débit réglé, régler la détente programmée afin qu’elle soit de 1/2 à 1 seconde de plus qu’il le faut pour relever complètement l’unité. Si la détente est réglée à une valeur inférieure, les vérins ne seront pas correctement remis en phase. Si la détente est réglée à une valeur supérieure, les joints risquent de s’endommager. 14. Tracteurs à détente de pression : Régler la commande de débit afin que l’outil se lève complètement en 3 à 5 secondes environ. La détente devrait s’arrêter automatiquement à la fin de la course. En cas d’arrêt prématuré de la détente, ralentir le flux sur le tracteur. Si le débit doit être ralenti au point que l’appareil se relève dans un délai acceptable, il peut être nécessaire d’augmenter la pression de détente sur le tracteur. Communiquer avec le concessionnaire pour obtenir des informations sur la manière de procéder. Si ce problème persiste, communiquer avec le représentant du service après-vente de l’usine pour connaître d’autres éventuels réglages. Ne pas essayer de régler les soupapes sur le Velocity avant d’avoir tout d’abord contacté le représentant de service de l’usine. Les tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent pas aux systèmes de se remettre en phase « automatiquement » en fin du cycle de levage. Cela doit se faire manuellement. Il est recommandé de tirer le levier de levage vers l’arrière et de le maintenir en place 1 à 2 secondes après le relevage complet de l’outil, après deux mouvements d’aller-retour sur le terrain. Cela permettra d’évacuer tout l’air qui a été introduit dans le système. 15. Vérins articulés : Les vérins articulés doivent être déployés entièrement en position de terrain. L’utilisation des vérins articulés en position rétractée peut entraîner un endommagement excessif des joints des vérins en raison de la charge constante due à l’action de flexion des ailes. 26 Great Plains | 556-428M-FRC Transport du Velocity Mise de niveau 16. En ayant la barre de réglage (1) hydraulique avant et arrière réglée à C, abaisser l’outil jusqu’à ce que les lames soient juste au-dessus du sol, régler le tendeur d’attelage (2) jusqu’à ce que les lames avant et arrière soient à égale distance du sol. 17. Régler les roues des ailes pour que les lames soient à la même distance du sol que les lames centrales. 18. Maintenant, régler les roues de jauge pour qu’elles soient à 1/2 po du sol. 1 43420 2 43418 14 mai 2025 27 Velocity Réglages de l’accessoire arrière Herse roulante (en option) La herse de conditionnement de lit de semence (1) est conçue pour affermir/consolider le profil du sol. Il n’est pas recommandé de travailler par temps humide, car les herses peuvent se remplir de mottes de boue. Les supports de montage sont contrôlés par des vérins hydrauliques (2) et peuvent être levés et abaissés depuis le tracteur. 2 En cas de compaction du sol par les pneus ou de sautillement, augmenter la pression descendante sur les herses à bobine. 19. Si les herses maintiennent l’arrière de l’outil à une hauteur excessive, réduire la pression descendante. La soupape de pression descendante devra être réglée avant d’aller sur le terrain, sachant que la pression descendante normale va de 300 à 500 lb, mais ne doit pas dépasser 900 lb. AVIS Le système hydraulique sur cet accessoire a été conçu pour être attaché à un tracteur équipé d’un mécanisme de drainage du carter. Si le tracteur n’a pas de mécanisme de drainage du carter, il doit être utilisé en position flottante ou recevoir une pression descendante constante. 1 36566 AVIS Risque d’endommagement de l’outil : Ne pas plier lorsqu’une goupille de liaison de herse se trouve dans l’un ou l’autre des deux trous supérieurs. Les herses attachées en position haute pourraient être en contact l’une avec l’autre durant le pliage, ce qui risque d’endommager l’outil. 28 Great Plains | 556-428M-FRC Transport du Velocity Pression descendante hydraulique Cette procédure de configuration est conçue pour les tracteurs à centre fermé ou les systèmes hydrauliques à débit compensé par pression. Ne pas utiliser avec un système hydraulique à centre ouvert. 69455 20. Sur le tracteur, régler la soupape de commande de débit à un niveau de débit bas. Plus l’huile s’écoule rapidement au travers du système, plus le risque de chauffage de l’huile, d’usure prématurée ou d’endommagement du tracteur augmente. AVIS 1 Le système hydraulique sur cet accessoire a été conçu pour être attaché à un tracteur équipé d’un mécanisme de drainage du carter. Si le tracteur n’a pas de mécanisme de drainage du carter, il doit être utilisé en position flottante ou recevoir une pression descendante constante. 21. Régler le levier hydraulique du tracteur sur la pression descendante en débit continu (∞). 22. Régler le bouton de la soupape de réduction de pression/dérivation (1) sur l’outil pour que le manomètre indique 300 à 500 lb/po². Ne jamais dépasser 900 lb/po². Consulter le manuel du tracteur pour savoir comment régler le système hydraulique sur le débit continu ou sur la position flottante. 23. Si aucune pression descendante n’est nécessaire, placer le levier hydraulique du tracteur sur la position flottante. Le manomètre devrait descendre à zéro. 24. Durant le fonctionnement sur le terrain, le système hydraulique doit être réglé sur la position de débit continu (∞) ou sur la position flottante (∼). ATTENTION Ne jamais laisser le levier hydraulique centré lorsque l’appareil est en mode terrain. L’endommagement de l’outil pourrait s’ensuivre. Utiliser une pression descendante continue ou passer en position flottante. 14 mai 2025 29 Velocity Entretien et lubrification Entretien L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux. ARRÊT Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Toujours s’assurer que les verrous de transport sont en place et que le châssis est suffisamment bloqué lors du travail sur un outil. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement sous l’outil tombé. AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Vérifier toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants épais et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 1. Après avoir utilisé le Velocity pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 2. Maintenir les racleuses à disques correctement réglées. 3. Nettoyer le Velocity régulièrement. Un nettoyage régulier et profond augmente la durée utile de l’équipement et réduit les besoins d’entretien et de réparation. 4. Lubrifier les zones énumérées à la rubrique « Lubrification » à la page 31. 5. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Great Plains. 6. Toujours utiliser les verrous de transport manuels de la chaîne en U lors du travail ou de l’entretien sur le Velocity. Lire et bien comprendre toutes les étiquettes de sécurité placées sur l’équipement. 7. Pendant la première saison d’utilisation, et périodiquement par la suite, vérifier le serrage des boulons. Vérifier que les boulons de groupe de disques ne sont pas desserrés sur les lames. Serrer au besoin. 8. Au besoin, remplacer ou tourner les pièces usées, telles que les boulons de charnière, les axes de chape, les roulements, les lames, etc. Les disques de coupe au bore ne peuvent pas être mis en rotation pour être aiguisés; ils doivent être affûtés. Des fissures et des cassures se produiront en cas de rotation. L’option de la lame lourde peut être roulée. 9. Vérifier et serrer les raccords présentant d’éventuelles fuites hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux et remplacer les tuyaux qui fuient. Il est important que l’équipement ne présente aucune fuite. 30 10. Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés ou trop usés. Remplacer les dents cassées ou pliées. La traînée est une partie importante de l’opération de labour. En suivant et en maintenant un programme d’entretien et de lubrification de routine, l’équipement de labour rendra à l’utilisateur de nombreuses années de service. Great Plains | 556-428M-FRC Entretien et lubrification Lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages Inspection 50 Intervalles (heures d’exploitation) auxquelles l’entretien est nécessaire Moyeux de roulement de roue Saisonnier 43417 Inspecter les roulements annuellement pour détecter s’il y a un jeu axial. Si le jeu axial est excessif, il est recommandé de démonter, de nettoyer et de graisser les roulements de roue de nouveau. Pour les outils entreposés en plein air ou fonctionnant dans des conditions extrêmes, les roulements devraient être vérifiés plus souvent. Roues de jauge manuelles 43414 50 Une sur chaque aile; 2 au total Type de lubrification : Lubrifiant à multiples usages Quantité : Enduire complètement Tous les tendeurs et réglages filetés Saisonnier Entretien général de l’outil Type de lubrification : Lubrifiant à multiples usages Quantité : Enduire complètement. 14 mai 2025 31 Velocity Fin de saison 11. Nettoyer l’outil dans la mesure du possible. Enlever toutes les saletés des pièces sujettes à la rouille comme les disques de coupe et les filets de boulon. 12. Inspecter l’outil afin de détecter toute pièce endommagée ou usée. Remplacer ou permuter les pièces usées au besoin : boulons de charnière, axes de chape, roulements, lames, etc. 13. Vérifier le serrage de tous les boulons. Serrer au besoin. 14. Vérifier et serrer ou remplacer les éventuelles fuites hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux. 15. Les roulements de roue doivent être nettoyés et graissés à nouveau chaque année ou toutes les 2 500 acres. 16. Retirer les capuchons de protecteur de filetage des boulons de groupe de disques et vérifier le couple de serrage des écrous de groupe de disques (900 à 1 100 pi-lb). Nettoyer la saleté sur l’écrou à créneaux dégagés et les filets. Utiliser de l’antigrippage sur les filets de boulon de groupe de disques avant de serrer l’écrou à créneaux dégagés. 17. Graisser le Velocity à tous les endroits illustrés dans la section de lubrification. 18. En cas d’entreposage à l’extérieur, placer une couche protectrice de graisse ou de « peinture de charrue » sur toutes les pièces de terrassement pour éviter qu’elles ne rouillent. 19. En cas d’entreposage à l’extérieur, déplier le Velocity pour empêcher l’eau de pénétrer dans les roulements des groupes de disques des ailes. 20. Si le Velocity est entreposé en position dépliée, retirer les boulons de chape des vérins articulés, bloquer les vérins et rétracter entièrement les tiges de vérin. Cela prolongera la durée utile des joints de vérin et réduira les fuites internes. 21. Placer des planches sous les groupes de disques et abaisser le Velocity au sol en rétractant les vérins de levage. Si le Velocity est plié, retirer les verrous de transport avant d’abaisser le disque. Début de saison 22. Atteler le tracteur au Velocity et raccorder les tuyaux hydrauliques. 23. Vérifier les vérins de levage et pliage pour détecter les fuites qui auraient pu provoquer l’entrée d’air dans les vérins. S’il y a des fuites, réparer les vérins et évacuer complètement l’air des vérins en les dévissant, les bloquer et leur faire effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour. Le dépliage de l’outil avec de l’air dans les vérins peut entraîner la mort ou causer des dommages importants à l’outil. Attacher les vérins aux ailes et déplier lentement l’outil. 24. Soulever lentement l’outil deux ou trois fois jusqu’à sa hauteur maximale et maintenir le levier pendant 10 à 15 secondes pour évacuer l’air des vérins de levage. 25. Si l’outil n’a pas été entretenu et graissé à la fin de la dernière saison, effectuer les étapes 9 à 14 de la rubrique « Fin de saison ». 26. S’assurer que toutes les pièces mobiles se déplacent librement et ne calent pas. 27. Prendre le temps de lire le Manuel d’utilisateur et de se mettre à jour sur les informations relatives à la sécurité et les instructions de fonctionnement. 28. Le propriétaire est responsable de s’assurer que tous les utilisateurs du Velocity connaissent les informations de sécurité et de fonctionnement figurant dans le présent manuel. 32 Great Plains | 556-428M-FRC Annexe A – Renseignements de référence Annexe A – Renseignements de référence Spécifications et capacités Largeur de labour (espacement de 7 1/2 po) Numéro de modèle HS2100-23DH 6,98 m (22 pi 11 po) ^ĞĐƟŽŶĐĞŶƚƌĂůĞ Aile Nombre de lames (avant/arrière), espacement de 7 1/2 po Angle de groupe de disques (degrés) HS2100-26DH 7,75 m (25 pi 4 po) HS2100-29DH 8,43 m (27 pi 8 po) 2,90 m (9 pi 6 po) 2,90 m (9 pi 6 po) 2,90 m (9 pi 6 po) 1,83 m (6 pi) 2,29 m (7 pi 6 po) 2,74 m (9 pi) 78 86 98 20 avant/18 arrière 20 avant/18 arrière 20 avant/18 arrière 1 3/4 po, rond 1 3/4 po, rond 1 3/4 po, rond Dent en C avec ressort Dent en C avec ressort Dent en C avec ressort Roulements ^ĂŶƐĞŶƚƌĞƟĞŶ ^ĂŶƐĞŶƚƌĞƟĞŶ ^ĂŶƐĞŶƚƌĞƟĞŶ Bobines Arbre de groupe de disques Normes de roulement &ŽŶƚĞĚƵĐƟůĞ &ŽŶƚĞĚƵĐƟůĞ &ŽŶƚĞĚƵĐƟůĞ WŽŝĚƐ;ĂƉƉƌŽdžŝŵĂƟĨͿ 14 200 15 900 17 600 Poids par pied de coupe 615 lb 612 lb 606 lb Largeur de transport 14 pi 14 pi 14 pi Hauteur de transport 11 pi 6 po 12 pi 10 po 14 pi 2 po Pliage d’aile (degrés) 14 vers le haut, 9 vers le bas 14 vers le haut, 9 vers le bas 14 vers le haut, 9 vers le bas Pneu – Transport 340/60 R16.5 340/60 R16.5 340/60 R16.5 Pneu – Aile 12.5L x 15 12.5L x 15 12.5L x 15 Pneu – Roue de jauge 9.5L x 15 9.5L x 15 11L x 15 WƵŝƐƐĂŶĐĞ;ƉƌŝƐĞĚĞĨŽƌĐĞƌĞƋͬ͘ŵŝŶ͘ͿĞŶŚƉ 160 à 230 182 à 260 203 à 290 <ŝůŽǁĂƩ 119 à 171 136 à 194 151 à 216 Numéro de modèle HS2100-30DH HS2100-33DH HS2100-36DH Largeur de labour (espacement de 7 1/2 po) 9,20 m (30 pi 2 po) 9,93 m (32 pi 7 po) 11,03 m (36 pi 2 po) ^ĞĐƟŽŶĐĞŶƚƌĂůĞ 4,11 m (13 pi 6 po) 4,11 m (13 pi 6 po) 4,11 m (13 pi 6 po) Aile Nombre de lames (avant/arrière), espacement de 7 1/2 po 2,29 m (7 pi 6 po) 2,72 m (8 pi 11 po) 3,14 m (10 pi 4 po) 102 110 122 Angle de groupe de disques (degrés) 20 avant/18 arrière 20 avant/18 arrière 20 avant/18 arrière 1 3/4 po, rond 1 3/4 po, rond 1 3/4 po, rond Dent en C avec ressort Dent en C avec ressort Dent en C avec ressort Roulements ^ĂŶƐĞŶƚƌĞƟĞŶ ^ĂŶƐĞŶƚƌĞƟĞŶ ^ĂŶƐĞŶƚƌĞƟĞŶ Bobines &ŽŶƚĞĚƵĐƟůĞ &ŽŶƚĞĚƵĐƟůĞ &ŽŶƚĞĚƵĐƟůĞ WŽŝĚƐ;ĂƉƉƌŽdžŝŵĂƟĨͿ 18 000 19 900 21 350 Poids par pied de coupe 597 lb 601 lb 594 lb Largeur de transport 18 pi 2 po 18 pi 2 po 18 pi 2 po Arbre de groupe de disques Normes de roulement Hauteur de transport 12 pi 8 po 14 pi 15 pi 3 po Pliage d’aile (degrés) 14 vers le haut, 9 vers le bas 14 vers le haut, 9 vers le bas 14 vers le haut, 9 vers le bas Pneu – Transport 380/55 R16.5 380/55 R16.5 380/55 R16.5 Pneu – Aile 12.5L x 15 12.5L x 15 12.5L x 15 Pneu – Roue de jauge 11L x 15 11L x 15 11L x 15 WƵŝƐƐĂŶĐĞ;ƉƌŝƐĞĚĞĨŽƌĐĞƌĞƋͬ͘ŵŝŶ͘ͿĞŶŚƉ 210 à 300 231 à 330 252 à 360 <ŝůŽǁĂƩ 156 à 224 172 à 246 187 à 268 14 mai 2025 33 Velocity Pressions de gonflage des pneus et garantie Tableau des pressions de gonflage des pneus Roue Dimensions de pneu Gonflage Aile 12.5L x 15 12 plis, RI 358 kPa (52 lb/po²) Transport 340/60 R16.5 503 kPa (73 lb/po²) Transport 380/55 R16.5 503 kPa (73 lb/po²) Roue de jauge hydraulique 11L x 15 12 plis, RI 358 kPa (52 lb/po²) Roue de jauge manuelle 9,5 x 15 po 8 plis 303 kPa (44 lb/po²) Informations relatives à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les brochures comprises avec le manuel d’utilisateur et le manuel des pièces ou en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus près. Site Web commercial.firestone.com/fr-ca/agriculture www.gleason.com/fr www.titan-intl.com www.atgtire.com www.bkt-tires.com Fabricant Firestone Gleason Titan Galaxy BKT Connecteurs hydrauliques et couples de serrage 31282 1 9 (un raccord hypothétique) Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier moment avant de faire un branchement. NPT – National Pipe Thread (filetage conique) Noter les filets coniques, l’absence de cône/d’évasement et l’absence de joint torique. 8 4 7 2 3 5 5 (1) Appliquer un liquide d’étanchéité de tuyau pour les applications hydrauliques. Ne pas utiliser un ruban d’étanchéité, qui peut boucher un filtre ou obstruer un orifice. JIC – Joint Industry Conference (SAE J514) Noter les filetages droits (4) et le cône (5) à 37° sur les raccords (2) « M » (ou l’évasement à 37° sur les raccords « F »). Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords JIC. ORB – O-Ring Boss (SAE J514) Noter les filetages droits (5) et le joint torique en élastomère (7). (3) 34 Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique propre. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords ORB. Les raccords ORB nécessitant une orientation, tel que celui qui est illustré, ont aussi une rondelle (8) et un contre-écrou (9) (« goujon d’orifice fileté réglable »). Éloigner le contre-écrou de la rondelle. Fileter le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique touche le siège. Desserrer le raccord à l’orientation désirée. Serrer le contre-écrou selon les spécifications de couple. Couples de serrage des raccords Taille de D.I. Raccord N·m pi-lb -4 NPT 1/4-18 1,5 à 3,0 tours de plus qu’un serrage manuel -5 JIC 1/2-20 19 à 20 -5 ORB 1/2-20 avec contre-écrou 12 à 16 9 à 12 -5 ORB 1/2-20 droit 19 à 26 14 à 19 -6 JIC 9/16-18 24 à 27 18 à 20 -6 ORB 9/16-18 avec contre-écrou 16 à 22 12 à 16 14 à 15 -6 ORB 9/16-18 droit 24 à 33 18 à 24 -8 JIC 3/4-16 37 à 53 27 à 39 -8 ORB 3/4-16 avec contre-écrou 27 à 41 20 à 30 -8 ORB 3/4-16 droit 37 à 58 27 à 43 Great Plains | 556-428M-FRC Annexe A – Renseignements de référence Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Taille de boulon Identification de tête de boulon Taille de boulon 8.8 5.8 10.9 Calibre 2 Calibre 5 Calibre 8 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m b pi-lbd N·m pi-lb N·m pi-lb mm x pasc N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4-20 7,4 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 po-F/poa 5,6 1/4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16-18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16-24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8-16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8-24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16-14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16-20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2-13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2-20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16-12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16-18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8-11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8-18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4-10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4-16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8-9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8-14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4-7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 1 1/4-12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 3/8-6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8-12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. N·m = newtons-mètres 1 1/2-6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2-12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 c. mm x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet d. pi-lb = pied-livre Tolérance du couple +0 %, -15 % de couple de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 25199 Tableau des couples de serrage Couple de groupe de disques 1 3/4 po-5 14 mai 2025 900 à 1 100 pi-lb (170 lb sur une allonge de 6 pi) Couples de serrage des boulons de roue 1/2 po-20 (75 à 85 pi-lb) Couples de serrage des boulons de roue 9/16 po-18 (80 à 90 pi-lb) Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po-18 (85 à 100 pi-lb) 35 Velocity GARANTIE WARRANTY Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit au premier acheteur que cet outil Great Plains sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an (pièces et main-d’œuvre) à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu pour une utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location. La garantie limitée de deuxième année couvre UNIQUEMENT les pièces (à utilisation personnelle, à l’exception de la main-d’œuvre et des pièces d’usure). Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Great Plains. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Les articles ou conditions suivants NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de force majeure, les défaillances résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par des personnes non autorisées, les pièces remplacées ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le sol, y compris, mais sans s’y limiter, les disques de coupe, les pointes de burin, les pneus, les bagues et les racleuses), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires ou les dépenses liées au remorquage de l’appareil. La garantie sera annulée si l’appareil est remorqué à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou dans le cas de défaillances provoquées par des sols comportant des pierres, des souches ou autres obstructions. Great Plains se réserve le droit d’apporter des modifications aux matériaux ou à la conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Great Plains décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Cette garantie n’est valide que si elle est enregistrée par un concessionnaire Great Plains certifié. En vigueur le 15 juillet 2020 ©Great Plains Manufacturing Inc., 2004-GPSV 36 Great Plains | 556-428M-FRC Index Index A Acheminement de la chaîne....................... 34 Adresse, Great Plains ................................ 11 Aide au propriétaire .................................... 11 Arrêt ............................................................. 3 Assistance médicale ......................... 2, 19, 30 Attelage ...................................................... 13 ATTENTION, définition ................................ 1 AVERTISSEMENT, définition ...................... 1 AVIS, définition........................................... 10 B H Hauteur libre ........................................... 3, 20 Herse ......................................................... 28 Herse à disques ......................................... 10 Herse roulante ........................................... 28 HS2100-23 ................................................. 10 HS2100-26 ................................................. 10 HS2100-29 ................................................. 10 HS2100-30 ................................................. 10 HS2100-33 ................................................. 10 HS2100-36 ................................................. 10 Bossage de joint torique ............................. 34 Boulons ...................................................... 30 Boulons de traînée ..................................... 30 I Capacités ................................................... 33 Code de couleur du tuyau .......................... 14 Code de couleurs, poignée de tuyaux ........ 14 Collines ...................................................... 21 Communiquer avec Great Plains ............... 11 Configuration .............................................. 12 Couple ........................................................ 35 Courriel, Great Plains ................................. 11 J C D DANGER, définition ..................................... 1 Déconnexion des conduites hydrauliques .. 14 Définitions .................................................. 10 Dépliage ..................................................... 20 Directions ................................................... 10 Droite, définition ......................................... 10 E Écouteurs audio ........................................... 1 Électrocution ....................................... 3, 6, 20 Enfants ......................................................... 2 Entreposage ................................................. 3 Entretien ..................................................... 30 Équipement de protection ............................ 1 Étiquette de sécurité .................................... 4 Étiquettes Attention Instructions générales .................. 8 Avertissement Pincement/écrasement ................ 7 Risque lié aux liquides à haute pression ....................................7,9 Vitesse ......................................... 7 Avis Verrou de transport ...................... 9 Danger Basculement/écrasement ............ 6 Écrasement par l’attelage ............ 6 Électrocution ................................ 6 F Fuites ......................................................2, 30 G Garantie, pneu ........................................... 34 Gauche, définition ...................................... 10 Gonflage des pneus ................................... 34 Goupille d’attelage ..................................... 21 Gris, poignée de tuyau ............................... 14 14 mai 2025 Incendie ....................................................... 1 Informations relatives à la sécurité .............. 1 ISO 730-1 .................................................. 13 Joint Industry Conference (JIC) ................. 34 J514 ........................................................... 34 L Lampes ........................................................ 2 Lignes aériennes ......................................... 3 Limites de vitesse, transport ...................... 21 Liquide à haute pression ....................... 2, 7, 9 Listes de vérification .................................. 23 Avant le démarrage ........................... 19 Avant le montage ............................... 12 Électrique ........................................... 22 Mécanique Outil ........................................... 22 Système hydraulique ......................... 22 Transport ........................................... 21 Lubrification ............................................... 31 M Mise de niveau ........................................... 15 Modèles concernés .................................... 10 N National Pipe Thread (NPT) ...................... 34 Niveau, ailes .............................................. 17 Niveau, châssis central .............................. 15 Numéro de modèle .................................... 11 Numéro de série ........................................ 11 O ORB ........................................................... 34 P Passagers .................................................... 2 Pièces ........................................................ 30 Pièces de rechange ................................... 11 Pliage ......................................................... 20 PPI-203VR, bloc ........................................ 15 PPI-205H, tampon amortisseur ................. 15 PPI-302V, plaque ....................................... 15 R Réflecteurs Ambre .................................................. 5 Jour ...................................................... 5 Rouge .................................................. 5 VL ........................................................ 4 Réflecteurs, sécurité .................................... 4 Remarque, définition .................................. 10 Remplacement des étiquettes ..................... 4 Risque de basculement ............................... 6 Rose d’orientation ...................................... 10 S SAE J514 ...................................................34 Sécurité d’entretien ......................................3 Sécurité hydraulique .....................................2 Service à la clientèle ..................................11 Soudage .......................................................3 Spécifications .............................................33 Support .......................................................11 Symbole de sécurité .....................................1 Symboles de vérin ......................................14 T Tableaux Code de couleur du tuyau ..................14 Couple des raccords ..........................34 Gonflage des pneus ...........................34 Modèles concernés ............................10 Transport ....................................................21 U URL, pneus ................................................34 Utilisation prévue ........................................10 V Vérifications de fuite ...................................14 Verrou de transport ................................ 9, 30 Vitesse de route ...........................................2 VL (véhicule lent) ..........................................4 W www ............................................................34 Valeurs numériques 11L x 15, 12 plis .........................................34 12.5L x 15SL ..............................................34 20 mi/h ..........................................................2 32 km/h .........................................................2 340/60 R16.5 ..............................................34 380/55 R16.5 ..............................................34 556-428M-FRC, manuel .............................10 556-428P, manuel ......................................10 556-428Q, manuel ......................................10 802-383C, boulon .......................................15 802-487C, boulon .......................................15 803-367C, écrou .........................................15 818-055C, réflecteur .....................................4 818-398C-FRC, étiquette .............................9 838-094C-FRC, étiquette .............................7 838-598C-FRC, étiquette .............................8 838-599C-FRC, étiquette .............................6 838-600C-FRC, étiquette .............................6 838-602C-FRC, étiquette .............................7 838-603C, réflecteur .....................................5 838-606C-FRC, étiquette .............................6 838-611C-FRC, étiquette .............................7 838-613C-FRC, étiquette .............................9 838-614C, réflecteur .....................................5 838-615C, réflecteur .....................................5 858-773C-FRC, étiquette .............................8 858-774C-FRC, étiquette .............................8 890-798C, chape ........................................15 9,5 x 15, 8 plis ............................................34 37 Velocity 38 Great Plains | 556-428M-FRC FABRIQUÉ AUX É.-U. AVEC DES MATÉRIAUX AMÉRICAINS ET IMPORTÉS Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402 É.-U. ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。