Manuel d’instructions Nous vous remercions d’avoir choisi nos variateurs de la série FRENIC-HVAC. • Ce produit est conçu pour entraîner un moteur asynchrone triphasé. Lisez entièrement ce manuel afin de vous familiariser avec sa procédure d’utilisation et son fonctionnement. • Une utilisation inappropriée peut conduire à un fonctionnement incorrect, une réduction de la durée de vie du produit, ou même à une défaillance de ce produit ainsi que du moteur. • Assurez-vous que l’utilisateur final de ce produit possède ce manuel. Conservez ce manuel dans un endroit sûr jusqu’à la mise hors service de ce produit. • Pour obtenir des renseignements sur l’utilisation d’un dispositif supplémentaire, référez-vous aux manuels d’instructions et d’utilisation du dispositif optionnel correspondant. Fuji Electric Co., Ltd. INR-SI47-1627f-F Copyright © 2012-2016 Fuji Electric Co., Ltd. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou copiée sans autorisation écrite préalable de Fuji Electric Co., Ltd. Tous les produits ou les noms de société mentionnés dans ce manuel sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de leurs propriétaires respectifs. Les informations contenues dans le présent manuel sont sujettes à modification sans avis préalable, dans le but de les améliorer. Préface Nous vous remercions d’avoir choisi nos variateurs de la série FRENIC-HVAC. Ce produit est conçu pour entraîner un moteur asynchrone triphasé. Ce mode d'emploi est une Traduction des instructions d'origine et fournit uniquement des informations minimum requises pour le câblage et l'utilisation du produit. Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Le manuel de l’utilisateur FRENIC-HVAC comporte également les avertissements et les informations relatives aux fonctions, spécifications, câblages, configurations et maintenances de ce produit. Pour plus de détails, veuillez vous référer au manuel de l'utilisateur FRENIC-HVAC. Documents connexes - Manuel d’utilisation FRENIC-HVAC. Ces documentations peuvent être modifiées sans avis préalable. Assurez-vous d’utiliser les éditions les plus récentes. Nous envisageons de faire en sorte que la plus récente édition du manuel de l'utilisateur puisse être téléchargée à partir de l'adresse URL suivante : (URL) https://felib.fujielectric.co.jp/download/login.htm?site=global&lang=en Précautions de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder à l'installation, aux connexions (câblage), au fonctionnement, ou à l'entretien et au contrôle. Familiarisez-vous avec toutes les informations et les précautions concernant la sécurité avant de faire fonctionner le variateur de vitesse. Dans ce manuel, les précautions de sécurité sont classées selon les deux catégories suivantes. Si l’information indiquée par ce symbole n’est pas respectée, ceci peut conduire à des situations dangereuses, pouvant entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. Si l’information indiquée par ce symbole n’est pas respectée, ceci peut conduire à des situations dangereuses, pouvant entraîner des blessures corporelles légères ou mineures et/ou des dégâts matériels importants. Si l’information contenue sous le titre ATTENTION n’est pas respectée, ceci peut également entraîner des conséquences sérieuses. Ces précautions de sécurité sont très importantes et elles doivent être observées à tout moment. Application • Ce produit est conçu pour entraîner un moteur asynchrone triphasé. Pour tout autre type de moteurs nous consulter. Risque d’incendie ou d’accident ! • Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un système de survie ou dans des appareils médicaux qui ont une influence directe sur la sécurité des individus. • Bien que ce produit soit fabriqué sous un contrôle de qualité stricte, installez les dispositifs de sécurité pour les applications où des accidents graves ou des dommages sont prévues par rapport à un défaut de ce dernier. Risque d’accident ! Installation • Installez le variateur de vitesse sur un support en métal ou en tout autre matériau ignifuge. Dans le cas contraire, risque d’incendie ! • Ne placez pas d’objets inflammables à proximité de l’appareil. Risque d’incendie ! i • Ne portez pas le variateur par son couvercle avant lors du transport. Cela pourrait entraîner une chute du variateur de vitesse et des risques de blessures. • Ne laissez pas des fibres de coton, de papier, la sciure de bois, la poussière, les copeaux métalliques ou d’autres matériaux étrangers pénétrer dans le variateur de vitesse ou s’accumuler sur le radiateur. • Lorsque vous changez les positions des supports de montage supérieur et inférieur, utilisez uniquement les vis spécifiées. Dans le cas contraire, risque d’incendie ou d’accident ! • N’installez jamais ou ne faites jamais fonctionner un variateur endommagé ou incomplet. Risque d’incendie, d’accident ou de blessures ! Raccordements • S'il n'y a pas d'appareil de détection de courant à phase nulle (courant à la terre), tel qu'un relais en amont de mise à la terre dans la ligne d'alimentation, ce qui est nécessaire pour éviter la mise hors tension du système indésirable, installez un dispositif de protection de courant résiduel (RCD)/disjoncteur de fuite de terre (ELCB) individuellement afin de séparer chaque inverseur de ligne d'alimentation. Dans le cas contraire, risque d’incendie ! • Lors du raccordement du variateur de vitesse au réseau électrique, insérez un disjoncteur à boîtier moulé (MCCB) recommandé ou un dispositif de protection différentiel à courant résiduel (DDR)/interrupteur différentiel de sécurité (ELCB) (avec protection contre les surintensités) sur l’alimentation électrique dédiée aux variateurs. Utilisez les appareils recommandés avec le courant admissible recommandé. • Utilisez des câbles de la taille spécifiée. • Serrez les bornes en respectant le couple spécifié. Dans le cas contraire, risque d’incendie ! • Lorsqu'il y a plus d'une combinaison d'un inverseur et d'un moteur, ne pas utiliser un câble multicœur dans le but d'utiliser leurs câblages en même temps. • Ne connectez pas de parasurtenseur au circuit de sortie (secondaire) du variateur. Cela pourrait provoquer un incendie ! • Assurez-vous de raccorder la terre aux bornes de mise à terre du variateur G. Dans le cas contraire, risque de décharge électrique ou d’incendie ! • Seuls des électriciens qualifiés peuvent effectuer le câblage. • Veillez à couper l'alimentation électrique avant tout raccordement. Dans le cas contraire, risque de décharge électrique ! • Veillez à effectuer le raccordement après l’installation et fixation du variateur sur son support. Dans le cas contraire, risque de décharge électrique ou de blessure ! • Assurez-vous que les caractéristiques de votre réseau d’alimentation sont bien conformes à la tension d’alimentation indiqué sur le produit. • Lorsque ce produit est utilisé avec un convertisseur MLI, consultez les instructions données dans le manuel d’utilisateur FRENIC-HVAC. Dans le cas contraire, risque d’incendie ou d’accident ! • Ne reliez pas les câbles d’alimentation électrique aux bornes de sortie (U, V, et W) du variateur. Risque d’incendie ou d’accident ! ii • En général, les gaines des câbles de signal de commande bas niveaux ne sont pas spécifiquement conçues pour résister à une température élevée. Par conséquent, si un câble de signal de commande entre en contact direct avec un conducteur du câble d’alimentation du variateur, l'isolation de la gaine peut se détériorer, ce qui l’exposerait à une haute tension dangereuse. Assurez-vous que les câbles de signal de commande bas niveaux soient bien séparés des câbles d’alimentation puissances. Risque de décharge électrique ou d’accident ! • Avant toute intervention sur le variateur, coupez d'abord l’alimentation, attendez au moins 10 minutes, vérifiez que le témoin de charge est éteint et utilisez enfin un testeur pour vous assurer que la tension du bus continu entre les bornes P (+) et N (-) est descendue en-dessous de la tension de sécurité (+25VCC ou moins). Dans le cas contraire, risque de décharge électrique ! • Le variateur, le moteur et le câblage génèrent du bruit électrique. Surveillez tout dysfonctionnement des capteurs et des appareils à proximité. Pour empêcher tout dysfonctionnement, appliquez les règles de raccordement CEM. Dans le cas contraire, risque d’accident ! • Le courant de fuite du filtre CEM incorporé dans les variateurs est relativement important. Veillez à effectuer une mise à terre de la plaque métallique recevant le variateur. Dans le cas contraire, risque de décharge électrique ! Fonctionnement • Avant de mettre sous tension le variateur, assurez-vous d’avoir installé le couvercle de protection. Ne pas le retirez lorsque le variateur est sous tension. Dans le cas contraire, risque de décharge électrique ! • Ne manipulez pas les commutateurs avec les mains mouillées. Risque de décharge électrique ! • Si la fonction de redémarrage automatique a été sélectionnée, le variateur peut redémarrer automatiquement et entraîner le moteur. Concevez votre machine ou votre équipement de manière à assurer la sécurité du personnel lors du redémarrage. Dans le cas contraire, risque d’accident ! • Si la fonction de limitation de courant, la fonction non suivi de rampe ou la fonction de limitation de surcharge ont été sélectionnées, le variateur de vitesse risque de fonctionner avec une accélération/décélération différente de celle réglée. Concevez la machine de manière à assurer la sécurité même dans de tels cas. • La touche de la console n’est effective que si le fonctionnement de la console est activé avec le code de fonction F02 (= 0, 2 ou 3). Si le fonctionnement de la console est désactivé, prévoyez séparément un bouton d’arrêt d’urgence pour que les fonctionnements soient sans danger. La commutation de la commande locale (pilotage variateur par la console) à la commande par bornier s’effectue en activant la commande LE « Autorise les liaisons de communication » désactive la touche touche d’arrêt d’urgence . Pour activer la , sélectionnez en priorité la touche STOP avec le code de fonction H96 (=1 ou 3). • Si l’une des fonctions de protection a été activée, commencez par éliminer la cause. Ensuite, après avoir vérifié que toutes les commandes de fonctionnement sont désactivées, faire un reset de l'alarme. Si l'alarme est reseté alors qu'une commande de fonctionnement est activée, le variateur peut redémarrer et faire tourner le moteur. Dans le cas contraire, risque d’accident ! iii • Si vous activez le « Mode de redémarrage automatique après une coupure brève de l’alimentation » (code de fonction F14 = 3 à 5), le variateur de vitesse redémarre alors automatiquement le moteur lorsque l’alimentation est rétablie. Concevez la machine ou l’équipement de manière à assurer la sécurité du personnel après le redémarrage. • Si vous configurez la fonction codes mauvais sans complètement comprendre ce mode d'emploi et le manuel de l'utilisateur FRENIC-HVAC, le moteur risque de tourner avec un couple ou à une vitesse non autorisés pour la machine. Risque d’accident ou de blessure ! • Même si le variateur a coupé l’alimentation du moteur et une tension est appliquée aux bornes d’entrée L1/R, L2/S et L3/T alors une tension résiduelle peut se retrouver aux bornes de sortie U, V et W du variateur. • Même si l'arrêt du moteur est dû à un freinage par injection de courant continu (CC), il se produit une tension aux bornes de sortie U, V et W du variateur. Risque de décharge électrique ! • Le variateur peut facilement accepter un fonctionnement à grande vitesse. Lorsque vous modifiez le réglage de la vitesse, commencez par vérifier attentivement les spécifications des moteurs ou des équipements. Dans le cas contraire, risque de blessure ! • Ne touchez pas le radiateur car il devient très chaud. Risque de brûlures ! • La fonction de freinage CC du variateur de vitesse n’est pas pourvue d'un mécanisme de maintien. Risque de blessures ! • Assurez la sécurité avant de modifier les paramètres du code de fonction. Les commandes de fonctionnement (par exemple, « Marche vers l'avant » FWD, « FMS est pour passer en mode tir » FMS), commandes d'arrêt (par ex., « Roue libre » BX), ainsi que les commandes de changement de fréquence peuvent être attribuées aux bornes d'entrée numérique. Selon les états d'affectation de ces bornes, une modification du réglage du code de fonction peut provoquer un démarrage intempestif du moteur ou un changement brusque de vitesse. • Lorsque le variateur est contrôlé par les signaux d'entrée numérique, une commutation de marche ou les sources de commande de fréquence associées aux commandes de borne (par exemple, SS1, SS2, SS4, SS8, Hz2/Hz1, Hz/PID, IVS, LE et FMS) peuvent provoquer un démarrage intempestif du moteur ou un changement brusque de vitesse. • Assurez la sécurité du personnel avant de modifier les paramètres personnalisables des codes de fonction (les codes U et les codes de fonction correspondants) ou en mettant en marche la commande de borne CLC « Annuler la logique personnalisable ». Selon les réglages, une telle modification ou annulation de la logique personnalisable peut changer la séquence de fonctionnement et provoquer un démarrage soudain du moteur ou un brusque changement de vitesse. • Si une anomalie est découverte dans le variateur ou le moteur, arrêtez leur fonctionnement immédiatement et effectuez un dépannage en vous référant au manuel de l'utilisateur FRENIC-HVAC. Risque d’accident ou de blessure ! iv Maintenance, inspection et remplacement de pièces • Avant tout contrôle, coupez d'abord l’alimentation, attendez au moins 10 minutes, vérifiez que le témoin de charge est bien éteint et utilisez enfin un multimètre pour vous assurer que la tension du bus continu entre les bornes P (+) et N (-) est descendue en-dessous de la tension de sécurité (+25VCC ou moins). Dans le cas contraire, risque de décharge électrique ! • Toujours effectuer les inspections quotidiennes et périodiques décrites dans le manuel d'utilisateur. L'utilisation de l'inverseur pendant de longues périodes de temps sans effectuer les inspections régulières peut entraîner un mauvais fonctionnement ou produire des dommages et un accident ou un incendie peut se produire. • Il est recommandé de faire effectuer des inspections périodiques chaque année ou tous les deux ans, cependant, elles doivent être effectuées plus fréquemment en fonction des conditions d'utilisation. • Il est recommandé que les pièces de rechange périodique soient remplacées en fonction de la fréquence de remplacement standard indiquée dans le manuel de l'utilisateur. L'utilisation du produit pendant de longues périodes de temps sans effectuer de remplacement peut entraîner un mauvais fonctionnement ou produire des dommages et un accident ou un incendie peut se produire. • Les sorties de contact [30A/B/C] [Y5A/C] utilisent des relais, et peuvent rester activées/désactivées, ou indéterminées lorsque leur durée de vie est atteinte. Pour des raisons de sécurité, équipez l'inverseur avec une fonction de protection externe. • L'utilisation prolongée d'une batterie de secours déchargée risque d'entraîner la perte de données. Dans le cas contraire, un accident ou un incendie peut se produire. • La maintenance, l’inspection et le remplacement de pièces ne devraient être effectués que par des personnes qualifiées. • Retirez les montres, les bagues et tous objets métalliques avant de commencer ces travaux. • N’utilisez que des outils isolés. Dans le cas contraire, risque de décharge électrique ou de blessure ! • Ne jamais modifier le variateur de vitesse. Risque de décharge électrique ou de blessure ! Élimination • Lors de l’élimination du variateur de vitesse, considérez-le comme un déchet industriel. Dans le cas contraire, risque de blessure ! PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES À des fins explicatives, les schémas du présent manuel montrent les différentes parties sans les couvercles ou les dispositifs de sécurité. Remettez tous les couvercles et les dispositifs en place et respectez la description indiquée dans le manuel avec l’utilisation du matériel. v Icônes Les suivantes icônes sont utilisées dans ce manuel. Cette icône indique une information qui, si elle n'est pas respectée, peut entrainer un dysfonctionnement du variateur, ainsi que des informations concernant des opérations et des paramètres erronés pouvant entraîner des accidents. Cette icône donne des informations pouvant s'avérer utiles lors de l'exécution de certains paramètres ou opérations. Cette icône indique une référence à des informations plus détaillées. vi Conformité à la Directive de basse Tension de l'UE S'ils sont installés selon les recommandations données ci-dessous, les variateurs marqués CE sont considérés conformes à la Directive basse tension. Conformité aux normes européennes Systèmes à entraînement électrique de puissance (EEP) à vitesse réglable. Partie 5-1 : Exigences de sécurité. Électrique, thermique et énergétique. IEC/EN 61800-5-1 1. La borne de masse G doit toujours être reliée à la mise à terre. N’utilisez pas uniquement un dispositif de protection différentiel à courant résiduel (DDR)/interrupteur différentiel de sécurité (ELCB)* comme mesure unique de protection contre l'électrocution. Assurez-vous d’utiliser les câbles de mise à terre de section recommandée figurant sur la page vii. *Avec protection contre les surtensions. 2. Pour prévenir les risques d'accidents dangereux qui pourraient être causés par des dégâts sur le variateur, installez les fusibles spécifiés dans la section d'alimentation (côté primaire) d’après les tableaux suivants. - Capacité de coupure : Min. 10 kA - Tension nominale : 500 V min. FRN18.5AR1■-2□ FRN22AR1■-2□ FRN30AR1■-2□ FRN37AR1■-2□ FRN45AR1■-2□ FRN55AR1S-2□ FRN75AR1S-2□ FRN90AR1S-2□ Capacité du fusible (A) 6(IEC/EN 60269-2) 10(IEC/EN 60269-2) 16(IEC/EN 60269-2) 25(IEC/EN 60269-2) 35(IEC/EN 60269-2) 50(IEC/EN 60269-2 80(IEC/EN 60269-2) 100(IEC/EN 60269-2) 125(IEC/EN 60269-2) 250(IEC 60269-4) 350(IEC 60269-4) 500(IEC 60269-4) Valeur nominale du moteur appliquée (kW) FRN0.75AR1■-2□ FRN1.5AR1■-2□ FRN2.2AR1■-2□ FRN3.7AR1■-2□ FRN4.0AR1■-2E FRN5.5AR1■-2□ FRN7.5AR1■-2□ FRN11AR1■-2□ FRN15AR1■-2□ Tension d'alimentation électrique Valeur nominale du moteur appliquée (kW) 0,75 1,5 2,2 3,7 (4,0)* 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 Type de variateur Triphasé 400 V Tension d'alimentation électrique Triphasé 200 V ■Valeur kW Type de variateur 0,75 1,5 2,2 3,7 (4,0)* 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 FRN0.75AR1■-4□ FRN1.5AR1■-4□ FRN2.2AR1■-4□ FRN3.7AR1■-4□ FRN4.0AR1■-4E FRN5.5AR1■-4□ FRN7.5AR1■-4□ FRN11AR1■-4□ FRN15AR1■-4□ FRN18.5AR1■-4□ FRN22AR1■-4□ FRN30AR1■-4□ FRN37AR1■-4□ FRN45AR1■-4□ FRN55AR1■-4□ FRN75AR1■-4□ FRN90AR1■-4□ 110 FRN110AR1S-4□ Capacité du fusible (A) 4(IEC/EN 60269-2) 6(IEC/EN 60269-2) 10(IEC/EN 60269-2) 16(IEC/EN 60269-2) 20(IEC/EN 60269-2) 25(IEC/EN 60269-2) 35(IEC/EN 60269-2) 50(IEC/EN 60269-2) 63(IEC/EN 60269-2) 80(IEC/EN 60269-2) 100(IEC/EN 60269-2) 125(IEC/EN 60269-2) 250(IEC/EN 60269-2) 350(IEC 60269-4) 132 FRN132AR1S-4□ 400 (IEC 60269-4) 16 FRN160AR1S-4□ 450 (IEC 60269-4) 200 FRN200AR1S-4□ 500 (IEC 60269-4) 220 FRN220AR1S-4□ 550 (IEC 60269-4) 280 FRN280AR1S-4□ 630 (IEC 60269-4) 315 355 400 FRN315AR1S-4□ FRN355AR1S-4□ FRN400AR1S-4□ 900 (IEC 60269-4) 500 FRN500AR1S-4□ 1250 (IEC 60269-4) 630 FRN630AR1S-4□ 710 FRN710AR1S-4□ 2000 (IEC 60269-4) * 4,0 pour l’UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-2E ou FRN4.0AR1-4E. Remarque : Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de l’Indice de protection. Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21) ou L (IP55) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) vii Conformité à la Directive de basse Tension de l'UE (suite) 3. Lors de leur utilisation avec le variateur, un disjoncteur à boîtier moulé (MCCB), un dispositif de protection différentiel à courant résiduel (DDR)/interrupteur différentiel de sécurité (ELCB) ou un contacteur magnétique (CM) doit être conforme aux normes EN ou IEC. 4. Lorsque vous utilisez un dispositif de protection différentiel à courant résiduel (DDR)/interrupteur différentiel de sécurité (ELCB) pour la protection contre les chocs électriques directs ou indirects dans les lignes électriques ou les nœuds, veillez à installer un DDR/ELCB de type B sur l'entrée (primaire) du variateur. 5. Le variateur doit être utilisé dans un environnement qui ne dépasse pas les exigences d’un degré de pollution 2. 6. Installez le variateur, la bobine de réactance CA (BCA), le filtre d’entrée ou de sortie dans un coffret avec un degré de protection de IP2X (la face supérieure du coffret doit être au minimum IP4X lorsqu’elle est d’accès facile), pour empêcher tout contact du corps humain avec les parties chargées de cet équipement. Remarque: Non applicable au modèle IP55. 7. Ne raccordez jamais de fil de cuivre directement aux bornes de mise à terre. Utilisez des bornes à sertir en étain ou avec un placage équivalent pour les connecter. 8. Lorsque vous utilisez le variateur à une altitude supérieure à 2000 m, vous devez appliquer une isolation de base pour les circuits de commande du variateur. Le variateur ne peut pas être utilisé à des altitudes supérieures à 3000 m. viii Conformité à la Directive de basse Tension de l'UE (suite) Triphasé 400 V Triphasé 200 V Valeur nominale du moteur appliquée (kW) Tension d’alimentation 9. Utilisez les câbles listés dans IEC 60364-5-52. ■Valeur kW Section recommandée du câble (mm2) Borne principale Type de variateur 0,75 1,5 2,2 3,7 (4,0) * 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 0,75 FRN0.75AR1■-2 FRN1.5AR1■-2 FRN2.2AR1■-2 FRN3.7AR1■-2 FRN4.0AR1■-2E FRN5.5AR1■-2 FRN7.5AR1■-2 FRN11AR1■-2 FRN15AR1■-2 FRN18.5AR1■-2 FRN22AR1■-2 FRN30AR1■-2 FRN37AR1■-2 FRN45AR1■-2 FRN55AR1S-2 FRN75AR1S-2 FRN90AR1S-2 FRN0.75AR1-4 1,5 FRN1.5AR1-4 2,2 FRN2.2AR1-4 3,7 (4,0)* FRN3.7AR14 FRN4.0AR1-4E 5,5 7,5 FRN5.5AR1-4 11 FRN11AR1-4 15 18,5 22 FRN15AR1-4 30 FRN30AR1-4 37 FRN37AR1-4 45 FRN45AR1-4 55 75 FRN55AR1-4 90 110 132 FRN90AR1-4 Entrée d’alimentation principale [L1/R, Masse du L2/S, variateur L3/T] [ G] *1 *1 Sorties du variateur [U, V, W] *1 Connexion de la AlimenSource Circuit bobine de tation de d'alimentation de la comprincipale réactance CC commande aux. auxiliaire mande [P1, P(+)] [R0, T0] [R1, T1] *1 2,5 2,5 10 4 10 25 50 70 95 50×2 95×2 120×2 95 95 120 4 6 10 16 25 35 50 70 95 70×2 95×2 120×2 Réacteur CC intégré 0,75 2,5 2,5 70×2 120×2 150×2 2,5 2,5 10 FRN7.5AR1-4 FRN18.5AR1-4 4 4 6 6 10 10 FRN22AR1-4 Réacteur CC intégré 16 25 25 35 70 50 70 35 FRN75AR1-4 FRN132AR1S-4 50×2 70×2 95 95 95 50×2 70×2 160 FRN160AR1S-4 185 95 240 300 200 FRN200AR1S-4 300 150×2 220 FRN220AR1S-4 150×2 185×2 280 315 FRN280AR1S-4 240×2 300×2 FRN110AR1S-4 95 0,75 300 150 FRN315AR1S-4 185×2 240×2 185 240 355 FRN355AR1S-4 300×2 300 300×2 400 FRN400AR1S-4 240×3 185×2 240×3 500 FRN500AR1S-4 300×3 240×2 240×4 630 710 FRN630AR1S-4 300×4 300×2 300×4 FRN710AR1S-4 2,5 150 95×2 2,5 300×3 300×4 * 4,0 pour l’UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-2E ou FRN4.0AR1-4E. Remarque : Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de l’Indice de protection. Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21) ou L (IP55) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie). *1 La taille de câble recommandée pour les circuits principaux est indiquée pour les câbles 70C 600 V PVC utilisés à une température ambiante de 40C. ix Conformité à la Directive de basse Tension de l'UE (suite) 10. Le variateur a subi le test de court-circuit IEC/EN 61800-5-1 dans les suivantes conditions. Court-circuit dans l’alimentation : 10,000 A Maximum 480 V 240 V ou moins (série de variateurs de classe 200 V et de 18,5 kW ou moins.) 230 V ou moins (série de variateurs de classe 230 V et de 22 kW ou plus.) 480 V ou moins (série de variateurs de classe 480 V) 11. Utilisez ce variateur pour le système d'alimentation électrique suivant. Variateur Bloc d'alimentation Power supply Bloc d'alimentation Power Supply Inverter L1/R L2/S L3/T G L1 L2 L3 PEN L1 L2 L3 Inverter L1/R L2/S L3/T N PE G Système TN-C Système TN-S TN-S system TN-C system Bloc d'alimentation Variateur Bloc d'alimentation L1 L2 L3 L1/R L2/S L3/T L1 L2 L3 N G N Power supply Power supply Inverter Power supply L1 L2 L3 Variateur Inverter L1/R L2/S L3/T G TT system Systèmeneutral) IT (Earthed IT system Système IT *1) Bloc d'alimentation Variateur (Masse neutre) Variateur Inverter L1/R L2/S L3/T G Système TT TT system (corner earthed/phase-earthed) Des onduleurs de type 200 V. peuvent être utilisés sur un système IT ou TT. (Applicable for 200V type only) *2) Utilisez des onduleurs de type 400 V. sur le système IT ou TT suivant. *1) Filtre EMC : activé Condition de mise à la terre Peut ou ne peut pas être utilisé, et mise en garde Système IT non mis à la terre (isolé par rapport à la terre) Disponible. Dans ce cas, l'isolation entre l'interface de contrôle et le circuit principal du variateur est une isolation de base. Ainsi, ne connectez pas directement le circuit SELV à partir de la commande externe (effectuez la connexion à l'aide d'une isolation supplémentaire.). Utilisez un détecteur de défaut à la terre capable de déconnecter l'appareil dans un délai de 5 s après que le défaut à la terre se soit produit. Système IT de mise à la masse neutre par une impédance Système de mise à la terre en coin/couplé à la terre par un système d’impédance ou de mise à la terre 400 V (Système TT) Indisponible. x *2) Filtre EMC : désactivé Condition de mise à la terre Peut ou ne peut pas être utilisé, et mise en garde Système IT non mis à la terre (isolé de la terre) Tous les modèles de série de produit 400 V. Disponible. Limiter la tension d’entrée à 440 V +10% Système IT de mise à la masse neutre par une impédance Dans ce cas, l’isolation entre l’interface de contrôle et le circuit principal du variateur est une isolation de base. Ainsi, ne pas connecter directement le circuit SELV à partir de la commande externe (effectuer la connexion à l’aide d’une isolation supplémentaire.) Disponible. Limiter la tension d’entrée à 440 V +10% Système de mise à la terre en coin/couplé à la terre par un système d’impédance ou de mise à la terre 400 V (Système TT) Remarque *3) Dans ce cas, l’isolation entre l’interface de contrôle et le circuit principal du variateur est une isolation de base. Ainsi, ne pas connecter directement le circuit SELV à partir de la commande externe (effectuer la connexion à l’aide d’une isolation supplémentaire.) Modèles de 110 kW ou plus grand de la version antérieures du produit « G » : utiliser un détecteur de défaut à la terre capable de déconnecter l’appareil dans un délai de 5 s après que le défaut à la terre se produit. Modèles de 90 kW ou inférieurs de la série de produit 400 V. Modèles de 110 kW ou supérieur de la version ultérieure du produit « H » Modèles de 110 kW ou supérieur de la version antérieure du produit « G » Indisponible. *1,2) Comme indiqué dans le chapitre 11.1.2.3 du manuel, mettre le filtre EMC hors tension. *3) « Ver. produit » décrit dans la colonne Remarques désigne le symbole alphabétique de l’extrémité du n° de série. xi Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada Les variateurs UL/cUL sont soumis à la réglementation énoncée par les normes UL et les normes CSA (cUL pour le Canada) concernant l’installation suivant les précautions énumérées ci-dessous. 1. Solid state motor overload protection (motor protection by electronic thermal overload relay) is provided in each model. Use function codes F10 to F12 to set the protection level. Une protection électronique contre les surcharges du moteur est fournie sur chaque modèle. Utilisez les codes de fonction F10 à F12 pour définir le niveau de protection. 2. Use 75ºC Cu wire only. 3. Use Class 1 wire only for control circuits. Utilisez uniquement un câble Cu 75 °C. Utilisez uniquement un câble de classe 1 pour les circuits de commande. 4. Short circuit rating "Suitable For Use On A Circuit Of Delivering Not More Than 100,000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum for 200V class input 18.5 kW or less, 230 Volts Maximum for 200V class input 22 kW or above when protected by Class J Fuses or a Circuit Breaker having an interrupting rating not less than 100,000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum. Models FRN; rated for 200V class input. "Suitable For Use On A Circuit Of Delivering Not More Than 100,000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum when protected by Class J Fuses or a Circuit Breaker having an interrupting rating not less than 100,000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum. Models FRN; rated for 400V class input. "Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code and any additional local codes." Caractéristique du court-circuit « Convient pour une utilisation dans un circuit ne délivrant pas plus de 100 000 rms d'ampères symétriques, 240 volts au maximum pour une classe d'entrée de 200 V et 18,5 kW ou moins, 230 volts au maximum pour une classe d'entrée de 200 V et 22 kW ou plus lorsqu'il est protégé par des fusibles de classe J ou un disjoncteur dont la coupure nominale n'est pas inférieure à 100 000 rms d'ampères symétriques, 240 volts au maximum. Modèles FRN ; nominal pour une classe d'entrée de 200 V». « Adapté pour une utilisation sur un circuit ne dépassant pas les 100 000 ampères symétriques, exprimés en valeur efficace, avec un maximum de 480 volts lorsqu'il est protégé par des fusibles de classe J ou un disjoncteur ayant un pouvoir de coupure d'au moins 100 000 ampères symétriques, exprimés en valeur efficace, 480 volts maximums . Modèles FRN ; nominal pour une classe d'entrée de 400 V». « La protection intégrale et transistorisée contre un court-circuit n’assure pas la protection du circuit de branchement ». La protection du circuit de branchement doit être faite en conformité avec la réglementation en vigueur. 5. Field wiring connections must be made by a UL Listed and CSA Certified closed-loop terminal connector sized for the wire gauge involved. Connector must be fixed using the crimp tool specified by the connector manufacturer. Les raccordements in-situ doivent être effectués avec une borne d’extrémité à boucle fermée classée UL et certifiée CSA, adaptée à la dimension du calibre à fil utilisé. Le connecteur doit être fixé en utilisant l’outil de sertissage spécifié par le fabricant du connecteur. xii Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) 6. All circuits with terminals L1/R, L2/S, L3/T, R0, T0, R1, T1 must have a common disconnect and be connected to the same pole of the disconnect if the terminals are connected to the power supply. Terminals R0, T0 must be protected by Class J Fuses or a Circuit Breakers for all capacity in the figure below. Terminals R1, T1 must be protected by Class J Fuses or a Circuit Breakers in the figure below. (200V class series 55kW only) Tous les circuits terminant par les bornes L1/R, L2/S, L3/T, R0, T0, R1, T1 doivent avoir un dispositif commun de déconnexion et ils doivent être branchés au même pôle de déconnexion, si les bornes sont raccordées à l’alimentation électrique. Les bornes R0, T0 doivent être protégées par des fusibles de classe J ou un disjoncteur de circuits pour toutes les capacités indiquées sur la figure ci-dessous. Les bornes R1, T1 doivent être protégées par des fusibles de classe J ou un disjoncteur de circuits dans le schéma ci-dessous. (Série de classe 200 V et 55 kW uniquement) MCCB ou BCP RCD/ELCB, etc. 遮断器 Déconnecter Power Supply d'alimentation MC Bloc L1/R L2/S 電源 L3/T MCCB or Fusibles ou FUSE disjoncteurs R0 T0 R1 T1 Variateur MCCB or FUSE Fusibles ou disjoncteurs LNVEwTEw 7. Environmental rating (Taux environnemental) ・Maximum Surrounding Air Temperature / Maximum ambient temperature. (Température maximale de l'air environnant/Température ambiante maximale.) The surrounding temperature and ambient temperature shall be lower than the values in the table below. La température ambiante et la température ambiante doit être inférieure aux valeurs dans le tableau ci-bas. Type Temperature FRN_ _ _AR1S-□□ / FRN_ _ _AR1M-□□ FRN_ _ _AR1U-□□ / FRN_ _ _AR1L-□□ Température 50 deg C 40 deg C ・Atmosphere (Atmosphère) For use in pollution degree 2 environments. Pour une utilisation dans des environnements de degré de pollution 2. 8. UL enclosure type (Type d'indice de protection UL) UL enclosed type formats are shown in the table below. Les formats de type fermé UL sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Enclosure Type Type d'indice de protection UL Open Type UL Type ouvert NEMA/UL Type 1 NEMA/UL Type 12 Type FRN_ _ _AR1S-□□ FRN_ _ _AR1M-□□ FRN_ _ _AR1U-□□ FRN_ _ _AR1L-□□ xiii Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) 9. Plenum rated drives (Entraînements nominaux équipés d'un plénum) UL Enclosed Type is suitable for installation in a compartment handling conditioned air. Le type fermé UL convient pour une installation dans un compartiment de manipulation de conditionnement d'air. 10. Mounting the wiring plate (Montage de la plaque de branchement) To use inverters with cable gland plate as standard intended for Europe and soon as UL compliant products, attach a separate conduit plate. Pour utiliser les onduleurs avec plaque presse-étoupe câblée comme standard conçue pour l’Europe et ainsi de suite comme produits conforme UL, fixez une plaque de conduit séparée. Please contact Fuji representative for the conduit plates. Veuillez contacter votre représentant Fuji pour les plaques de conduit. 11. Functional description of control circuit terminals (Description fonctionnelle des bornes du circuit de contrôle) A power source for connection to the Integrated alarm output (30A, 30B, 30C) should be limited to overvoltage category II such as control circuit or secondary winding of power transformer. Une source d'alimentation pour une connexion à la sortie de l'alarme intégrée (30A, 30B, 30C) doit être limitée à la catégorie II de surtension comme circuit de commande ou enroulement secondaire du transformateur haute tension. Classification Classification Contact output Sortie de contact Terminal Symbol Symbole de la borne [30A/B/C] Terminal Name Nom de la borne Functional description Description fonctionnelle Alarm relay output Sortie du relais de l'alarme When the inverter stops with an alarm, output is generated on the relay contact (1C). Contact capacitance: 250 VAC 0.3A cosφ=1,0, 48 VDC 0.5 A Lorsque le variateur s'arrête et déclenche une alarme, la sortie est générée sur le contact relais (1C). Capacité de contact : 250 VCA 0,3A cosφ =1,0, 48 VDC 0,5 A xiv Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) 12. Install UL certified fuses or circuit breaker between the power supply and the inverter, referring to the table below. The tightening torque is as follows. Installez les fusibles certifiés UL ou un disjoncteur entre l'alimentation électrique et le variateur, en vous référant au tableau ci-dessous. Le couple de serrage est comme suit. Three-phase 200V Triphasé 200V Circuit breaker trip size Taille de déclenchement du disjoncteur (A) *1 Class J fuse size Taille du fusible de classe J (A) *1 Nominal applied motor Valeur nominale du moteur appliquée (kW) Power supply voltage Tension d'alimentation électrique ■kW rating (Valeur kW) Inverter type Type de variateur 0,75 FRN0.75AR1-2 1,5 FRN1.5AR1-2 2,2 FRN2.2AR1-2 15 15 3,7 (4,0)* FRN3.7AR1-2 FRN4.0AR1-2E 25 20 5,5 FRN5.5AR1-2 35 30 10 Main terminal Borne principale Control Aux. control Aux. main circuit power supply power supply Circuit Alimentation Aux. principale de électrique de source d'alimencomcommande tation mande aux. 5 10 15,9 (1,8) - 7,5 FRN7.5AR1-2 50 40 11 FRN11AR1-2 70 50 15 FRN15AR1-2 100 75 18,5 FRN18.5AR1-2 125 100 22 FRN22AR1-2 100 (*2) 30 FRN30AR1-2 150 (*2) 37 FRN37AR1-2 175 (*2) 45 FRN45AR1-2 200 (*2) 55 FRN55AR1S-2 350 250 75 FRN75AR1S-2 500 350 90 FRN90AR1S-2 600 400 - Required torque Couple requis lb-in (N•m) 51,3 (5,8) 6,1 (0,7) 10,6 (1,2) 119,4 (13,5) 238,9 (27) 10,6 (1,2) 424,7 (48) * 4.0 kW for the EU. The inverter type is FRN4.0AR1-2E. Note: A box () replaces an alphabetic letter depending on the enclosure. A box () replaces an alphabetic letter depending on the shipping destination. Enclosure: M (IP21) or L (IP55) Shipping destination: E (Europe) or A (Asia) or other code except "U" *1 Not more than 6 rms Amperes fuses or not more than 5 rms Amperes breakers for aux. control power supply and aux. main power supply. *2 Protect the inverter by both a circuit breaker and the fuse tabulated below connected in series. Inverter type FRN22AR1-2 FRN30AR1-2 FRN37AR1-2 FRN45AR1-2 Fuse type Made by Mersen Made by Bussmann A70QS250-4 FWP-250A A70QS350-4 FWP-350A xv Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) * 4,0 kW pour l'UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-2E. Remarque : Une case () remplace une lettre alphabétique selon l'indice de protection. Une case () remplace une lettre alphabétique selon la destination d'envoi. Indice de protection : M (IP21) ou L (IP55) Destination d'envoi : E (Europe) ou A (Asie) ou tout autre code, sauf "U" *1 Pas de fusibles à ampères de plus de 6 rms ou pas de disjoncteurs à ampère de plus de 5 rms pour l'alimentation électrique de commande aux. et l'alimentation électrique principale aux. *2 Protégez l'inverseur par un disjoncteur et le fusible dans le tableau ci-dessous connectés en série. Type d'inverseur FRN22AR1-2 FRN30AR1-2 FRN37AR1-2 FRN45AR1-2 Type de fusible Fabriqué par Mersen Fabriqué par Bussmann A70QS250-4 FWP-250A A70QS350-4 FWP-350A xvi Three-phase 400V Triphasé 400V (A) *1 Circuit breaker trip size Dimension de déclenchement du disjoncteur Inverter type Type de variateur Class J fuse size Calibre du fusible de classe J (A) *1 Nominal applied motor Valeur nominale du moteur appliquée (kW) Power supply voltage Tension d'alimentation électrique Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) 0,75 1,5 FRN0.75AR1-4 FRN1.5AR1-4 3 6 2,2 3,7 (4,0)* FRN2.2AR1-4 10 FRN3.7AR1-4 FRN4.0AR1-4E 15 5,5 7,5 FRN5.5AR1-4 20 15 FRN7.5AR1-4 25 20 11 15 FRN11AR1-4 35 50 30 40 18,5 22 30 FRN18.5AR1-4 37 45 55 FRN37AR1-4 FRN45AR1-4 75 90 FRN75AR1-4 110 FRN110AR1S-4 350 200 (*2) 250 132 FRN132AR1S-4 400 300 160 FRN160AR1S-4 500 350 200 FRN200AR1S-4 600 220 FRN220AR1S-4 - 280 FRN280AR1S-4 315 FRN315AR1S-4 355 FRN355AR1S-4 - 400 FRN400AR1S-4 - 500 FRN500AR1S-4 - 630 FRN630AR1S-4 - 1400 710 FRN710AR1S-4 - 1600 FRN15AR1-4 FRN22AR1-4 FRN30AR1-4 FRN55AR1-4 60 70 100 125 - FRN90AR1-4 - Required torque Couple requis lb-in (N•m) Main terminal Borne principale Aux. control Aux. main power power supply Control supply Aux. princicircuit Alimentation pale Circuit de électrique de source d'alicommande commande mentation aux. 5 15,9 (1,8) 10 - 51,3 (5,8) 50 75 100 100 (*2) 150 (*2) 175 (*2) 119,4 (13,5) 238,9 (27) 6,1 (0,7) 10,6 (1,2) 10,6 (1,2) 500 600 424,7 (48) 800 1200 * 4.0 kW for the EU. The inverter type is FRN4.0AR1-4E. Note: A box () replaces an alphabetic letter depending on the enclosure. A box () replaces an alphabetic letter depending on the shipping destination. Enclosure: M (IP21) or L (IP55) Shipping destination: E (Europe) or A (Asia) or other code except "U" *1 Not more than 6 rms Amperes fuses or not more than 5 rms Amperes breakers for aux. control power supply and aux. main power supply. *2 Protect the inverter by both a circuit breaker and the fuse tabulated below connected in series. Inverter type FRN45AR1-4 FRN55AR1-4 FRN75AR1-4 FRN90AR1-4 Fuse type Made by Mersen Made by Bussmann A70QS250-4 FWP-250A A70QS350-4 FWP-350A xvii Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) * 4,0 kW pour l’UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-4E. Remarque : Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de l’Indice de protection. Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21) ou L (IP55) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) ou tout autre code, sauf "U" *1 Pas de fusibles à ampères de plus de 6 rms ou pas de disjoncteurs à ampère de plus de 5 rms pour l'alimentation électrique de commande aux. et l'alimentation électrique principale aux. *2 Protégez l'inverseur par un disjoncteur et le fusible dans le tableau ci-dessous connectés en série. Type d'inverseur FRN45AR1-4 FRN55AR1-4 FRN75AR1-4 FRN90AR1-4 Type de fusible Fabriqué par Mersen Fabriqué par Bussmann A70QS250-4 FWP-250A A70QS350-4 FWP-350A xviii 0,75 FRN0.75AR1-2 1,5 FRN1.5AR1-2 2,2 FRN2.2AR1-2 3,7 (4,0) * FRN3.7AR1-2 FRN4.0AR1-2E 5,5 FRN5.5AR1-2 7,5 FRN7.5AR1-2 11 FRN11AR1-2 8 (8,4) 15 FRN15AR1-2 6 (13,3) 18,5 FRN18.5AR1-2 22 FRN22AR1-2 30 FRN30AR1-2 2(33,6) 37 FRN37AR1-2 1/0(53,5) 45 FRN45AR1-2 2/0(67,4) 3/0(85) 55 FRN55AR1S-2 4/0(107,2)*3 4/0(107,2)*3 75 FRN75AR1S-2 3/0×2(85×2)*3 3/0×2(85×2)*3 90 FRN90AR1S-2 4/0×2(107,2×2)*3 4/0×2(107,2×2)*3 U,V,W 75°C Cu wire Câble°Cu 75°C 75°C Cu wire Câble°Cu 75°C Control circuit Circuit de commande L1/R,L2/S,L3/T Aux. main power supply Alimentation électrique principale aux. Inverter type Type de variateur Main terminal Cu wire Câble Cu de la borne principale Aux. control power supply Alimentation électrique de commande aux. Wire size AWG (mm2) Calibre AWG de câble (mm2) Nominal applied motor (kW) Valeur nominale du moteur appliquée (kW) Three-phase 200V Triphasé 200V Power supply voltage Tension d'alimentation électrique Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) 14(2,1)*1 14 (2,1) *1 12(3,3)*1 - 10(5,3)*1 10 (5,3) *1 8(8,4) 6(13,3) 4(21,2) 2(33,6) 1/0(53,5) 18 (0,8) *1 *2 14 (2,1) *1 *2 14 (2,1) *1 *2 * 4.0 kW for the EU. The inverter type is FRN4.0AR1-2E. Note: A box () replaces an alphabetic letter depending on the enclosure. A box () replaces an alphabetic letter depending on the shipping destination. Enclosure: M (IP21) or L (IP55) Shipping destination: E (Europe) or A (Asia) or other code except "U" Note: The inverter’s grounding wire size must be provided in accordance with the National Electrical Code. *1 No terminal end treatment is required for connection. *2 Use 75°C Cu wire only. *3 The wire size of UL Open Type and NEMA/UL Type 1 are common. Please contact us if UL Open Type exclusive wire is necessary. * 4,0 kW pour l'UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-2E. Remarque : Une case () remplace une lettre alphabétique selon l'indice de protection. Une case () remplace une lettre alphabétique selon la destination d'envoi. Indice de protection : M (IP21) ou L (IP55) Destination d'envoi : E (Europe) ou A (Asie) ou tout autre code, sauf "U" Remarque : La taille du câble de mise à la terre du variateur doit être assurée conformément au code national électrique. *1 Aucun traitement de l'extrémité de la borne n'est nécessaire pour une connexion. *2 Utilisez uniquement un câble Cu 75°C. *3 Les taille de câble UL type ouvert et NEMA/UL type 1 sont courantes. Veuillez nous contacter si un câble exclusif UL type ouvert est nécessaire. xix Three-phase 400V Triphasé 400V Inverter type Type de variateur L1/R,L2/S,L3/T U,V,W 75°C Cu wire Câble°Cu 75°C 75°C Cu wire Câble°Cu 75°C 0,75 FRN0.75AR1-4 1,5 FRN1.5AR1-4 2,2 FRN2.2AR1-4 3,7 (4,0) * FRN3.7AR1-4 FRN4.0AR1-4E 5,5 FRN5.5AR1-4 7,5 FRN7.5AR1-4 11 FRN11AR1-4 12 (3,3) *1 15 FRN15AR1-4 10 (5,3) *1 18,5 FRN18.5AR1-4 22 FRN22AR1-4 14 (2,1) *1 14 (2,1) *1 - 12 (3,3) *1 8 (8,4) 6 (13,3) 10 (5,3) *1 8 (8,4) 30 FRN30AR1-4 37 FRN37AR1-4 45 FRN45AR1-4 55 FRN55AR1-4 2 (33,6) 75 FRN75AR1-4 1/0 (53,5) 90 FRN90AR1-4 2/0 (67,4) 110 FRN110AR1S-4 132 FRN132AR1S-4 160 FRN160AR1S-4 3/0×2 (85×2) *3 3/0×2 (85×2) *3 200 FRN200AR1S-4 4/0×2 (107,2×2) *3 250×2 (127×2) *3 220 FRN220AR1S-4 250×2 (127×2) *3 300×2 (152×2) *3 280 FRN280AR1S-4 400×2 (203×2) *3 400×2 (203×2) *3 315 FRN315AR1S-4 300×2 (152×2) *4 350×2 (177×2) *4 355 FRN355AR1S-4 400×2 (203×2) *4 400×2 (203×2) *4 400 FRN400AR1S-4 500×2 (253×2) *4 500×2 (253×2) *4 500 FRN500AR1S-4 350×3 (177×3) *4 400×3 (203×3) *4 630 FRN630AR1S-4 500×3 (253×3) *4 600×3 (304×3) *4 710 FRN710AR1S-4 600×3 (304×3) *4 500×4 (253×4) *4 4 (21,2) 1/0×2 (53,5×2) *3 Aux. main power supply Alimentation électrique principale aux. Main terminal Borne principale Aux. control power supply Alimentation électrique de commande aux. Wire size AWG (mm2) Calibre AWG de câble (mm2) Control circuit Circuit de commande Nominal applied motor (kW) Valeur nominale du moteur appliquée (kW) Power supply voltage Tension d'alimentation électrique Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) 6 (13,3) 2 (33,6) 1/0 (53,5) 18 (0,8) *1 *2 14 (2,1) *1 *2 3/0 (85) 1/0×2 (53,5×2) *3 2/0×2 (67,4×2) *3 14 (2,1) *1 *2 * 4.0 kW for the EU. The inverter type is FRN4.0AR1-4E. Note: A box () replaces an alphabetic letter depending on the enclosure. A box () replaces an alphabetic letter depending on the shipping destination. Enclosure: M (IP21) or L (IP55) Shipping destination: E (Europe) or A (Asia) or other code except "U" Note: The inverter’s grounding wire size must be provided in accordance with the National Electrical Code. *1 No terminal end treatment is required for connection. *2 Use 75°C Cu wire only. *3 The wire size of UL Open Type and NEMA/UL Type 1 are common. Please contact us if UL Open Type exclusive wire is necessary. *4 It is showing the wire size for UL Open Type. See additional material INR-SI47-1365 for NEMA/UL Type 1 (Pack with TYPE1 kit). xx Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada (suite) * 4,0 kW pour l’UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-4E. Remarque : Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de l’Indice de protection. Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21) ou L (IP55) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) ou tout autre code, sauf "U" Remarque : La taille du câble de mise à la terre du variateur doit être assurée conformément au code national électrique. *1 Aucun traitement de l'extrémité de la borne n'est nécessaire pour une connexion. *2 Utilisez uniquement un câble Cu 75°C. *3 Les taille de câble UL type ouvert et NEMA/UL type 1 sont courantes. Veuillez nous contacter si un câble exclusif UL type ouvert est nécessaire. *4 Il montre la taille de câble pour UL type ouvert. Voir la documentation supplémentaire INR-SI47-1365 pour NEMA/UL Type 1 (Pack avec le kit TYPE1). xxi Table des matières Préface ............................................................................i Précautions de sécurité ......................................................i Conformité à la Directive de basse Tension de l'UE............ vii Conformité aux normes UL et celles listées par le cUL pour le Canada ...................................... xii Garantie du Produit .......................................................... xxiii 8.5.2 Remarques pour le respect des Normes de Sécurité Fonctionnelles ............................ 8-9 8.5.3 EN ISO13849-1 PL = d ............................... 8-10 8.5.4 État de sortie du variateur lorsque l’Absence Sûre du Couple (STO) est activée..........................................................8-11 8.5.5 État de l’alarme ECF (due à une incohérence logique) et de la sortie de l’inverseur.................................................... 8-12 8.5.6 Prévention de redémarrage ........................ 8-13 8.6 Compatibilité avec la Directive Révisée CEM et la Directive Basse Tension ............................... 8-14 8.7 Conformité avec les Normes UL et celles listées par l’UL pour le Canada ............................ 8-14 8.7.1 Généralités.................................................. 8-14 8.7.2 Considérations lors de l’utilisation de FRENIC-HVAC dans des systèmes soumis à la certification par UL et listés par cUL pour le Canada .............................. 8-14 Chapitre 1 AVANT TOUTE UTILISATION ........................ 1-1 1.1 Contrôle de réception et de l'apparence du produit ............................................................... 1-1 1.2 Précautions lors de l'utilisation du variateur ........... 1-2 1.3 Environnement d'utilisation et de stockage ............ 1-3 1.3.1 Environnement d'utilisation ........................... 1-3 1.3.2 Environnement de stockage.......................... 1-3 Chapitre 2 MONTAGE ET RACCORDEMENT DU VARIATEUR ................................................... 2-1 2.1 Installation du variateur .......................................... 2-1 2.2 Raccordements ...................................................... 2-1 2.2.1 Démontage et montage du couvercle avant et de la plaque de câblage ............................ 2-1 2.2.2 Sections de câbles recommandés ................ 2-4 2.2.3 Schémas de disposition des bornes et spécifications des vis .................................... 2-5 2.2.4 Fonctions de borne et ordre de raccordement .............................................. 2-10 2.2.5 Schémas de raccordement ......................... 2-14 2.2.6 Connecteurs de commutation ..................... 2-18 2.2.7 Réglage des commutateurs ........................ 2-23 2.2.8 Installation de la connexion de la console ... 2-24 Chapitre 3 DÉSIGNATIONS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS DE LA CONSOLE ...................... 3-1 Chapitre 4 TEST DE MISE EN MARCHE DU MOTEUR ........................................................ 4-1 4.1 Vérification précédant la mise en marche .............. 4-1 4.2 Mise en marche et vérification ............................... 4-1 4.3 Configuration des données du code de fonction avant le test ........................................................... 4-2 4.4 Mise en marche du variateur pour la vérification du fonctionnement du moteur ................................ 4-2 4.5 Préparation pour un fonctionnement pratique ........ 4-4 Chapitre 5 PROCÉDURE DE DÉPANNAGE ................... 5-1 5.1 Codes d’alarme...................................................... 5-1 Chapitre 6 MAINTENANCE ET INSPECTION ................. 6-1 6.1 Inspection quotidienne ........................................... 6-1 6.2 Inspection périodique............................................. 6-1 6.3 Liste des pièces de rechange périodique .............. 6-3 6.4 Renseignements concernant le produit et la garantie .............................................................. 6-3 6.4.1 Demande d’informations ............................... 6-3 6.4.2 Garantie du Produit ....................................... 6-3 Chapitre 7 SPÉCIFICATIONS .......................................... 7-1 7.1 Modèle standard .................................................... 7-1 7.2 Dimensions extérieures ......................................... 7-4 Chapitre 8 CONFORMITÉ AUX NORMES ...................... 8-1 8.1 Conformité aux normes européennes.................... 8-1 8.2 Conformité à la directive de Basse Tension de l’UE ................................................................... 8-2 8.3 Conformité aux normes CEM................................. 8-3 8.3.1 Informations générales.................................. 8-3 8.3.2 Procédure d’installation recommandée ......... 8-3 8.3.3 Courant de fuite du filtre CEM ....................... 8-4 8.4 Réglementation de la composante harmonique dans l’UE ............................................................... 8-7 8.4.1 Remarques générales ................................... 8-7 8.4.2 Conformité à la norme IEC/EN 61000-3-2 .... 8-7 8.4.3 Conformité à la norme IEC/EN 61000-3-12 ..... 8-7 8.5 Description de la Fonction de Sécurité Fonctionnelle ......................................................... 8-7 8.5.1 Généralités.................................................... 8-7 xxii Garantie du Produit La période de garantie gratuite et la limite de garantie La période de garantie gratuite (1) La période de garantie du produit est de « 1 ans à partir de la date d’acquisition » ou de « 24 mois à partir de la date de fabrication indiquée sur la plaque signalétique », selon la première date atteinte. (2) Toutefois, dans les cas où l'environnement d'installation, les conditions d'utilisation, la fréquence d'utilisation ou l'emploi et les temps d'utilisations, etc., affectent la durée de vie du produit, cette période de garantie peut ne pas s'appliquer. (3) De plus, la période de garantie pour les pièces réparées par le service d'entretien de Fuji Electric est de « 6 mois à compter de la date que les réparations sont terminées. » La limite de garantie (1) Nous remplaçons ou réparons les parties du produit en panne sur le lieu d'achat ou de livraison, si une panne se produit par notre faute pendant la période de garantie sous réserve des cas suivants. La panne a été causée par les conditions d'installation, l'environnement, la manipulation ou les méthodes d'utilisation, etc. qui ne sont pas abordées dans le catalogue, le mode d'emploi, les spécifications ou d'autres documents applicables. La panne est due à d'autres produits acquis ou livrés. La panne est due à un produit d'autre marque (la conception de votre système ou le logiciel, par exemple). Dans le cas de notre produit programmable, la programmation erronée effectuée par une personne externe à notre personnel, ou une panne causée par cette programmation. La panne est due à la transformation ou la réparation effectuée par une personne externe à notre personnel. La panne a été due à un mauvais entretien ou le remplacement d'éléments remplaçables etc. spécifiées dans le mode d'emploi ou le catalogue, etc. La panne a été causée par un problème scientifique ou technique ou un autre problème qui n'a pas été prévu lorsque vous effectuez l'application du produit au moment où il a été acheté ou livré. La panne est due à une utilisation impropre du produit. La panne a été causée par une raison dont Fuji Electric n'est pas responsable, tels que la foudre ou d'autres catastrophes naturelles. (2) Rappelez-vous que cette garantie est strictement limitée au seul produit acquis ou livré. (3) La couverture de garantie est limitée aux éléments décrits en (1) ci-dessus. Faites attention à ce que tous les dégâts provoqués par une panne du produit acquis ou livré (dommage, perte ou profit perdu des machines ou des systèmes) soient exceptés par l'objet de garantie. xxiii Chapitre 1 AVANT TOUTE UTILISATION 1.1 Contrôle de réception et de l'apparence du produit Déballer le paquet et vérifier ce qui suit : (1) La présence du manuel pour le variateur, du manuel d'instructions et du manuel sur CD-ROM. (2) Si le variateur n'a pas été endommagé pendant le transport, il ne doit y avoir aucune trace de choc ou de parties manquantes. (3) Le variateur est bien celui que vous avez commandé. Vous pouvez vérifier le type et les spécifications sur la plaque signalétique principale. (Un total de quatre plaques signalétiques et des plaques d'avertissement sont attachées au variateur, comme indiqué ci-dessous.) Dans ce manuel, les types de variateur sont indiqués comme "FRN_ _ _AR1-4." Les cases et remplacent les lettres alphabétiques en fonction de l’indice de protection. Si vous suspectez que le produit ne fonctionne pas correctement ou si vous des questions à propos du produit, contactez votre représentant Fuji Electric pour obtenir de plus amples détails. 1-1 1.2 Précautions lors de l'utilisation du variateur Lors de la manipulation du variateur, suivez strictement les précautions concernant la connexion des câbles. (1) Lors de la connexion d'un variateur avec plusieurs moteurs, la longueur du fil correspond à la longueur du fil total. (2) Attention aux fuites de courant de haute fréquence Si la distance de raccordement entre le variateur et le moteur est longue, il se peut que le variateur surchauffe, que se produise une surintensité, que la fuite du courant augmente ou que la précision de l'affichage du courant ne soit plus assurée à cause de l'influence du courant à haute fréquence qui circule à travers la capacité parasite entre les câbles de chaque phase. Etant donné que le variateur peut être endommagé, selon les cas, par une fuite excessive, la longueur du câble ne devra pas dépasser 50m lorsque la capacité est inférieure à 3,7 kW ou 100m lorsque elle est au moins à 3,7 kW si vous connectez directement le variateur aux moteurs. Si vous devez utiliser un variateur avec une longueur de raccordement qui dépasse la limite décrite ci-dessus, réduisez la fréquence porteuse, ou utilisez le filtre de circuit de sortie (OFL-□□□-□A). De plus, lors d’une opération de connexion parallèle de plusieurs moteurs (opération en groupe), et en particulier, lors de connection avec câble blindé, la capacité parasite entre le sol augmente. Réduisez alors la fréquence porteuse, ou utilisez le filtre de circuit de sortie (OFL-□□□-□A). En cas d’absence de filtre du circuit de sortie prise de courant le variateur Avec présence d’un filtre du circuit de sortie 5m au plus filtre du circuit de sortie moteur prise de courant 50m/100m maximum le variateur moteur 400m au plus Pour un variateur avec un filtre de sortie de circuit installé, la longueur de câblage secondaire totale doit être de 400 m ou moins. Si un câblage secondaire plus long est nécessaire, consultez votre représentant Fuji Electric. 1-2 1.3 Environnement d'utilisation et de stockage Cette section fournit des précautions dans l'introduction d'inverseurs, par exemple, des précautions pour l'environnement de l'installation et l'environnement de stockage. 1.3.1 Environnement d'utilisation Installez l'inverseur dans un environnement répondant aux exigences listées dans le tableau. Série de classe 200 V triphasée (Valeur kW) Exigences environnementales 0,75 à 90kW Température IP00/IP21 ambiante IP55 Humidité relative Atmosphère Altitude Pression atmosphérique Vibrations -10 à +50°C -10 à +40°C 5 à 95% (sans condensation) L'inverseur ne doit pas être exposé à la poussière, à la lumière directe du soleil, à des gaz corrosifs, du brouillard d'huile, de la vapeur ou aux gouttes d'eau. Degré de pollution 2 (IEC/EN 60664-1) (*1) Utilisation d'intérieur seulement L'atmosphère peut contenir une petite quantité de sel. (0,01 mg/cm2 ou moins par an) L'inverseur ne doit pas être soumis à des changements brusques de température qui peuvent provoquer la formation de condensation. 1.000 m max. (*2) 86 à 106 kPa 45 kW ou moins 55 à 75 kW 90kW 3 mm 2 à moins de 9 Hz 3 mm 2 à moins de 9 Hz 3 mm 2 à moins de 9 Hz 2 2 10 m/s 9 à moins de 200 Hz 9,8 m/s 9 à moins de 20 Hz 2 m/s2 9 à moins de 55 Hz 2 2 20 à moins de 55 Hz 1 m/s 55 à moins de 200 Hz 2 m/s 1 m/s2 55 à moins de 200 Hz Série de classe 400 V triphasée (Valeur kW) Exigences environnementales 0,75 à 710kW Température IP00/IP21 ambiante IP55 Humidité relative Atmosphère Altitude Pression atmosphérique Vibrations -10 à +50°C -10 à +40°C 5 à 95% (sans condensation) L'inverseur ne doit pas être exposé à la poussière, à la lumière directe du soleil, à des gaz corrosifs, du brouillard d'huile, de la vapeur ou aux gouttes d'eau. Degré de pollution 2 (IEC/EN 60664-1) (*1) Utilisation d'intérieur seulement L'atmosphère peut contenir une petite quantité de sel. (0,01 mg/cm2 ou moins par an) L'inverseur ne doit pas être soumis à des changements brusques de température qui peuvent provoquer la formation de condensation. 1.000 m max. (*2) 86 à 106 kPa 90 kW ou moins 110 to 710 kW 3 mm 2 à moins de 9 Hz 3 mm 2 à moins de 9 Hz 2 10 m/s 9 à moins de 200 Hz 2 m/s2 9 à moins de 55 Hz 1 m/s2 55 à moins de 200 Hz (*1) N'installez pas l'inverseur dans un environnement où il pourrait être exposé à des peluches, des déchets de coton ou de la poussière humide, de la saleté qui encrassent le dissipateur de chaleur de l'inverseur. Si l'inverseur doit être utilisé dans ces conditions, installez-le dans un panneau de résistance à la poussière de votre système. (*2) Si vous utilisez le variateur à une altitude supérieure à 1000 m, appliquez un facteur de délestage du courant de sortie comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Altitude 1000 m ou moins 1000 à 1500 m 1500 à 2000 m 2000 à 2500 m 2500 à 3000 m 1,00 0,97 0,95 0,91 0,88 Facteur de délestage du courant de sortie 1.3.2 Environnement de stockage L'environnement dans lequel l'inverseur doit être stocké après achat diffère de l'environnement d'utilisation. Rangez l'inverseur dans un environnement répondant aux exigences listées dans le tableau ci-dessous. [1] Stockage temporaire 1-3 Table 1.1 Environnements de rangement et de transport Elément Température de stockage *1 Spécifications Pendant le transport : -25 à +70°C Pendant le stockage : -25 à +65°C Endroits non soumis à des changements de température brusques ou de la condensation ou du gel Humidité relative 5 à 95% RH *2 Atmosphère L'inverseur ne doit pas être exposé à la poussière, à la lumière directe du soleil ou à des gaz corrosifs, du brouillard d'huile, de la vapeur, des gouttes d'eau ou des vibrations. L'atmosphère doit contenir un faible niveau de sel. (0,01 mg/cm2 ou moins par an) Pression atmosphérique 86 à 106 kPa (pendant le stockage) 70 à 106 kPa (pendant le transport) *1 En supposant une durée de stockage relativement courte, par exemple, pendant le transport ou quelque chose de similaire. *2 Même lorsque l'humidité est dans la limite des exigences requises, évitez les endroits où l'inverseur serait soumis à des changements brusques de température qui peuvent provoquer de la condensation ou du gel. Précautions pour le stockage temporaire (1) Ne pas laisser l'inverseur directement sur le sol. (2) Si l'environnement ne répond pas aux exigences spécifiées figurant dans la Table 1.1 Environnements de rangement et de transport, enveloppez l'inverseur dans une feuille de vinyle hermétique ou quelque chose de similaire pour le stockage. (3) Si l'inverseur doit être stocké dans un environnement très humide, placez un agent de séchage (gel de silice) dans l'emballage étanche comme décrit (2) ci-dessus. [2] Stockage longue durée La méthode de stockage à long terme de l'inverseur varie largement en fonction de l'environnement du site de stockage. Les méthodes de stockage général sont décrites ci-dessous. (1) Le site de stockage doit satisfaire les exigences spécifiées pour le stockage temporaire. Toutefois, pour le stockage dépassant trois mois, la plage de température ambiante doit être comprise dans la plage de -10 à +30 °C. Ceci a pour but d'éviter que les condensateurs électrolytiques dans l'inverseur ne se détériorent. (2) L'emballage doit être hermétique pour protéger l'inverseur de l'humidité. Ajoutez un agent de séchage à l'intérieur de l'emballage pour maintenir l'humidité relative à l'intérieur de l'emballage comprise entre 70 %. (3) Si l'inverseur a été installé sur l'équipement ou panneau à l'emplacement de construction où il peut être soumis à l'humidité, à la poussière ou la saleté, alors retirez temporairement l'inverseur et rangez-le dans l'environnement spécifié dans la Table 1.1 Environnements de rangement et de transport. Précautions pour le stockage sur 1 an Si l'inverseur n'a pas été mis en marche pendant une longue période, la propriété des condensateurs électrolytiques risque de se détériorer. Allumez les inverseurs une fois par an et veillez à ce que les inverseurs soient mis sous tension pendant 30 à 60 minutes. Ne connectez pas les inverseurs au circuit de charge (côté secondaire) ou ne faites pas fonctionner l'inverseur. 1-4 Chapitre 2 MONTAGE ET RACCORDEMENT DU VARIATEUR 2.1 Installation du variateur (1) Support de montage Installez le variateur de vitesse sur une plaque métallique non peinte ou en tout autre matériau ignifuge. Ne montez pas le variateur à l’envers ou horizontalement. (2) Écartements Assurez-vous que les distances minimales indiquées dans la figure 2.1 et le tableau 2.1 sont à chaque fois respectées. Lors de l’installation du variateur dans l’armoire de votre système, faites très attention à sa ventilation intérieure car la température ambiante augmente facilement. N’installez pas le variateur dans une armoire trop petite et insuffisamment aérée. Lors du montage d’un ou plusieurs variateurs Lors du montage de plus de deux variateurs dans la même unité ou armoire, disposez-les côte à côte. Lors du montage de deux ou plusieurs inverseurs dans la même unité ou panneau, disposez-les côte à côte. Tableau 2.1 Écartements Capacité du variateur Série de classe 200 V:0,75 à 45 kW Série de classe 400 V:0,75 à 90 kW Série de classe 200 V: 55 à 90 kW Série de classe 400 V:110 à 280 kW Série de classe 400 V:315 à 710 kW (mm) A B C 100 100 150 150 Figure 2.1 Sens du montage et écartements requis 10 50 C : Espace nécessaire devant le variateur 2.2 Raccordements Avant le raccordement, enlevez le couvercle avant et la plaque de câblage, ensuite montez les presse-étoupes ou les conduites sur la plaque de câblage. Une fois branché, remontez la plaque de câblage et le couvercle avant. (Les presse-étoupes ou les conduites doivent être préparés par le client.) 2.2.1 Démontage et montage du couvercle avant et de la plaque de câblage (1) Série de classe 200 V 45 kW et série de classe 400 V 90 kW ou moins Desserrez les (quatre ou six) vis du couvercle avant, tenez les deux bords du couvercle et retirez-le. Desserrez les quatre vis sur la plaque de câblage, tenez les extrémités droites et gauches et tirez-la vers le bas. Figure 2.2 Retrait du couvercle avant et de la plaque de câblage (FRN37AR1M-4) 2-1 - La plaque de câblage peut être retirée même avec le couvercle avant monté. - Pour voir la carte de cirduit imprimé de commande (commande PCB), retirez le couvercle avant. (2) Série de classe 200 V 55 à 90 kW et série de classe 400 V 110 à 710 kW Desserrez les vis du couvercle avant, saisissez les extrémités droite et gauche du couvercle avant, et faites-le glisser vers le haut pour le retirer. Après avoir effectué les connexions de câblage nécessaires, alignez le haut du couvercle avant sur les orifices de l'unité et remettez le couvercle en place en effectuant en sens inverse les opérations représentées sur la figure 2.3. - Pour voir la carte de circuit imprimé de commande (commande PCB), ouvrez le boîtier de la console. Vis Boîtier de la console Vis Couvercle avant Figure 2.3 Retrait du couvercle avant et de la plaque de câblage (FRN110AR1S-4) (3) Poinçonnement des sections semi-perforées dans la plaque de câblage et montage des presse-étoupes ou des conduites Frappez légèrement les sections semi-perforées de l'intérieur de la plaque de câblage, en utilisant la poignée d'un tournevis ou quelque chose de similaire pour les perforer. Montez les presse-étoupes ou les conduites sur la plaque de câblage et ensuite effectuez le raccordement. Attention à ne pas vous blesser avec les bords des pièces ! Figure 2.4 Poinçonnement des sections semi-perforées dans la plaque de câblage et montage des presse-étoupes ou des conduites 2-2 Il est difficile d'aléser des sections à moitié perforées à partir de la plaque de branchement. Positionner une barre à pointe aiguisée (par exemple, un burin) pour pointer sur « A », indiqué ci-dessous, et l'enfoncer à l'aide d'un marteau. Marteau, ou outil similaire Connexions "A" Burin, ou outil similaire Bloc, ou outil similaire Plaque de branchement Veillez à ne pas déformer la plaque de branchement. 2-3 (4) Câblage des lignes d’entrée de l’alimentation du circuit principal Pour des variateurs d'une série de classe 200 V de 5,5 à 45 kW et ceux de 400 V de 11 à 90 kW, suivez la procédure de câblage indiquée ci-dessous pour un câblage adéquat. Prenez et enlevez les vis du bornier du circuit principal et l'anneau de ferrite. Raccordez les câbles de mise à terre du variateur. Faites traverser les lignes d’entrée de l’alimentation du circuit principal entre l'anneau de ferrite et raccordez-les au bornier. Mettez l'anneau de ferrite dans sa position d’origine. Anneau de ferrite (5) Montage de la plaque de câblage et du couvercle avant Une fois branché, remontez la plaque de câblage et le couvercle avant. (Couple de serrage : 1,8 N•m (M4), 3,5 N•m (M5)) 2.2.2 Sections de câbles recommandés Pour les sections des câbles recommandées pour les circuits principaux, reportez-vous à la « Conformité à la Directive de basse tension de l’UE » et à la « Conformité aux normes UL et aux normes CSA (cUL énumérées pour le Canada) » données dans la préface. Les bornes à sertir des circuits principaux doivent comporter une isolation, des tubes isolants, ou un traitement similaire. 2-4 2.2.3 Schémas de disposition des bornes et spécifications des vis Les tableaux et les chiffres indiqués ci-dessous montrent les spécifications des vis et les schémas de disposition des bornes. Notez que les dispositions des bornes diffèrent selon la capacité du variateur. Ne connectez pas le câblage au non bornes du circuit principal qui ne sont pas identifiées par (NC) dans les figures ci-dessous. Vous pouvez casser le variateur en le faisant. (1) Bornes du circuit principal Tableau 2.2-1 Tension d'alimentation électrique Triphasé 200 V Bornes du circuit principal (Valeur kW) Bornes du circuit principal Valeur nominale du moteur appliquée (kW) Type de variateur 0,75 FRN0.75AR1-2 1,5 FRN1.5AR1-2 2,2 FRN2.2AR1-2 3,7 (4,0)* FRN3.7AR1-2 FRN4.0AR1-2E 5,5 FRN5.5AR1-2 7,5 FRN7.5AR1-2 11 FRN11AR1-2 15 FRN15AR1-2 18,5 FRN18.5AR1-2 22 FRN22AR1-2 30 FRN30AR1-2 37 FRN37AR1-2 45 FRN45AR1-2 55 FRN55AR1S-2 75 FRN75AR1S-2 90 FRN90AR1S-2 Se reporter à: Figure A Bornes de raccordement à la terre Taille de la vis Couple de serrage (N·m) Taille de la vis Couple de serrage (N·m) M4 1,8 M4 1,8 Alimentation électrique de commande aux. [R0, T0] Taille de la vis Couple de serrage (N·m) Source d'alimentation principale auxiliaire [R1, T1] Taille de la vis Couple de serrage (N·m) - - M3,5 1,2 Figure B M6 5,8 M6 5,8 M3,5 Figure C Figure D M8 13,5 M10 27 Figure E Figure F Figure L M12 48 M8 13,5 M10 27 M8 13,5 M10 27 1,2 * 4,0 kW pour l'UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-2E Remarque : Une case () remplace une lettre alphabétique selon l'indice de protection. Une case () remplace une lettre alphabétique selon la destination d'envoi. Indice de protection : M (IP21) ou L (IP55) 2-5 Destination d'envoi : E (Europe) ou A (Asie) Tableau 2.2-1 Tension d'alimentation électrique Triphasé 400V Valeur nominale du moteur appliquée (kW) Bornes du circuit principal(Valeur kW) (Suite) Bornes du circuit principal Type de variateur 0,75 FRN0.75AR1-4 1,5 FRN1.5AR1-4 2,2 FRN2.2AR1-4 3,7 (4,0)* FRN3.7AR1-4 FRN4.0AR1-4E 5,5 FRN5.5AR1-4 7,5 FRN7.5AR1-4 11 FRN11AR1-4 15 FRN15AR1-4 18,5 FRN18.5AR1-4 22 FRN22AR1-4 30 FRN30AR1-4 37 FRN37AR1-4 45 FRN45AR1-4 55 FRN55AR1-4 FRN75AR1-4 75 90 110 132 FRN90AR1-4 FRN110AR1S-4 FRN132AR1S-4 160 FRN160AR1S-4 200 220 280 FRN200AR1S-4 FRN220AR1S-4 315 355 FRN315AR1S-4 FRN355AR1S-4 400 FRN400AR1S-4 500 630 FRN500AR1S-4 FRN630AR1S-4 710 FRN710AR1S-4 FRN280AR1S-4 Se reporter à: Figure A Bornes de raccordement à la terre Taille de la vis Couple de serrage (N·m) Taille de la vis Couple de serrage (N·m) M4 1,8 M4 1,8 Alimentation électrique de commande aux. [R0, T0] Taille de la vis Couple de serrage (N·m) Source d'alimentation principale auxiliaire [R1, T1] Taille de la vis Couple de serrage (N·m) - - M3,5 1,2 Figure B M6 5,8 M6 5,8 M8 13,5 M8 13,5 M10 27 M10 27 M8 13,5 Figure C M3,5 Figure D Figure E Figure F 1,2 Figure G Figure H Figure I M12 48 M10 27 Figure J Figure K * 4,0 kW pour l’UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-4E. Remarque : Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de l’Indice de protection. Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21) ou L (IP55) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) 2-6 Figure B Figure A : Ne pas connecter : Ne pas connecter Figure C Figure D : Ne pas connecter : Ne pas connecter Figure E Figure F Témoin de charge : Ne pas connecter 2-7 Figure G / Figure H Témoin de charge (Pour la figure G) Figure I Figure J (Pour la figure H) (Pour la figure G) (Pour la figure H) Témoin de charge Témoin de charge 2-8 Figure K Figure L (2) Disposition des bornes du circuit de commande Type de vis du bornier (commun à tous les types de variateur) Type européen de vis du bornier (commun à tous les types de variateur) (Destination de livraison: A (Asie)) (Destination de livraison: E (Europe)) AUX-contact AUX-contact Isolation renforcée de contact AUX (max. 250 VAC, Isolation renforcée de contact AUX (max. 250 VAC, catégorie de surtension II, degré de pollution 2) catégorie de surtension II, degré de pollution 2) Tableau 2.3 Bornes du circuit de commande Spécifications des vis Type de bornier Type de vis Type de vis Type européen Couple de serrage Dimension recommandée du câble (mm2) Type de tournevis (pointu) - 0,7 N·m 0,75 mm2 M3 0,5 à 0,6 N·m Tournevis plat (0,6 mm x 3,5 mm) Longueur de gaine de câble à dénuder Nº du calibre de la fente d’introduction du câble - - 6 mm A1* * Conforme à la Norme IEC/EN 60947-1 2-9 2.2.4 Fonctions de borne et ordre de raccordement Bornes du circuit principal et bornes de mise à terre Le tableau ci-dessous montre l’ordre de raccordement et les fonctions de borne. Effectuez le raccordement suivant cet ordre. Tableau 2.4 Ordre de raccor- Classification dement Circuit principal (Note) Circuit de commande Ordre de raccordement et fonctions des bornes du circuit principal Nom Symbole Fonctions Bornes de mise à terre du circuit primaire pour l’enceinte du variateur G Deux bornes de mise à terre ( G) ne sont pas exclusives au raccordement de l’alimentation électrique (circuit primaire) ou au raccordement du moteur (circuit secondaire). Assurez-vous de mettre à terre l’une des deux bornes de mise à terre pour garantir la sécurité et réduire le bruit. Bornes de mis à terre du circuit secondaire pour le moteur G Branchez le câble de mise à terre du circuit secondaire à la borne de mise à terre ( G). Bornes de sortie du variateur U, V, W Branchez aux bornes U, V et W du moteur triphasé, en alignant les phases les unes aux autres. (*1) Bornes d’entrée de l’alimentation du circuit de commande auxiliaire R0, T0 Connectez la même alimentation du courant continu CC que pour le circuit principal à ces bornes, comme alimentation de secours du circuit de commande. Bornes d'entrée de l'alimentation du circuit principal R1, T1 auxiliaire Normalement, il est inutile de connecter quoi que ce soit à ces bornes. Pour plus de détails, reportez-vous à la section 5.1.6 du manuel d'utilisation. (Sur des variateurs de série de classe 200 V et de 22 kW ou au-dessus et ceux de 400 V et de 45 kW ou plus) Bornes de connexion de la bobine de réactance CC P1, P(+) Connectez une bobine de réactance CC (BCC) pour améliorer le facteur de puissance. (sur un variateur de série de classe 200 V de 55 à 90 kW ou ceux de 400 V de 110 kW ou plus) Bornes du bus de liaison CC P(+), N(-) Un bus de liaison CC peut être connecté à ces bornes. Si vous devez utiliser les bornes du bus de liaison CC, P(+) and N(-), consultez votre représentant Fuji Electric. Bornes d’entrée de l’alimentation du circuit principal L1/R, L2/S, L3/T Les lignes d’entrée du courant triphasé sont connectées à ces bornes. (*2) Si les câbles de l’alimentation sont connectés à d’autres bornes, une mise sous tension endommagera le variateur. Connecteurs de commutation CN UX, CN R, CN W Ce sont les connecteurs de commutation du circuit principal. Pour plus de détails, reportez-vous à "2.2.6 Connecteurs de commutation" dans ce manuel d'instructions. Voir tableau 2.5. Séparer le câblage des bornes du circuit de commande aussi loin que possible du circuit principal. Sinon, les perturbations CEM peut causer des dysfonctionnements. Lorsque la fonction Activer n’est pas utilisée, court-circuitez les bornes [EN1] et [PLC] et les bornes [EN2] et [PLC] en utilisant des cavaliers. Bornes du circuit de commande Note : Ne connectez pas le câblage au non bornes du circuit principal (qui ne sont pas identifiées par NC). Pour obtenir de plus amples détails au sujet du bornier, consultez la section 2.2.3 « Schémas de disposition des bornes et spécifications des vis. » Câblage des bornes d'entrée d'alimentation du contrôle auxiliaire Bornes R0 et T0 d'entrée d'alimentation du contrôle auxiliaire. Valeur de la borne : Série de classe 200 V;200 à 240 VCA, 50/60 Hz, courant maximal 1,0 A (18,5 kW ou moins) Série de classe 200 V;200 à 230 VCA, 50/60 Hz, courant maximal 1,0 A (22 kW ou plus) Série de classe 400 V;380 à 480 VCA, 50/60 Hz, courant maximal 0,5 A 2-10 Bornes R1 et T1 d'entrée d'alimentation de l'alimentation principale (sur des variateurs de série de classe 200 V de 22 kW ou plus, et des variateurs de série de classe 400 V de 45 kW ou plus) Valeur de la borne : Série de classe 200 V : 200 à 220 VCA /50 Hz, 200 à 230 VCA/60 Hz : Courant maximal 1,0 A Série de classe 400 V : 380 à 440 VCA /50 Hz, 380 à 480 VCA/60 Hz 500 kW ou moins:Courant maximal 1,0 A 630/710 kW:Courant maximal 2,0 A Remarques sur le câblage Pour que la machine ou l’équipement soit conforme aux normes CEM, effectuez le câblage du moteur et du variateur en respectant les indications suivantes : (*1) Utilisez des câbles blindés pour raccorder le moteur et utiliser un itinéraire aussi court que possible. Serrez fermement l'étrier blindé au point spécifié à l'intérieur du variateur. (*2) Lors du câblage des lignes d'entrée d'alimentation du circuit principal des variateurs de série de classe 200 V de 5,5 à 45 kW et ceux de 400 V de 11 à 90 kW, veillez à les faire passer dans un noyau de ferrite. Lorsque des fils blindés ne sont pas utilisés pour le câble du moteur, retirez les attaches de câble du moteur afin d'éviter que le câble ne soit endommagé, ce qui rendrait la machine ou l'équipement non conforme aux normes CEM. La suppression d’un anneau en ferrite des lignes d’entrée dans le câblage n’affecte pas le fonctionnement de base du variateur. Mais cette exécution cause une augmentation du bruit, ce qui rend la machine ou l'équipement non conforme aux normes CEM. Pour obtenir de plus amples détails sur le câblage, consultez le chapitre 8, section 8.3 « Conformité aux normes CEM. » Bornes du circuit de commande Tableau 2.5 Noms, symboles et fonctions des bornes du circuit de commande Classification Nom Symbole Fonctions Alimentation pour le potentiomètre [13] Alimentation pour un potentiomètre de commande de consigne externe (Résistance variable : 1 à 5kΩ) Réglage d’entrée analogique de tension [12] Entrée de tension externe qui commande la fréquence de sortie. Réglage d’entrée analogique de courant Entrée analogique Entrée de la thermistance PTC [C1] Entrée de courant externe qui commande la fréquence de sortie. Connexion d’une thermistance CTP (Coefficient de température positive) pour une protection du moteur. Réglage d’entrée analogique de tension [V2] Entrée de tension externe qui commande la fréquence de sortie. Borne commune analogique [11] Borne commune pour des signaux de sorties analogiques. Entrée numérique 1 à entrée numérique 7 [X1] à [X7] (1) (1) Divers signaux, tels que « Arrêt roue libre », « Activer un déclenchement d’alarme externe », et « Sélectionner multifréquence », peuvent être attribués aux bornes [X1] à [X7], [FWD] et [REV] en réglant les codes de fonction E01 à E07, E98 et E99. (2) (2) Mode d’entrée, c’est-à-dire SINK et SOURCE, modifiable en utilisant le commutateur à coulisse SW1. (3) (3) La valeur logique (1/0) pour MARCHE/ARRET des bornes [X1] à [X7], [FWD], ou [REV] peut être commutée. Si la valeur logique pour MARCHE de la borne [X1] est « 1 » dans le système de logique normale, par exemple, ARRET est « 1 » dans le système de logique négative, et vice-versa. Commande de marche avant [FWD] Raccordement des bornes [FWD] et [PLC] démarre le moteur en marche avant et leur ouverture décélère le moteur pour un arrêt. Commande de marche arrière [REV] Raccordement des bornes [REV] et [PLC] démarre le moteur en marche arrière et leur ouverture décélère le moteur pour un arrêt. Entrée numérique 2-11 Tableau 2.5 Noms, symboles et fonctions des bornes du circuit de commande (suite) Classification Nom Activer l’entrée 1 Activer l’entrée 2 Symbole Fonctions [EN1] [EN2] (1) Ouverture du circuit entre les bornes [EN1] et [PLC] ou des bornes [EN2] et [PLC] arrête le fonctionnement du pont onduleur. (2) Le mode entrée des bornes [EN1] et [EN2] est fixé au mode SOURCE. Aucune commutation au mode SINK n’est possible. (3) Si l’un de [EN1] et [EN2] est ARRÊT, une alarme se déclenche. Il est possible d'effacer l'état cette alarme d'état uniquement en éteignant l'inverseur et effaçant cette alarme. <Spécifications de circuit d'entrée numérique> <Control circuit> [PLC] +24 VDC Photocoupler [EN1] 5.4kΩ [EN2] 5.4kΩ Entrée numérique [CM] Élément Tension de fonctionnement Min. Max. Niveau en MARCHE 22 V 27 V Niveau à l'ARRÊT 0V 2V 2,5 mA 5 mA − 0,5 mA Courant de fonctionnement en MARCHE (La tension d'entrée est à 27 V) Courant de fuite autorisé à l'ARRÊT Sortie analogique Puissance du signal PLC [PLC] Connecter à l’alimentation électrique du signal de sortie de l'automate programmable industriel (programmable logic controller ou PLC). Tension nominale : +24 VCC (Plage autorisée : +22 à +27 VDC), Maximum 200 mA CC Borne commune d'entrée numérique [CM] Bornes communes pour des signaux d’entrée numérique. Contrôle analogique [FM1] [FM2] Ces bornes contrôlent des signaux pour une tension de courant continu CC analogique (0 à +10 V) ou un courant continu CC analogique (4 à 20 mA/0 à 20 mA). Borne commune analogique [11] Borne commune pour signaux de sortie analogique. Sortie de transistor 1 à sortie de transistor 4 [Y1] à [Y4] Les modes SINK et SOURCES sont supportés. (1) Divers signaux, tels que « Variateur en marche », « Signal d’arrivée de fréquence » et « Avertissement du surcharge du moteur » peuvent être assignés aux bornes [Y1] à [Y4] en réglant le code de fonction E20 à E23. (2) La valeur logique (1/0) pour MARCHE/ARRET des bornes entre un de [Y1] à [Y4] et [CMY] peut être commutée. Si la valeur logique pour MARCHE entre un de [Y1] à [Y4] et [CMY] est « 1 » dans le système de logique normale, par exemple, ARRET est « 1 » dans le système de logique négative, et vice-versa. Borne commune de sortie de transistor [CMY] Borne commune pour des signaux de sortie de transistor. Sortie de transistor 2-12 Tableau 2.5 Noms, symboles et fonctions des bornes du circuit de commande (suite) Classification Sortie relais Nom Symbole Fonctions Sortie de relais à usage général [Y5A/C] (1) Tous les signaux de sortie pouvant être assignés aux bornes [Y1] à [Y4] peuvent également être assignés à ce contact de relais comme sortie de relais polyvalent, à l’utiliser pour la sortie de signal. (2) Qu’il se produise une activation ou retombée du relais, une alarme peut être commutée. Sortie de relais d’alarme (pour toute erreur) [30A/B/C] (1) Quand la fonction de protection est activée, cette borne émet un signal de contact (1C) pour arrêter le moteur. (2) Tous les signaux de sortie pouvant être assignés aux bornes [Y1] et [Y4] peuvent également être assignés à ce contact de relais comme sortie de relais polyvalent, à l’utiliser pour la sortie de signal. (3) Qu’il se produise une activation ou retombée du relais, une alarme peut être commutée. Port 2 de communications RS-485 (sur le bornier) [DX+]/ [DX-]/ [SD] Ces bornes E/S sont utilisées comme port de communications transmettant des données par le biais d’un protocole multipoint RS-485, entre le variateur et un ordinateur ou un autre équipement tel qu'un PLC. Com- Port 1 de communications munica- RS-485 (pour une connexion de la console) tion Port USB (sur la carte de circuit imprimé de commande) Batterie Connexion de la batterie Connecteur Utilisé pour brancher la console au variateur. Le variateur alimente RJ-45 la console via le câble d’extension pour un fonctionnement à distance. CN10 Utilisé comme connecteur de port USB (mini B) qui relie le variateur à un ordinateur. Ce connecteur permet d'effectuer une connexion avec le programme de chargement FRENIC de l'inverseur. CN11 Connecteur pour une batterie supplémentaire. zzz 2-13 2.2.5 Schémas de raccordement [ 1 ] Variateurs de série de classe 200 V de 45 kW ou moins et ceux de 400 V de 90 kW ou moins Cette section montre les schémas de raccordement avec la fonction « Activer l’entrée » utilisée. Entrée du mode SINK établie par défaut à l’usine Série de classe 200 V pour l'alimentation électrique 200 à 240 V 50/60 Hz Série de classe 400 V 380 à 480 V 50/60 Hz 2-14 Entrée du mode SOURCE configurée par défaut à l’usine Série de classe 200 V pour l'alimentation électrique 200 à 240 V 50/60 Hz Série de classe 400 V 380 à 480 V 50/60 Hz 2-15 [ 2 ] Variateurs de série de classe 200 V de 55 kW ou plus et ceux de 400 V de 110 kW ou plus Entrée du mode SINK établie par défaut à l’usine Série de classe 200 V pour l'alimentation électrique 200 à 240 V 50/60 Hz Série de classe 400 V 380 à 480 V 50/60 Hz 2-16 Entrée du mode SOURCE établie par défaut à l’usine Série de classe 200 V pour l'alimentation électrique 200 à 240 V 50/60 Hz Série de classe 400 V 380 à 480 V 50/60 Hz 2-17 *1 Afin de protéger les raccordements, installez dans le circuit primaire du variateur un disjoncteur à boîtier moulé (MCCB) ou un dispositif de protection différentiel à courant résiduel (DDR)/interrupteur différentiel de sécurité (ELCB) (avec protection contre les surintensités). Assurez-vous que la capacité du disjoncteur est équivalente ou inférieure à la capacité recommandée. *2 Si besoin, installez un contacteur magnétique (CM) pour chaque variateur, afin de séparer le variateur de l'alimentation électrique, à l’exception du MCCB ou DDR/ELCB. Connectez un parasurtenseur en parallèle lors de l’installation d’une bobine telle que le CM ou le solénoïde à proximité du variateur. *3 Pour conserver un signal de sortie d’alarme ALM émis sur les bornes de sortie programmable du variateur par la fonction de protection, ou pour garder la console alimentée même si l’alimentation principale est coupée, raccordez ces bornes aux lignes d’alimentation électrique. Même si ces bornes ne sont plus alimentées, le variateur peut fonctionner. Lorsque ces bornes sont connectées au réseau électrique, la fermeture du CM utilisé pour la mise en marche et l'arrêt de l'alimentation principale ne peut pas éteindre toutes les parties sous tension. Assurez-vous de fermer tous les circuits avec un interrupteur de sectionnement (DS). *4 Une borne de mise à terme pour un moteur. Utilisez cette borne si nécessaire. *5 Pour des câbles de signal de commande, utilisez des câbles blindés ou blindés et torsadés. Lorsque vous utilisez des câbles blindés et torsadés, connectez leur blindage à des bornes communes du circuit de commande. Pour éviter un dysfonctionnement dû au bruit, éloignez les câbles du circuit de commande autant que possible des câbles du circuit principal (distance recommandée : 10 cm ou plus). Ne les installez jamais dans la même conduite de câble. Lorsque vous croisez le câblage du circuit de commande et celui du circuit principal, disposez-les en angle droit. *6 Le schéma de connexion montre les fonctions établies par défaut à l’usine attribuées aux bornes d’entrée numérique de [X1] à [X7], [FWD] et [REV], aux bornes de sortie du transistor de [Y1] à [Y4], et aux bornes de sortie de contact de relais [Y5A/C] et [30A/B/C]. *7 Les bornes [Y1] à [Y4] (sorties du transistor) prennent en charge les deux modes SINK et SOURCE. Les schémas ci-dessous illustrent des exemples de connexion de circuit entre la sortie du transistor du circuit de contrôle du variateur et un PLC. (a) PLC servant comme RÉCEPTEUR (b) PLC servant comme SOURCE *8 Commutateurs sur la carte du circuit imprimé de commande (PCB de commande). Utilisez ces commutateurs pour personnaliser les fonctionnements du variateur. Pour de plus amples détails, consultez la section 2.2.7 « Réglage des commutateurs à coulisse ». *9 Lorsque la fonction Activer n’est pas utilisée, court-circuitez les bornes [EN1] et [PLC] et les bornes [EN2] et [PLC] en utilisant des cavaliers. Pour l'ouverture et la fermeture du circuit entre les bornes [EN1] et [PLC] et entre [EN2] et [PLC], utilisez des dispositifs de sécurité tels que des relais de sécurité et des interrupteurs de sécurité. Assurez-vous d’utiliser des câbles blindés exclusivement aux bornes [EN1] et [PLC] et aux bornes [EN2] et [PLC]. (Ne les regroupez pas avec un autre câble de signal de commande dans l’anneau blindé.) *10 Normalement, il est inutile de connecter quoi que ce soit à ces bornes. Elles sont utilisées lorsque le bus de liaison CC(sur des variateurs de série de classe 200 V de 22 kW ou au-dessus et ceux de 400 V de 45 kW ou plus) *11 Ce sont les connecteurs de commutation du circuit principal. Pour plus de détails, reportez-vous à "2.2.6 Connecteurs de commutation" dans ce manuel d'instructions. 2.2.6 Connecteurs de commutation Connecteur de commutation de la tension d'alimentation (CN UX) (pour les variateurs de classe de série 400 V de 45 kW ou plus) Les variateurs avec une capacité de variateurs de série de classe 400 V de 45 kW ou plus ont un connecteur de commutation de tension d'alimentation (CN UX). Si l'alimentation connectée aux bornes d'entrée de l'alimentation du circuit principal (L1/R, L2/S, L3/T) ou aux bornes d'entrée de l'alimentation du circuit principal auxiliaire (R1, T1) remplit les conditions mentionnées ci-dessous, mettez le connecteur CN UX à la position U2. Dans le cas contraire, utilisez le connecteur à la position U1 établie par défaut à l'usine. 2-18 Pour plus de directives concernant la commutation, reportez-vous aux figures 2.5 et 2.6 à la page suivante. (a) 45 à 132 kW CN UX (rouge) CN UX (rouge) Réglage Tension appliquée 398 à 440 V / 50 Hz, 430 à 480 V / 60 Hz (établi par défaut à l'usine) 380 à 398 V / 50 Hz, 380 à 430 V / 60 Hz La plage de variation acceptable de la tension est comprise entre +10% et -15%. (b) 160 à 710 kW CN UX (rouge) CN UX (rouge) 398 à 440 V / 50 Hz, 430 à 480 V / 60 Hz (établi par défaut à l'usine) 380 à 398 V / 50 Hz, 380 à 430 V / 60 Hz Réglage Tension appliquée La plage de variation acceptable de la tension est comprise entre +10% et -15%. Connecteurs de commutation de l'alimentation principale (CN R, CN W)(sur des variateurs de série de classe 200 V de 22 kW ou au-dessus et ceux de 400 V de 45 kW ou plus) Cependant, des variateurs avec une capacité de variateurs de classe de série 200 V de 22 kW ou plus et ceux de 400 V de 45 kW ou plus ont des composants fonctionnant en interne grâce à une source d'alimentation CA et par conséquent exigent une alimentation CA. Par conséquent, lors de l'utilisation du variateur avec une alimentation électrique CC, il est nécessaire de commuter le connecteur CN R sur la position NC et le connecteur CN W sur la position 73X (variateurs de série de classe 200 V de 22 à 45 kW et ceux de 400 V de 45 à 90 kW ou sur la position VENTILATEUR (variateurs de série de classe 200 V de 55 kW ou plus, et ceux de 400 V de 110 kW ou plus), et de connecter le cordon d'alimentation CA indiqué aux bornes d'entrée d'alimentation du circuit principal auxiliaire (R1, T1). Pour plus de directives concernant la commutation, reportez-vous aux figures 2.5 et 2.6 à la page suivante. (a) Série de variateurs de classe 200 V de 22 kW ou plus, et variateurs de 400 V de 45 à 132 kW CN R (rouge) CN W (blanc) CN W (blanc) CN R (rouge) Réglage Application Lorsque les bornes R1 et T1 ne sont pas utilisées (Réglage établi par défaut à l'usine) 2-19 Lorsque les bornes R1 et T1 sont utilisées Type à entrée de bus CC Utilisé avec un convertisseur MLI Réglage (b) Variateurs de série de classe 400 V de 160 kW ou plus Application CN W (blanc) CN R (rouge) Lorsque les bornes R1 et T1 ne sont pas utilisées (Réglage établi par défaut à l'usine) CN R (rouge) CN W (blanc) Lorsque les bornes R1 et T1 sont utilisées Type à entrée de bus CC Utilisé avec un convertisseur MLI ・ Dans la configuration par défaut, le connecteur de commutation de l'alimentation électrique principale CN R est réglé sur 73X (variateurs de série de classe 200 V de 22 à 45 kW et ceux de 400 V de 45 à 90 kW ou sur VENTILATEUR (variateurs de série de classe 200 V de 55 kW ou plus et ceux de 400 V de 110 kW ou plus), et CN W est réglé sur NC. Lorsque vous n'utilisez pas le variateur avec une entrée d'alimentation CC, ne commutez pas les connecteurs. Si vous utilisez des réglages incorrects pour le connecteur de commutation de l'alimentation principale, un dysfonctionnement tel qu'une surchauffe des ailettes de refroidissement (0H1) ou une erreur du circuit de charge (PbF) risquera de se produire. ・Lorsque ce produit est utilisé avec un convertisseur MLI, consultez les instructions données dans le manuel d’utilisateur FRENIC-HVAC. 2-20 Emplacement des connecteurs Les connecteurs de commutation sont situés aux emplacements suivants sur la carte de circuit imprimé de l'alimentation: Carte de circuit imprimé de l'alimentation séparée Connecteur de commutation de la tension d'alimentation (CN UX) Connecteurs de commutation de l'alimentation principale (CN R, CN W) Bornes d'entrée de l'alimentation du circuit principal auxiliaire (R1, T1) Figure 2.5 Emplacement des connecteurs de commutation (variateurs de série de classe 200 V de 22 à 45 kW et ceux de 400 V de 45 à 90 kW ) Boîtier de la console Bornes d’entrée de l’alimentation du circuit de commande auxiliaire (R0, T0) Connecteur de commutation de la tension d'alimentation (CN UX) Connecteurs de commutation de l'alimentation principale (CN R, CN W) Bornes d'entrée de l'alimentation du circuit principal auxiliaire (R1, T1) Carte à circuit imprimé de l'alimentation électrique Bornes d’entrée de l’alimentation du circuit de commande auxiliaire (R0, T0) Figure 2.6 Emplacement des connecteurs de commutation (variateurs de série de classe 200 V de 55 à 90 kW et ceux de 400 V de 110 à 132 kW) 2-21 Bornes d’entrée de l’alimentation du circuit de commande auxiliaire (R0, T0) Connecteurs de commutation de l'alimentation principale (CN R, CN W) Bornes d'entrée de l'alimentation du circuit principal auxiliaire (R1, T1) Connecteur de commutation de la tension d'alimentation (CN UX) Figure 2.7 Emplacement des connecteurs de commutation (variateurs de série de classe 400 V de 160 kW ou plus) Pour retirer un connecteur, pincez le haut du verrou entre vos doigts pour libérer l'attache, et retirez le connecteur. Pour fixer un connecteur, poussez-le jusqu'à ce qu'il émette un déclic pour être sûr que l'attache est bien fermement en place. Figure 2.8 Fixation et retrait d'un connecteur de commutation (Série de variateurs de classe 200 V de 22 kW ou plus et variateurs de 400 V de 45 kW ou plus) 2-22 2.2.7 Réglage des commutateurs La commutation des commutateurs sur le PCB de commande (voir la figure 2.9), vous permet d'adapter le mode de fonctionnement des bornes de sortie analogique, des bornes E/S numérique et des ports de communications. Pour accéder aux commutateurs, enlevez le couvercle avant de manière à que vous puissiez voir le PCB de commande. Pour obtenir de plus amples détails sur la façon de retirer le couvercle avant, référez-vous à la section 2.2.1. Le tableau 2.6 présente la fonction de chaque commutateur à coulisse. Tableau 2.6 Fonction des commutateurs Commutateur Fonction SW1 Commute le mode de service des bornes d’entrées numériques entre SINK et SOURCE. SW2 Commute (Marche/Arrêt) la résistance terminale du port de communications RS-485 sur le variateur de vitesse. (Port 2 de communications RS-485 sur le bornier) SW3 Commute (Marche/Arrêt) la résistance terminale du port de communications RS-485 sur le variateur de vitesse. (Port 1 de communications RS-485 pour connecter la console) SW4 Commute la fonction de borne [FM1] entre VO1 et IO1. SW5 Commute la fonction de borne [C1] entre C1 et PTC. SW6 Commute la fonction de borne [FM2] entre VO2 et IO2. Figure 2.9 montre la position des commutateurs sur le PCB de commande. Configuration du commutateur et valeurs par défaut établies à l’usine SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 OFF OFF VO1 C1 VO2 Destination de livraison FRN_ _ _AR1-*A SINK SOURCE FRN_ _ _AR1-*E Remarque: ■ est remplacé par la lettre de l'alphabet représentant le boîtier. ■Boîtiers : S -(IP00), M (IP21) ou L (IP55) L'astérisque * est remplacée par une valeur indiquant la tension de l'alimentation électrique correspondante. (2 : triphasé 200 V, 4 : triphasé 400 V) Figure 2.9 Position des commutateurs sur le PCB de commande Pour bouger un commutateur, utilisez un outil pointu (par exemple, une pince à brucelles). Faites attention à ne pas toucher d’autres pièces électroniques, etc. Si la coulisse se trouve entre deux positions, le circuit n'est ni ouvert ni fermé et l'entrée numérique reste dans un état indéfini. Assurez-vous de placer le commutateur pour qu’il touche l'un des côtés de l'interrupteur. Le commutateur à coulisse en bonne position Le commutateur à coulisse en mauvaise position 2-23 ou 2.2.8 Installation de la connexion de la console La console peut être détachée du variateur pour permettre de l'installer dans un coffret ou d'effectuer des opérations à distance. Toutefois, l'indice de protection du variateur est IP00 (Type ouvert UL) si vous détachez la console. Pour obtenir de plus amples détails au sujet de l'installation et la connexion du console, consultez «le chapitre 5 section 5.2 : L'installation de la connexion de la console » du manuel de l’utilisateur FRENIC-HVAC. 2-24 Chapitre 3 1 DÉSIGNATIONS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS DE LA CONSOLE Indicateurs LED Ces indicateurs montrent le statut de fonctionnement actuel du variateur. STATUT (vert) : 1 État de fonctionnement AVERT. (jaune) : État de l’alarme lumineuse ALARME (rouge) Statut de l’alarme (alarme sérieuse) 2 2 Écran LCD Cet écran montre les informations suivantes à propos du variateur selon les modes de fonctionnement. - Statut de fonctionnement et source de commande de mise en marche (par exemple, Marche/arrêt y sens de rotation). - Icônes de statut (par exemple, fonctionnement du temporisateur, fonctionnement PID, état de la batterie et état de protection du mot de passe). - Guides de fonctionnement pour l’écran actuel. 3 Touches de programmation Ces touches sont utilisées pour : - Commuter les modes de fonctionnement entre le mode de mise en marche/mode d'alarme et le mode de programmation. - Réinitialiser les états d’alarme, rejeter les réglages configurés, et annuler la transition d’écran selon les modes de fonctionnement. - Déplacer le curseur sur le chiffre de donnée à modifier, changer l’élément configuré et passer d’écran. - Appeler l’écran AIDE pour l’état affiché actuel. 4 Touche de fonctionnement Ces touches sont utilisées pour : - Démarrer le moteur (en marche avant/arrière). - Arrêter le moteur. 3-1 3 4 Chapitre 4 TEST DE MISE EN MARCHE DU MOTEUR 4.1 Vérification précédant la mise en marche Vérifiez les suivants points avant la mise en marche du variateur. (1) Vérifiez que le câblage est correct. Notamment, vérifiez que le câblage aux bornes d’alimentation du variateur L1/R, L2/S et L3/T et aux bornes de sortie U, V, et W. Vérifiez également que les câbles de mise à terre sont correctement connectés aux bornes de mis à terre ( G). Voir Figure 4.1. (2) Vérifiez que les bornes de circuit de commande et les bornes de circuit principal pour les courts-circuits ou les défauts de mise à terre. (3) Vérifiez que les bornes, les connecteurs et les vis ne sont pas desserrés. (4) Vérifiez que le moteur est désaccouplé de l’équipement mécanique. (5) Assurez-vous que tous les commutateurs de dispositifs connectés au variateur sont éteints (ARRÊT). La mise en marche du variateur avec l’un de ces commutateurs sur MARCHE peut provoquer un fonctionnement accidentel du moteur. (6) Vérifiez que les mesures de sécurité ont été prises contre un emballement de l'équipement, par exemple, une interdiction d'accès à l'équipement. Figure 4.1 Connexion des bornes du circuit principal 4.2 Mise en marche et vérification Démarrez le variateur et vérifiez les points suivants. Le cas suivant s’applique lorsque les valeurs par défaut établies en usine du code de fonction n'ont pas été changées. Vérifiez que l'écran LCD affiche 0.00 Hz (indiquant que la fréquence de référence est 0 Hz) par clignotement. Voir Figure 4.2. Si l’écran LCD affiche un nombre autre que 0.00 Hz, appuyez la touche / pour revenir à 0.00 Hz. Figure 4.2 Affichage de l’écran LCD après la mise en marche La bobine de réactance dans le variateur peut générer du bruit à cause d'une distorsion de la tension de la source, ce qui n’est pas anormal. 4-1 4.3 Configuration des données du code de fonction avant le test Configurez les codes de fonction énumérés ci-dessous selon les valeurs nominales du moteur et de vos besoins applicatifs. Pour les valeurs nominales du moteur, vérifiez les valeurs indiquées sur la plaque signalétique moteur. Pour les réglages par rapport à votre application, demandez des conseils aux concepteurs du système. Tableau 4.1 Configuration des données du code de fonction Code de fonction Nom Données du code de fonction Valeurs par défaut établies en usine Série de classe 200/400 V Asie : UE : 60,0/50,0 (Hz) 50,0/50,0(Hz) F04 Fréquence de base 1 F05 Tension nominale à la fréquence de base 1 P02 Moteur 1 (Capacité nominale) Capacité nominale appliquée au moteur P03 Moteur 1 (Courant nominale) Courant nominal appliqué au moteur Valeurs nominales du moteur (imprimées sur la plaque signalétique du moteur) Série de classe 200/400 V Asie : UE : 220/415 (V) 230/400 (V) 0: Les caractéristiques du moteur 0 P99 Sélection du moteur 1 (moteurs Fuji standard, série 8) 1: Caractéristiques du moteur 1 Asie/UE : 0 4: Les autres moteurs Réglage par rapport à votre application F03 Fréquence maximum 1 F07 Temps d’accélération 1 (Note) F08 Valeurs de dimensionnement de la machinerie (Note) Pour un test de fonctionnement du moteur, augmentez les valeurs de sorte qu’elles soient plus longues que le besoin applicatif. Si le temps spécifié est court, le Temps de décélération 1 variateur ne peut pas faire fonctionner le moteur correctement. (Note) Série de classe 200/400 V Asie : UE : 60,0/50,0(Hz) 50,0/50,0(Hz) 20,00 (s) 20,00 (s) Pour obtenir de plus amples détails sur la procédure de configuration des codes de fonction, référez-vous au manuel de l’utilisateur FRENIC-HVAC, « Le chapitre 5 section 5.6.3.1 : Configuration des codes de fonction ». 4.4 Mise en marche du variateur pour la vérification du fonctionnement du moteur Une fois les préparatifs terminés pour un test, paramétrer le variateur comme indiqué ci-dessous pour vérifier le fonctionnement du moteur. -------------------------- Procédure du test de fonctionnement ------------------------------------(1) Mettre en marche et vérifier que la fréquence de référence 0.00 Hz clignote sur l’écran LCD. (2) Déterminer une basse fréquence de référence telle que 5 Hz, en utilisant les touches fréquence clignote sur l’écran LCD.) / . (Vérifier que la pour démarrer le moteur en marche avant. (Vérifier que la fréquence de référence (3) Appuyer sur la touche clignote sur l’écran LCD.) (4) Pour arrêter le moteur, appuyer sur la touche . 4-2 < Points de contrôle durant un test de fonctionnement > • Vérifiez que le moteur fonctionne en marche avant. • Vérifiez que le moteur tourne sans à-coup, sans bourdonnement du moteur ou de vibrations excessives. • Vérifiez la répétitivité de l’accélération et de la décélération. S’il n’existe aucune anormalité, réappuyez sur la touche pour relancer le moteur, puis augmentez la fréquence de référence en utilisant les touches / . Revérifiez les points ci-dessus. 4-3 < Réglage des codes de fonction pour le contrôle de moteur > Le manque de couple et les surintensités peuvent, dans certains cas, être résolus grâce au réglage des codes de fonction. Les principaux codes de fonction sont cités ci-dessous. Pour obtenir de plus amples détails, référez-vous au « Chapitre 6 : Code de fonction » out « Chapitre 9: Procédure de dépannage» du manuel de l’utilisateur FRENIC-HVAC. Code de fonction F07 F08 F09 Nom Procédé de réglage Temps d’accélération 1 Si le temps d'accélération est court, que le courant est grand et que ce dernier est limité, exécutez le réglage de façon que le temps d'accélération soit long. Temps de décélération 1 Si le temps de décélération est court et qu'une surintensité se produit, exécutez le réglage de façon que le temps de décélération soit long. Booster de couple 1 Si le couple est insuffisant, exécutez le réglage afin que le booster de couple soit grand ; ou si la magnétisation est excessive lors de la non charge, exécutez le réglage afin que le booster de couple soit petit. « Procédé de la résolution en cas d'apparition d'ECF (anomalie de circuit d'enable) » Cause Points de repère et mesures (1) Mauvais contact de la carte d'interface Vérifiez que la carte d'interface soit bien attachée au variateur. Réallumez pour débloquer l'alarme. (2) Anomalie de la logique du circuit d'enable Vérifiez que les états de logique de la sortie des commutateurs de sécurité correspondent l'un avec l'autre (EN1/EN2 = High / High ou Low / Low). Réallumez pour débloquer l'alarme. (3) Détection d'une panne du circuit d'énable Si vous n'arrivez pas au dépannage après avoir exécuté les procédures précédentes, l'anomalie se trouve au sein même du variateur. Consultez alors votre représentant Fuji Electric. (l'alarme ne peut pas être débloquée.) 4.5 Préparation pour un fonctionnement pratique Effectuez l'opération souhaitée, après avoir vérifié le bon fonctionnement du moteur par le test de mise en marche du moteur Pour obtenir de plus amples détails, référez-vous au manuel de l’utilisateur FRENIC-HVAC. 4-4 Chapitre 5 PROCÉDURE DE DÉPANNAGE 5.1 Codes d’alarme Tableau 5.1 Liste brève des codes d’alarme Code Désignation Description Le courant du variateur a dépassé momentanément le niveau de surintensité. OC1 : Surintensité durant une accélération OC2 : Surintensité durant une décélération OC3 : Surintensité durant un fonctionnement à vitesse constante Un courant de défaut à la terre est passé depuis les bornes de sortie du variateur. (sur des variateurs de série de classe 200 V de 22 kW ou plus et ceux de 400 V de 45 kW ou plus) Le bus DC a dépassé le niveau de détection de surtension. OV1 : Surtension durant une accélération OV2 : Surtension durant une décélération OV3 : Surtension durant un fonctionnement à vitesse constante OC1 OC2 OC3 Surintensité instantanée EF Défaut à la terre OV1 OV2 OV3 Surtension LV Sous-tension Le bus DC est passé en-dessous du niveau de détection de surtension. Lin Perte de phase en entrée Une perte de phase en entrée s’est produite ou le taux de déséquilibre de la tension était trop important. OPL Perte de phase en sortie Une perte de phase en sortie s'est produite. OH1 Surchauffe du refroidisseur La température autour du radiateur a augmenté anormalement. OH2 Alarme externe L’alarme externe THR a été programmée. (Quand le THR « Activer le déclenchement de l’alarme externe » a été attribué à une borne d’entrée numérique.) OH3 Surchauffe interne du variateur La température interne du variateur a dépassé la limite permise. OH4 Protection du moteur (thermistance CTP) FUS Saute de fusible PbF Dysfonctionnement du circuit de charge La température du moteur a augmenté anormalement. Un court-circuit interne a fait sauter un fusible (sur des variateurs de série de classe 200 V de 90kW ou plus et ceux de 400 V de 110kW ou plus) Le courant n'a pas été fourni au contacteur électromagnétique de court-circuit de résistance de charge (sur des variateurs de série de classe 200 V de 22 kW ou plus et ceux de 400 V de 45 kW ou plus). La protection thermique électronique pour la détection de surcharge du moteur a été activée. OL1 Surcharge du moteur 1 OLU Surcharge du variateur La température intérieure du variateur a augmenté anormalement. Er1 Erreur de mémoire Une erreur s’est produite en mémorisant les données du variateur. Er2 Erreur de communications de la console Une erreur de communications s’est produite entre la console et le variateur. Er3 Erreur UC Une erreur UC ou une erreur LSI s'est produite. Er4 Erreur de communications de l’option Une erreur de communications s’est produite entre la carte en option connectée et le variateur. Er5 Erreur d’option Une erreur a été détectée par la carte en option connectée (non pas par le variateur). Er6 Protection de fonctionnement Une tentative incorrecte de fonctionnement s'est produite. Er7 Erreur d'accord Échec de la réinitialisation automatique. Erreur de communications RS-485 Une erreur de communications s’est produite durant la communication RS-485. Er8 ErP (COM port 1) Erreur de communications RS-485 ErF Erreur de sauvegarde des données lors d’une sous-tension Lors de l’activation de la protection de sous-tension, le variateur a échoué la sauvegarde des données, en activant cette erreur. ErH Erreur de matériel Le LSI sur la carte du circuit imprimé de puissance n’a pas fonctionné à cause du bruit, etc. (COM port 2) 5-1 Tableau 5.1 Liste rapide des codes d'alarme(Suite) Code Désignation Description PV1 PV2 PVA PVb PVC Erreur de retour PID Le retour PID du câble de signal a été interrompu par la commande PID. CoF Détection de rupture d'entrée de courant Une rupture a été détectée dans l'entrée du courant. ECF Échec du circuit de Validation Le diagnostic du circuit de Validation a indiqué une défaillance de circuit. ECL Erreur de la logique personnalisable Une erreur de configuration de la logique personnalisable a déclenchée une alarme. rLo Prévention bloquée Le variateur n'a pas pu démarrer en raison d'une surintensité pendant le réglage de la fonction de prévention de blocage. FoL Erreur d'encrassement du filtre LoK Protection de mot de passe Err Alarme simulée Le variateur s'arrête si un état de surcharge est détectée lors de la fonction PID. Le variateur s'arrête si des mots de passe erronés sont entrés plusieurs fois. Une fausse alerte a été déclenchée volontairement en configurant H45 ou lors du fonctionnement de la télécommande. 5-2 Chapitre 6 MAINTENANCE ET INSPECTION Effectuez des inspections quotidiennes et périodiques pour éviter les pannes et garder aussi longtemps que possible le variateur en bon état de marche. 6.1 Inspection quotidienne Sans retirer les couvercles, inspectez visuellement l'extérieur du variateur pour détecter des erreurs de fonctionnement lorsqu'il est allumé et en marche. - Vérifiez que les performances prévues (conformité aux spécifications normatives) sont obtenues. - Vérifiez que l’environnement ambiant répond aux exigences de « Chapitre 1, Section 1.3.1 : Environnement d'utilisation». - Vérifiez que l'affichage de la console soit correct. - Vérifiez les anormalités de bruit, d'odeur ou l’excès de vibration. - Vérifiez qu’il n’ait pas de traces de surchauffe, de décoloration ou d'autres défauts. 6.2 Inspection périodique Avant de commencer les inspections périodiques, assurez-vous de couper l’alimentation électrique, d'attendre au moins 10 minutes et que le témoin de charge soit éteint. De plus, assurez-vous, en utilisant un multimètre ou un instrument identique, que la tension du bus de liaison CC entre les bornes du circuit principal P(+) et N(-) est bien descendue en-dessous du niveau de sécurité (+25 VCC ou moins). Tableau 6.1 Liste des inspections périodiques Partie à vérifier Élément à vérifier Méthode d’inspection Critère d’évaluation Environnement 1) Vérifier la température ambiante, l’humidité, la vibration et l’atmosphère (poussière, gaz, vapeur d’huile, ou gouttes d’eau). 2) Vérifiez qu’aucun outil, matériel étranger ou objet dangereux ne soit laissé autour de l’équipement. 1) Vérifier visuellement ou mesurer en utilisant un appareil. 1) Les spécifications normatives doivent être remplies. 2) Inspection visuelle. 2) Aucun objet étranger ou dangereux laissé. Tension d’entrée Vérifier que les tensions d'entrée du circuit principal et du circuit de commande sont correctes. Mesurer les tensions d’entrée en utilisant un multimètre ou un instrument similaire. Les spécifications normatives doivent être remplies. Console 1) Vérifiez la clarté de l’affichage. 2) Vérifier que les caractères affichés sont complets. 1), 2) Inspection visuelle. 1), 2) L’affichage peut être lu et il n’y a aucun défaut. Structure comme l’armature et le couvercle Vérifier : 1) Anormalité de bruit ou excès de vibration. 2) Boulons desserrés (sections de fixation). 3) Déformation ou cassure. 4) Décoloration causée par une surchauffe. 5) Contamination ou accumulation de poussière ou de saleté. 1) Inspection visuelle ou inspection auditive. 2) Resserrage. 3), 4), 5) Inspection visuelle. 1), 2), 3), 4), 5) Aucune anormalité. 6-1 Tableau 6.1 Méthode d’inspection Critère d’évaluation Commun 1) Vérifier la présence et la fixation des boulons et des vis. 2) Vérifier l’état des dispositifs et des isolateurs, notamment les déformations, les fissures, les cassures et les décolorations causées par une surchauffe ou par une usure. 3) Vérifier la contamination ou l’accumulation de poussière ou de saleté. 1) Vérifier l’état des conducteurs, notamment une décoloration ou une distorsion causée par une surchauffe. 2) Vérifier l’état des gaines des câbles, notamment les fissures et la décoloration. Vérifier que les borniers ne sont pas endommagés. 1) Vérifier l’absence de fuite électrolytique, de décoloration, de fissures et de boursouflures de l’enveloppe. 2) Vérifiez que la soupape de sécurité ne dépasse pas de manière notable. 3) Mesurer la capacité si nécessaire. 1) Resserrage. 2), 3) Inspection visuelle. 1), 2), 3) Aucune anormalité. 1), 2) Inspection visuelle. 1), 2) Aucune anormalité. Inspection visuelle. Aucune anormalité. 1), 2) Inspection visuelle. 1), 2) Aucune anormalité. 3) Mesurer le temps de décharge avec un capteur capacitif. Vérifier la normalité du chuintement et de l'odeur. Inspection auditive, visuelle et olfactive. 3) Le temps de décharge ne devrait pas être plus court que celui spécifié par le manuel de remplacement. Aucune anormalité. 1) Vérifier les frémissements durant le fonctionnement. 2) Vérifier que la surface de contact n’est pas rugueuse. 1) Vérifiez que les vis et les connecteurs ne sont pas desserrés. 2) Vérifier l’odeur et la décoloration. 3) Vérifiez s'il y a des fissures, ruptures, déformations et de la rouille. 4) Vérifier l'état des condensateurs, notamment les fuites électrolytes et les déformations. 1) Vérifiez les anormalités de bruit et l’excès de vibration. 2) Vérifier le serrage des boulons. 3) Vérifier la présence de décoloration causée par une surchauffe. Vérifier l'état d’encrassement du refroidisseur, des orifices d’admission et d’évacuation et la présence de matériaux étrangers. 1) Inspection auditive. 2) Inspection visuelle. 1), 2) Aucune anormalité. 1) Resserrage. 2) Inspection olfactive et visuelle. 3), 4) Inspection visuelle. 1), 2), 3), 4) Aucune anormalité. 1) Inspection olfactive et visuelle, ou rotation manuelle (en position ARRÊT indispensable). 2) Resserrage. 3) Inspection visuelle. Inspection visuelle. 1) Rotation sans à-coup. Circuit principal Élément à vérifier Conducteurs et câbles Borniers Circuit principal Condensateur du bus DC Transformateur et bobine de réactance Contacteur magnétique et relais Circuit de commande Carte du circuit imprimé Système de refroidissement Liste des inspections périodiques (suite) Partie à vérifier Ventilateur Conduit de ventilation 2), 3) Aucune anormalité. Aucune anormalité. Enlevez la poussière accumulée sur le variateur avec un aspirateur. Si le variateur est sale, nettoyez-le avec un chiffon chimiquement neutre. 6-2 6.3 Liste des pièces de rechange périodique Le variateur est composé de beaucoup de composants électroniques tels que des semi-conducteurs. Le tableau 6.2 ci-dessous montre les pièces dont on prévoit une détérioration inévitable sur la durée liée à leur configuration ou à leur nature physique (utilisez la fonction de jugement de la durée comme orientation pour le remplacement des composants). Ces pièces sont susceptibles de se détériorer avec l'âge en raison de leur construction et de leurs propriétés, ce qui conduit à la baisse des performances ou à l'échec de l'inverseur. Lorsque le remplacement est nécessaire, consultez Fuji Electric. Table 6.2 Pièces de rechange Intervalles de remplacement standards (voir notes ci-dessous.) Désignation de la pièce Série de classe 200 V 0,75 à 45 kW Série de classe 400 V 0,75 à 90 kW Série de classe 200 V 55 à 90 kW Série de classe 400 V 110 à 710 kW Condensateur du bus DC 5 ans 10 ans Condensateurs électrolytiques sur cartes du circuit imprimé 5 ans 10 ans Ventilateurs 5 ans 10 ans - 10 ans Fusible (Notes) - Ces intervalles de remplacement sont basés sur la durée de vie estimée du variateur à une température ambiante de 30 °C (AR1L) ou 40 °C (AR1M/AR1S), et avec un facteur de charge de 100% (AR1L/AR1M) ou 80 % (AR1S). Les intervalles de remplacement peuvent être diminués lorsque la température ambiante dépasse 30 °C (AR1L) ou 40 °C (AR1M/AR1S), ou lorsque le variateur est utilisé dans un environnement poussiéreux. - Les intervalles de remplacement standards mentionnés antérieurement ne sont qu’une orientation et ils ne représentent en aucun cas une durée de vie garantie. 6.4 Renseignements concernant le produit et la garantie 6.4.1 Demande d’informations En cas de dysfonctionnement du produit, incertitudes et défaillances, ou questions, adressez-vous à votre représentant Fuji Electric avec les suivantes informations. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Type de variateur (Voir chapitre 1, section 1.1) Nº SER (numéro de série du produit) (Voir chapitre 1, section 1.1) Codes de fonction et leurs données que vous avez modifiées (Voir le manuel de l'utilisateur FRENIC-HVAC, chapitre 5, section 5.6.3.2) Version ROM (Voir le chapitre 5 section 5.6.4.4 du manuel de l’utilisateur FRENIC-HVAC) Date d’acquisition. Questions (par exemple, endroit et étendue de la cassure, incertitudes, nature de la défaillance ou autres circonstances). 6.4.2 Garantie du Produit Aux clients qui ont acheté les produits décrits dans le présent document Les dispositions à accorder lors de votre acquisition Accordez les dispositions suivantes sous réserves de mentions spécifiques dans le devis descriptif, le contrat, le catalogue, la spécification de produit décrite dans le présent document. En outre, certains produits décrits dans ce document exigent un mode et/ou un lieu d'utilisation limité, et/ou une inspection régulière. Pour plus de détails, consultez votre revendeur ou Fuji Electric. De plus, en ce qui concerne les produits achetés et les produits livrés, nous vous demandons d'inspecter le produit au moment de la livraison. En outre, préparez la zone pour l'installation de l'inverseur. [1] La période de garantie gratuite et la limite de garantie (1) La période de garantie gratuite 1) 2) La période de garantie du produit est de « 1 ans à partir de la date d’acquisition » ou de « 24 mois à partir de la date de fabrication indiquée sur la plaque signalétique », selon la première date atteinte. Toutefois, dans les cas où l'environnement d'installation, les conditions d'utilisation, la fréquence d'utilisation ou l'emploi et les temps d'utilisations, etc., affectent la durée de vie du produit, cette 6-3 3) (2) période de garantie peut ne pas s'appliquer. De plus, la période de garantie pour les pièces réparées par le service d'entretien de Fuji Electric est de « 6 mois à compter de la date que les réparations sont terminées. » La limite de garantie 1) Nous remplaçons ou réparons les parties du produit en panne sur le lieu d'achat ou de livraison, si une panne se produit par notre faute pendant la période de garantie sous réserve des cas suivants. La panne a été causée par les conditions d'installation, l'environnement, la manipulation ou les méthodes d'utilisation, etc. qui ne sont pas abordées dans le catalogue, le mode d'emploi, les spécifications ou d'autres documents applicables. La panne est due à d'autres produits acquis ou livrés. La panne est due à un produit d'autre marque (la conception de votre système ou le logiciel, par exemple). Dans le cas de notre produit programmable, la programmation erronée effectuée par une personne externe à notre personnel, ou une panne causée par cette programmation. La panne est due à la transformation ou la réparation effectuée par une personne externe à notre personnel. La panne a été due à un mauvais entretien ou le remplacement d'éléments remplaçables etc. spécifiées dans le mode d'emploi ou le catalogue, etc. La panne a été causée par un problème scientifique ou technique ou un autre problème qui n'a pas été prévu lorsque vous effectuez l'application du produit au moment où il a été acheté ou livré. La panne est due à une utilisation impropre du produit. 2) 3) (3) La panne a été causée par une raison dont Fuji Electric n'est pas responsable, tels que la foudre ou d'autres catastrophes naturelles. Rappelez-vous que cette garantie est strictement limitée au seul produit acquis ou livré. La couverture de garantie est limitée aux éléments décrits en (1) ci-dessus. Faites attention à ce que tous les dégâts provoqués par une panne du produit acquis ou livré (dommage, perte ou profit perdu des machines ou des systèmes) soient exceptés par l'objet de garantie. Le diagnostic de panne Nous demandons en principe aux clients d'effectuer le premier diagnostic de panne eux-mêmes. Toutefois, les clients peuvent nous demander ce service ou à notre réseau d'intervention payant. Dans ce cas, les frais de ce service est dus aux clients : les frais sont calculés suivant nos conditions de tarif. [2] L'exception de responsabilité de garantie telle que la perte de chance Sont exceptés de garantie dans ou même en dehors de la période de garantie gratuite les dommages causés par des éléments non imputables à notre responsabilité, une perte de chance ou de profits en raison de la panne de nos produits, des dommages, des dommages secondaires, des indemnisations d’accidents résultant de circonstances particulières que nous avons ou non pu prévoir et une indemnisation des dommages à d'autres produits que les notres ou à d'autres activités. [3] La période de réparation et la période de fourniture des pièces de rechange (période de maintenance) après l'arrêt de la production. Nous continuons la réparation des modèles (produits) dont la production est arrêtée pendant une période de 7 ans à compter de la date de cet arrêt. Nous fournissons également les pièces de rechange importantes pour les réparations pendant 7 ans à compter de la date de cet arrêt. Toutefois, étant donné que les composants électroniques ont une durée de vie courte pouvant rendre difficile l'approvisionnement et la production, il peut arriver que la réparation ou la fourniture des pièces de rechange soit difficile même pendant cette période. Pour plus d'informations, adressez-vous à votre représentant Fuji Electric ou à notre bureau de service. [4] Condition de livraison Pour les produits standards qui n'ont pas besoin de configuration et de réglage, la livraison est assurée par transport au client et nous ne sommes pas responsable de la configuration et du réglage. [5] Contenus de services Le prix d'achat ou livré du produit n'inclut pas le coût d'intervention d’un ingénieur ou d'un service. Si vous souhaitez ce service, adressez-vous à Fuji Electric. 6-4 [6] Limite de services Les dispositions ci-dessus supposent l'achat et l'utilisation des produits dans le pays d’achat. Pour plus d'informations, adressez-vous aux fournisseurs locaux ou à Fuji Electric. 6-5 Chapitre 7 SPÉCIFICATIONS 7.1 Modèle standard Série de classe triphasée 200 V (valeur kW) (0,75 à 90kW) Élément Type (FRN_ _ _AR1-2) (*1) 2,2 3,7 (4,0) 5,5 7,5 11 3,7 (4,0) 5,5 7,5 11 Spécifications 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 30 37 45 55 75 90 (*10) 0,75 1,5 2,2 15 18,5 22 Capacité nominale (kVA) (*3) 1,9 3,0 4,1 6,8 10 12 17 22 28 33 43 55 68 81 107 131 Tension (V) (*4) 3 phases, de 200 à 240 V (avec fonction AVR) 3 phases, de 200 à 230 V (avec fonction AVR) Courant nominal (A) (*5) 5 8 11 18 27 31,8 46,2 59,4 74,8 88 115 146 180 215 283 346 Capacité de surcharge 110%-1 min (intervalle de surcharge : Conforme à la norme IEC 61800-2) Alimentation principale (nombre de Triphasé, de 200 à 240 V, 50/60 Hz Triphasé, 200 à 220 V, 50 Hz phases, tension, fréquence) Triphasé, 200 à 230 V, 60 Hz Alimentation électrique de la commande auxiliaire (nombre de phases, tension, fréquence) Alimentation électrique principale auxiliaire (nombre de phases, tension, fréquence) (*6) Freinage Valeurs de sortie (*10) Puissance d'entrée Valeur nominale du moteur appliquée (kW) (*2) (Sortie nominale) 0,75 1,5 Tension/fréquence admissible Courant nominal (A) (*7) Capacité requise (kVA) Couple de freinage [%] (*8) Freinage CC Filtre EMC (IEC/EN 61800-3) Réacteur CC (DCR) (*9) Facteur de vague de Facteur de puissancefondamentale puissance (à la charge Facteur de puissance nominale) totale Rendement (à la charge nominale) (%) Normes (de sécurité) standards IEC/EN 60529 Indice de protection NEMA/UL 50 Méthode de refroidissement Poids/masse (kg) IP21 IP55 IP00 Monophasé, 200 à 240 V, 50/60 Hz Monophasé, 200 à 230 V, 50/60 Hz - Monophasé, 200 à 220 V, 50 Hz Monophasé, 200 à 230 V, 60 Hz Tension : +10 à -15% (déséquilibre de tension d'interface : 2 % ou moins) (*11), fréquence : +5 à -5 % 3,2 6,0 8,6 14,8 20,6 27,8 41,4 55,8 69,0 82,2 112 139 167 203 1,2 2,1 3,0 5,2 7,2 9,7 15 20 24 29 39 49 58 71 20 10 à 15 282 98 334 116 Fréquence du démarrage de freinage : 0,0 à 60,0 Hz ; Temps de freinage : 0,0 à 30,0 s ; Niveau d'opération de freinage : 0 à 60 % Conformité aux normes EMC : catégorie C2 (émission) / 2ème Env. (immunité) Intégré (IEC/EN 61000-3-2, IEC/EN 61000-3-12) C3/2e Accessoire standard (IEC/EN 61000-3-12) > 0,98 ≥ 0,90 97 97 97 97 97 98 98 98 98 98 98 UL 508C, C22.2 N° 14, IEC/EN 61800-5-1, SEMI F47-0706 IP21/IP55 (*12) NEMA/UL TYPE 1 / NEMA/UL TYPE 12 Ventilateur de refroidissement 10 10 10 10 18 18 18 23 23 50 50 10 10 10 10 18 18 18 23 23 50 50 - 98 98 98 98 98 IP00 Type ouvert UL 70 70 70 70 42 43 62 (*1) Une case () remplace une lettre alphabétique selon l'indice de protection. Une case () remplace une lettre alphabétique selon la destination d'envoi. Indice de protection : M (IP21), L (IP55) ou S (IP00) Destination d'envoi : E (Europe) ou A (Asie) (*2) Moteur standard Fuji à 4 pôles (*3) S'applique aux inverseurs avec une capacité nominale de 220 V. (*4) La variateur ne peut pas émettre une tension supérieure à celle de la tension d'alimentation. (*5) Lors de l'utilisation du variateur à la fréquence porteuse de 4 kHz ou plus, il est nécessaire de réduire le courant nominal. (*6) En cas d'utilisation d'inverseurs avec une entrée d'alimentation CC, connecter l'alimentation CA aux circuits internes. Les variateurs avec une entrée d'alimentation CC ne sont pas utilisés normalement. (*7) Lorsque le variateur est branché au bloc d'alimentation de 200 V, 50 Hz, Rsce = 120. (*8) Indique la valeur moyenne du couple de freinage uniquement pour le moteur (varie selon l'efficacité du moteur). (*9) Les variateurs de 45 kW ou moins sont dotés d'un réacteur CC intégré (DCR). Un DCR externe est fourni en standard pour les variateurs de 55 kW et plus. (*10) 4,0 kW pour l'UE. (*11) Déséquilibre de tension [%] = (Tension maximale [V] - Tension minimale [V])/Tension moyenne de 3 phases [V] x 67 (Voir IEC/EN 61800-3.) Si cette valeur est de 2 à 3 %, utilisez un réacteur optionnel CA (ACR). *S'applique à tous les modèles, quelle que soit la capacité. Même si la tension baisse jusqu'à -20 %, le variateur peut fonctionner (fonctionnement garanti) à condition que la charge de courant soit comprise dans la plage de courant nominal du variateur. *S'applique uniquement aux modèles avec une capacité de 37 kW ou moins. (*12) L'IP55 offre une protection pour les jets d'eau courts. N'utilisez pas à l'extérieur ou dans des endroits où l'étanchéité est nécessaire à long terme. 7-1 Série triphasé 400 V (Valeur kW) (0,75 à 37 kW) Élément Type (FRN_ _ _AR1-4) (*1) Freinage Puissance d’entrée Valeurs de sortie Classe nominale du moteur appliquée (kW) (*2) (Sortie nominale) Capacité nominale (kVA) (*3) Tension (V) (*4) Courant nominal (A) (*5) Capacité de surcharge de courant Alimentation principale (nombre de phases, tension, fréquence) Alimentation de commande auxiliaire (nombre de phases, tension, fréquence) Variation de tension et fréquence admissible Courant nominal (A) (*7) Capacité requise (kVA) Couple de freinage [%] (*8) Freinage CC 0,75 1,5 2,2 3,7 (4,0)(*10) 5,5 Spécifications 7,5 11 15 18,5 22 30 37 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 (4,0) (*10) 1,9 3,1 4,1 6,8 10 14 18 24 29 34 45 57 3 phases, de 200 à 240 V (avec fonction AVR) 2,5 4,1 5,5 9,0 13,5 18,5 24,5 32 39 45 60 75 110%-1min (Intervalle de capacité de surcharge : conforme à IEC 61800-2) Triphasé, 380 à 480 V, 50/60 Hz Monophasé, 380 à 480 V, 50/60 Hz Tension: de +10 à -15% (taux de déséquilibre entre les phases: 2% ou moins) (*11). Fréquence: de +5 à -5% 1,6 3,0 4,3 7,4 10,3 13,9 20,7 27,9 34,5 41,1 55,7 69,4 1,2 2,1 3,0 5,2 7,2 9,7 15 20 24 29 39 49 20 10 à 15 Fréquence de démarrage de freinage: 0,0 à 60,0 Hz; Temps de freinage: 0,0 à 30,0 s; Niveau de fonctionnement de freinage: 0 à 60% Conformité aux normes EMC : catégorie C2 (émission)/ 2ème Env. (immunité) Incorporé (IEC/EN 61000-3-2, IEC/EN 61000-3-12) Filtre CEM (IEC/EN 61800-3) Bobine de réactance CC (DCR) (*9) Facteur de puissance de > 0,98 Facteur de l’onde fondamentale puissance (à la Facteur de puissance charge nominale) ≥ 0,90 totale Efficacité (à la charge nominale) (%) 95 96 97 97 97 97 97 97 98 98 98 98 Normes (de sécurité) standards UL 508C, C22.2 No.14, IEC/EN 61800-5-1, SEMI F47-0706 IEC/EN 60529 IP21/IP55 (*12) Indice de protection NEMA/UL TYPE 1 / NEMA/UL TYPE 12 NEMA/UL 50 Méthode de refroidissement Refroidissement par ventilateur Poids / masse (kg) IP21 10 10 10 10 10 10 18 18 18 18 23 23 IP55 10 10 10 10 10 10 18 18 18 18 23 23 (*1) Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de l’indice de protection. Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21), L (IP55) ou S (IP00) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) (*2) Moteur standard Fuji à 4 pôles (*3) Applicable aux variateurs ayant une capacité nominale de 440 V. (*4) Le variateur ne peut pas produire une tension supérieure à la tension de l'alimentation. (*5) Lors de l'utilisation du variateur à la fréquence porteuse de 4 kHz ou plus, il est nécessaire de réduire le courant nominal. (*7) Lorsque le variateur est connecté à l’alimentation électrique de 400 V, 50 Hz, Rsce = 120. (*8) Indique la valeur moyenne du couple de freinage pour le moteur seulement (varie avec l'efficacité du moteur). (*9) Les variateurs de cette classe sont dotés d'un réacteur CC intégré (DCR). (*10) 4,0 kW pour l’UE. (*11) Déséquilibre de tension [%] = (Tension maximale [V] - Tension minimale [V])/Tension moyenne de 3 phases [V] x 67 (Voir IEC/EN 61800-3.) Utilisez la bobine de réactance CA (BCA ; option) lorsque vous l’utilisez à un taux de déséquilibre entre 2 et 3%. * Applicable à tous les modèles, quelle que soit la capacité. Même si la tension tombe à -20%, l'opération est possible si le courant de charge est dans la limite du courant nominal du variateur (garantie de l'opération). *Applicable seulement aux modèles ayant une capacité de 37 kW ou moins. (*12) L'IP55 offre une protection pour les jets d'eau courts. N'utilisez pas à l'extérieur ou dans des endroits où l'étanchéité est nécessaire à long terme. 7-2 (45 à 710 kW) Freinage Puissance d’entrée Valeurs de sortie Élément Spécifications Type 45 55 75 90 110 132 160 200 220 280 315 355 400 500 630 710 (FRN_ _ _AR1-4) (*1) Classe nominale du moteur appliquée 45 55 75 90 110 132 160 200 220 280 315 355 400 500 630 710 (kW) (*2) (Sortie nominale) Capacité nominale (kVA) (*3) 69 85 114 134 160 192 231 287 316 396 445 495 563 731 891 1044 Tension (V) (*4) 3 phases, de 200 à 240 V (avec fonction AVR) Courant nominal (A) (*5) 91 112 150 176 210 253 304 377 415 520 585 650 740 960 1170 1370 Capacité de surcharge de courant 110%-1min (Intervalle de capacité de surcharge : conforme à IEC 61800-2) Alimentation principale (nombre de Triphasé, 380 à 440 V, 50 Hz phases, tension, fréquence) Triphasé, 380 à 480 V, 60 Hz Entrée de l'alimentation de Monophasé, 380 à 480 V, 50/60 Hz commande auxiliaire (nombre de phases, tension, fréquence) Entrée de l'alimentation du circuit Monophasé, 380 à 440 V, 50 Hz principal auxiliaire (nombre de phases, Monophasé, 380 à 480 V, 60 Hz tension, fréquence) (*6) Variation de tension et fréquence Tension: de +10 à -15% (taux de déséquilibre entre les phases: 2% ou moins) (*11). admissible Fréquence: de +5 à -5% Courant nominal (A) (*7) 83.1 102 136 162 201 238 286 357 390 500 559 628 705 881 1115 1256 Capacité requise (kVA) 58 71 95 113 140 165 199 248 271 347 388 436 489 611 773 871 Couple de freinage [%] (*8) 10 à 15 Freinage CC Fréquence de démarrage de freinage: 0,0 à 60,0 Hz; Temps de freinage: 0,0 à 30,0 s; Niveau de fonctionnement de freinage: 0 à 60% Conformité aux normes EMC : catégorie C3 (émission) / 2ème Env. Filtre CEM (IEC/EN 61800-3) C2/2nd. (immunité) Bobine de réactance CC (DCR) (*9) Facteur de puissance de Facteur de l’onde fondamentale puissance (à la Facteur de puissance charge nominale) totale Efficacité (à la charge nominale) (%) Normes (de sécurité) standards IEC/EN 60529 Indice de protection NEMA/UL 50 Incorporé (IEC/EN 61000-3-2, IEC/EN 61000-3-12) Accessoire standard (IEC/EN 61000-3-12) > 0,98 ≥ 0,90 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 UL508C, C22.2 No.14, IEC/EN 61800-5-1, SEMI F47-0706 IP21/IP55 (*12) IP00 98 98 98 98 98 Méthode de refroidissement Refroidissement par ventilateur Poids / masse IP21 50 50 70 70 (kg) IP55 50 50 70 70 IP00 62 64 94 98 129 140 245 245 (*1) Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de l’indice de protection. Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21), L (IP55) ou S (IP00) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) 245 330 530 530 NEMA/UL TYPE 1/ NEMA/UL TYPE 12 Type ouvert UL (*2) Moteur standard Fuji à 4 pôles (*3) Applicable aux variateurs ayant une capacité nominale de 440 V. (*4) Le variateur ne peut pas produire une tension supérieure à la tension de l'alimentation. (*5) Lors du fonctionnement du variateur à la fréquence porteuse de 4 kHz ou plus (5 kHz ou plus pour les variateurs de 110 kW ou plus), il est nécessaire de réduire la valeur nominale actuelle. (*6) En cas d'utilisation d'inverseurs avec une entrée d'alimentation CC, connecter l'alimentation CA aux circuits internes. Les variateurs avec une entrée d'alimentation CC ne sont pas utilisés normalement. (*7) Lorsque le variateur est connecté à l’alimentation électrique de 400 V, 50 Hz, Rsce = 120. (*8) Indique la valeur moyenne du couple de freinage pour le moteur seulement (varie avec l'efficacité du moteur). (*9) Les variateurs de 90 kW ou moins sont dotés d'un réacteur CC intégré (DCR). Un DCR externe est fourni en standard pour les variateurs de 110 kW et plus. (*11) Déséquilibre de tension [%] = (Tension maximale [V] - Tension minimale [V])/Tension moyenne de 3 phases [V] x 67 (Voir IEC/EN 61800-3.) Utilisez la bobine de réactance CA (BCA ; option) lorsque vous l’utilisez à un taux de déséquilibre entre 2 et 3%. (*12) L'IP55 offre une protection pour les jets d'eau courts. N'utilisez pas à l'extérieur ou dans des endroits où l'étanchéité est nécessaire à long terme. 7-3 7.2 Dimensions extérieures Valeur kW Tension nominale Type de variateur Se reporter à: Dimensions (mm) W H 150 465 D D1 D2 W1 W2 115 17,5 H1 H2 H3 M N - 2× φ8 8 8 2× φ10 10 14,5 2× φ15 15 FRN0.75AR1-2 FRN1.5AR1-2 FRN2.2AR1-2 FRN3.7AR1-2 FRN4.0AR1-2E* FRN5.5AR1-2 Figure 1 262 FRN7.5AR1-2 Triphasé 200 V 158 22,5 631 645 FRN18.5AR1-2 FRN22AR1-2 265 736 284 184,5 99,5 180 Figure 2 FRN55AR1S2 Figure 3 FRN90AR1S-2 716 12 42,5 300 FRN45AR1-2 FRN75AR1S-2 571 203 FRN15AR1-2 FRN37AR1-2 7 100 585 FRN11AR1-2 FRN30AR1-2 162 451 885 367,9 240,8 127,1 215 855 355 740 270 115 155 275 40 530 750 285 145 140 430 50 150 465 115 17,5 15,5 12 8 2xφ10 10 15,5 14,5 2xφ15 15 7 - 2×φ8 8 716 12 8 2×φ10 10 855 15,5 14,5 2×φ15 15 720 FRN0.75AR1-4 FRN1.5AR1-4 FRN2.2AR1-4 FRN3.7AR1-4 451 FRN4.0AR1-4E* FRN5.5AR1-4 FRN7.5AR1-4 Figure 1 262 162 100 FRN11AR1-4 FRN15AR1-4 585 FRN18.5AR1-4 FRN30AR1-4 FRN45AR1-4 FRN55AR1-4 FRN75AR1-4 265 736 284 184,5 300 Figure 3 885 367,9 240,8 740 315 135 360 215 710 970 180 Figure 4 680 FRN355AR1S-4 FRN500AR1S-4 440 1000 15,5 260 14,5 3×φ15 1370 880 Figure 5 50 290 1400 FRN400AR1S-4 2×φ15 180 FRN280AR1S-4 FRN710AR1S-4 180 430 1000 FRN220AR1S-4 FRN630AR1S-4 127,1 530 FRN200AR1S-4 FRN315AR1S-4 99,5 42,5 FRN110AR1S-4 FRN160AR1S-4 22,5 631 Figure 2 FRN90AR1-4 FRN132AR1S-4 158 645 FRN37AR1-4 Triphasé 400 V 571 203 FRN22AR1-4 260 1550 500 313,2 186,8 300 49,5 1520 * 4,0 kW pour l’UE. Le type de variateur est FRN4.0AR1-2E ou FRN4.0AR1-4E. Note : Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de l’indice de protection. Une case () remplace une lettre de l'alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21) ou L (IP55) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) 7-4 4×φ15 15 Figure 1 Dimensions extérieures du variateur Figure 2 Dimensions extérieures du variateur 7-5 Figure 3 Dimensions extérieures du variateur Figure 4 Dimensions extérieures du variateur 7-6 Figure 5 Dimensions extérieures du variateur 7-7 Chapitre 8 CONFORMITÉ AUX NORMES 8.1 Conformité aux normes européennes Le marquage CE sur les produits Fuji indique qu’ils répondent aux exigences essentielles de la Directive de compatibilité électromagnétique (CEM) et celles de la Directive de basse tension délivrées par le Conseil des Communautés Européennes. En installant un filtre externe compatible EMC sur le côté de l’entrée pour les inverseurs de série de classe 200 V de 55 kW ou plus et ceux de 460 V de 110 kW ou plus, la catégorie d’émission de la directive EMC peut être modifiée à partir de C3 à C2. Se référer à « 11.1 Conformité aux normes européennes », au chapitre 11 du manuel de l’utilisateur FRENIC-HVAC pour plus de détails si vous installez un filtre externe compatible CEM. La quantité de fuite de courant lorsqu’un filtre externe compatible CEM est installé est très élevée, et par conséquent une vérification doit être effectuée pour déterminer si le système d’alimentation électrique est affecté. Reportez-vous à « 11.1 Conformité aux normes européennes » dans le chapitre 11 du manuel de l’utilisateur FRENIC-HVAC pour plus de détails sur les valeurs de fuite de courant du filtre CEM. Tableau 8.1 Conformité aux normes autonomes Type de variateur FRN0.75AR1-2 à FRN45AR1-2 FRN0.75AR1-4 à FRN90AR1-4 Directive de basse tension IEC/EN 61800-5-1 Directives CEM IEC/EN 61800-3 Immunité Second environnement (Industriel) Émission Catégorie C2 FRN55AR1S-2 à FRN90AR1S-2 FRN110AR1S-4 à FRN710AR1S-4 Catégorie C3 8-1 Tableau 8.2 Conformité aux normes autonomes (suite) Type de variateur FRN0.75AR1-2 à FRN18.5AR1-2 FRN22AR1-2 à FRN45AR1-2 à -2 FRN9 FRN0.75AR1-4 à FRN37AR1-4 FRN55AR1S-2 FRN45AR1-4 à FRN90 -4 *1 FRN110AR1S-4 à -4 FR *2 Fiabilité de fonctionnement IEC/EN61800-5-2 SIL 2, EN ISO 13849-1 Fonction d’arrêt Absence sûre du couple [safe torque off] (STO selon EN61800-5-2) Temps de réponse 50 ms ou moins (temps d’attente pour « Absence sûre du couple » par extinction de l’une ou l’autre borne [EN1] ou [EN2]) Niveau d’intégrité de sûreté SIL 2 Sous-système relatif à la sûreté Type B Matériel de tolerance intégrale HFT 1 PFH 3.15E-9 (Probabilité de défaillance matérielle aléatoire dangereuse par heure) DC ≥ 60% ≥ 60% SFF Intervalle d’épreuve 20 ans Catégorie Cat 3 (EN ISO 13849-1) Niveau de performance d (EN ISO 13849-1) Remarque : * 1) À propos des modèles cibles : les produits sont conformes à la sécurité fonctionnelle du produit version « N □ » ou ultérieure. * 2) À propos des modèles cibles : les produits sont conformes à la sécurité fonctionnelle du produit version « NI » ou ultérieure. « Ver. produit », décrit dans la note ci-dessus, désigne le symbole alphabétique des deux dernières lettres du NO.SER. La dernière lettre désigne la version du matériel et la seconde lettre désigne la version du logiciel. □ : ceci signifie que n'importe quelle version du matériel est disponible. Tableau 8.3 Conformité aux normes lors de l’utilisation avec un filtre CEM Type de variateur FRN55AR1S-2 à FRN90AR1S-2 FRN110AR1S-4 à FRN280AR1S-4 FRN315AR1S-4 à FRN710AR1S-4 Filtre CEM Série FS ou FN (En option: Reportez-vous au tableau 8.4.) Directive de basse tension IEC/EN 61800-5-1 Directives CEM IEC/EN 61800-3 Immunité Second environnement (Industriel) Émission Catégorie C2 Catégorie C3 Remarque : Une case () remplace une lettre de l’alphabet en fonction de l’Indice de protection. Une case () remplace une lettre de l’alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21, NEMA/UL Type1) ou L (IP55, NEMA/UL Type12) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) 8.2 Conformité à la directive de Basse Tension de l’UE Pour utiliser les variateurs Fuji comme un produit conforme à la Directive de Basse Tension dans l’UE, consultez les principes directeurs donnés aux pages vii à x. 8-2 8.3 Conformité aux normes CEM 8.3.1 Informations générales Le marquage CE sur les variateurs ne garantit pas que l’équipement complet, y compris nos produits marqués CE, est conforme à la directive CEM. Par conséquent, l’équipementier sera responsable du marquage CE de ses produits. Pour cette raison, la marque CE de Fuji est valable à condition que le produit soit utilisé avec un équipement répondant à toutes les exigences des directives correspondantes. L’équipementier sera donc responsable de l’instrumentation d’un tel équipement. En règle générale, la machine ou l’équipement inclut non seulement nos produits mais également d’autres dispositifs. Les fabricants, par conséquent, concevront l’ensemble du système pour être conforme aux directives correspondantes. Notre test de conformité EMC est effectué avec le câblage suivant (longueur du câble blindé) entre le variateur et le moteur sous les conditions d’utilisation spécifiées du variateur. FRN0.75AR1■-2 à FRN45AR1■-2: FRN55AR1S-2 à FRN90AR1S-2 (variateur uniquement) FRN55AR1S-2 à FRN90AR1S-2 (avec filtre) FRN0.750AR1-4 à FRN90AR1-4: FRN110AR1S-4 à FRN710AR1S-4 (variateur seul): FRN110AR1S-4 à FRN710AR1S-4 (avec filtre): 75 m 10 m 20 m 75 m 10 m 20 m 8.3.2 Procédure d’installation recommandée Pour rendre la machine ou l’équipement complètement conforme à la directive CEM, demandez à des techniciens qualifiés de raccorder le moteur et le variateur, en respectant strictement la procédure donnée ci-dessous. 1) Utilisez des câbles blindés pour raccorder le moteur et utiliser un itinéraire aussi court que possible. Fixez fermement le blindage au point spécifié à l’intérieur du variateur ou la plaque métallique de mise à terre. De plus, branchez la couche blindée électriquement à la borne de mise à terre du moteur. 2) Pour des variateurs de série de classe 200 V de 5,5 à 45 kW et ceux de 400 V de 11 à 90 kW, veillez à faire passer les lignes d’entrée du circuit d’alimentation principal du variateur à travers un tore magnétique dans le câblage. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du raccordement des lignes d’entrée de l’alimentation du circuit principal du variateur, consultez « 2.2.1 (4) : Câblage des lignes d’entrée de l’alimentation du circuit principal » 3) Branchez les câbles de mase aux bornes de mise à terre sans les passer à travers un anneau de ferrite. Borne de mise à terre Borne de mise à terre Serre-câble du moteur Anneau de ferrite à côté de l’entrée Figure 8.1 Méthode de Câblage du Circuit Principal 8-3 4) Pour connecter les bornes de commande des variateurs et pour connecter le câble de signal de communications RS-485, utilisez des câbles blindés. Comme pour le moteur, fixez les blindages fermement au point spécifié à l’intérieur du variateur ou la plaque métallique de mise à terre. Serre-câble pour ligne de signal de commande Figure 8.2 Raccordement aux bornes du circuit de commande 5) Lorsque vous utilisez un filtre CEM connecté extérieurement (en option), placez le variateur et le filtre sur une plaque métallique mise à la terre telle que la surface d’un panneau, comme montré sur la figure 8.3. Si les émissions sonores dépassent la valeur standard, placez le variateur et les équipements périphériques éventuels dans un panneau métallique. Pour plus de détails concernant l’utilisation d’un variateur avec un filtre, reportez-vous au tableau 8.5. CEM Figure 8.3 Installation dans un panneau 8.3.3 Courant de fuite du filtre CEM Ce produit utilise des condensateurs de mise à terre pour la suppression de bruit augmentant le courant de fuite. Vérifiez s’il n’y a aucun problème avec les systèmes électriques. Lorsque vous utilisez un filtre CEM, le courant de fuite mentionné dans le tableau 8.5 est ajouté. Avant d’ajouter le filtre, ne manquez pas de vérifier si le courant de fuite supplémentaire est bien acceptable dans le contexte de la conception générale du système. 8-4 Tableau 8.4 Courant de fuite du filtre CEM Courant de fuite (mA) Courant de fuite (mA) Puissance d’entrée Type de variateur Conditions normales Puissance d’entrée Conditions du pire des cas FRN0.75AR1-2 FRN3.7AR1-4 FRN4.0AR1-4E FRN18.5AR1-2 FRN22AR1-2 FRN30AR1-2 FRN37AR1-2 FRN45AR1-2 135 417 111 381 119 367 148 440 3 34 FRN7.5AR1-4 357 FRN11AR1-4 180 291 198 314 204 322 FRN15AR1-4 FRN18.5AR1-4 FRN22AR1-4 FRN30AR1-4 FRN37AR1-4 Triphasé 400 V FRN55AR1S-2 FRN75AR1S-2 164 FRN5.5AR1-4 224 FRN11AR1-2 FRN15AR1-2 55 FRN2.2AR1-4 140 FRN5.5AR1-2 Triphasé 200 V Conditions du pire des cas FRN1.5AR1-4 86 FRN3.7AR1-2 FRN4.0AR1-2E FRN7.5AR1-2 Conditions normales FRN0.75AR1-4 FRN1.5AR1-2 FRN2.2AR1-2 Type de variateur 18 23 FRN90AR1S-2 FRN45AR1-4 FRN55AR1-4 FRN75AR1-4 FRN90AR1-4 FRN110AR1S-4 FRN132AR1S-4 FRN160AR1S-4 FRN200AR1S-4 FRN220AR1S-4 FRN280AR1S-4 FRN315AR1S-4 FRN355AR1S-4 FRN400AR1S-4 FRN500AR1S-4 FRN630AR1S-4 FRN710AR1S-4 *1 Calculé sur la base de ces conditions de mesure : 200 V/50 Hz, mise à la terre d’un seul fil dans une connexion-delta, rapport de déséquilibre de tension d’interphase de 2%. *2 Calculé sur la base de ces conditions de mesure 400 V/50 Hz avec une mise à la terre neutre en Y-connexion, rapport de déséquilibre de tension d’interphase de 2%. Remarque : Les conditions du pire des cas incluent la perte de phase d’entrée. Note : Une case () remplace une lettre de l’alphabet en fonction de l’indice de protection. Une case () remplace une lettre de l’alphabet en fonction de la destination de livraison. Indice de protection: M (IP21) ou L (IP55) Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) 8-5 Tableau 8.5 Utilisation du filtre CEM (en option) et fuites de courant Courant de fuite du Puissance d’entrée Triphasé 200 V filtre CEM (mA) Type de variateur Modèle de filtre Condi- Conditions tions du pire normales des cas FS5536-400-99-1 265 381 FS5536-250-99-1 59 364 FS5536-400-99-1 78 439 FN3359-600-99 38 227 FN3359-800-99 38 227 FN3359-1000-99 39 233 FN3359-1600-99 38 227 FRN55AR1S-2 FRN75AR1S-2 FRN90AR1S-2 FRN110AR1S-4 FRN132AR1S-4 FRN160AR1S-4 FRN200AR1S-4 FRN220AR1S-4 Triphasé FRN280AR1S-4 400 V FRN315AR1S-4 FRN355AR1S-4 FRN400AR1S-4 FRN500AR1S-4 FRN630AR1S-4 FRN710AR1S-4 * Calculé sur la base de ces conditions de mesure : 200 V, 50 Hz avec une mise à la terre monophasée, 400 V, 50 Hz avec une mise à la terre neutre, et un rapport de déséquilibre de tension d’interphase de 2 %. * Les conditions du pire des cas incluent la perte de phase d’entrée. Remarque : Une case () remplace une lettre de l’alphabet en fonction de la destination de livraison. Destination de livraison: E (Europe) ou A (Asie) 8-6 8.4 Réglementation de la composante harmonique dans l’UE 8.4.1 Remarques générales Lorsque des variateurs industriels à usage général sont utilisés dans l’UE, les harmoniques émises par les variateurs aux lignes d’alimentation électrique sont strictement réglementées comme indiqué ci-dessous. Si un variateur, dont l’entrée nominale est 1 kW ou moins, est connecté à un réseau électrique de basse tension public, il est soumis à la réglementation sur les émissions harmoniques IEC/EN 61000-3-2. Si un variateur, dont le courant d’entrée est 16 A ou supérieur et 75 A ou inférieur, est connecté à un réseau électrique de base tension public, il est soumis à la réglementation sur les émissions harmoniques IEC/EN 61000-3-12. Notez que la connexion aux lignes électriques de basse tension industrielles est une exception. (Voir Figure 8.3.) Figure 8.4 Bloc d’alimentation et réglementation 8.4.2 Conformité à la norme IEC/EN 61000-3-2 Étant donné que le FRN0.75AR1-4 est conforme à la norme IEC/EN61000-3-2, .vous pouvez le connecter à un réseau électrique de basse tension public. 8.4.3 Conformité à la norme IEC/EN 61000-3-12 Pour rendre les modèles FRN0.75AR1-2 à FRN18.5AR1-2 et FRN0.75AR1-4 à FRN37AR1-4 conformes à la norme IEC/EN61000-3-12, connectez-les à un réseau électrique dont le rapport de court-circuit Rsce est 120 ou supérieur. 8.5 Description de la Fonction de Sécurité Fonctionnelle 8.5.1 Généralités Dans les variateurs de séries FRENIC-HVAC et FRENIC-AQUA, l’ouverture du circuit du matériel entre les bornes [EN1]-[PLC] ou entre les bornes [EN2]-[PLC] stoppe la sortie transistor, provoquant un cabotage du moteur à l’arrêt (EN1 : Activer l’entrée 1, EN2 : Activer l’entrée 2). Il s’agit de la fonction d’Absence Sûre du Couple (STO [Safe Torque Off]) prescrite dans EN60204-1, Catégorie 0 (Arrêt non-contrôlé) et conforme à la Norme de Sécurité Fonctionnelle. L’utilisation la fonction d’Absence Sûre du Couple (STO [Safe Torque Off]) élimine tout besoin de disjoncteurs de sécurité externes, tandis que les variateurs conventionnels requièrent ces disjoncteurs pour la configuration du système de sécurité conforme à la Norme de Sécurité Fonctionnelle. 8-7 • La fonction d’arrêt de sortie de ce variateur utilise la fonction d’Absence Sûre du Couple (STO) prescrite dans IEC61800-52 afin que l’alimentation électrique du moteur ne soit pas totalement coupée. Par conséquent, en fonction des applications, des mesures supplémentaires sont nécessaires afin d’assurer la sécurité des utilisateurs, par exemple, de la fonction de freinage qui verrouille le mécanisme et la protection des bornes du moteur qui permet d’éviter les risques de danger(s) électrique(s). • La fonction d’arrêt de sortie ne stoppe pas complètement la source d’alimentation électrique du moteur. Par conséquent, avant de commencer les travaux de câblage ou d’entretien, s’assurer de débrancher l’alimentation d’entrée vers le variateur et attendre au moins cinq minutes pour les séries de variateurs de capacités 22 kW de 400 V et les séries de variateurs de 11 kW de 200 V ou moins, ou au moins dix minutes pour les séries de variateurs de capacité 30 kW de 400 V et les séries de variateurs de 15 kW de 200 V ou plus. • L’intégrité de la fonction de sécurité fonctionnelle est assurée seulement si le variateur est en cours de fonctionnement dans un environnement répondant aux exigences indiquées dans le mode d’emploi (chapitre 8.5.2). Activer les bornes et le circuit périphérique, et la configuration de circuit interne Disjoncteurs de sécurité conformes à Variateur conventionnel EN ISO13849-1 PL = d Cat. 3 ou supérieur Moteur M Bloc d’alimentation 3~ Entrée « Activer » Interrupteur de sécurité conforme à EN ISO13849-1 PL =d Cat. 3 ou supérieur Réinitialisation Bouton Ed’arrêt d’urgence Image 8.5 Variateurs conventionnels FRENIC-HVAC ou FRENIC-AQUA Unité de relais de sécurité conforme à EN ISO13849-1 PL = d Cat. 3 ou supérieur Transistor de sortie [L1/R] Réinitialisation Bouton d’arrêt d’rgence Entrée « Activer » Source d’alimentation [L2/S] [V] [L3/T] [W] 6 [PLC] [EN1] [EN2] Moteur [U] Commande de grille 6 [Do+]* [Do-]* CPU (unité centrale) *Bornes de sortie de transistor (par exemple, [Y1]-[CMY], DECF (Données de code de service = 1101), Reportez-vous à la section 8.5.6) Image 8.6 FRN_ _ _AR1-, FRN_ _ _AQ1- 8-8 M 3~ 8.5.2 1) Remarques pour le respect des Normes de Sécurité Fonctionnelles Câblage pour les bornes [EN1] (Activer entrée 1) et [EN2] (Activer entrée 2) - [EN1]/[EN2] et [PLC] sont des bornes préparées pour le raccordement des câbles relatifs à la sécurité ; par conséquent, le câblage doit être soigneusement effectué afin de garantir l’absence de court-circuit(s) qui peuvent se produire sur ces bornes. - Pour l’ouverture et la fermeture du circuit du matériel entre les bornes [EN1]/[EN2] et [PLC], utiliser des composants de sécurité approuvés tels que les relais de sécurité conformes à la norme EN ISO13849-1 PL = d Cat. 3 ou plus afin de s’assurer d’un arrêt total. - Il est de la responsabilité du fabricant de machines de garantir qu’un court-circuit ou toute autre défaillance ne survienne pas lors du câblage externe des composants de sécurité entre les bornes [EN1]/[EN2] et [PLC]. Exemples d’erreur : • Les bornes [EN1]/[EN2] et [PLC] sont court-circuitées dû au câblage pris dans la porte du panneau de commande, de sorte qu’un courant continue de circuler dans la borne [EN1]/[EN2] alors que le composant de sécurité est éteint, et par conséquent la fonction de sécurité NE peut PAS fonctionner correctement. • Le câblage est en contact avec un autre fil de façon à ce qu’un courant continue de circuler dans la borne [EN1]/[EN2], et par conséquent la fonction de sécurité risque de NE PAS fonctionner. 2) Remarques relatives à la fonction de sécurité fonctionnelle Absence Sûre du Couple (STO) - Lors de la configuration du système de sécurité de ce produit avec la fonction d’Absence Sûre du Couple (STO), effectuez une évaluation des risques de non seulement l’appareil externe et du câblage connecté aux bornes [EN1] et [EN2] (Activer entrée 1 et Activer entrée 2) mais aussi l’ensemble du système, y compris les appareils de câblage et d’autres équipements, parce qu’il est exigé par la directive mécanique que l’ensemble du système soit conforme aux exigences de sécurité sous la responsabilité du fabricant de la machine. De plus, dans le cadre d’une maintenance préventive, le fabricant de machine doit effectuer des inspections périodiques pour vérifier que le système de sécurité du système fonctionne correctement. - Le variateur a été conçu selon les exigences de degré de pollution 2. Par conséquent, afin de mettre le variateur en conformité avec les Normes de Sécurité Fonctionnelle, il est nécessaire d’installer le variateur sur un panneau de commande doté d’un type d’un boîtier de IP54 ou plus. - Pour mettre le variateur en conformité avec les Normes de Sécurité Fonctionnelle, il est nécessaire de le mettre en conformité avec les Normes Européennes EN61800-5-1 et EN61800-3. - Cette fonction d’Absence Sûre du Couple (STO) provoque un arrêt du moteur. Lors de l’utilisation d’un frein mécanique pour arrêter ou maintenir le moteur pour des raisons de sécurité de l’ensemble du système de l’appareil, ne pas utiliser les signaux de commande du variateur tels que les signaux émis par la borne [Y]. L’utilisation des signaux de commande ne répond pas aux normes de sécurité, en raison d’une intervention logicielle. Utiliser des unités de relais de sécurité conformes à EN ISO13849-1 PL = d Cat. 3 ou supérieur pour activer les freins mécaniques. - Le circuit d’arrêt de sécurité entre les sections d’entrée la borne [EN1] et [EN2] et la section d’arrêt de sortie du variateur est en configuration-duelle (circuit redondant) afin d’empêcher que l’occurrence d’une seule défaillance ne dépare sur l’Absence Sûre du Couple (STO). Si un dysfonctionnement est détecté dans le circuit d’arrêt de sécurité, le variateur provoque un arrêt du moteur, même si les états [EN1]-[PLC] et [EN2]-[PLC] sont activés, ainsi que l’émission d’une alarme à un appareil externe. Notez que la fonction d’émission d’alarme n’est pas garantie pour toutes les défaillances. Conforme à EN ISO13849-1 PL =d Cat. 3. - La fonction d’Absence Sûre du Couple (STO) ne stoppe pas complètement la source d’alimentation électrique du moteur. Avant de commencer les travaux de câblage ou d’entretien, s’assurer de débrancher l’alimentation vers le variateur et attendre au moins 5 minutes. 3) Essai de la fonction de sécurité fonctionnelle Absence Sûre du Couple (STO) - Dans la mesure où aucune activation régulière de la fonction d’Absence Sûre du Couple (STO) n’est garantie, vérifiez que la fonction d’Absence Sûre du Couple (STO) fonctionne correctement. 8-9 4) Lors de la mise sous tension - Lors de la mise sous tension, s’assurer que les bornes [EN1] et [EN2] ne sont pas court-circuitées à PLC (ou +24 VCC). Ceci permet l’exécution d’un diagnostic du circuit de la fonction de sécurité fonctionnelle. 8.5.3 EN ISO13849-1 PL = d La Norme Européenne EN ISO13849-1 PL = d (Sécurité des machines – Parties relatives à la sécurité des systèmes de contrôle) prescrit des exigences de sécurité basiques pour les machines classés en fonction du niveau d’exigence. La Catégorie 3 exige que la machine soit conçue avec une redondance de manière à ce qu’une seule erreur ne risque pas de provoquer la perte de la fonction de sécurité. Le tableau 8.6 montre une vue d’ensemble des niveaux de catégorie et de leurs exigences en terme de sécurité. Pour plus de détails à ce sujet, se référer à la section EN ISO13849-1 PL = d. Tableau 8.6 Catégorie B Résumé des exigences Comportement du système SRP/CS et/ou leurs équipements de protection, ainsi que leurs composants, doivent être conçus, construits, sélectionnés, assemblés, et combinés en accord avec les normes associées, de sorte qu’ils puissent résister aux influences prévues. Des principes de sécurité de base doivent être utilisés. L’apparition d’un problème peut entraîner la perte de la fonction de sécurité. 1 Les exigences de catégorie B doivent être suivies. Les composants et principes de sécurité testés et approuvés doivent être utilisés. L’apparition d’un problème peut entraîner la perte de la fonction de sécurité mais la probabilité d’occurrence est plus faible que pour une catégorie B. 2 Les exigences de catégorie B et l’utilisation des principes de sécurité éprouvés doivent être appliqués. La fonction de sécurité doit être vérifiée à intervalles convenables par le système de contrôle de la machine. Les exigences de catégorie B et l’utilisation des principes de sécurité éprouvés doivent être appliqués. Les pièces de sécurité doivent être conçues de façon à ce que - une seule erreur dans l’une de ces pièces ne risque pas de provoquer la perte de la fonction de sécurité, et - lorsque cela est raisonnablement réalisable, le seul point de défaillance est détecté. L’apparition d’un problème peut entraîner la perte de la fonction de sécurité entre les vérifications. Une perte de la fonction de sécurité est détectée par la vérification. Lorsqu’un seul point de défaillance se produit, la fonction de sécurité est toujours effectuée. Certaines, mais pas toutes, les défaillances sont détectées. L’accumulation de défaillances nondétectées peut entraîner la perte de la fonction de sécurité. Les exigences de catégorie B et l’utilisation des principes de sécurité éprouvés doivent être appliqués. Les pièces de sécurité doivent être conçues de façon à ce que - un seul point de défaillance dans l’une de ces pièces ne conduit pas à la perte de la fonction de sécurité, et - le point de défaillance est détecté au moment de ou avant la prochaine échéance de la fonction de sécurité, mais si la pas possible, une détection n’est accumulation des défaillances non-détectées ne doit pas conduire à la perte de la fonction de sécurité. Lorsqu’un seul point de défaillance se produit, la fonction de sécurité est toujours effectuée. La détection d’une accumulation de défaillances réduit la probabilité de perte de la fonction de sécurité (CC élevé). Les défaillances sont détectées à temps afin d’éviter la perte de la fonction de sécurité. 3 4 8-10 8.5.4 État de sortie du variateur lorsque l’Absence Sûre du Couple (STO) est activée En activant le bouton d’arrêt d’urgence, entrées EN1 et EN2 s’éteignent, permettant ainsi de mettre l’Absence sûre du couple (STO) à l’arrêt. Ce réglage active un temps d’attente fourni par le paramètre H16 ; cette durée peut être modifiée à l’aide du clavier standard : AUTO (100 ms comme mode par défaut), de 0,0 mm (équivalent à 0,1 s) à 30,0 secondes. Une fois le temps d’attente H16, le diagnostic STO (Absence Sûre du Couple) est exécuté. Le diagnostic STO (Absence Sûre du Couple) nécessite moins d’une seconde. L’image 8.7 indique le schéma de synchronisation à appliquer lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est placé sur arrêt alors que le variateur est à l’arrêt. L’entrée pour EN1 et EN2 s’active, ce qui rend le variateur prêt à fonctionner. Commande Arrêt Exécuter Arrêt MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT de lancement Bouton d’arrêt d’urgence Entrée pour EN1/EN2 Sortie du variateur Arrêt sûr du couple (STO) En attente d’une commande de fonctionnement En cours d’exécution En attente d’une commande de fonctionnement Arrêt sûr du couple (STO) Image 8.7 État de Sortie du Variateur lorsque le Bouton d’Arrêt d’Urgence est placé sur arrêt et que le Variateur est arrêté L’image 8.8 indique le schéma de synchronisation à appliquer lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est activé alors que le variateur est en marche. L’entrée pour EN1 et EN2 s’éteint, ce qui permet de mettre le variateur en état d’Absence Sûre du Couple (STO) et de mettre le moteur à l’arrêt. Commande de lancement Bouton d’arrêt d’urgence Entrée pour EN1/EN2 Sortie du variateur Exécuter Arrêt ARRÊT MARCHE MARCHE ARRÊT En cours d’exécution Arrêt sûr du couple (STO) Image 8.8 État de sortie du Variateur lorsque le Bouton d’Arrêt d’Urgence activé et que le Variateur est en marche 8-11 8.5.5 État de l’alarme ECF (due à une incohérence logique) et de la sortie de l’inverseur En activant le bouton d’arrêt d’urgence, les entrées EN1 et EN2 s’éteignent, permettant ainsi de mettre le variateur en état d’Absence Sûre du Couple (STO). Lorsqu’une incohérence des entrées EN1 et EN2 se produit pendant une durée supérieure à 50 ms, le variateur l’interprétera comme l’émission d’une alarme ECF par une incohérence logique sur l’écran du clavier standard ; si elle se produit sur une durée inférieure à 50 ms, aucune alarme ne se déclenche. L’alarme peut être réinitialisée par la mise hors tension du variateur. L’image 8.9 indique le schéma de synchronisation lorsque les signaux des entrées EN1 et EN2 ne sont pas simultanées, déclenchant ainsi une alarme ECF. Alimentation ARRÊT Alimentation MARCHE Commande de lancement Bouton d’arrêt d’urgence Entrée pour EN1 Entrée pour EN2 Alarme Exécuter ARRÊT MARCHE MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT ARRÊT MARCHE ARRÊT ARRÊT MARCHE Pas d’alarme Sortie du variateur Arrêt En cours d’exécution Alarme émise Arrêt sûr du couple (STO) MARCHE Pas d’alarme Alarme émise Arrêt sûr du couple (STO) En attente d’une commande de fonctionnement Image 8.9 Alarme ECF (due à une incohérence logique) et État de Sortie du Variateur 8-12 8.5.6 Prévention de redémarrage Pour éviter que le variateur ne redémarre simplement en tournant le bouton d’arrêt d’urgence sur Arrêt, configurer Activer le circuit d’entrée d’entrée tel qu’illustré sur l’image 8.10. L’image 8.11 indique le schéma de synchronisation afin d’éviter le redémarrage. HLD (« Activer le fonctionnement à 3 fils ») doit être attribué à n’importe quelle borne d’entrée numérique ; par exemple, le réglage de données E01 à « 6 » configure la fonction HLD à la borne [X1]. Après que FWD se met en marche avec la fonction HLD activée, même la mise hors tension de FWD maintient la mise en marche du variateur en raison de la fonction HLD. Activer le bouton d’arrêt d’urgence sous cette condition peut provoquer un arrêt du moteur. Après cela, mettre le bouton d’arrêt d’urgence à l’arrêt ne permet plus la mise en marche du variateur. Pour lancer le variateur, mettre FWD de nouveau sous tension. FRENIC-HVAC ou FRENIC-AQUA Transistor de sortie E Alimentation d’alimentation [L1/R] [L2/S] [L3/T] [U] [V] [W] M 3~ [FWD] [X1] *1 [PLC] *2 Unité de relais de sécurité conforme à EN ISO13849-1 PL = d Cat. 3 ou supérieur Entrée « Activer » Réinitialisation 6 [PLC] [EN1] [EN2] Bouton d’arrêt d’urgence Commande de grille 6 [Do+] *3 [Do-] *3 CPU (unité centrale) *1 Borne d’entrée numérique (par exemple, [X1]) *2 Si SW1 est en mode SOURCE, [PLC] est appliqué ; si SW1 est en mode SINK, [CM] est appliqué *3 Les bornes de sortie à transistor (par ex. [Y1]-[CMY], DECF (Données de code de fonction = 1101)) Image 8.10 Schéma de Raccordement et Configuration du Circuit Interne 8-13 ARRÊT MARCHE MARCHE ARRÊT Bouton d’arrêt d’urgence Entrée pour EN1/EN2 Sortie du variateur MAR- ARRÊT CHE ARRÊT ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE En attente d’une commande En cours d’exécution de fonctionnement Arrêt sûr du couple (STO) En attente d’une commande de fonctionnement En cours d’exécution Image 8.11 Prévention de Redémarrage 8.6 Compatibilité avec la Directive Révisée CEM et la Directive Basse Tension Dans la Directive révisée CEM et la Directive Basse Tension, il est nécessaire de faire figurer clairement le nom et l’adresse des fabricants et importateurs afin d’améliorer la traçabilité. Les importateurs devront être indiqués comme suit lors de l’exportation de produits de Fuji Electric vers l’Europe. (Fabricant) Fuji Electric Co., Ltd 5520, Minami Tamagaki-cho, Suzuka-city, Mie 513-8633, Japon (Importateur en Europe) Fuji Electric Europe GmbH Goethering 58, 63067 Offenbach/Main, Allemagne < Précautions à prendre lors de l’exportation vers l’Europe > ● Les produits Fuji Electric disponibles en Europe ne sont pas nécessairement tous importés par l’importateur ci-dessus. Si des produits Fuji Electric sont exportées vers l’Europe via un autre importateur, veuillez vous assurer que l’importateur est clairement indiqué par le client. 8.7 Conformité avec les Normes UL et celles listées par l’UL pour le Canada 8.7.1 Généralités Les normes UL, à l’origine, ont été établies par les Underwriters Laboratories Inc. en tant que critères privés en terme d’inspection/investigations relatifs aux assurances incendie/accident aux États-Unis. Le marquage sur les produits UL Fuji est lié à la norme UL UL508C. La certification cUL signifie que UL a délivré la certification pour les produits répondant aux normes CSA. Les produits certifiés cUL sont équivalents à ceux conformes aux normes CSA. Le marquage cUL sur les produits Fuji est lié à la norme CSA C22.2 n ° 14. 8.7.2 Considérations lors de l’utilisation de FRENIC-HVAC dans des systèmes soumis à la certification par UL et listés par cUL pour le Canada Si vous souhaitez utiliser les variateurs de série FRENIC-HVAC en tant que partie intégrante d’un produit certifié aux Normes UL ou CSA, reportez-vous aux consignes décrites aux pages xii à xxi. 8-14 Manuel d’instructions Première édition, février 2012 7ème édition, avril 2016 Fuji Electric Co., Ltd. L’objectif de ce manuel d’instructions est de fournir une information précise de l’utilisation, réglage et fonctionnement des variateurs de la série FRENIC-HVAC. N’hésitez pas à envoyer vos commentaires concernant toute erreur ou toute omission trouvée, ou toute autre suggestion afin d'améliorer ce manuel. En aucun cas Fuji Electric Co., Ltd. sera tenu responsable des dégâts directs ou indirects résultant de l’application des informations de ce manuel. Fuji Electric Co., Ltd. Gate City Ohsaki, East Tower, 11-2, Osaki 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0032, Japon Téléphone : +81 3 5435 7058 Fax : +81 3 5435 7420 URL http://www.fujielectric.com/ ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.