GREAT PLAINS 2700, 3000 and 3700 3-point Drills Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
Manuel d’utilisateur Semoirs à trois points 2700, 3000 et 3700 Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lire le manuel d’utilisateur en entier. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! 38632 Les illustrations peuvent présenter des équipements en option non fournis avec l’appareil de série. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2019 Impression le 07 avril 2025 FRC 118-365M-A-FRC Identification de l’outil Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si l’utilisateur ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’outil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’outil. Mettre à jour le poids et les mesures de l’outil consignés au registre avec le poids et les mesures des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’outil Longueur de l’outil Largeur de l’outil Poids de l’outil Année de construction Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : No de client du concessionnaire : Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : La manipulation de pièces de véhicules passagers ou de véhicules hors route à moteur peut vous exposer à des produits chimiques comme les phtalates ou le plomb, qui peuvent causer le cancer ou des troubles de la reproduction. Afin de réduire le risque d’exposition, il est recommandé de procéder à l’entretien du véhicule dans un espace bien ventilé, de porter des gants et de se laver les mains. Se référer à www.P65Warnings.ca.gov/motor-vehicle-parts pour de plus amples informations. Table des matières iii Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité............................. 1 Étiquettes de sécurité................................................................... 5 Introduction ...................................................................................... 10 Aide au propriétaire .................................................................... 11 Assistance supplémentaire ........................................................ 11 Préparation et configuration ........................................................... 12 Liste de vérification avant fonctionnement ................................. 12 Exigences liées au tracteur ........................................................ 12 Attelage du tracteur au semoir ................................................... 12 Raccordement hydraulique ................................................ 13 Mise de niveau du semoir .......................................................... 13 Instructions de fonctionnement...................................................... 14 Liste de vérification avant fonctionnement ................................. 14 Fonctionnement sur le terrain..................................................... 15 Fonctionnement du contrôleur d’arbre ............................... 15 Transport .................................................................................... 15 Transport avec les sillonneurs ........................................... 15 Fonctionnement du compteur de surface................................... 16 Stationnement ............................................................................ 16 Réglages ........................................................................................... 17 Réglage de la roue de jauge ...................................................... 17 Bielles sur ressort/à fente................................................... 18 Réglage de la profondeur d’ensemencement ............................ 18 Roues plombeuses ............................................................ 18 Ressorts à pression descendante ...................................... 18 Réglages des disques de coupe ................................................ 19 Réglage du contact du disque ............................................19 Irrigation sur plates-bandes surélevées ......................................20 Réglage de la racleuse de disque ..............................................20 Réglages des sillonneurs............................................................21 Réglage de la chaîne..........................................................21 Réglage des disques de sillonneur ....................................21 Réglage de la vitesse de pliage..........................................22 Seed-Lok™ .................................................................................22 Dépannage.........................................................................................23 Entretien et lubrification...................................................................25 Entretien général ........................................................................25 Entretien des sillonneurs ....................................................26 Purge du système hydraulique des sillonneurs ..................26 Entreposage ...............................................................................26 Lubrification ................................................................................27 Options ..............................................................................................29 Roues de jauge...........................................................................29 Sillonneurs ..................................................................................29 Bouchons de logettes à semences .............................................29 Seed-Lok™ .................................................................................30 Contrôleur d’arbre.......................................................................30 Accessoire pour petites semences (semoirs de 27 et 30 pi) ........30 Annexe A – Renseignements de référence ....................................31 Spécifications et capacités .........................................................31 Tableau des couples de serrage ................................................34 Pression de gonflage et couple de serrage des pneus...............34 © Droit d’auteur 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2016, 2017, 2018, 2019 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité en cas d’erreurs ou d’omissions. Great Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Informations importantes relatives à la sécurité 1 Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le transport, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareils qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran de protection. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ATTENTION Prévision des situations d’urgence Être prêt à faire face à un début d’incendie Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité Lire en entier et bien comprendre la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Porter un équipement de protection Porter des vêtements et un équipement de protection. Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la tâche. Éviter les vêtements amples. Étant donné qu’une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive, porter une protection auditive appropriée telle que des bouchons d’oreilles ou des cache-oreilles. Étant donné que l’utilisation sécuritaire de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur, éviter de porter des écouteurs de radio pendant l’utilisation de la machinerie. Éviter les liquides à haute pression Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites soupçonnées. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin. Toute éclaboussure de liquide qui pénètre la peau exige un traitement pour le retirer du corps par voie chirurgicale dans les heures qui suivent, car il y a des risques de gangrène. Manipuler les produits chimiques de manière appropriée Lire et suivre les instructions du fabricant des produits chimiques. Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique est extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. Rincer immédiatement et abondamment toute partie du corps contaminée par des substances chimiques. En cas de déglutition d’une substance chimique, suivre attentivement les recommandations de son fabricant et consulter un médecin. Éliminer correctement les récipients de produits chimiques vides. La loi exige que tout récipient de produit chimique utilisé doive être rincé trois fois. Percer le récipient afin d’éviter qu’il soit réutilisé. Il est également possible de rincer le récipient sous un jet d’eau ou sous pression. Si une personne est exposée à une substance chimique qui présente un risque pour la santé, consulter immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette ou le récipient du produit chimique. Tout retard pourrait entraîner une maladie grave ou la mort. Après avoir travaillé avec des produits chimiques, se laver les mains et le visage avant de manger. Se doucher après la fin de la période de travail. Ne jamais rincer les réservoirs à moins de 30 m (100 pi) d’une source d’eau douce ou dans un lave-auto. Rincer le réservoir. Vider l’eau de rinçage sur le dernier champ traité. Informations importantes relatives à la sécurité 3 Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’appareil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir toute personne à proximité à l’écart de l’outil lors du fonctionnement. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Toujours allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Utiliser les éclairages et les dispositifs de sécurité qui ont été fournis avec l’outil Transport de la machinerie en toute sécurité La vitesse de route maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h). Certains terrains accidentés exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et de l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas équipée de freins. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Ne pas remorquer un outil qui dépasserait de 1,5 fois le poids du véhicule tracteur s’il est complètement chargé. Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le semoir en cas de panne sur la route. Ne pas s’approcher des lignes électriques aériennes et des autres obstructions lors du transport. Se référer aux dimensions de transport à la rubrique « Spécifications et capacités » à la page 31. Arrêt et entreposage Abaisser le semoir, mettre le tracteur en mode de stationnement, puis couper le moteur et retirer la clé de contact. Stabiliser fermement le semoir à l’aide des blocs de maintien et des supports fournis. Détacher et entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 07 avril 2025 DÉSACTIVÉ 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Sécurité relative aux pneus Le fait de changer un pneu peut être dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et non devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du retrait ou de l’installation des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel pour plus d’informations. Travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser le semoir, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. S’assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que la pression du système s’est relâchée. Attendre que le semoir soit complètement refroidi. Les bords des disques sont tranchants. Faire attention pour travailler dans cette zone. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur le semoir. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et installées correctement. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir avant de le mettre en marche. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. Se familiariser avec toutes les fonctions du semoir. Faire fonctionner la machinerie uniquement à partir du siège du conducteur. Ne pas laisser le produit sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. Ne pas descendre d’un tracteur en mouvement. Le fait de descendre d’un tracteur en mouvement pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Pendant l’attelage, ne pas se placer entre le tracteur et le semoir. Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. Porter des vêtements bien ajustés pour prévenir l’emmêlement dans les pièces mobiles. Faire attention aux fils, aux arbres, etc. lorsque le produit est soulevé. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur pour que le semoir ne chevauche pas les roues. Cela pourrait entraîner des blessures ou endommager l’équipement. DÉSACTIVÉ Informations importantes relatives à la sécurité 5 Étiquettes de sécurité À la livraison, l’ensemble des lampes, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Elles ont été conçues pour vous aider à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. Maintenir les feux en bon état de marche. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. Pour installer de nouvelles étiquettes : 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air sous l’étiquette. Étiquette de véhicule lent 818-003C À l’arrière de la trémie à semences 1 au total 38638 Réflecteurs rouges (27 et 30 pi) (no de série 2061E-) 838-614C À l’arrière du marchepied 4 au total 38636 Réflecteurs rouges (27 et 30 pi) (no de série 2062E+) 838-266C À l’arrière de la trémie à semences 6 au total 68448A 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Réflecteurs rouges (37 pi) 838-266C À l’arrière de la trémie à semences 8 au total 68448B Réflecteurs ambre (27 et 30 pi) (no de série 2061E-) 838-615C Aux deux extrémités à l’avant du semoir et de chaque côté de la trémie à semences 4 au total 38637 Réflecteurs ambre (tous les modèles) (no de série 2062E+) 838-265C Aux deux extrémités à l’avant du semoir et de chaque côté de la trémie à semences 4 au total 38637 Réflecteurs de jour (27 et 30 pi) (no de série 2061E-) 838-603C À l’arrière du marchepied 4 au total 38636 Informations importantes relatives à la sécurité 7 Réflecteurs de jour (27 et 30 pi) (no de série 2062E+) 838-267C À l’arrière de la trémie à semences 6 au total 68448A Réflecteurs de jour (37 pi) (no de série 2062E+) 838-267C À l’arrière de la trémie à semences 8 au total 68448B Danger : Risque d’écrasement 818-590C-FRC DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. • Tenir les autres à distance. 818-590C-FRC À l’avant du semoir 2 au total Risque potentiel lié aux produits chimiques 838-467C-FRC DANGER RISQUE POTENTIEL LIÉ AUX PRODUITS CHIMIQUES Certains produits chimiques peuvent provoquer des brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • UTILISER UNIQUEMENT DES SEMENCES DANS CET ACCESSOIRE. • NE PAS utiliser pour épandre des produits chimiques. 838-467C-FRC Sous le couvercle de la trémie à petites semences 13734 1 au total 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Avertissement : Risque lié à la vitesse excessive 818-188C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA VITESSE EXCESSIVE Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : 5LWHZKtWHZZLY\UL]P[LZZLKL[YHUZWVY[TH_PTHSL de 32 km/h (20 mi/h). Autrement, il y a risque de perte de contrôle du véhicule ou de dommages à l’appareil. 818-188C-FRC Rév. C À l’avant du semoir 1 au total 38639 Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression 818-339C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 818-339C-FRC Rév. E À l’avant du semoir 38639 1 au total Avertissement : Risque de chute 838-102C-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Porter attention en montant dans l’échelle ou sur le marchepied. 838-102C-FRC Un à l’extrémité du marchepied, à côté de l’échelle, et un autre à l’arrière du marchepied, du côté droit 38637 Attention : Les pneus ne sont pas des marches 818-398C-FRC ATTENTION Afin de prévenir toute blessure consécutive à des pneus non immobilisés durant le transport : Ne jamais se tenir debout sur les pneus ou les utiliser comme marche pendant le transport. Les pneus qui ne reposent pas sur le sol peuvent rouler facilement. 818-398C-FRC Rév. A Par roues de jauge 2 au total 38639 Informations importantes relatives à la sécurité 9 Attention : Sécurité générale sur les dispositifs à trois points 818-587C-FRC ATTENTION • Lire le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. • Se tenir à l’écart pendant le pliage et le dépliage des marqueurs. • Se tenir à l’écart en relevant et en abaissant l’outil. • Laisser tous les écrans et les dispositifs de sécurité en place. • Se tenir les mains et les pieds ainsi que les vêtements à l’écart des chaînes et des pignons mobiles. • Ne jamais monter sur l’outil. • Toujours abaisser ou correctement soutenir l’outil AVANT d’y effectuer l’entretien courant. • Une fuite de liquide hydraulique peut provoquer de blessures graves. • Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs. 818-587C-FRC 38639 À l’avant du semoir 1 au total Attention : Pression et couple de serrage des pneus 858-669C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’outil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : • La pression de gonflage maximale des pneus est de 44 lb/po2. • Serrer les boulons de roue à un couple de 90 à 105 pi-lb. 858-669C-FRC À l’avant du semoir 38639 2 au total Avis : Instructions générales 858-679C-FRC AVIS NE PAS UTILISER DE PRODUITS À BASE DE PÉTROLE SUR LE GODET D’ALIMENTATION NI SUR LES PETITS COMPOSANTS DES GODETS À GAZON. 858-679C-FRC Option pour petites semences 2 à 4 au total 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Introduction Great Plains souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. L’outil a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. H Av Famille de documents 118-365M-A-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 118-365B-FRC Tableaux de débits des semences 118-365P-A Manuel des pièces Ar D G B Utilisation prévue Ce semoir est destiné aux applications classiques et à certaines applications de travail minimal du sol. Description de l’appareil Le semoir à trois points de 27, 30 et 37 pieds est un outil d’ensemencement conçu pour être levé, abaissé et remorqué à l’aide d’un dispositif d’attelage de tracteur à trois points. Le semoir est équipé de socs à double disque décalés montés sur son châssis à l’aide de bras droits. Les socs sont décalés pour faciliter l’écoulement des résidus. Les ressorts à pression descendante peuvent être réglés individuellement pour chaque soc. Une poignée de réglage en T située sur les roues plombeuses de régulation de la profondeur permet de modifier facilement la profondeur. Lorsque le semoir est utilisé avec l’option d’irrigation sur plates-bandes surélevées, il peut servir à épandre des semences dans les sillons et les billons en même temps. Modèles concernés 2700-3B30-3210 27 pi 30 po, plates-bandes surélevées, espacement de 10 po 2700-3B30-4475 27 pi 30 po, plates-bandes surélevées, espacement de 7,5 po 2700-3B30-5406 27 pi 30 po, plates-bandes surélevées, espacement de 6 po 2700-3B40-3210 27 pi 40 po, plates-bandes surélevées, espacement de 10 po 2700-3B40-4008 27 pi 40 po, plates-bandes surélevées, espacement de 8 po 2700-3P-3210 27 pi 32 rangées, espacement de 10 po 2700-3P-4008 27 pi 40 rangées, espacement de 8 po 2700-3P-4475 27 pi 44 rangées, espacement de 7,5 po 2700-3P-5406 27 pi 54 rangées, espacement de 6 po 3000-3B30-3610 30 pi 30 po, plates-bandes surélevées, espacement de 10 po 3000-3B30-4875 30 pi 30 po, plates-bandes surélevées, espacement de 7,5 po 3000-3B30-6006 30 pi 30 po, plates-bandes surélevées, espacement de 6 po 3000-3B40-3610 30 pi 40 po, plates-bandes surélevées, espacement de 10 po 3000-3B40-4408 30 pi 40 po, plates-bandes surélevées, espacement de 8 po 3000-3P-3610 30 pi 36 rangées, espacement de 10 po 3000-3P-4408 30 pi 44 rangées, espacement de 8 po 3000-3P-4875 30 pi 48 rangées, espacement de 7,5 po 3000-3P-6006 30 pi 60 rangées, espacement de 6 po 3700-3B30-6075 37 pi 30 po, plates-bandes surélevées, espacement de 7,5 po 3700-3B40-5608 37 pi 40 po, plates-bandes surélevées, espacement de 8 po 3700-3P-4410 37 pi 44 rangées, espacement de 10 po 3700-3P-6075 37 pi 60 rangées, espacement de 7,5 po 3700-3P-7406 37 pi 74 rangées, espacement de 6 po Utilisation du présent manuel Ce manuel est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, la configuration, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. Conserver ce manuel et tous les autres documents relatifs à ce semoir dans le porte-document situé à l’avant du semoir illustré à la Figure 1. Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait indique les directions suivantes : Haut, arrière, gauche, bas, avant, droite. H D Av B Ar G AVIS Un élément d’information essentiel lié au sujet en cours. Lire et suivre les directives afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves à l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. REMARQUE : Informations utiles relatives au sujet précédent. Introduction 11 Aide au propriétaire Si un service à la clientèle ou des pièces de rechange sont nécessaires, s’adresser au concessionnaire Great Plains. Il a du personnel compétent, des pièces et de l’équipement de réparation spécialement conçu pour les produits Great Plains. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces Great Plains. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Great Plains. La plaque du numéro de série se trouve à l’endroit illustré à la Figure 1. Noter le numéro de modèle et le numéro de série du semoir ici pour pouvoir les consulter rapidement : Numéro de modèle : _______________________________ Numéro de série : _________________________________ Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau produit. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction, communiquer avec : Figure 1 38639 Plaque du numéro de série Great Plains Service Department 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Ou aller sur www.greatplainsag.com et utiliser les coordonnées en bas de l’écran pour notre service technique. 07 avril 2025 Code QR du manuel des pièces Code QR des manuels de produits Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers le manuel des pièces de cet outil. Utiliser un téléphone intelligent ou une tablette pour lire le code et accéder au manuel. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers les manuels de produits du catalogue Great Plains. Utiliser un téléphone intelligent ou une tablette pour lire le code et accéder aux manuels. 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et le semoir pour l’utilisation. Cette section contient également des instructions pour réaliser la purge du système hydraulique du sillonneur en option. Liste de vérification avant fonctionnement 1. Lire et bien comprendre la rubrique « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. 2. Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. 3. Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 27. 4. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5. 5. Gonfler les pneus à la pression recommandée indiquée à la rubrique « Pression de gonflage et couple de serrage des pneus » à la page 34. Serrer les boulons de roue comme indiqué dans le « Tableau des couples de serrage » à la page 34. AVIS Ne pas utiliser de produits à base de pétrole sur la logette d’alimentation ni sur les petits composants des logettes à gazon. Exigences liées au tracteur Le semoir a été conçu et réglé en usine pour les attelages de catégorie III. S’assurer que le semoir pèse moins de 1,5 fois le poids du tracteur. Se référer à la rubrique « Spécifications et capacités » à la page 31 Attelage du tracteur au semoir Risque d’écrasement : On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles. 1. Lever ou abaisser l’attelage à 3 points au besoin. 2. Installer les goupilles d’attelage inférieures. 3. Accrocher la bielle supérieure au semoir et la régler de manière à ce qu’elle soit lâche en conditions de terrain normales. 4. Vérifier que toutes les bielles à trois points sont bien accrochées, puis lever lentement le semoir. Vérifier que rien ne gêne le mouvement. 5. Décrocher la béquille de stationnement. Tourner la béquille vers le haut en position de terrain et la raccrocher. Consulter la Figure 2. Figure 2 Béquille de stationnement à l’arrière du semoir 38641 Préparation et configuration 13 Raccordement hydraulique AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Décharger la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Consulter la Figure 3 Les tuyaux hydrauliques de Great Plains sont codés pour aider l’utilisateur à les raccorder aux sorties du tracteur. Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se référer aux poignées de tuyau en plastique. Connecter le tuyau sous le vérin déployé à la sortie choisie pour le déploiement du vérin. Connecter le tuyau sous le symbole rétracté à la sortie correspondant à la rétraction du vérin. Figure 3 31733 Poignées de tuyau hydraulique en plastique Mise de niveau du semoir Les réglages de la roue de jauge modifient la hauteur de fonctionnement du semoir et la hauteur du semoir a un effet direct sur la plage de fonctionnement des socs. Le semoir doit être réglé de manière à ce que les socs puissent se déplacer vers le haut et le bas et suivre le profil du sol. Avant toute utilisation sur le terrain, régler le semoir de manière à ce que le bas du tube de montage des socs se trouve à 18 1/4 po du niveau du sol. Il sera probablement nécessaire d’effectuer des réglages supplémentaires par la suite pour compenser les conditions sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la roue de jauge » à la page 17 pour savoir comment régler la roue de jauge. 46,36 cm 18 1/4 po Figure 4 38656 Hauteur de fonctionnement initiale des socs 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Instructions de fonctionnement La section suivante présente quelques procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie agricole de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification avant fonctionnement 1. Lire soigneusement les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. 2. Lubrifier le semoir comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la page 27. 3. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés comme indiqué à la rubrique « Pression de gonflage et couple de serrage des pneus » à la page 34. 4. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches. Serrer aux valeurs indiquées dans le « Tableau des couples de serrage » à la page 34. 5. Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou endommagées. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre dans les champs. 6. Vérifier les tuyaux hydrauliques, les raccords et les vérins à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre dans les champs. 7. Faire tourner les deux roues de jauge afin de vérifier que les logettes à semences et l’entraînement fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de corps étrangers. AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Décharger la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. AVIS Ne pas utiliser de produits à base de pétrole sur la logette d’alimentation ni sur les petits composants des logettes à gazon. Instructions de fonctionnement Fonctionnement sur le terrain Transport ATTENTION N’autoriser personne à monter sur le semoir. 1. Atteler le semoir à un tracteur approprié avant de le remplir. Se référer aux rubriques « Exigences liées au tracteur » à la page 12 et « Attelage du tracteur au semoir » à la page 12. Régler la bielle supérieure pour qu’elle reste lâche en conditions d’ensemencement normales. 2. Régler et étalonner le débit de semences comme expliqué dans le manuel des tableaux de débits de semences. 3. Remplir la trémie de semences propres. 4. Enregistrer le relevé du compteur de surface. Soustraire la première valeur relevée de la dernière afin de déterminer la surface ensemencée. 5. Vérifier que les poignées des portes des logettes à semences sont réglées de la même manière sur tout le semoir. Consulter le manuel des tableaux de débits de semences. 15 AVERTISSEMENT Risque de perte de contrôle : Le remorquage du semoir à grande vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas suffisamment lourd pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. La perte de contrôle du véhicule pourrait causer un accident de circulation grave, des blessures ou la mort. Pour réduire ce risque, ne pas dépasser 20 mi/h. Bien qu’il soit possible de transporter le semoir avec une trémie pleine de semences, cela n’est pas recommandé. Le poids supplémentaire rend le braquage plus difficile et augmente le risque d’accident de la route. Pour garder le contrôle de braquage, il faut ajouter une masse de lestage à l’extrémité avant du tracteur. Consulter le manuel d’utilisateur du tracteur pour savoir quel est le lest requis. Avant de transporter le semoir, vérifier les éléments suivants. 1. Transporter uniquement au moyen d’un tracteur de la bonne taille. Se référer à la rubrique « Spécifications et capacités » à la page 31. Si une fissuration excessive se remarque sur les grandes semences, régler toutes les portes des logettes à semences sur une plus grande largeur. Utiliser la plus grande largeur uniquement pour le nettoyage des logettes à semences. 2. Vérifier que les bielles de l’attelage à 3 points sont bien accrochées au tracteur. 3. Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales en circulant sur les routes publiques. 6. Lever le semoir au-dessus du sol pendant les virages à l’extrémité du champ et lors d’autres virages serrés. 4. Brancher les lampes de sécurité du semoir dans le connecteur à sept broches du tracteur. 7. Ne pas reculer lorsque les socs sont dans le sol. Dans le cas contraire, vérifier que les socs ne sont pas bouchés. 5. Il ne faut pas oublier que le semoir est plus large que le tracteur. Toujours laisser un dégagement suffisant pour le semoir. Consulter le tableau ci-dessous pour déterminer la largeur de transport du semoir. Fonctionnement du contrôleur d’arbre Pour utiliser le contrôleur d’arbre en option, activer le système en actionnant l’interrupteur de marche/arrêt sur la tête du contrôleur. Si l’arbre de logette à semences s’arrête pendant 20 secondes ou plus, une alarme sonnera et le témoin sur le contrôleur clignotera. Le délai de 20 secondes permet d’éviter les alarmes intempestives lors des virages à l’extrémité du champ. Si une défaillance se produit et qu’une alarme sonne, se rappeler que 20 secondes se sont écoulées sans planter. 07 avril 2025 Modèle Largeur de transport 2700 28 pi 3000 30,5 pi 3700 38 pi Transport avec les sillonneurs Toujours transporter le semoir avec les sillonneurs pliés. Vérifier que la deuxième section de sillonneurs repose en sécurité sur le support de transport. Dans le cas contraire, se référer à la rubrique « Réglages des sillonneurs » à la page 21 pour régler le support de transport. 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Fonctionnement du compteur de surface Le compteur de surface compte les tours de l’arbre chaque fois que l’arbre tourne; normalement; cela se produit uniquement lorsque l’outil est abaissé et en mouvement. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares lorsque l’on utilise toutes les rangées, les pneus spécifiés en usine et les gonflements des pneus. REMARQUE : Les conditions inhabituelles ou les espacements de rangées non standard peuvent donner lieu à des variations du compteur de surface par rapport au nombre d’hectares ensemencés en réalité. 1 Consulter la Figure 5 Les compteurs de surface fournis avec l’outil ont changé au cours du temps. Pour les détails de fonctionnement (modes, réinitialisations, étalonnage), consulter le manuel fourni avec le compteur de surface : Style du compteur de surface et manuel (1) 152-325M 2 Figure 5 38110 Compteur de surface électronique (2) 152-314M Stationnement Consulter la Figure 6 Il n’est pas recommandé de dételer le semoir avec la trémie remplie. Vider la trémie si possible. Se référer à la rubrique « Entreposage » à la page 26 pour de plus amples renseignements sur l’entreposage à long terme. 1. Stationner sur une surface ferme et de niveau. 2. Décrocher et tourner les béquilles de stationnement vers le bas en position de stationnement. Replacer les goupilles. Si le sol est mou, placer une planche sous la béquille de stationnement pour augmenter la surface de contact au sol. 3. Abaisser le semoir au sol. 4. Déployer ou rétracter la bielle supérieure jusqu’à ce que la goupille à 3 points soit libre. Retirer la goupille. 5. Retirer les goupilles des bielles inférieures. Figure 6 Béquille de stationnement à l’arrière du semoir 38641 Réglages 17 Réglages Réglage de la roue de jauge Consulter la Figure 7 Les réglages de la roue de jauge modifient la hauteur de fonctionnement du semoir et la hauteur du semoir a un effet direct sur la plage de fonctionnement des socs. Le semoir doit être réglé de manière à ce que les socs puissent se déplacer vers le haut et le bas et suivre le profil du sol. Régler la hauteur du châssis au besoin pour que les socs puissent se déplacer parallèlement au sol en position d’ensemencement. Pour régler la hauteur du semoir : 1. Desserrer le contre-écrou près de la chape inférieure de chaque tendeur de roue de jauge. 2. Régler la longueur du tendeur. Tourner le tendeur pour raccourcir ou allonger, au besoin. Régler initialement la longueur à 20 3/8 po entre les centres de la goupille pour obtenir la dimension de 18 1/4 po indiquée à la rubrique « Mise de niveau du semoir » à la page 13. Se rappeler les points suivants lors du réglage du tendeur : • Contre-écrou Chape inférieure Figure 7 10546 Tendeur de roue de jauge Allonger le tendeur a pour effet de lever le semoir et donc de réduire le flottage des socs vers le bas. Raccourcir le tendeur a pour effet d’abaisser le semoir et donc de réduire le flottage des socs vers le haut. • AVIS Se rappeler qu’abaisser le semoir augmente le risque d’endommagement des socs sur des pierres ou d’autres obstacles. 3. Après avoir réglé les deux tendeurs, s’assurer qu’ils sont de la même longueur, puis serrer les contre-écrous. Consulter la Figure 8 4. Après avoir réglé les tendeurs, mettre le semoir de niveau avec la bielle de l’attelage supérieur. Lorsque le semoir est de niveau, le dégagement entre le moulage de la tige à ressort et le boulon en croix sera d’environ 2 po. Consulter la Figure 8. Il s’agit là d’une dimension générale qui variera en fonction de la pression descendante requise pour les conditions de plantation. 5,08 cm 2 po AVIS Ne pas utiliser les bielles pour régler la profondeur des socs. Pour obtenir la profondeur d’ensemencement désirée, se référer à la rubrique « Réglage de la profondeur d’ensemencement » à la page 18. Figure 8 10548 Réglage normal de tige à ressort, semoir de niveau 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Bielles sur ressort/à fente Consulter la Figure 9 TROU SUPÉRIEUR Pour certaines applications de semoir, il peut être approprié d’équiper le semoir de deux bielles sur ressort (numéro de pièce 120-106A) ou d’une bielle à fente (numéro de pièce 120-171A). Monter les bielles dans le trou supérieur du support de roue de jauge, comme illustré. Il n’est pas nécessaire de régler les bielles sur ressort ou à fente. Figure 9 10547 Bielles sur ressort pour semis direct Réglage de la profondeur d’ensemencement Mo ins Le semoir est conçu pour fonctionner avec des unités de rangée parallèles au sol lorsqu’il est abaissé en position d’ensemencement. Il peut être nécessaire d’effectuer de petits réglages pour obtenir la profondeur d’ensemencement souhaitée. pro fon d Plu sp rofo nd Roues plombeuses Consulter la Figure 10 La profondeur d’un soc dépend de la hauteur de sa roue plombeuse. Toute modification de la hauteur de la roue plombeuse modifie automatiquement la profondeur d’ensemencement du soc. Pour régler la hauteur de la roue plombeuse, soulever la poignée en T et la faire glisser vers l’avant ou vers l’arrière. • • Pour un ensemencement moins profond, glisser la poignée en T vers l’avant, c’est-à-dire en la rapprochant du semoir. Pour un ensemencement plus profond, glisser la poignée en T vers l’arrière, c’est-à-dire en l’éloignant du semoir. Figure 10 12100 Réglage des roues plombeuses Ressorts à pression descendante Consulter la Figure 11 Chaque soc peut être réglé de manière individuelle pour augmenter ou réduire la pression descendante. Une plus grande pression descendante facilite la pénétration du soc dans un sol dur ou dans des traces de pneus. Une moindre pression descendante peut empêcher les socs de se boucher dans un sol humide. Pour régler la pression descendante d’un soc, retirer l’attache en W au bas du ressort, comme illustré. • • Placer l’attache dans un trou de la tige à ressort situé plus haut pour augmenter la pression. Placer l’attache dans un trou situé plus bas pour réduire la pression. Si un soc pénètre trop profondément alors qu’il est réglé sur la pression la plus basse, l’attache en W peut être complètement retirée. Pression minimale Pression maximale Figure 11 Réglage du ressort de chaque soc 12102 12103 Réglages 19 Réglages des disques de coupe L’angle et le décalage des disques de soc ne peuvent pas être réglés; par contre, l’espace entre les disques est réglable et peut nécessiter une attention lorsqu’ils s’usent de la façon normale. Les entretoises doivent être réinitialisées lorsque les disques de coupe sont remplacés. Consulter la Figure 12 L’espacement idéal entraîne le contact des disques de coupe sur environ un pouce. Si l’on insère deux morceaux de papier entre les disques de coupe, l’écart entre eux devrait être de 0 à 4,4 cm (0 à 1,75 po). Si la zone de contact est suffisamment large ou petite (ou s’il n’y a pas de contact du tout), il faudra déplacer une ou plusieurs des rondelles d’entretoise. Si la zone de contact varie selon la rotation des disques de coupe, il se pourrait qu’un des disques de coupe ou les deux soient pliés et qu’ils doivent être remplacés. Figure 12 26451 Vérification du contact des disques Réglage du contact du disque ATTENTION Risque lié aux objets tranchants : Faire preuve de prudence en effectuant des réglages à cet endroit. Les disques de coupe de l’unité de rangée peuvent être tranchants. Consulter la Figure 13 1. Lever le semoir et le bloquer en position de transport. 2. Retirer le boulon 1 en gardant le disque de soc sur un côté. Retirer minutieusement le disque en relevant le nombre de roulements d’entretoises 3 qui se trouvent à l’extérieur du roulement de disque 2 et à l’intérieur du disque. Ne pas perdre les composants du moyeu ni les rondelles d’entretoise. 3. Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas normal), déplacer une rondelle d’entretoise de l’intérieur vers l’extérieur du disque. 4. Remonter l’ensemble et vérifier le contact entre les disques. 2 1 3 3 3 3 Figure 13 26385 Réglage des entretoises de disque 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Irrigation sur plates-bandes surélevées Consulter la Figure 14 Si le semoir est équipé de l’option d’irrigation sur plates-bandes surélevées, il est possible de régler la hauteur des socs se déplaçant dans les sillons d’irrigation. 1 Lorsque le semoir est utilisé sur un champ de niveau, monter les socs dans le trou supérieur (1). Pour abaisser les socs dans les sillons d’irrigation, placer le boulon de pivotement de soc (2) dans un trou inférieur dans le support du soc. Abaisser le boulon de pivotement d’un trou a pour effet d’abaisser le corps du soc de 2 1/2 po. 2 Figure 14 12100 Irrigation sur plates-bandes surélevées Réglage de la racleuse de disque Consulter la Figure 15 Pour que les socs à disques doubles tournent librement, des racleuses de saleté sont montées entre les disques pour les nettoyer au cours de leur rotation. Une racleuse de disque est illustrée à la Figure 15. Selon les conditions du terrain, il faudra peut-être régler les racleuses. • Par temps humide, il pourrait être nécessaire d’abaisser les racleuses. • Si les socs ne tournent pas librement, il pourrait être nécessaire de relever les racleuses. Pour régler les racleuses, desserrer le boulon de 3/8 po et les déplacer au besoin. Figure 15 Racleuse de disque 13867 Réglages 21 Réglages des sillonneurs Réglage de la chaîne Consulter la Figure 16 Il y a deux réglages de chaîne possibles. Ces réglages sont liés et doivent être effectués dans l’ordre suivant. 1. Jeu de levage a. Commencer avec le sillonneur déplié. b. Dévisser le boulon de réglage à filetage complet (1) vers le bas jusqu’à ce que la tête soit aussi basse que possible. c. Plier lentement le sillonneur en observant le mouvement du disque. • • Si le disque glisse au sol sur plus d’environ un pied avant que la chaîne et ses maillons ne se soulèvent, la chaîne est trop longue. Raccourcir la chaîne en déplaçant la chape (2) d’un ou deux maillons. Si la chaîne est trop courte lorsque le sillonneur est déplié, l’extrémité du sillonneur ne pourra pas s’abaisser dans les creux sur le terrain. Corriger ce problème en déplaçant la chape (2) d’un ou deux maillons vers l’extrémité de la chaîne afin d’allonger cette dernière. d. Vérifier le réglage en répétant le processus de pliage. 2. Jeu de pliage e. Plier le sillonneur après avoir effectué le réglage décrit à l’étape 1. Figure 16 15669 Réglage de la chaîne de sillonneur f. Visser le boulon de réglage à filetage complet (1) jusqu’à ce que la chaîne n’ait plus de mou. g. Bloquer le boulon à cette position en serrant les écrous (3) sur l’un des côtés du profilé vertical (4). Réglage des disques de sillonneur La marque laissée par le disque du sillonneur sur le terrain peut être modifiée en réglant l’angle de disque ou le sens de la coupe. Angle de disque Consulter la Figure 17 MARQUE PLUS ÉTROITE MARQUE PLUS LARGE DESSERRER Si la marque laissée par le disque de sillonneur n’est pas clairement visible, régler l’angle de disque pour faire une marque plus large. Pour changer le sens de la coupe : 1. Desserrer les deux boulons de 1/2 po maintenant l’ensemble de disque. 2. Tourner l’ensemble de disque au besoin. SENS DU MOUVEMENT Figure 17 13867 Angle de disque 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Sens de la coupe Consulter la Figure 18 Le disque peut être monté pour projeter la terre vers l’intérieur ou l’extérieur pour différentes marques dans différentes conditions du sol. Pour changer le sens de la coupe : 1. Inverser le disque en retirant les quatre boulons de moyeu sur le moyeu de disque. Monter de nouveau la bande de profondeur et les boulons de moyeu. 2. Tourner tout l’ensemble de disque en retirant les deux boulons de 1/2 po et en tournant l’ensemble d’un demi-tour. 3. Réinstaller les boulons de 1/2 po et régler l’angle de disque comme souhaité. DISQUE INVERSÉ ENSEMBLE DE DISQUE RETOURNÉ SENS DU MOUVEMENT MARQUE PLUS LARGE MARQUE PLUS ÉTROITE Figure 18 13867 Sens inverse de la coupe Réglage de la vitesse de pliage ATTENTION Augmenter la vitesse Risque en hauteur et risque d’écrasement : Tenir les autres à l’écart lors des opérations de pliage et de dépliage des sillonneurs. Les sillonneurs peuvent tomber rapidement et de manière inattendue en cas de défaillance du système hydraulique. Consulter la Figure 19 Les sillonneurs sont équipés de vis à tête hexagonale permettant de régler la vitesse de pliage. Les vis se situent sur le corps de la soupape de séquence comme illustré à la Figure 19. Il y a deux vis, dont une pour la vitesse de pliage (1) et l’autre pour la vitesse de dépliage (2). Réduire la vitesse Figure 19 13867 Réglage de la vitesse de pliage Avec le tracteur à une vitesse de fonctionnement normale, régler la vitesse de pliage du sillonneur pour qu’elle ne présente aucun danger. Tourner les vis de réglage dans le sens horaire pour que le pliage se fasse plus lentement ou dans le sens antihoraire pour qu’il se fasse plus rapidement. Une vitesse excessive risque d’endommager les sillonneurs et de rendre la garantie nulle. Seed-Lok™ Consulter la Figure 20 Les roues de tassement Seed-LokTM en option assurent un meilleur contact des semences avec le sol. Les roues sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, de la terre peut s’accumuler sur les roues. Retirer ou installer les roues en fonction des conditions du terrain. 12677 Figure 20 Roue de tassement Seed-Lok™ 13867 Dépannage 23 Dépannage Problème Intervalle non uniforme entre les semences Solution Vérifier si les logettes à semences sont bouchées. Vérifier si les tubes à semences sont bouchés. Réduire la vitesse d’avancement. Vérifier que les disques des socs tournent librement. Utiliser un type d’entraînement plus rapide et positionner la poignée de débit de semences sur un réglage plus bas. Augmenter la pression des ressorts des socs pour pénétrer les creux. Se référer à la rubrique « Ressorts à pression descendante » à la page 18. Vérifier s’il y a accumulation de déchets ou de boue sur les roues du Seed-Lok. Les disques de socs ne tournent pas librement Vérifier s’il y a accumulation de déchets ou de boue sur les roues de la racleuse de disque. Régler la racleuse de nouveau. Se référer à la rubrique « Seed-Lok™ » à la page 22. Vérifier si la racleuse est trop serrée, ce qui pourrait gêner le mouvement du disque. Se référer à la rubrique « Seed-Lok™ » à la page 22. Vérifier les roulements de disque. Vérifier que le châssis des socs n’est pas endommagé. Si les disques de soc tournent librement à la main, mais non pas sur le terrain, réduire la pression descendante sur le soc à disque. Se référer à la rubrique « Ressorts à pression descendante » à la page 18. Vérifier le réglage de la roue plombeuse. Se référer à la rubrique « Roues plombeuses » à la page 18. Le débit des semences réel est différent du débit souhaité Vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage est indiquée dans le tableau « Pression de gonflage et couple de serrage des pneus » à la page 34. Vérifier les dimensions des pneus. Les dimensions correctes sont 9,5 L x 15 po. Nettoyer régulièrement les logettes à semences pour en retirer les produits de traitement de semences. Vérifier le réglage de la trémie de semoir. Consulter le manuel des tableaux de débits de semences pour savoir comment calculer le débit de semences. Fissuration excessive des semences Utiliser un type d’entraînement plus lent et positionner la poignée de débit de semences sur un réglage plus élevé. Positionner les poignées des logettes à semences dans une encoche située plus bas (réglage de porte plus large). Le compteur de surface ne mesure pas avec précision Vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage est indiquée dans le tableau « Pression de gonflage et couple de serrage des pneus » à la page 34. Vérifier les dimensions des pneus. Les dimensions correctes sont 9,5 L x 15 po. Vérifier l’opération de la plantation pour détecter le chevauchement ou les écarts excessifs entre les tours. Prendre en compte les conditions du sol. La terre meuble et le glissement entraîneront des variations au niveau de la surface enregistrée. S’assurer que le compteur de surface correspond à la largeur du semoir. Consulter le manuel des pièces. Profondeur d’ensemencement non uniforme Se référer à la rubrique « Réglage de la profondeur d’ensemencement » à la page 18. Les roues plombeuses ne compactent pas le sol comme souhaité Réinitialiser la profondeur de la roue plombeuse. Se référer à la rubrique « Roues plombeuses » à la page 18. Augmenter la pression descendante sur les socs à disques. Se référer à la rubrique « Ressorts à pression descendante » à la page 18. La trémie de céréales ne se vide pas uniformément 07 avril 2025 Certains modèles ne possèdent pas le même nombre de logettes à semences entre chaque séparateur de passe-cloison. La section comportant le plus grand nombre de logettes se videra plus rapidement. 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Problème Bouchage des roues plombeuses ou des socs Solution Vérifier l’état du sol. Il est possible qu’il soit trop humide ou mouillé. Réduire la pression descendante sur les socs. Se référer à la rubrique « Ressorts à pression descendante » à la page 18. Ne pas faire marche arrière ni permettre au semoir de reculer lorsque les socs sont dans le sol. Vérifier la roue Seed-Lok. Si le sol est trop mouillé, il peut être nécessaire de retirer les roues. Pignons de logettes à semences bloqués ou arbre d’entraînement de logettes à semences tordu Vérifier qu’il n’y a pas de corps étranger dans les pignons des logettes à semences. Mauvais fonctionnement du sillonneur hydraulique Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’air ou d’huile dans tous les raccords et toutes les connexions des tuyaux. Vérifier qu’il n’y a pas de liquide d’insecticide séché accumulé dans les logettes à semences. Retirer l’accumulation en démontant chaque logette à semences et en grattant les matières étrangères des surfaces de retournement. La chaîne sur le sillonneur pliable à trois sections doit être lâche lorsque le sillonneur est entièrement déployé et entièrement levé. Se référer à la rubrique « Réglages des sillonneurs » à la page 21. Vérifier le niveau d’huile du système hydraulique du tracteur. Vérifier tous les boulons et toutes les fixations. Ouvrir la soupape à pointeau, faire fonctionner les sillonneurs lentement et réinitialiser la soupape à pointeau si elle est bouchée. Le semoir n’avance pas de niveau (parallèle au sol d’avant en arrière) Régler de nouveau la bielle d’attelage supérieur pour mettre de niveau le semoir. Remarque : Régler de nouveau la bielle d’attelage supérieur peut modifier la profondeur d’ensemencement. La roue de jauge penche vers la gauche ou vers la droite Réaligner les supports à l’endroit où la roue de jauge est attachée au châssis principal en réglant les boulons en U. Vérifier si les roulements de l’essieu sont bien attachés au bras de la roue de jauge. La lame de sillonneur ne laisse pas de marques Vérifier que la bielle de pliage de sillonneur a assez de mou pour permettre au disque de sillonneur de s’abaisser dans les creux du terrain. Le flottage descendant maximal devrait être limité par la fente à l’extrémité de tige du vérin de sillonneur, et non par la chaîne. Se référer à la rubrique « Réglages des sillonneurs » à la page 21. Retourner la lame pour qu’elle tire ou projette la terre. Se référer à la rubrique « Réglages des sillonneurs » à la page 21. Essayer la lame à encoche en option disponible auprès du concessionnaire Great Plains. Chaîne à rouleaux S’assurer que l’attache de retenue est orientée du côté opposé au déplacement de la chaîne Entretien et lubrification 25 Entretien et lubrification Entretien général Il est essentiel d’effectuer un entretien et des réglages adéquats pour prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux. DÉSACTIVÉ Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou un entretien. Caler convenablement le semoir soulevé avant de travailler sous ou autour de celui-ci. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Toute chute de l’outil risque de blesser grièvement ou de tuer l’utilisateur. Toujours caler suffisamment le châssis lors d’une intervention sur l’outil. AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifier toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. En cas de blessure, obtenir de l’aide médicale auprès d’un médecin connaissant bien ce type de blessure. Les liquides étrangers dans le tissu doivent être enlevés chirurgicalement dans les quelques heures, faute de quoi la gangrène s’ensuivra. 1. Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. Vérifier et serrer périodiquement tous les boulons, les goupilles et les attaches. Serrer aux valeurs indiquées dans le « Tableau des couples de serrage » à la page 34. 2. Nettoyer ou remplacer tout raccord impossible à graisser. Lubrifier les zones indiquées à la rubrique « Lubrification », à partir de la page 27. AVIS Ne pas utiliser de produits à base de pétrole sur la logette d’alimentation ni sur les petits composants des logettes à gazon. 3. Ajuster les galets tendeurs afin de retirer le jeu excessif des chaînes. Au besoin, nettoyer et utiliser du lubrifiant de chaîne sur toutes les chaînes à rouleaux. 4. Gonfler les pneus comme indiqué dans le tableau « Pression de gonflage et couple de serrage des pneus » à la page 34. 5. Vérifier que les disques des socs sont bien réglés. Se référer à la rubrique « Réglages des disques de coupe » à la page 19. 6. Vérifier que les racleuses de disque sont bien réglées. Se référer à la rubrique « Réglage de la racleuse de disque » à la page 20. 7. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles. Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire Great Plains. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5 pour savoir comment apposer les étiquettes. 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Entretien des sillonneurs Boulons de cisaillement Le bras de sillonneur est attaché au corps du sillonneur à l’aide d’un boulon de cisaillement de calibre 2 de 3/8 po. Si le boulon de cisaillement se casse, le remplacer par un boulon équivalent de calibre 2. AVIS Si le boulon de cisaillement n’est pas remplacé par un boulon de calibre 2, le sillonneur risque d’être endommagé. Roulements de moyeu de disque En conditions normales, les roulements de moyeu de disque doivent être regraissés tous les 2 ou 3 ans. Si le bouchon d’étanchéité de graisse est endommagé ou manquant, démonter et nettoyer le moyeu. Enduire de graisse et installer un nouveau joint d’étanchéité ou un nouveau bouchon de graisse. Purge du système hydraulique des sillonneurs Si des pièces des sillonneurs en option sont installées ou remplacées, le système hydraulique des sillonneurs doit être purgé de son air. Les sillonneurs ne se plieront pas correctement si le circuit hydraulique contient de l’air. 1. S’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur est rempli. 2. Avec les sillonneurs dépliés, desserrer les raccords des tuyaux hydrauliques à l’extrémité de base des vérins. 3. Avec le tracteur au ralenti, activer la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que de l’huile commence à s’écouler par les extrémités des tuyaux. Resserrer les raccords. 4. Répéter l’étape 2 pour les raccords d’extrémité de tuyau à l’extrémité de tige des vérins. 5. Plier et déplier lentement les sillonneurs pour que tout l’air sorte du système hydraulique des sillonneurs. Faire preuve de prudence lorsque le sillonneur est plié et déplié pour la première fois, et vérifier que les tuyaux ne se pincent pas et ne présentent pas de nœuds. Entreposage Entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Si possible, entreposer le semoir à l’intérieur pour prolonger sa durée utile. 1. Décharger la trémie à semences. 2. Nettoyer le semoir au besoin. S’assurer que les trémies à semences sont complètement nettoyées avant l’entreposage, surtout si des semences traitées sont utilisées. 3. Régler et lubrifier toutes les chaînes à rouleaux. Lubrifier le semoir à tous les points indiqués à la rubrique « Lubrification » à partir de la page 27. 4. Vérifier tous les boulons, goupilles, raccords et tuyaux. Serrer, réparer ou remplacer les pièces au besoin. 5. Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou endommagées. Faire les réparations et l’entretien pendant la saison morte. 6. Utiliser une peinture de retouche Great Plains pour couvrir les rayures, les altérations et les zones usées afin d’éviter la rouille. Figure 21 Racleuse de disque 17621 Entretien et lubrification 27 Lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages Inspection 50 Intervalles (heures d’exploitation) auxquelles l’entretien est nécessaire. Pignon d’entraînement de logettes à semences 50 Asperger de l’huile sur l’arbre carré de la logette à semences et déplacer la poignée de débit de semences dans un mouvement d’aller-retour pour faire revenir l’huile dans l’alésage carré. Type de lubrification : Huile Quantité : Bien enduire 12126 Roulements d’arbre intermédiaire 20 2 jeux de roulements à chaque extrémité du semoir : 4 raccords de graissage au total Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que l’on ressente une certaine résistance 16412 Chaînes d’entraînement Au besoin Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Enduire généreusement 12227 Essieux de roue Saisonnier Type de lubrification : Graisse Quantité : Lubrification complète 16515 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Charnières de sillonneur 20 Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule 12237 Roulements de disque à sillonneur 2 à 3 ans Type de lubrification : Graisse Quantité : Regraisser 15545 Palier de suspension du pignon d’entraînement pour petites semences 15 Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger 12225 Pignon d’entraînement de logette à petites semences 8 Type de lubrification : Huile Quantité : Enduire complètement l’alésage du pignon 12226 Options 29 Options Roues de jauge Des roues de jauge doubles sont disponibles pour assurer une flottation supplémentaire avec moins de compactage. Ensemble de roues de jauge Numéro de pièce Option de roue de jauge simple (27 pi, 30 pi, 37 pi) 120-242A Option de roues de jauge doubles (27 pi, 30 pi, 37 pi) 120-064A Supports de roue de jauge simple jumelée (37 pi seulement) 120-050A Sillonneurs Des sillonneurs hydrauliques sont disponibles pour les semoirs de 27 et 30 pi. Les sillonneurs sont fournis avec des vérins à double action, des tuyaux et des raccords. Pour savoir comment régler les sillonneurs, se référer à la rubrique « Réglages des sillonneurs » à la page 21. Pour assurer l’entretien et la lubrification des sillonneurs, se référer à la rubrique « Entretien des sillonneurs » à la page 26. Pour passer la commande de sillonneurs, contacter le concessionnaire Great Plains. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer l’ensemble de sillonneurs correct pour le semoir. Ensemble de sillonneur Numéro de pièce Sillonneurs hydrauliques à pliage plat doubles de 27 pi 113-199A Sillonneurs hydrauliques à pliage plat doubles de 30 pi 113-195A Non disponible sur 37 pi 16407 -- Bouchons de logettes à semences Des bouchons de logettes à semences sont disponibles pour bloquer des rangées individuelles et obtenir ainsi un espacement plus large entre les rangées. Installer les bouchons en les enfonçant dans les ouvertures des logettes à semences sur les rangées désirées. Pour commander des bouchons de logettes à semences, contacter le concessionnaire Great Plains. Ensemble de bouchons de logettes à semences Bouchons de logettes à semences Numéro de pièce 817-200C 15642 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Seed-Lok™ La roue de tassement à ressort Seed-Lok™ en option tasse les semences directement au fond du lit de semence. L’option Seed-Lok™ garantit une meilleure germination des semences étant donné que les semences sont plantées et tassées à la même profondeur. Se référer à la rubrique « Seed-Lok™ » à la page 22 pour de plus amples informations. Pour passer une commande de roues de tassement Seed-Lok™, contacter le concessionnaire Great Plains. Ensemble Seed-Lok Ensemble Seed-Lok de 5 po amovible Solid Stand Numéro de pièce 122-193K 12677 Contrôleur d’arbre Le contrôleur d’arbre en option détecte toute situation lors de laquelle l’arbre de logette à semences cesse de tourner. Si un arbre cesse de tourner pendant plus de 20 secondes, une alarme sonne et un témoin d’avertissement clignote. Pour savoir comment utiliser le contrôleur d’arbre, se référer à la rubrique « Fonctionnement du contrôleur d’arbre » à la page 15. Pour commander des contrôleurs d’arbre, contacter le concessionnaire Great Plains. Le contrôleur à 3 canaux doit être enclenché uniquement si une option pour petites semences est également disponible. Trousse de moniteur 13178 Numéro de pièce Contrôleur d’arbre à 2 canaux Loup 116-282A Contrôleur d’arbre à 3 canaux Loup 116-283A Accessoire pour petites semences (semoirs de 27 et 30 pi) L’accessoire pour petites semences distribue les petites semences de manière uniforme et délicate. Les semences sont placées directement devant la roue plombeuse. Pour régler le débit de semences sur l’accessoire, consulter le manuel des tableaux de débits de semences. Pour passer la commande de l’accessoire pour petites semences, contacter le concessionnaire Great Plains. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le numéro de pièce correct pour le semoir. Taille du semoir Numéro de pièce de l’ensemble d’accessoire 27 pi, rangées de 6 po 133-042A 27 pi, rangées de 7 1/2 po 133-046A 27 pi, rangées de 8 po 133-048A 27 pi, rangées de 10 po 133-050A 30 pi, rangées de 6 po 133-053A 30 pi, rangées de 7 1/2 po 133-055A 30 pi, rangées de 8 po 133-057A 30 pi, rangées de 10 po 133-059A 13734 Annexe A – Renseignements de référence 31 Annexe A – Renseignements de référence Spécifications et capacités Semoir à 3 points 2700 Espacement des rangées 15,2 cm (6 po) 19,1 cm (7 1/2 po) 20,3 cm (8 po) 25,4 cm (10 po) 54 44 40 32 Poids de l’appareil de base (approximatif) 2 096 kg (4 620 lb) 1 872 kg (4 128 lb) 1 857 kg (4 093 lb) 1 659 kg (3 658 lb) Poids avec charge (approximatif) 3 592 kg (7 920 lb) 3 394 kg (7 483 lb) 3 315 kg (7 308 lb) 3 156 kg (6 958 lb) Rangées par semoir Catégorie d’attelage 3N, 3, 4N, 4 Dimensions de pneu 9,5 x 15 – 8 plis Puissance minimale nécessaire 119 kW (160 hp) Largeur de travail 27 pi 27,5 pi 26,7 pi Largeur de transport 28 pi Longueur de transport 6 pi Autorisation de transport Hauteur de transport Série de socs 26,7 pi dépend de l’attelage à 3 points 5 pi 00 de série Capacité de la trémie principale 1 938 L (55 boisseaux) Capacité de la trémie à petites semences 229 L (6,5 boisseaux) 10584 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Semoir à 3 points 3000 Espacement des rangées 15,2 cm (6 po) 19,1 cm (7 1/2 po) 20,3 cm (8 po) 25,4 cm (10 po) 60 48 44 36 Poids de l’appareil de base (approximatif) 2 085 kg (4 596 lb) 1 949 kg (4 296 lb) 1 903 kg (4 196 lb) 1 813 kg (3 996 lb) Poids avec charge (approximatif) 3 718 kg (8 196 lb) 3 582 kg (7 896 lb) 3 536 kg (7 796 lb) 3 445 kg (7 596 lb) Rangées par semoir Catégorie d’attelage 3N, 3, 4N, 4 Dimensions de pneu 9,5 x 15 – 8 plis Puissance minimale nécessaire 127 kW (170 hp) Largeur de travail 30 pi 30 pi 29,3 pi Largeur de transport 30,5 pi Longueur de transport 6 pi Autorisation de transport Hauteur de transport Série de socs 30 pi dépend de l’attelage à 3 points 5 pi 00 de série Capacité de la trémie principale 2 114 L (60 boisseaux) Capacité de la trémie à petites semences 254 L (7,2 boisseaux) 10584 Annexe A – Renseignements de référence 33 Semoir à 3 points 3700 Espacement des rangées 15,2 cm (6 po) 19,1 cm (7 1/2 po) 20,3 cm (8 po) 25,4 cm (10 po) 74 60 56 44 Poids de l’appareil de base (approximatif) 4 132 kg (9 110 lb) 3 665 kg (8 080 lb) 3 660 kg (8 069 lb) 3 131 kg (6 903 lb) Poids avec charge (approximatif) 6 173 kg (13 610 lb) 5 706 kg (12 580 lb) 5 701 kg (12 569 lb) 5 172 kg (11 403 lb) Rangées par semoir Catégorie d’attelage 3N, 3, 4N, 4 Dimensions de pneu 9,5 x 15 – 8 plis Puissance minimale nécessaire 157 kW (210 hp) Largeur de travail 37 pi 37,5 pi 37,3 pi Largeur de transport 38 pi Longueur de transport 6 pi Autorisation de transport Hauteur de transport Série de socs 36,7 pi dépend de l’attelage à 3 points 5 pi 00 de série Capacité de la trémie principale 2 643 L (75 boisseaux) Capacité de la trémie à petites semences Non disponible pour les petites semences 10584 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Semoirs à 3 points 2700, 3000 et 3700 Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Taille de boulon Taille de boulon Grade 2 Grade 5 Grade 8 N-mb pi-lbd N-m pi-lb N-m 1 ⁄4-20 7,4 5,6 11 8 1 ⁄4-28 8,5 6 13 10 5⁄ 16-18 15 11 24 16-24 3⁄ -16 8 3⁄ -24 8 7 ⁄16-14 7 ⁄16-20 1 ⁄2-13 1 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ -18 16 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 17 13 27 20 31 po-F/poa 5⁄ 1-8 Identification de tête de boulon 8.8 5.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 pi-lb mm x pasc N-m N-m 16 12 M 5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 18 14 M6X1 7 5 11 8 15 11 17 33 25 M 8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 26 19 37 27 M8X1 18 13 28 21 39 29 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1 050 780 340 250 875 645 1 230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1 150 845 pi-lb pi-lb N-m pi-lb 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 X 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11⁄8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 X 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 11⁄8-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 X 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 11⁄4-7 11⁄4-12 13⁄8-6 13⁄8-12 11⁄2-6 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 X 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. N·m = newtons-mètres 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 c. mm x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 11⁄2-12 Pression de gonflage et couple de serrage des pneus Dimensions de pneu Gonflage en lb/po² Couple de serrage 9,5 L x 15 po, 8 plis à nervures pour machine agricole 44 85 d. pi-lb = pied-livre REMARQUE : Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est disponible dans les brochures comprises avec le Manuel d’utilisateur et le Manuel des pièces ou en ligne sur les sites Web du fabricant. Pour obtenir de l’aide à l’entretien ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus proche. Annexe A – Renseignements de référence 35 GARANTIE WARRANTY Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit au premier acheteur que cet outil Great Plains sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an (pièces et main-d’œuvre) à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu pour une utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location. La garantie limitée de deuxième année couvre UNIQUEMENT les pièces (à utilisation personnelle, à l’exception de la main-d’œuvre et des pièces d’usure). Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Great Plains. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Les articles ou conditions suivants NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de force majeure, les défaillances résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par des personnes non autorisées, les pièces remplacées ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le sol, y compris, mais sans s’y limiter, les disques de coupe, les pointes de burin, les pneus, les bagues et les racleuses), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires ou les dépenses liées au remorquage de l’appareil. La garantie sera annulée si l’appareil est remorqué à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou dans le cas de défaillances provoquées par des sols comportant des pierres, des souches ou autres obstructions. Great Plains se réserve le droit d’apporter des modifications aux matériaux ou à la conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Great Plains décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Cette garantie n’est valide que si elle est enregistrée par un concessionnaire Great Plains certifié. En vigueur le 15 juillet 2020 ©Great Plains Manufacturing Inc., 2004-GPSV 07 avril 2025 118-365M-A-FRC Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402 É.-U. ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.