POOLSTAR Pompe à chaleur Poolex Jet Pro Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
Jet Pro MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE USO MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO INSTALLATIONS- & BENUTZERHANDBUCH INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING www.poolstar.fr Cher client, Nous vous remercions pour votre achat et pour la confiance que vous accordez à nos produits. Nos produits sont le résultat d’années de recherche dans le domaine de la conception et de la production de pompe à chaleur pour piscine et spa. Notre ambition, vous fournir un produit de qualité aux performances hors normes. Nous avons réalisé ce manuel avec le plus grand soin afin que vous puissiez tirer le meilleur de votre pompe à chaleur Poolex. Dear customer, Thank you for your purchase and your trust in our products. Our products are the result of years of research in the design and manufacture of heat pumps for pools. Our goal is to deliver high-quality products with exceptional performance. We took great care to put together this manual so you can get the most out of your Poolex heat pump. Estimado(a) cliente, Agradecemos que haya comprado este producto y que haya confiado en nuestra empresa. Nuestros productos son el fruto de años de investigación en el sector del diseño y de la producción de bombas de calor para las piscinas. Nuestro objetivo es ofrecerle un producto de calidad con un rendimiento excepcional. Hemos redactado este manual de tal forma que podrá aprovechar al máximo su Poolex bomba de calor. Gentile cliente, La ringraziamo per il Suo acquisto e per la sua fiducia nei nostri prodotti. Essi sono il risultato di anni di ricerche nella progettazione e produzione di pompe di calore per piscine. Il nostro scopo è di fornir. Le un prodotto di qualità con prestazioni fuori dal comune. Abbiamo preparato questo manuale con la massima cura affinché Lei possa sfruttare al meglio la Sua pompa di calore Poolex. Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihren Kauf und das damit verbundene Vertrauen in unsere Produkte. Unsere Produkte sind das Ergebnis einer jahrelangen Forschungsarbeit auf dem Gebiet der Konstruktion und Fertigung von Schwimmbecken-Wärmepumpen. Wir haben den Anspruch, Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt mit hervorragenden Leistungseigenschaften zu liefern. Die vorliegende Anleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt und soll Ihnen dabei helfen, die Vorzüge Ihrer Poolex-Wärmepumpe bestmöglich zu nutzen. Geachte klant, Bedankt voor uw aankoop en uw vertrouwen in onze producten. Ons doel is om u een uitzonderlijk goed prester- end kwaliteitsproduct te leveren. Het is onze ambitie om u een kwaliteitsvol product met uitstekende prestaties te leveren. We hebben deze handleiding met de grootste zorg samengesteld, zodat u het maximale uit uw Poolex-warmtepomp kunt halen. Manual de usuario y instalación FR EN Installations und Gebrauchsanleitung DE Installatieen en gebruikershandleiding NL Manuale d’installazione e d’uso ES Installation and user manual IT Manuel d’installation et d’utilisation AVERTISSEMENTS Cette pompe à chaleur contient un Gaz frigorigène R32 inflammable. Toute intervention sur le circuit frigorigène est interdite sans une habilitation en cours de validité. Avant toute intervention sur le circuit frigorigène, les précautions suivantes sont nécessaires pour un travail en toute sécurité. 1. Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser les risques de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 2. Zone de travail générale L’ensemble des personnes se trouvant dans la zone doivent être informées de la nature des travaux en cours. Évitez d’intervenir dans une zone confinée. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée, sécurisée et une attention particulière doit être portée aux sources de flamme ou de chaleur à proximité. 3. Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin de s’assurer de l’absence de gaz potentiellement inflammable. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé ou présente une sécurité interne. 4. Présence d’extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 près de la zone de travail. 5. Aucune source de flamme, de chaleur ou d’étincelle Il est totalement interdit d’utiliser une source de chaleur, de flamme ou d’étincelle à proximité directe d’une ou plusieurs pièces ou tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable. Toutes les sources d’étincelle, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, il convient de contrôler l’environnement du matériel afin de s’assurer qu’il n’y a aucun risque d’inflammabilité. Les panneaux « Interdiction de fumer » doivent être affichés. 6. Zone ventilée Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant d’intervenir dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. 7. Contrôles des équipements de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Seules les pièces du fabricant peuvent être utilisées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables : – La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées. – Les ventilations et les bouches d’aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées. – Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié également. – Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés. – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène. 8. Vérifications des appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure : • Que les condensateurs soient déchargés : ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles ; • Qu’aucun composant électrique ni câblage ne soit exposé lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système de gaz réfrigérant ; • Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. 1 | FR ⚠ À LIRE ATTENTIVEMENT ⚠ Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit. Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à chaleur en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible afin de faciliter les futures consultations. L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable. Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérifier le contenu afin de signaler tout dommage éventuel. Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par ce manuel sont compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question. En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être coupée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une influence négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur. Pour garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies. Dans le cas où la pompe à chaleur est vendue ou cédée, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit transmise avec le matériel au nouveau propriétaire. Cette pompe à chaleur est exclusivement conçue pour chauffer une piscine. Toutes les autres utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses. Toutes les responsabilités contractuelles ou extracontractuelles du fabricant / distributeur seront considérées comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement, ou pour cause de nonrespect des instructions fournies par ce manuel ou des normes d’installation en vigueur pour l’équipement, objet du présent document. REMARQUE : Les images de ce manuel ne sont présentes qu’à titre indicatif. Veuillez vous référer au produit réel. FR | 2 SOMMAIRE 1. Consignes de sécurité 8 2. Généralités 10 2.1 Conditions générales de livraison 2.2 Principe de fonctionnement ⇨ Plages de fonctionnement 10 10 10 10 2.3 Traitement des eaux 3. Description 11 3.1 Limites de fonctionnement 3.2 Contenu du colis 3.3 Caractéristiques générales 3.4 Caractéristiques techniques 3.5 Dimensions 3.6 Vue intérieure 3.7 Cycle du réfrigérant 3.8 Carte de commande principale 3.9 Carte d’entraînement inverter ⇨ Pour modèle monophasé ⇨ Pour modèle triphasé 11 11 11 12 13 13 14 15 16 16 16 4. Installation 17 4.1 Règles générales 4.2 Emplacement ⇨ Choix de l’emplacement en plein soleil ⇨ Choix de l’emplacement dans les climats froids 4.6 Connexion d’une fonction optionnelle ⇨ Pour la pompe extérieure (forcer la filtration) ⇨ Pour les réseaux intelligents (SMART GRID) ⇨ Pour le commutateur à distance (pilotage domotique) 17 17 18 18 19 19 19 20 20 21 21 21 22 22 23 24 24 24 24 5. Utilisation 25 5.1 Avant de démarrer ⇨ Contrôles avant le démarrage initial ⇨ Diagnostic de panne à la première utilisation 25 25 25 4.3 Installation hydraulique ⇨ Raccordement d’entrée et de sortie d’eau ⇨ Evacuation des condensats 4.4 Installation électrique ⇨ Câblage du boîtier de commande filaire ⇨ Exigences relatives aux dispositifs de sécurité ⇨ Tableau de sélection des câbles ⇨ Tableau de sélection des disjoncteurs 4.5 Installation du contrôleur filaire ⇨ Option 1 : sur la pompe à chaleur ⇨ Option 2 : boîtier déporté 3 | FR SOMMAIRE 5.13 Consulter les valeurs d’état 5.14 Restaurer les paramètres d’usine 25 26 27 28 29 29 29 29 29 30 30 31 31 31 31 31 32 32 34 35 35 36 37 38 38 39 41 42 43 43 6. Maintenance et entretien 44 6.1 Sécurité pendant l’entretien 6.2 Entretien quotidien ⇨ Contrôle de l'équipement de réfrigération ⇨ Contrôle des appareils électriques ⇨ Câblage 44 44 44 44 45 46 ⇨ Vérification finale et test de fonctionnement 5.2 Commande filaire 5.3 Configuration ⇨ Paramètres réseau ⇨ Unité de température ⇨ Mode silence ⇨ Mode boost ⇨ Smart Grid ⇨ Dégivrage manuel df ⇨ Statistiques sur la durée de fonctionnement t1 ⇨ Fonctionnement forcé de la pompe ⇨ Dysfonctionnement permanent du débit d’eau E0 ⇨ Correction de l’heure d’été 5.4 Déverrouiller / verrouiller le clavier 5.5 Allumer / éteindre l’unité 5.6 Réglage de la température cible 5.7 Réglage du mode de fonctionnement 5.8 Réglage de l’horloge 5.9 Programmation et réglage du chauffage 5.10 Programmation et réglage des fonctions silence et boost ⇨ La fonction silence ⇨ La fonction boost 5.11 Activation manuelle des fonctions silence et boost 5.12 Appairage wifi et utilisation de l’application ⇨ Téléchargement & Installation de l’application «Smart Life» ⇨ Paramétrage de l’application ⇨ Appairage de la pompe à chaleur ⇨ Pilotage 6.3 Remplacer la carte de l’inverter 7. Dépannage 48 8. Garantie 50 ⇨ Conditions générales de garantie ⇨ Recyclage 50 50 FR | 4 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement ces instructions avant l'installation. Conserver ce manuel dans un endroit pratique pour référence ultérieure. Attention : risque d'incendie/ matières inflammables CEI/EN 60335-2-40 sauf CEI 60335-2-40 : 2018 • Attention : risque d'incendie/ Avertissement : risque d'incendie/ matières inflammables matières inflammables pour CEI CEI/EN 60335-2-40 sauf 60335-2-40 : Uniquement 2018 CEI 60335-2-40 : 2018 Avertissement : risque d'incendie/ matières inflammables pour CEI 60335-2-40 : Uniquement 2018 appareil utilise: un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est exposé AttentionCet : risque Attention d'incendie/ risque d'incendie/ : risque d'incendie/ : risque d'incendie/ à une source d'inflammationAvertissement externe, il existe Avertissement un risque d'incendie. matières inflammables matières inflammables matières peut inflammables matières inflammables pour CEI un court-circuit, pour CEI Une installation inadéquate de l'équipement ou des accessoires entraîner un choc électrique, CEI/EN 60335-2-40 CEI/EN sauf 60335-2-40 sauf une fuite, un incendie ou d'autres dommages à l'équipement. Assurez-vous d'utiliser uniquement des accessoires 60335-2-40 : Uniquement 60335-2-40 :2018 Uniquement 2018 CEIpar 60335-2-40 CEI:qui 2018 60335-2-40 : 2018 fabriqués le fournisseur, sont spécifiquement conçus pour l'équipement, et assurez-vous que l'installation est effectuée par un professionnel. Toutes les activités décrites dans ce manuel doivent être effectuées par un technicien agréé. Assurez-vous de porter un équipement de protection individuelle adéquat tel que des gants et des lunettes de sécurité lors de l'installation de l'unité ou lors des activités de maintenance. • Contacter votre revendeur pour toute assistance supplémentaire. • L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l’équipement. L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision de la personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables. Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à leur objectif et aux spécifications correctes. Les directives d’entretien et de maintenance du fabricant doivent toujours être respectées. En cas de doute, contactez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. • Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation pendant l’entretien et lors du remplacement de pièces. Ces unités sont des pompes à chaleur, conformes aux exigences des unités partielles de la présente norme internationale. • Avant de toucher les éléments des bornes électriques, mettez le commutateur électrique hors tension. • Lorsque les panneaux d’entretien sont enlevés, les parties sous tension peuvent facilement être accidentellement touchées. • Ne laissez jamais l’unité sans surveillance lors de l’installation ou de l’entretien, si le panneau d’entretien a été retiré. • Ne touchez pas les tuyaux de gaz pendant et immédiatement après le fonctionnement car les tuyaux peuvent être chauds et vous brûler les mains. Pour éviter des blessures, laissez la tuyauterie refroidir pour revenir à une température normale ou assurez-vous de porter des gants de protection. • Ne touchez aucun commutateur avec les doigts mouillés. Cela peut provoquer un choc électrique. • Avant de toucher les pièces électriques, couper toute alimentation électrique de l’unité. • Demandez à votre revendeur ou à un personnel qualifié d’effectuer les travaux d’installation conformément à ce manuel. N’installez pas l’unité vous-même. Une installation inadéquate peut entraîner une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie. • Assurez-vous d’utiliser uniquement les accessoires et pièces spécifiés pour les travaux d’installation. Le non-respect d’utilisation des pièces spécifiées peut entraîner une fuite d’eau, un choc électrique, un incendie ou la chute de l’unité de son support. • Installez l’unité sur une base pouvant supporter son poids. Une force physique insuffisante peut entraîner la chute de l’équipement et des blessures éventuelles. • Effectuez les travaux d’installation spécifiés en tenant compte des vents forts, des ouragans, ou des tremblements de terre. Une installation inadéquate peut entraîner des accidents conséquemment à la chute de l’équipement. 5 | FR 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • • • • • • • • Assurez-vous que tous les travaux électriques sont effectués par du personnel qualifié, conformément aux lois et réglementations locales et à ce manuel, en utilisant un circuit séparé. Une capacité insuffisante du circuit d’alimentation ou une construction électrique incorrecte peuvent entraîner un choc électrique ou un incendie. Veillez à installer un disjoncteur de fuite à la terre, conformément aux lois et réglementations locales et afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé. Utilisez les fils spécifiés et assurez-vous que les connexions des bornes ou les fils sont protégés contre l’eau et d’autres forces externes défavorables. Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer un incendie. Lors du câblage de l’alimentation, disposez les fils de sorte que le panneau avant puisse être solidement fixé. Si le panneau avant n’est pas en place, une surchauffe des bornes, un choc électrique ou un incendie peut se produire. Après avoir terminé les travaux d’installation, vérifier qu’il n’y a pas de fuite de réfrigérant. Ne jamais toucher directement le réfrigérant qui fuit, car cela pourrait provoquer des gelures graves. Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après le fonctionnement car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids, en fonction de l’état du réfrigérant circulant à travers la tuyauterie de réfrigérant, le compresseur et d’autres pièces du cycle du réfrigérant. Un risque de brûlures ou de gelures existe si vous touchez les tuyaux de réfrigérant. Pour éviter des blessures, laissez les tuyaux refroidir pour revenir à une température normale ou, si vous devez les toucher, assurez-vous de porter des gants de protection. Ne touchez pas les pièces internes (pompe, réchauffeur de secours, etc.) pendant et immédiatement après le fonctionnement. Toucher les pièces internes peut provoquer des brûlures. Pour éviter des blessures, laissez les pièces internes revenir à une température normale ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de protection. MISE AU REBUT : ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. La collecte de ces déchets doit se faire séparément pour un traitement adapté si nécessaire. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez des installations de collecte individuelles. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont éliminés dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuira à votre santé et à votre bien-être. Le câblage doit être effectué par des techniciens professionnels conformément à la réglementation nationale sur le câblage et au schéma du circuit. Un dispositif de déconnexion omnipolaire qui a au moins 3 mm de distance de séparation dans tous les pôles et un dispositif de courant résiduel (RCD) dont la puissance nominale ne dépasse pas 30 mA doit être incorporé dans le câblage fixe conformément aux règles nationales. L’appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en vigueur en matière de câblage. Confirmer que la zone d’installation (sols) est sécurisée, sans dangers cachés tels que de l’eau, de l’électricité ou du gaz avant le raccordement des canalisations. Avant l’installation, vérifiez si l’alimentation électrique de l’utilisateur répond aux exigences d’installation électrique de l’unité (y compris une mise à la terre fiable, un système de fuite et une charge électrique de diamètre de fil, etc.). Si les exigences d’installation électrique du produit ne sont pas remplies, l’installation du produit est interdite avant la correction du problème. À propos des gaz fluorés Cette pompe à chaleur contient des gaz fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette correspondante sur l’unité. Observez les réglementations nationales sur les gaz. L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cette unité doivent être effectués par un technicien certifié. La désinstallation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié. Si un système de détection des fuites est installé sur le système, il convient de vérifier les fuites au moins tous les 12 mois. Lorsque l’unité est vérifiée pour les fuites, il est fortement recommandé d’enregistrer correctement toutes les vérifications. Les équipements sont conformes à la norme CEI 61000-3-12. Stockage L’appareil doit être stocké : • dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce correspond à la surface spécifiée pour le fonctionnement. • dans une pièce sans flammes nues en fonctionnement permanent (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un chauffage électrique en fonctionnement). • de manière à éviter tout dommage mécanique. FR | 6 2. GÉNÉRALITÉS 2.1 Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire. La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique, châssis). Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport et les confirmer sous 48 heures par courrier recommandé au transporteur. L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l’emballage d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant de le brancher. 2.2 Principe de fonctionnement Ces unités sont utilisées pour chauffer et refroidir l'eau de la piscine. Elles peuvent maintenir la température de l'eau de la piscine stable à la température définie pour assurer des conditions de baignade confortables en fonction des saisons. Une commande filaire est fournie avec l'unité. La longueur maximale des câbles de communication entre l’unité et le contrôleur est de 10 m. Les cordons d’alimentation et le câblage de communication doivent être disposés séparément; ils ne peuvent pas être placés dans le même conduit. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des interférences électromagnétiques. Les cordons d’alimentation et les câbles de communication ne doivent pas entrer en contact avec le tuyau du réfrigérant afin d’éviter que le tuyau à haute température n’endommage les câbles. Les câblages de communication doivent utiliser des lignes blindées. Plages derange fonctionnement Operation Plage opérationnelle du mode chauffage Plage opérationnelle du mode de refroidissement Température d'entrée d'eau en °C Température d’entrée d’eau en ℃ 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 Température ambiante en ℃ 35 40 43 45 Le modèle 16 à 20 kW peut être adapté à cette zone 50 Température ambiante en °C Water pressure range: 0.01~0.5 MPa 2.3 Traitement des eaux Les pompes à chaleur Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l’eau. Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses Cl, pH, Br et/ou électrolyseur) soit installé après la pompe à chaleur dans le circuit hydraulique. Pour éviter toute détérioration de la pompe à chaleur, le pH de l’eau doit être maintenu entre 6,8 et 7,8. 7 | FR 3. DESCRIPTION 3.1 Limites de fonctionnement Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise entre -20 °C et 43 °C. Cependant, nous recommandons d'hiverner votre pompe à chaleur si la température de l'eau descend en dessous de 10°C. Grâce au système Full Inverter, la pompe à chaleur adapte automatiquement sa puissance en fonction de ses réglages et de l'environnement extérieur. Ainsi, lors de l'augmentation de la température de l'eau (cette phase peut durer jusqu'à une semaine après l'installation), la pompe à chaleur utilisera toute la puissance disponible ; et une fois la température cible atteinte, la pompe à chaleur réduira sa consommation d'énergie. 3.2 Contenu du colis Lors de la réception, veuillez vérifier que votre colis contient bien : ✓ la pompe à chaleur ✓ un boîtier de commande filaire ✓ une rallonge filaire de 10m ✓ 2 raccords (articulation desserrée) ✓ un kit d’évacuation des condensats ✓ ce manuel d’installation et d’utilisation 3.3 Caractéristiques générales Une pompe à chaleur Poolex c’est avant tout : ✓ Un haut rendement permettant d’économiser jusqu’à 80 % d’énergie par rapport à un système de chauffage classique. ✓ Un fluide frigorigène écologique R32 propre et efficace. ✓ Un compresseur de grande marque, fiable et performant. ✓ Un large évaporateur en aluminium hydrophile pour une utilisation à basse température. ✓ Un panneau de commande intuitif, facile d’utilisation. ✓ Un boîtier ultra résistant, traité anti-UV et facile à entretenir. ✓ Un dispositif certifié CE. FR | 8 3. DESCRIPTION 3.4 Caractéristiques techniques Jet Pro 75 95 125 155 180 155T 180T Puissance de chauffage (kW) 2.9-10.3 2.9-12.8 3.8-16.0 3.8-18.7 3.8-21.8 3.8-18.7 3.8-21.8 Air (1) 27°C Consommation (kW) 0.24-1.56 0.24-2.13 0.31-2.67 0.31-3.30 0.31-4.00 0.31-3.30 0.31-4.00 Eau (2) 26°C COP (Coeff. de performance) 12.1-6.6 12.1-6.0 12.4-6.0 12.4-5.7 12.4-5.5 12.4-5.7 12.4-5.5 Puissance de chauffage (kW) 1.9-7.3 1.9-9.3 3.5-12.8 3.5-15.0 3.5-17.0 3.5-15.0 3.5-17.0 Air (1) 15°C Consommation (kW) 0.29-1.56 0.29-2.09 0.46-2.84 0.46-3.40 0.46-4.00 0.46-3.40 0.46-4.00 Eau (2) 26°C COP (Coeff. de performance) 6.55-4.69 6.55-4.45 7.6-4.5 7.6-4.5 7.6-4.3 7.6-4.5 7.6-4.3 Puissance de refroidissement (kW) 1.6-4.25 1.6-4.8 2.0-7.8 2.0-8.4 2.0-8.8 2.0-8.4 2.0-8.8 Air (1) 35°C Consommation (kW) 0.38-1.13 0.38-1.6 0.53-2.6 0.53-3.23 0.53-3.67 0.53-3.23 0.53-3.67 Eau (2) 27°C EER 4.2-4.0 4.2-3.0 3.8-3.0 3.8-2.6 3.8-2.4 3.8-2.6 3.8-2.4 A SCOP A A Conditions de test Alimentation Monophasée 208-230V ~ 50/60Hz Puissance maximale (kW) Courant maximal (A) Plage de température de chauffage Plage de température de refroidissement Plage de température ambiante de fonctionnement Dimensions de l’appareil L×P×H (mm) Poids de l’appareil (kg) 2,2 10,5 Taille de piscine recommandée avec couverture (m ) Niveau de pression sonore à 1m (dBA) Niveau de pression sonore à 3m (dBA) Niveau de pression sonore à 10m (dBA) (3) Raccordement hydraulique (mm) Échangeur de chaleur Débit d’eau nominal (m³/h) Marque de compresseur Type de compresseur Réfrigérant Volume de réfrigérant (g) Pression minimale (MPa) Pression maximale (MPa) Indice de protection Perte de charge (kPa) Panneau de contrôle Modes de fonctionnement 3 2,6 11 4,2 18 40-55 50-70 65-95 < 48 < 39 < 28 < 52 < 43 < 32 < 56 < 47 < 36 46 4,2 5,3 18 23 15°C ~ 40°C 12 °C ~ 35 °C -20°C ~ 43°C 988 x 365 x 712 53 80-115 110-135 Triphasée 380-415V ~ 50/60Hz 4,2 7.5 5,3 9.0 80-115 110-135 < 56 < 58 < 56 < 47 < 49 < 47 < 36 < 38 < 36 D50 Serpentin Titane 3,1 3,9 6,9 6,9 8,3 6,9 GMCC Rotatif R32 550 780 0,14 4,3 4,3 IP24 4,6 7,3 22 22,0 28,0 22,0 Écran LCD Chauffage / Refroidissement / Pompe de circulation < 58 < 49 < 38 8,3 28,0 Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces données sans préavis. Température ambiante de l’air Température initiale de l’eau 3 Bruit à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354 1 2 9 | FR 3. DESCRIPTION 5 INSTALLATION PRECAUTIONS 3.5 Dimensions 988 915 110 310 712 365 2-G1.5" DN 50 426 121 663 375 93 3.6 Vue intérieure 7.2 Main components Pâle du ventilateur Moteur du ventilateur Vanne 4 voies EEV Communtateur de débit Carte inverter Carte de commande principale Echangeur de chaleur en titane Compresseur FR | 10 3. DESCRIPTION 3.7 Cycle du réfrigérant 15 19 16 14 17 Sortie d’eau 18 Entrée d’eau 6 12 3 11 13 10 5 2 7 4 1 1. Compresseur 2. Capteur de température de décharge (TP) 3. Pressostat de haute pression 4. Capteur de température d'aspiration (TH) 5. Pressostat de basse pression 6. Vanne 4 voies 7. Échangeur de chaleur à serpentins fins 8. Capteur de température ambiante (T4) 9. Capteur de température du serpentin (T3) 10. Ventilateur CC 11 | FR 8 9 Refroidissement Chauffage 11. Soupape de détente électronique 12. Filtre 13. Filtre 14. Échangeur de chaleur en titane 15. Capteur de température du réfrigérant du gaz (T2B) 16. Capteur de température du réfrigérant liquide (T2) 17. Capteur de température de sortie d'eau (TW-out) 18. Capteur de température d'entrée d'eau (TW-in) 19. Commutateur de débit d'eau 3. DESCRIPTION 3.8 Carte de commande principale 7.4 Main control board 1 3 2 4 COMM 5 6 7 8 9 CN16 on/off H-SEN FS 10 T2 T2B 11 TWin 29 14 34 28 15 16 27 35 38 OUT1 26 13 36 37 S6 33 12 EEV3/SG EVU CN23 S5 30 T9O CN9 POWER-I 31 CN10 T9I CN8 TWout 32 CN19 25 X Y E 24 CN28 CN29 TRANS OUT AC 12V PEQ 22 21 20 23 1. Port d'entrée d’alimentation depuis la carte de commande principale (CN1) 2. Port pour communication avec le module Inverter (CN43) 3. Commutateur à distance de flux (CN15) 4. Commutateur de flux (CN16) 5. Pressostat haute pression (CN18) 6. Pressostat à basse pression (CN17) 7. Réservé (CN3) 8. Réservé (CN7) 9. Capteur de température TH (CN5) 10. Capteur de température TP (CN4) 11. Capteur de température T2, T2B, TW-in, TW-out (CN10) 12. Réservé (CN9) 13. Réservé (CN8) 14. Capteurs de température T3 et T4 (CN6) 15. Port pour EEV3/SG EVU (CN23) 16. EEV / Voyant LED d’état de marche 17. EEV (CN33) 18. Réservé (CN22) 19. Réservé (CN20) 19 17 18 20. Port pour communication avec le boîtier de commande PQE (CN11) 21. Port pour communication avec le contrôleur de câble AB (CN29) 22. Sortie du transformateur (CN28) 23. Port pour le moniteur de commande centrale (CN19) 24. Réservé (CN42) 25. Réservé (CN41) 26. Entrée du transformateur (CN40) 27. Chaleur 3 28. Réservé (CN37) 29. Vanne 4 voies (CN36) 30. Chaleur 4 31. Port pour POMPE (CN39) 32. Affichage numérique (DSP1) 33. Commutateur DIP S5 34. Commutateur DIP S6 35. Commutateur DIP S1 36. Port pour le refroidissement forcé (SW1) 37. Port pour contrôle du point (SW2) 38. Commutateur DIP S7 (réservé) FR | 12 3. DESCRIPTION 3.9 Carte d’entraînement inverter Pour modèle monophasé 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. CN32 Raccordement du compresseur U Raccordement du compresseur V Raccordement du compresseur W Raccordement du ventilateur (CN32) Raccordement communiquant de la carte de commande principale 6. Port d’entrée L pour le pont 4 redresseur (CN1) 7. Port d’entrée N pour le pont redresseur (CN2) 8. Alimentation de la carte de commande principale CN13 CN2 CN1 8 7 CN10 5 6 Pour modèle triphasé 1 2 3 4 CN4 CN7 9 P_in CN6 CN26 8 L1 L2 L3 N P_out CN2 7 5 6 CN11 1. 2. 3. 4. Raccordement du compresseur U Raccordement du compresseur V Raccordement du compresseur W Raccordement communiquant de la carte de commande principale 5. Alimentation de la carte de commande principale 13 | FR 6. 7. 8. 9. Raccordement de l’alimentation (CN11) Raccordement du ventilateur (CN2) Port d’entrée du bus (CN6) Port de sortie du bus (CN7) 4. INSTALLATION 4.1 Règles générales Sélectionnez un lieu d'installation où les conditions suivantes sont remplies et approuvé par votre client. ✓ Un endroit bien ventilé. ✓ Un endroit où l'unité ne dérange pas les voisins. ✓ Un endroit sûr qui peut supporter le poids et les vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée bien de niveau. ✓ Un endroit où il n'y a aucun risque de gaz inflammable ou de fuite de produit. ✓ L'équipement n'est pas destiné à être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosible. ✓ Un endroit où l'espace pour l’entretien peut être bien assuré. ✓ Un endroit où les longueurs de la tuyauterie et du câblage de l'unité restent dans les plages admissibles (10m). ✓ Un endroit où l'eau qui s'écoule de l'appareil ne peut pas causer de dommages (par exemple, en cas de tuyau d'évacuation bouché). ✓ Un endroit où la pluie peut être évitée autant que possible. ✓ N'installez pas l'unité dans un endroit souvent utilisé comme lieu de travail. ✓ Dans le cas des travaux de construction (par exemple des travaux de meulage) qui apportent beaucoup de poussière, l'unité doit être couverte. ✓ Ne placer aucun objet ou équipement sur le dessus de l'unité (plaque supérieure). ✓ Ne pas monter ou rester assis ou debout sur le dessus de l'unité. ✓ Assurez-vous que des précautions suffisantes sont prises en cas de fuite de réfrigérant, conformément aux lois et réglementations locales applicables. Lors de l’installation de l’unité dans un endroit exposé au vent fort, accordez une attention particulière à ce qui suit. Les vents forts de 5 m/s ou plus soufflant contre la sortie d'air de l'unité provoquent une contre presssion d’air et/ou un appel d’air (aspiration de l'air de décharge), et cela peut avoir les conséquences suivantes : • Détérioration de la capacité opérationnelle. • Fréquente accélération du givre en cours de chauffage. • Perturbation du fonctionnement due à l'élévation de la haute pression. • Quand un vent fort souffle continuellement à l'avant de l'unité, le ventilateur peut commencer à tourner très rapidement jusqu'à ce qu'il tombe en panne. 4.2 Emplacement Veuillez respecter les règles suivantes pour le choix de l’emplacement de la pompe à chaleur 1. Le futur emplacement de l’appareil doit être facile d’accès pour une utilisation et une maintenance aisée. 2. L’appareil doit être installé au sol, idéalement fixé sur un plancher béton de niveau. Assurez-vous que le plancher soit suffisamment stable et qu’il puisse supporter le poids de l’appareil. 3. Un dispositif d’évacuation d’eau doit être prévu à proximité de l’appareil pour préserver la zone où il est installé. 4. Si besoin, l’appareil peut être surélevé grâce à des plots adaptés et prévus pour supporter le poids de l’appareil. 5. Vérifiez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les fenêtres d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance. 6. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inflammables, des produits corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence. 7. N’installez pas l’appareil à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures de boue. 8. Pour prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer l’appareil de sorte qu’il soit orienté vers la zone la moins sensible au bruit. 9. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants. FR | 14 4. INSTALLATION Ne rien mettre à moins d’un mètre devant la pompe à chaleur. Dimensions en mm Laissez 50 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur. Ne laissez aucun obstacle au-dessus ou devant l’appareil ! Choix de l’emplacement en plein soleil La température extérieure étant mesurée par le capteur de température ambiante de l’unité, veillez à installer l’unité à l’ombre ou sous un auvent pour éviter les rayons directs du soleil, afin qu’elle ne soit pas influencée par la chaleur du soleil, sinon l’unité devra être protégée. Lorsque vous utilisez l’unité dans des climats froids, assurez-vous de suivre les instructions décrites ci-dessous. Choix de l’emplacement dans les climats froids ● Pour éviter toute exposition au vent, installez l'unité avec son côté de l’aspiration face au mur. Pour éviter toute exposition au vent, installez l’unité avec son côté de l’aspiration face au mur. N'installez jamais l'unité sur un le où côtéleaspiration peut être exposé au vent. au vent. N’installez jamais l’unité sursite unoù site côté aspiration peut êtredirectement exposé directement Pour toute exposition au vent, installez un déflecteur du côté du de la sortie de l'unité. Pouréviter éviter toute exposition au vent, installez un déflecteur côté de d'air la sortie d’air de l’unité. Dans zones de de fortes chutes de neige, il est iltrès de sélectionner un site d'installation où la neigeoù n'affectera Danslesles zones fortes chutes de neige, estimportant très important de sélectionner un site d’installation la neige n’affectera pas Si Si desdes chutes de neige latérales sont possibles, assurez-vous que le serpentin de l'échangeur de chaleur n'est pasl'unité. l’unité. chutes de neige latérales sont possibles, assurez-vous que le serpentin de l’échangeur de chaleur pas affecté la neige construisez construisez un auvent latéral). n’est pas par affecté par (si la nécessaire, neige (si nécessaire, un auvent latéral). ① ② 15 | FR 1. Construire un grand auvent. 2. Construire un piédestal. 3. Installez l’unité à une hauteur suffisante du sol pour éviter qu’elle ne soit enterrée dans la neige. (la hauteur du piédestal doit être supérieure à la plus grande épaisseur de neige historiquement connue en local, plus 10 cm ou plus) 4. INSTALLATION 4.3 Installation hydraulique Raccordement d’entrée et de sortie d’eau Système de traitement automatisé (électrolyseur, pompe doseuse) Vanne 4 voix Pompe à chaleur Vanne 1 Vanne 5 Vanne 3 Sortie d’eau Vanne 2 Entrée d’eau Plots de surélévation (option) Évacuation des condensats Vanne 4 Pompe de circulation DEPUIS LA PISCINE Vannes 1, 2 et 3 : Vannes de dérivation Vannes 4 et 5 : Vannes de réglage VERS LA PISCINE (Recommandées pour faciliter les ajustements à proximité de la machine) Légende Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Evacuation des condensats Pour collecter l'eau de condensation et l'évacuer de manière centralisée, veuillez raccorder l'orifice d'évacuation de l'unité au tuyau d'évacuation (30 mm) à l'aide du raccord d'évacuation fourni. Trou de vidange 31 mm Raccorder au tuyau d'évacuation Raccord de vidange FR | 16 4. INSTALLATION 4.4 Installation électrique Câblage du boîtier de commande filaire Pour l'installation et la connexion de la commande filaire, veuillez vous référer au manuel d'installation et d'utilisation de la commande filaire. Boîte de jonction FUSIBLE Pour l'installation et la connexion de la commande filaire, veuillez vous référer au manuel d'installation et d'utilisation de la commandeCircuit filaire. breaker Circuit breaker LPS LPS For installation and connec of the wired controller, plea refer to the Installation & owner’s manual of Wired controller. LPS N LN L1 L2 L3 N Power supply ALIMENTATION DE L'UNITÉ 1-phase 1-phase Power supply 3-phase Le disjoncteur de défaut terre doit être un disjoncteur de type haute vitesse de 30 mA (<0,1 s). Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales (voir les données électriques pour les valeurs exactes). L'interrupteur de protection de fuite doit être installé à l'alimentation de l'unité. L'équipement doit être mis à la terre. Toute charge externe à haute tension, que ce soit un port en métal ou mis à la terre, doit être mise à la terre. Lors du raccordement à la borne d’alimentation, utilisez la borne de câblage circulaire avec l’armature isolante (voir la Figure 1). Lors du raccordement à la borne d'alimentation, utilisez la borne de câblage circulaire avec l’armature isolante (voir la Figure 1). Utilisez un cordon d’alimentation conforme aux spécifications et branchez-le convenablement. Pour éviter que le cordon utilisez undébranché cordon d'alimentation conforme auxveillez spécifications branchez-le ne soit par une force extérieure, à ce qu’iletsoit bien fixé.convenablement. Pour éviter que le cordon ne soit débranché par une force extérieure, veillez à ce qu'il soit bien fixé. La désignation du type de cordon d’alimentation est H05RN-F ou H07RN-F. La désignation du type de cordon d’alimentation est H05RN-F ou H07RN-F. S’il n’est pas possible d’utiliser une borne de câblage circulaire avec l’armature isolante, prenez les mesures suivantes : S'il n'est pas possible d'utiliser une borne de câblage circulaire avec l’armature isolante, prenez les mesures suivantes : Ne pas brancher deux cordons d’alimentation de diamètres différents à la même borne d’alimentation (risque de surchauffe ● des Ne fils pasàbrancher cordons d'alimentation de diamètres différents à la même borne d'alimentation (risque de surchauffe cause dudeux câblage desserré) (voir la Figure 2). des fils à cause du câblage desserré) (voir la Figure 2). Borne de câblage circulaire + Figure 1 17 | FR Tube isolant : Fil de cuivre Connexions appropriées du câblage électrique Cordon d'alimentation Figure 2 4. INSTALLATION Exigences relatives aux dispositifs de sécurité 1. Pour chaque unité, sélectionner les diamètres de fil selon le tableau de sélection des câbles et sélectionner le disjoncteur selon la valeur MFA* du tableau de sélection des disjoncteurs. Si le MCA* dépasse 63 A, les diamètres de câbles doivent être sélectionnés conformément à la réglementation nationale de câblage. 2. Pour les unités triphasées, la variation maximale admissible de la plage de tension entre les phases est de 2 %. 3. Sélectionnez un disjoncteur dont la distance de contact sur tous les pôles n’est pas inférieure à 3 mm en assurant une déconnexion complète, où MFA* est utilisé pour sélectionner les disjoncteurs de courant et les disjoncteurs à courant résiduel. Tableau de sélection des câbles Courant nominal de l’appareil : (A) Surface de la section transversale nominale (mm²) Cordons souples Câble pour câblage fixe ≤3 0.5 - 0.75 > 3 et ≤ 6 0.75 - 1 > 6 et ≤ 10 1 - 1.5 > 10 et ≤ 16 1.5 - 2.5 1.5 - 4 > 16 et ≤ 25 2.5 - 4 2.5 - 6 > 25 et ≤ 32 4-6 4 - 10 > 32 et ≤ 50 6 - 10 6 - 16 > 50 et ≤ 63 10 - 16 10 - 25 1 - 2.5 Tableau de sélection des disjoncteurs Modèle Alimentation Tension Hz Courant de puissance Compresseur Moteur du ventilateur MCA TOCA MFA RLA kW FLA 10.5 14 16 6.8 0.05 0.4 11 14 16 9.3 0.08 0.5 18 25 32 16.2 0.11 0.7 18 25 32 16.2 0.11 0.7 180 23 25 32 22.7 0.11 0.7 155T 7.5 12 16 6.9 0.11 0.7 9 12 16 8.5 0.11 0.7 75 95 125 155 180T 220 - 240 V 380 - 415 V 50 * MCA : ampérage minimum de circuit (A) TOCA : surintensité totale (A) (Total Over-current Amps.) (A) MFA : ampérage de fusible/disjoncteur max. (A) MSC : ampérage maximum de démarrage (A) RLA : dans des conditions nominales de test de refroidissement ou de chauffage, les ampères d’entrée du compresseur où MAX. Hz peuvent fonctionner avec ampérage à charge nominale (A) kW : puissance nominale du moteur FLA : ampérage à pleine charge (A) FR | 18 4. INSTALLATION 4.5 Installation du contrôleur filaire Option 1 : sur la pompe à chaleur La commande doit être installée dans le boîtier de protection. Le capot protège la commande de l'eau et de la lumière du soleil. Après avoir utilisé la commande filaire, fermez le capot du boîtier de protection afin d’éviter les dommages causés par l’eau et la lumière du soleil. 3.1.2 Use tools to remove small sheet metal. Boîtier de protection Commande filaire 1. 2. 3. 4. Ouvrir le capot du boîtier de protection et le soulever. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer la petite pièce métallique. Passer le fil de connexion par le trou du boîtier de protection et appuyer fermement pour fixer la commande. Connecter les câbles. protection et appuyer fermement pour fixer la commande. 19 | FR 4. INSTALLATION Option 2 : boîtier déporté 3.2 The option 2: When the controller is not ins the protect box ,please follow the step of 3.2.1~ Vous pouvez aussi fixer le boîtier de commande déporté à un mur. Cependant, choisissez un pan de mur protégé de la pluie, des éclaboussures d’eau et du soleil. Ne jamais serrer les vis trop fort, sous peine de bosseler le couvercle ou de casser l’écran du boîtier de commande. Laissez suffisamment de longueur de câble pour l’entretien du boîtier de commande. Ne pas utiliser dans des endroits humides. 1. Visserbox le support du contrôleur au mur préalablement 1.The electrical with screws (ST3.9*25) installed on the choisi selon nos recommandations. wall Vis recommandées : ST3.9*25 he fixed plate with screws(M4*25) Installed on the 2. Faire passer les câbles dans le trou du plateau. Fixer le plateau du contrôleur sur son support. trical box he wired controller wire into the terminal block 4.The wired controllerau wire into the terminal block 3. Relier les câbles terminal du contrôleur. he wired controller control buckle in 4 square holes on the d plate4. Emboîter le terminal sur le support et vérifier qu’il est bien maintenu. FR | 20 4. INSTALLATION 4.6 Connexion d’une fonction optionnelle Pour la pompe extérieure (forcer la filtration) Branchez uniquement une pompe auxiliaire de circulation sur ces bornes. Sinon, risque de court-circuiter la carte de commande principale. Vers carte de commande principale XT3 L Pour le commutateur à distance (pilotage domotique) marche/arrêt N Taille du câble (mm²) ≥ 0,75 Alimentation 7 5 3 1 A1 A2 Pompe à eau 8 6 4 2 interrupteur à distance = Fermé, pompe à chaleur = Désactivée. interrupteur à distance = Ouvert, pompe à chaleur = Activée. L'unité a une fonction de réseau intelligent, il y a deux ports Pour réseaux intelligents sur PCB pourles connecter le signal SG et le(SMART signal EVUGRID) commeL’unité suit : a une fonction de SMART GRID. Il y a deux borniers pour connecter le signal SG et le signal EVU comme suit : Vers carte de commande principale SG SG EVU EVU GRIL INTEL 21 | FR XT2 1) SG = ON, EVU = ON. En mode chauffage, la pompe à chaleur active automatiquement la fonction « Boost ». 2) SG = OFF, EVU = ON. En mode chauffage, la pompe à chaleur active automatiquement la fonction « Boost ». 3) SG = ON, EVU = OFF. L'unité fonctionne normalement. 4) SG = OFF, EVU = OFF. La pompe à chaleur fonctionne normalement lorsque la durée de fonctionnement ne dépasse pas la durée de fonctionnement du TEMPS SMART GRID, sinon l'unité réduit la consommation d'énergie. La valeur initiale de TEMPS SMART GRID est 2h, sur une plage de 0 à 255h (soit 10,6 jours). 5. UTILISATION 5.1 Avant de démarrer L'unité doit être configurée par l'installateur pour s'adapter à l'environnement d'installation (climat extérieur, options d'installation, etc.) et aux compétences de l'utilisateur. Contrôles avant le démarrage initial Après l’installation de l’unité, vérifiez les points suivants avant d’enclencher le disjoncteur : ✓ Câblage sur site : Assurez-vous que le câblage entre le panneau d’alimentation local, l’appareil et les vannes (le cas échéant) a été effectué conformément aux schémas de câblage et aux lois et réglementations locales. ✓ Fusibles, disjoncteurs ou dispositifs de protection : vérifiez que les fusibles ou les dispositifs de protection localement installés sont de la taille et du type spécifiés dans « SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ». ✓ Assurez-vous qu’aucun fusible ou dispositif de protection n’a été contourné. ✓ Câblage de mise à la terre : assurez-vous que les fils de masse ont été correctement connectés et que les bornes de masse sont serrées. ✓ Câblage interne : vérifiez visuellement le coffret électrique pour les raccords desserrés ou les composants électriques endommagés éventuels. ✓ Montage : vérifiez si l’unité est correctement montée pour éviter les bruits et les vibrations anormaux lors du démarrage de l’unité. ✓ Équipement endommagé : vérifiez l’intérieur de l’unité pour les composants endommagés ou des tuyaux écrasés. ✓ Fuite de réfrigérant : vérifiez l’intérieur de l’unité pour d’éventuelles fuites de réfrigérant. S’il y a une fuite de réfrigérant, contactez votre revendeur local. ✓ Tension d’alimentation : vérifiez la tension d’alimentation sur le panneau d’alimentation local. La tension doit correspondre à la tension sur l’étiquette d’identification de l’unité. ✓ Vannes d’arrêt : assurez-vous que les vannes d’arrêt sont complètement ouvertes. Diagnostic de panne à la première utilisation Si rien ne s’affiche sur l’interface utilisateur, il est nécessaire de vérifier l’une des anomalies suivantes avant de diagnostiquer d’éventuels codes d’erreur. ✓ Déconnexion ou erreur de câblage (entre l’alimentation et l’unité, et entre l’unité et l’interface utilisateur). ✓ Le fusible sur la PCB a peut-être sauté. Si le code d’erreur « E8 » ou « E0 » est affiché sur l’interface utilisateur, il est possible qu’il y ait de l’air dans le système, ou que le volume d’eau dans le système soit inférieur au volume minimal requis. Si le code d’erreur « E2 » est affiché sur l’interface utilisateur, vérifiez le câblage entre l’interface utilisateur et l’unité. Vous trouverez plus de codes d’erreur et de causes de panne dans le chapitre «7. Dépannage», page 49. Vérification finale et test de fonctionnement L’installateur est tenu de vérifier le bon fonctionnement de l’unité après l’installation. Lorsque l’installation et le paramétrage sont terminés, bien recouvrir toutes les tôles de l’appareil. L’unité doit être entretenue par des professionnels. FR | 22 5. UTILISATION 5.2 Commande filaire Icône Description Elle s’éclaire lorsque le mode de fonctionnement du réglage est mode Chauffage, sinon elle est éteinte. Elle s’éclaire lorsque le mode de fonctionnement du réglage est le mode Refroidissement, sinon elle est éteinte. Elle s’éclaire lorsque le mode de fonctionnement du réglage est le mode pompe (uniquement le fonctionnement de la pompe à eau), sinon elle est éteinte. Elle est éteinte lorsque l’utilisateur éteint le contrôleur ou sélectionne le mode OFF (arrêt) dans certaines minuteries. Elle est éclairée lorsque la fonction Silence est activée et éteinte lorsque la fonction Silence n’est pas activée. Lorsqu’elle est sélectionnée (non activée), l’icône clignote lentement. Si la fonction Silence manuelle est activée, l’icône clignote dans l’interface principale. Elle est éclairée lorsque la fonction Boost est activée, et éteinte lorsque la fonction Boost n’est pas activée. Lorsqu’elle est sélectionnée (non activée), l’icône clignote lentement. Si la fonction Boost manuelle est activée, l’icône clignote dans l’interface principale. Elle n’est éclairée de façon dynamique que lorsque l’unité est en cours d’utilisation. Icône Description Chaque chiffre est éclairé lorsque la minuterie correspondante est activée. Elle affiche l’horloge sur l’interface principale, le code d’erreur en cas de défaillance et d’autres paramètres lors de l’interrogation ou du réglage. Elle est éclairée lorsque la minuterie ou l’avertisseur sonore peuvent être annulés. Elle est éclairée lorsque le compresseur est en Boutoncours d’utilisation. Ces boutons permettent de régler les paramètres, déplacer le curseur, etc. Ce bouton permet d’accéder aux menus ou de les quitter. Ce bouton permet de confirmer les réglages, entrer dans les fonctions manuelles, etc. Ce bouton permet de régler de l’horloge ou la minuterie. Ce bouton permet d’activer ou désactiver l’unité. Si l’utilisateur active l’unité, le voyant s’allume, et le voyant s’éteint si l’utilisateur désactive l’unité. Elle n’est éclairée que lors du paramétrage ou d’un réglage. Elle est éclairée lorsque la programmation hebdomadaire est activée dans l’application, et éteinte lorsque la programmation hebdomadaire n’est pas activée. Elle est éclairée lorsque la fonction Smart Grid est activée et clignote lorsque la durée de fonctionnement dépasse le TEMPS FONC GRIL INTEL. Elle est éteinte lorsque la fonction Smart Grid n’est pas activée. Elle n’est éclairée que lorsque le clavier est verrouillé. L’icône sans la croix est éclairé si le Wi-Fi est actif. L’icône avec la croix est éclairé si le Wi-Fi est désactivé. Lors de la recherche d’un signal Wi-Fi, l’icône clignote lentement. Sur l’interface principale, elle affiche la température actuelle de l’eau. Lors du réglage des paramètres, elle affiche le paramètre de réglage. Elle affiche °C ou °F lorsque l’icône affiche la température. Elle n’est éclairée que lors d’une interrogation. Elle clignote rapidement lorsqu’une erreur se produit. Elle est éclairée lors du réglage du lancement de la minuterie. Elle est éclairée lors du réglage de l’arrêt de la minuterie. 23 | FR 5. UTILISATION 5.3 Configuration N° Désignation Paramétrages disponibles Valeur par défaut 1 Réseau 1. Commande locale et distante : code LC:NC, 2. Commande locale uniquement : code LC 3. Commande distante uniquement : code NC 2 Type de minuterie 3 Unité de température 4 Mode Silence 10 Mode Boost 11 SMART GRID 15 Dégivrage manuel t1 20 Statistiques sur la durée de fonctionnement dF 21 Fonctionnement forcé de la pompe 25 Dysfonctionnement permanent du débit d'eau (E0) 26 Correction de l’heure °C / °F ON / OF ON / OF ON / OF + réglage des heures de fonctionnement ON / OF ON / OF + réglage des heures de fonctionnement ON + 2h t1 : Heures de veille avant fonctionnement t2 : Secondes de fonctionnement t3 : Secondes d’attente après l’opération Bouton Bouton Bouton Bouton Appuyer de manière prolongée sur LC:NC + + 0 pendant 3 secondes pour accéder aux réglages de l'installation, puis sélectionner le numéro de l'élément à l'aide des boutons , puis appuyer sur le bouton au réglage de l'élément correspondant ou appuyer sur le bouton pour quitter les réglages de l'installation (les Bouton Bouton Bouton Bouton pour accéder paramètres qui ne sont pas confirmés ne seront pas sauvegardés). La méthode de réglage est la suivante : Appuyer longuement sur + + pendant 3 s pour accéder aux paramètres d'installation. Changer et sélectionner le numéro de l'élément à l'aide des boutons Bouton Bouton Appuyer sur le bouton des paramètres. . pour accéder au réglage Régler les paramètres en appuyant sur les boutons Appuyer sur le bouton pour quitter les paramètres d'installation. . Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface de sélection des éléments sans enregistrer les paramètres. Appuyer sur le bouton pour confirmer les paramètres et revenir à l'interface de sélection d’éléments. FR | 24 5. UTILISATION Paramètres réseau #1 Ce paramètre permet de sélectionner le mode de commande. Vous avez trois possibilités : 1. Commande locale et distante : code LC:NC, mode par défaut 2. Commande locale uniquement : code LC 3. Commande distante uniquement : code NC La commande locale revient à utiliser le boîtier de commande directement. La commande distante revient à commander le boîtier de commande via sa fonction wifi et une application connectée. Pendant le réglage, la zone de l’horloge affiche le code et la zone de la température affiche soit ON (lorsque la commande est activée) soit OF (lorsque la commande est désactivée). Exemples : Les exemples de paramètres réseau sont les suivants: Commande désactivé Commande locale et distante activée Commande locale activée Commande distante activée La méthode de réglage est la suivante : Bouton Bouton Saisir les paramètres réseau à partir de l’interface de sélection des éléments. Sélectionner Marche ou Arrêt à l’aide des boutons Appuyer sur le bouton pour revenir à l’interface de sélection des éléments sans modifier les paramètres. . Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt du réseau. Bouton Bouton pour confirmer le réglage OFF Marche ou arrêt Revenir à l'interface de sélection des éléments. ON Sélectionner le mode de commande à l’aide des boutons Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface de sélection des éléments sans enregistrer les paramètres. . Appuyer sur le bouton pour confirmer le mode de commande et revenir à l’interface de sélection d’éléments. Remarque concernant l’appairage : Normalement, une fois le réseau activé, le contrôleur se connecte automatiquement au réseau via le Wi-Fi, puis l’unité est trouvée dans l’application. Bouton Bouton Si la mise en réseau automatique échoue, pressez les boutons PA du module WiFi (connexion au réseau) et pressez les boutons informations de câblage du module Wi-Fi. 25 | FR + pendant 3 secondes pour activer le mode + pendant 3 secondes pour effacer les 5. UTILISATION Unité de température #3 Bouton Bouton Pendant le réglage, appuyez sur les boutons bouton pour changer et sélectionner °C ou °F, puis appuyez sur le pour confirmer le réglage de l’unité. Bouton Bouton Mode silence #4 Cette fonction peut être définie comme active ou inactive. Pendant le réglage, le symbole ON affiché sur 188 signifie Bouton Bouton Active et OF signifie Inactive. Appuyer sur les boutons le bouton pour confirmer. Mode boost #10 pour basculer et sélectionner ON ou OF, puis appuyer sur Cette fonction peut être définie comme active ou inactive. Pendant le réglage, le symbole ON affiché sur 188 signifie Bouton Bouton Active et OF signifie Inactive. Appuyer sur les boutons le bouton pour confirmer. Smart Grid #11 pour basculer et sélectionner ON ou OF, puis appuyer sur Cette fonction peut être définie comme active ou inactive. Pendant le réglage, le symbole ON affiché sur 188 signifie Active et OF signifie Inactive. Appuyer sur les boutons le bouton pour basculer et sélectionner ON ou OF, puis appuyer sur pour confirmer. Bouton ON Bouton 5G Lorsque la fonction Smart Grid est sur , vous devez alors régler ou confirmer les heures de fonctionnement de la fonction Smart Grid. Pendant le réglage, le symbole est affiché sur 188 et les heures de fonctionnement sont affichées sur 88:88. Appuyer sur les boutons confirmer. pour régler les heures, puis appuyer sur le bouton pour Dégivrage manuel df #15 Bouton Bouton Cette fonction peut être définie comme active ou inactive. Pendant le réglage, le symbole ON affiché sur 188 signifie Active et OF signifie Inactive. Appuyer sur les boutons le bouton pour basculer et sélectionner ON ou OF, puis appuyer sur pour confirmer. Lorsque la fonction Dégivrage manuel est sur ON, celle-ci est désactivée automatiquement après le dégivrage. FR | 26 5. UTILISATION Pilotage forcé de la pompe de circulation #20 et #21 #20 Si la pompe extérieure est commandée par le terminal de la pompe à chaleur, l’unité permet le fonctionnement forcé de la pompe en mode veille en fonction des paramètres suivants : • t1 : Heures de veille avant fonctionnement • t2 : Secondes de fonctionnement • t3 : Secondes d’attente après l’opération Exemple : La pompe fonctionne 1 minute toutes les 8 heures et une minute. #21 Le réglage des paramètres t1, t2 et T3 nécessite que #20 soit actif. Ensuite, suivez la procédure suivante : Saisir les paramètres de fonctionnement forcé de la pompe à partir de l'interface de sélection des éléments. Bouton Bouton Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage des paramètres des heures de veille avant fonctionnement ( t1 ). Régler les paramètres en appuyant sur les boutons . Bouton Bouton Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage des paramètres des secondes de fonctionnement ( t2 ). Régler les paramètres en appuyant sur les boutons . Bouton Bouton Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage des paramètres des secondes de retard après fonctionnement ( t3 ). Régler les paramètres en appuyant sur les boutons Appuyer sur le bouton pour confirmer les paramètres et revenir à l'interface de sélection d’éléments. 27 | FR . Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface de sélection des éléments sans enregistrer les paramètres. 5. UTILISATION Dysfonctionnement permanent du débit d’eau E0 #25 Lorsque la fonction de dysfonctionnement permanent du débit d’eau (E0) est activée, le dysfonctionnement permanent du débit d’eau (E0) est détecté et l’appareil doit être mis hors tension et redémarré. Si elle n’est pas activée, seul un dysfonctionnement du débit d’eau (E8) sera détecté. Correction de l’heure d’été #26 Bouton Bouton Cette fonction permet d’ajouter ou soustraire des heures afin de s’ajuster à l’heure d’été. Pendant le réglage, appuyez sur les boutons (la valeur par défaut est 0). 5.4 Bouton Bouton pour ajouter ou soustraire des heures de correction de l’heure d’été Déverrouiller / verrouiller le clavier Lorsque le contrôleur est verrouillé, l'icône est éclairée et le clavier est verrouilé. Appuyez sur les boutons + pendant 1 seconde pour déverrouiller le clavier. Le clavier se verrouille automatiquement si aucun bouton n'est actionné pendant 2 minutes. 5.5 Allumer / éteindre l’unité Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre l'unité, lorsque le clavier est déverrouillé. Si l'unité est allumée mais ne fonctionne pas, l'interface principale affiche le mode de réglage, la température actuelle, l'horloge, etc. Si l'unité est allumée et fonctionne, l'icône de fonctionnement clignote. Si l'unité est éteinte, l'icône est éclairée et l'icône de fonctionnement et l'icône de mode sont absentes. Exemples : Bouton 5.6 Réglage de la température cible Bouton En fonctionnement En veille Dans l'interface principale, appuyez sur les boutons Pendant le réglage, appuyez sur les boutons ou A l’arrêt pour régler la température cible. pour confirmer les réglages et revenir à l'interface principale, ou n'appuyez sur aucun bouton pendant 60 secondes pour confirmer automatiquement les réglages et revenir à l'interface principale. FR | 28 5. UTILISATION 5.7 Réglage du mode de fonctionnement Le code trh affiché sur 88:88 représente la température de compensation de redémarrage pour le mode chauffage (Trh). Le code trc représente la température de compensation de redémarrage pour le mode refroidissement (Trc). La valeur s'affiche sur 188. Exemple : La méthode de réglage est la suivante : Bouton Bouton Dans l'interface principale, appuyer sur le bouton pour accéder à l'interface de sélection du mode de fonctionnement Appuyer sur les boutons de fonctionnement pour sélectionner le mode Bouton Bouton Appuyer 3 secondes sur le bouton pour définir les paramètres détaillés dans le mode sélectionné. Appuyer sur les boutons pour régler la température de décalage du redémarrage Trh/Trc. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir à l'interface principale. Appuyer sur le bouton ou n'appuyer sur aucun bouton pendant 60 secondes pour revenir à l'interface principale sans modifier le mode de réglage. Appuyer sur le bouton pour quitter le réglage et revenir à l'interface de sélection du mode de fonctionnement. Ou n'appuyer sur aucun bouton pendant 60 secondes pour revenir à l'interface principale. Appuyer sur le bouton pour confirmer, puis revenir à l'interface de sélection du mode de fonctionnement. 5.8 Réglage de l’horloge Si le contrôleur a réussi à se connecter au réseau, l'horloge se mettra à jour automatiquement à partir du réseau, sinon l'utilisateur peut régler l'horloge depuis le contrôleur. Seuls l'icône et les paramètres de réglage actuels sont éclairés pendant le réglage de l'horloge. Exemple d’affichage : L’année s’affiche sur 188. Le mois, le jour et l’heure s’affichent sur 88:88. Pour le 26 mars 2022 à 18:08, l’écran affiche : 29 | FR 5. UTILISATION La méthode de réglage est la suivante : Bouton Bouton Dans l'interface principale, appuyez sur le bouton secondes pour accéder au réglage de l'horloge. L'année est sélectionnée par défaut. Appuyer sur les boutons que les dizaines et les unités). pendant 3 pour régler l'année (n'affiche Bouton Bouton Appuyer sur le bouton pour confirmer le réglage de l'année, puis saisir le réglage du mois. Appuyer sur le bouton pour basculer entre année, mois et jour. Appuyer sur les boutons premiers chiffres de 88:88. pour régler le mois aux deux Bouton Bouton Appuyer sur le bouton pour confirmer le réglage du mois, puis saisir le réglage du jour. Appuyer sur les boutons derniers chiffres de 88:88. Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface principale sans enregistrer les réglages, ou ne pas appuyer sur un bouton pendant 60 secondes pour confirmer automatiquement les réglages et revenir à l'interface principale. pour régler le jour aux deux Bouton Bouton Appuyer sur le bouton pour confirmer le réglage de la date, puis saisir le réglage de l’heure. Appuyer sur les boutons premiers chiffres de 88:88. Appuyer sur le bouton pour passer des heures aux minutes. pour régler l'heure aux deux Bouton Bouton Appuyer sur le bouton pour confirmer le réglage de l'heure, puis saisir le réglage des minutes. Appuyer sur les boutons pour régler les minutes aux deux derniers chiffres de 88:88. Appuyer sur le bouton pour confirmer le réglage de l'horloge, puis revenir à l'interface principale. FR | 30 5. UTILISATION 5.9 Programmation et réglage du chauffage Le contrôleur dispose d'une minuterie qui permet de régler jusqu’à 4 commandes différentes dans le temps. Ainsi, vous programmez l’exécution quotidienne de ces commandes. Le pas de la minuterie est de 10 minutes. Une fois les réglages de la minuterie terminés, les numéros de la minuterie activée s'affichent sur l'interface principale. Lorsque l'horloge atteint le point de minuterie, en fonction de l'action de commutation à ce point de temps, ou s'afficheront respectivement et l'unité exécutera les commandes. Exemples d’affichages : La minuterie N°1 est activée pour chauffer à 28°C à partir de 18h. La minuterie n°2 est désactivée. Sinon, elle programmerait un arrêt à 20h. La minuterie n°3 n’est pas activée. La méthode de réglage est la suivante : Bouton Bouton Dans l’interface principale, appuyer sur le bouton pour accéder au réglage de la minuterie, puis afficher l'interface de sélection des valeurs. Appuyer sur les boutons régler (clignote lentement). Appuyer sur le bouton Appuyer de manière prolongée pendant 3s sur le bouton pour annuler la minuterie sélectionnée, et la valeur sera ignorée. pour sélectionner une valeur à Bouton Bouton pour accéder au réglage des paramètres. Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface principale, ou ne pas appuyer sur le bouton pendant 60 secondes, puis revenir à l'interface principale, et ne pas modifier une minuterie non confirmée. Régler l’horloge de la minuterie avec les boutons comme horloge de réglage. Bouton Bouton Appuyer sur le bouton opérationnel. pour accéder au réglage du mode Appuyer sur les boutons pour sélectionner le mode opérationnel (en fonction de l'unité et avec le mode désactivé). Appuyer sur le bouton OUI pour confirmer le mode opérationnel. Bouton Bouton Existe-t-il un mode désactivé ? NON Appuyer sur les boutons pour régler la température cible. Appuyer sur le bouton pour confirmer les paramètres, et activer ce point temporel, puis revenir à l'interface de sélection des valeurs. 31 | FR Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface de sélection des valeurs, ou ne pas appuyer sur le bouton pendant 60 secondes, puis revenir à l'interface de sélection des valeurs, et ne pas modifier les paramètres non confirmés. 5. UTILISATION 5.10 Programmation et réglage des fonctions silence et boost Dans l'interface principale, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour accéder à l'interface de sélection et d'activation des fonctions. Pendant le réglage, l’icône de la fonction sélectionnée clignote lentement. La fonction silence Vous pouvez la régler votre pompe à chaleur pour qu’elle fonctionne de façon plus silencieuse aux horaires de votre choix. 4 minuteries sont disponibles dans ce réglage. Chaque minuterie comprend un horaire et le choix marche/arrêt. Exemples d’affichages : désactivation de la minuterie Silence. Sélection de l’heure Activation du mode Désactivation du mode Bouton Bouton La méthode de réglage est la suivante : Dans l'interface principale, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour accéder à l'interface de sélection des fonctions. Bouton Bouton Bouton Bouton Appuyer sur les boutons pour sélectionner la minuterie du mode Silence. Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage des paramètres, puis afficher l'interface de sélection des valeurs. Appuyer sur les boutons Appuyer sur le bouton pour sélectionner une valeur (clignote lentement). pour accéder au réglage des paramètres. Bouton Bouton Régler l’horloge de la minuterie depuis comme horloge de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage de l'activation ou de la désactivation du mode Silence. Appuyer sur les boutons du mode Silence. Bouton Bouton Appuyer sur le bouton NON pour sélectionner l'activation ou la désactivation Appuyer sur le bouton pour confirmer. Appuyer de manière prolongée pendant 3 s sur le bouton pour annuler la minuterie sélectionnée, et la valeur sera ignorée. Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface principale, ou ne pas appuyer sur le bouton pendant 60 s, puis revenir à l'interface principale, et ne pas modifier une minuterie non confirmée. Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface de sélection des valeurs, ou ne pas appuyer sur le bouton pendant 60 s, puis revenir à l'interface de sélection des valeurs, et ne pas modifier les paramètres non confirmés. Le mode silence est-t-il activé ? OUI pour régler le niveau du mode Silence. Appuyer sur le bouton pour confirmer et activer cette minuterie, puis revenir à l'interface de sélection des valeurs. FR | 32 5. UTILISATION La fonction boost Vous pouvez la régler votre pompe à chaleur pour qu’elle fonctionne de façon plus efficace aux horaires de votre choix. 4 minuteries sont disponibles dans ce réglage. Chaque minuterie comprend un horaire et le choix marche/arrêt. Exemples d’affichages : Sélection de l’heure Activation du mode Désactivation du mode La méthode de réglage est la suivante : Bouton Bouton Dans l'interface principale, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour accéder à l'interface de sélection des fonctions. Bouton Bouton Bouton Bouton Appuyer sur les boutons pour sélectionner la minuterie du mode Boost. Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage des paramètres, puis afficher l'interface de sélection des valeurs. Appuyer sur les boutons Appuyer sur le bouton pour sélectionner une valeur (clignote lentement). pour accéder au réglage des paramètres. Bouton Bouton Régler l’horloge de la minuterie depuis comme horloge de réglage. Appuyer sur le bouton pour accéder au réglage de l'activation ou de la désactivation du mode Boost. Appuyer sur les boutons du mode Boost. pour sélectionner l'activation ou la désactivation Appuyer sur le bouton pour confirmer et activer cette minuterie, puis revenir à l'interface de sélection des valeurs. 33 | FR Appuyer de manière prolongée pendant 3 s sur le bouton pour annuler la minuterie sélectionnée, et la valeur sera ignorée. Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface principale, ou ne pas appuyer sur le bouton pendant 60 s, puis revenir à l'interface principale, et ne pas modifier l'activation d'une minuterie de point non confirmée. Appuyer sur le bouton pour revenir à l'interface de sélection des valeurs, ou ne pas appuyer sur le bouton pendant 60 s, puis revenir à l'interface de sélection des valeurs, et ne pas modifier les paramètres non confirmés. 5. UTILISATION 5.11 Activation manuelle des fonctions silence et boost Bouton Bouton Depuis l'interface principale, appuyez sur le bouton fonctions manuelles. L'icône de réglage pendant 3 secondes pour accéder à l'interface de sélection des et les icônes des fonctions manuelles ( , ) sont éclairées. Appuyez alors sur les boutons pour sélectionner une fonction. Si la fonction est sélectionnée, l'icône de la fonction clignote lentement. Appuyer sur le bouton pour activer ou désactiver la fonction sélectionnée. Si la fonction est activée, l'icône de la fonction (telle que ) et l'icône sont éclairées en même temps ( ). Exemples d’affichages : La méthode de réglage est la suivante : Bouton Bouton Dans l'interface principale, appuyer sur le bouton pendant 3 s pour accéder à l'interface de sélection de la fonction manuelle. Appuyer sur les boutons fonction. pour sélectionner une Appuyer sur le bouton ou n'appuyer sur aucun bouton pendant 60 secondes pour revenir à l'interface principale et sans modifier l'état d'une fonction manuelle. Appuyer sur le bouton pour activer ou désactiver la fonction manuelle sélectionnée. Appuyer sur le bouton ou n'appuyer sur aucun bouton pendant 60 secondes pour revenir à l'interface principale. Remarques : • Si l’unité est éteinte ou en veille automatique lorsqu’elle atteint la température programmée, la fonction boost sera automatiquement désactivée. • L’unité et la fonction boost ne seront pas activées lorsque l’unité est désactivée. • La fonction boost ne sera pas activées lorsque la fonction silence est activée. FR | 34 5. UTILISATION 5.12 Appairage wifi et utilisation de l’application Lors de la mise en réseau du produit, le téléphone portable doit être aussi proche que possible du produit. Conformément aux conseils de l'application, si le produit ne prend en charge que la communication Wi-Fi à 2,4 GHz, veuillez noter que le réseau 2,4 GHz est sélectionné pour la connexion. Il est recommandé que le nom SSID du routeur Wi-Fi ne contienne que des valeurs alphanumériques. Si des caractères spéciaux, des signes de ponctuation ou des espaces sont utilisés, cela pourrait empêcher le nom du SSID de figurer parmi les réseaux disponibles pouvant se joindre à l'application. Essayez-le et si le SSID s'affiche, il peut être utilisé, sinon connectez-vous au routeur et changez le nom du SSID. La présence d'un grand nombre d'appareils sur le routeur Wi-Fi peut affecter la stabilité du réseau. Le fabricant d’équipement ne peut en aucun cas conseiller une limitation spécifique du nombre d'appareils, car cela dépend de la qualité du routeur et de nombreux autres facteurs. Si le nom du routeur ou du Wi-Fi ainsi que le mot de passe Wi-Fi sont modifiés, veuillez répéter la procédure ci-dessus pour vous reconnecter au réseau. À mesure que la technologie du produit est mise à jour, le contenu de l’application peut changer, et l’affichage réel dans l’application prévaudra. Normalement, une fois le réseau activé, le contrôleur se connecte automatiquement au réseau via le Wi-Fi, puis l’unité est trouvée dans l’application. Bouton Bouton Si la mise en réseau automatique échoue, pressez les boutons PA du module WiFi (connexion au réseau) et pressez les boutons informations de câblage du module Wi-Fi. + pendant 3 secondes pour activer le mode + pendant 3 secondes pour effacer les Téléchargement & Installation de l’application «Poolex» À propos de l’application Poolex : Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte « Poolex ». L’application « Poolex » permet de contrôler à distance vos appareils ménagers, où que vous soyez. Vous pouvez ajouter et contrôler plusieurs appareils à la fois. - Vous pouvez partager avec d’autres comptes « Poolex » les appareils que vous avez paramétrés. - Recevoir en temps réel des alertes de fonctionnement. - Créer des scénarios avec plusieurs appareils, en fonction des données météo de l’application (géolocalisation indispensable). Pour plus d’informations, rendez-vous dans la rubrique « Aide » de l’application. iOS : Android : Scannez ou recherchez « Poolex » sur l’App Store afin de télécharger l’application : Scannez ou recherchez « Poolex » sur Google Play afin de télécharger l’application : Télécharger sur Télécharger sur Poolex Poolex Attention, vérifiez bien la compatibilité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application. 35 | FR Attention, vérifiez bien la compatibilité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application. 5. UTILISATION Paramétrage de l’application Avant de commencer, assurez vous d’avoir bien téléchargé l’application «Poolex», d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement et en fonction. Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Poolex». Si vous avez déjà un compte «Poolex», veuillez-vous connecter et passer directement à l’étape 3. Étape 1 : Appuyez sur «Créer un nouveau compte» puis sélectionnez votre mode d’enregistrement «Email» ou «Téléphone», un code de vérification vous sera envoyé. Saisissez votre adresse email ou votre numéro de téléphone puis cliquez sur «Obtenir le code de vérification». Étape 2 : Saisissez le code de vérification reçu par email ou par téléphone afin de valider votre compte. Félicitations, vous faites maintenant partie de la communauté «Poolex». FR | 36 5. UTILISATION Appairage de la pompe à chaleur Étape 1 : Lancez maintenant l’appairage. Choisissez le réseau WiFi de votre maison, saisissez le mot de passe WiFi et appuyez sur «Confirmer». ATTENTION L’application «Smart Life» ne supporte que les réseaux WiFi 2.4GHz. Si votre réseau WiFi utilise la fréquence 5GHz, rendez-vous dans l’interface de votre réseau WiFi domestique pour créer un second réseau WiFi 2,4GHz (disponible pour la plu part des Box Internet, routeurs et point d’accès WiFi). Attention, si le réseau est instable ou bien si votre box internet est trop éloignée de votre pompe à chaleur, vous risquez de rencontrer des difficultées de connexion. Si vous n’arrivez pas à vous connecter ou que vous perdez le signal WIFI, il faudra vous munir d’un répéteur WIFI (CPL ou autre, non fourni). Étape 2 : Déverrouillez votre pompe à chaleur puis activez le mode appairage sur votre pompe à chaleur selon la procédure suivante : Bouton Appuyez sur + simultanément pendant 3s. Le voyant clignote rapidement. Le boîtier de commande est prêt à être appairé. Étape 3 : Rendez-vous sur l’application Poolex. 37 | FR 5. UTILISATION Étape 4 : Ajoutez maintenant un appareil : Appuyez sur «Ajouter», ou sur le «+» , L’application recherche les appareils en mode appairage à proximité; Sélectionnez la JETPRO. Étape 5 : Suivez les instructions de l’application et cliquez sur « Suivant » : FR | 38 5. UTILISATION Étape 6 : Connectez votre téléphone à votre pompe à chaleur : Sélectionnez le point d’accès Wifi nommé « net_-XXXX » et connectez vous-y avec le mot de passe : 12345678 Un chronomètre de 2 minutes vous aide à patienter le temps de l’appairage. Cette étape peut être plus rapide. L’appairage réussi, vous pouvez renommer votre pompe à chaleur Poolex puis appuyez sur «Terminé». Félicitation, votre pompe à chaleur est maintenant pilotable depuis votre smartphone. Note : Le clignotement s’arrête lorsque le boitier est connecté au WiFi 39 | FR 5. UTILISATION Pilotage 3 Présentation de l’interface utilisateur 1 Température actuelle du bassin 2 Température de consigne 2 3 Mode de fonctionnement actuel 1 4 Allumer / éteindre la pompe à chaleur 5 Changer la température 6 Changer de mode de fonctionnement 7 Paramètrage des plages de fonctionnement et interrogation des valeurs d’état 5 8 Activer / désactiver les modalités Boost et Silence 8 Choix des modes de fonctionnement 6 4 Cas d’une pompe à chaleur Inverter : 6 7 Vous pouvez choisir entre les modes Inverter Chauffage (Heating), Refroidissement (Cooling), ou la pompe de circulation seule. Modes disponibles Chauffage Inverter* Refroidissement Inverter* Pompe de circulation* Valider *Certains modes peuvent changer en fonction des machines Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur 7 Créez une programmation horaire : Choisissez l’heure, le ou les jours de la semaine concernés, et l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder. Supprimer une plage horaire : Appuyez longtemps sur cette dernière. FR | 40 5. UTILISATION Bouton Bouton Bouton 5.13 Consulter les valeurs d’état Appuyer sur les boutons L’icône + pendant 1 seconde pour consulter les valeurs d’état de l'unité. est éclairée lors de la consultation des valeurs d’état. Pendant l'interrogation, appuyez sur les boutons pour passer d'un paramètre à l'autre. Si certains paramètres ne sont pas valables pour certaines unités, ils sont affichés sous la forme « -- ». Pour consulter les valeurs d’état sur l’application, cliquer sur «Setting» puis sur «Query Data» et entrer le mot de passe 1688. N° Affichage sur Affichage sur 88:88 188 FA 2 PU 3 E1 4 Fr 5 Co 6 uo 7 dC 8 PC 9 PE 10 tP 11 th 12 t3 13 t4 14 t2 15 1t2 16 tn 17 to 18 tF Valeur de changement de vitesse du ventilateur (0 signifie que le ventilateur est à l’arrêt) 19 Valeur 20 Valeur trc (température de compensation de redémarrage du refroidissement) trh (température de compensation de redémarrage du chauffage) 21 t1 22 Li Durée cumulée du fonctionnement de l’unité en heures 23 code Erreur en mémoire 1 Er1 24 code Erreur en mémoire 2 Er2 25 code Erreur en mémoire 3 Er3 1 État de la pompe à eau (0= Arrêt, 1= Marche) Valeur d’impulsion de EXV1 Fréquence du compresseur en Hz Valeur du courant de l’unité (A) Valeur de tension de l’unité (V) Valeur de tension du bus CC (V) Valeur de pression de décharge (KPa) Valeur de pression d’aspiration (KPa) Valeur de la température de décharge Valeur de la température d’aspiration Valeur de la température de l’échangeur de chaleur à ailettes (T3) Valeur de la température ambiante (T4) Valeur de la température du serpentin de liquide (T2) Valeur de la température du serpentin de vapeur (T2B) Valeur de la température d’entrée d’eau (Twi) Valeur de la température de sortie d’eau (Two) Valeur de la température de la carte d’entraînement (TF) Code de limite de fréquence du compresseur 26 N° de version Version du logiciel de la commande Ctrl 27 N° de version Version du logiciel de la carte mère OdU 5.14 Restaurer les paramètres d’usine Bouton Bouton Le contrôleur s'initialise dans les premières secondes qui suivent la mise sous tension, et aucune commande de contrôle ou opération par bouton n'est alors possible. Lorsque l’unité est éteinte, depuis l'interface principale, appuyez sur les boutons restaurer les paramètres d'usine. 41 | FR pendant 10 secondes pour 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Afin d’assurer une disponibilité optimale de l’unité, un certain nombre de contrôles et de vérifications sur l’unité et le câblage sur site doivent être effectués à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par votre technicien local. 6.1 Sécurité pendant l’entretien Avant d’effectuer toute opération de maintenance ou de réparation, vous devez couper l’alimentation sur le panneau d’alimentation. Ne toucher aucune pièce sous tension pendant 10 minutes après la mise hors tension. Le réchauffeur du carter du compresseur peut fonctionner même en veille. Veuillez noter que certaines parties de la boîte des composants électriques sont chaudes. Il est interdit de toucher les parties conductrices. Il est interdit de rincer l’unité. Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne jamais laisser l’unité sans surveillance lorsque le panneau d’entretien est enlevé. Ne pas modifier les paramètres du système avant d’avoir consulté le technicien. Veiller à ce que les canalisations d’eau soient propres et éviter les salissures et les obstructions. Veuillez utiliser les pièces fournies ou recommandées par l’entreprise, n’utilisez pas de pièces non qualifiées. Test d’étanchéité au gaz à 4,3 Mpa 6.2 Entretien quotidien Les vérifications suivantes doivent être exécutées au moins une fois par an par une personne qualifiée. ✓ Inspecter et nettoyer soigneusement l’unité. ✓ Nettoyer le système de canalisation d’eau. ✓ Nettoyer le filtre de l’eau. ✓ Vérifier la pompe à eau, la vanne de régulation et les autres équipements de la canalisation d’eau. ✓ Effectuer une inspection visuelle approfondie du coffret électrique et chercher des défauts évidents, tels que des raccords desserrés ou un câblage défectueux. ✓ Si l’unité ne fonctionne pas en hiver, retirer les raccords d’entrée et de sortie d’eau et laisser l’eau s’écouler de l’unité. ✓ Ne rincez PAS le contrôleur filaire. Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie. ✓ Ne PAS s’assoir, monter ou se tenir debout sur l’unité. Ne PAS placer d’objet ou d’équipement sur le dessus de l’unité. Contrôle de l'équipement de réfrigération Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à leur objectif et aux spécifications correctes. Les directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent toujours être respectées. En cas de doute, contactez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables. Contrôle des appareils électriques Les réparations et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit avant qu'il ne soit traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement, mais qu'il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Ceci doit être signalé au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient informées. FR | 42 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure : ✓ La taille de la charge correspond à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées. ✓ Les appareils de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués (évaporateur). ✓ Le marquage et les panneaux illisibles doivent être corrigés. ✓ Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à des substances susceptibles de corroder les composants contenant le réfrigérant, à moins que ces composants ne soient intrinsèquement résistants à la corrosion ou correctement protégés contre la corrosion. ✓ Que les condensateurs sont déchargés : ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d'étincelles. ✓ Qu’aucun composant électrique et câblage électrique ne soit exposé lors de la charge, de la récupération ou de la purge du système. ✓ Que la continuité de la mise à la terre est assurée. Câblage Vérifiez que le câblage ne soit pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. La vérification doit également tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 43 | FR 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.3 Remplacer la carte de l’inverter 1. Ouvrir le boîtier de jonction. neau supérieur Boîtier de jonction Boîtier de jonction 2. Dévisser toutes les vis du panneau supérieur pour le retirer. Vis M4*2 Dévisser ces 2 vis avant de retirer le panneau supérieur. Vis M4*2 Dévisser ces 2 vis avant de retirer le panneau supérieur. 3. Dévisser toutes les vis du panneau avant pour le retirer. 4. Dévisser puis retirer les panneaux ci-contre. FR | 44 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Dévisser la carte. 6. Retirer les câbles de connexion de la carte. 7. Sortir la carte et la remplacer. carte 45 | FR 7. DÉPANNAGE Code Mauvais fonctionnement ou protection bA Capteur de température ambiante (T4) hors de la plage de fonctionnement Solutions : 1. Vérifier si la température ambiante est inférieure à la plage de fonctionnement de l’appareil. 2. Vérifier si l’échangeur de chaleur à lamelles et la sortie d’air de l’appareil ne sont pas obstrués par des débris. 3. Vérifier si la sonde de température ambiante est détachée ou fixée à l’ailette. 4. Si toutes les vérifications ci-dessus sont correctes et que la panne persiste, veuillez contacter l’installateur ou le revendeur. C7 Protection pour température de décharge élevée du module inverter E0 Mauvais fonctionnement du débit d’eau (après 3 fois E8) E2 Dysfonction de communication entre la commande et la carte de commande principale Solutions : 1. Redémarrer l’unité. 2. Eteindre l’unité, débrancher et brancher le câble de l’écran, puis rallumer l’unité. 3. Si toutes les vérifications ci-dessus sont correctes et que la panne persiste, veuillez contacter l’installateur ou le revendeur. E3 Mauvais fonctionnement du capteur de temp. de sortie d'eau totale (T1) E5 Mauvais fonctionnement du capteur de température de l’échangeur de chaleur du côté de l'air (T3) E6 Mauvais fonctionnement du capteur de température ambiante (T4) E8 Mauvais fonctionnement du débit d’eau Solutions : 1. Vérifier le bon fonctionnement de la pompe à eau. 2. Vérifier l’absence d’écoulement d’eau ou si l’écoulement d’eau est trop faible. 3. Si toutes les vérifications ci-dessus sont correctes et que la panne persiste, veuillez contacter l’installateur ou le revendeur. E9 Mauvais fonctionnement du capteur de température d'aspiration (Th) EA Mauvais fonctionnement du capteur de température de décharge (Tp) Ed Défaut du capteur temp. d'entrée d'eau (T°eau_in) EE Mauvais fonctionnement EEPROM F1 Protection de basse tension du bus CC F6 Panne EXV1 H1 Erreur de communication entre la carte de commande principale et la carte inverter H2 Mauvais fonctionnement du capteur de temp. du liquide réfrigérant (T2) H3 Mauvais fonctionnement du capteur de temp. du gaz réfrigérant (T2B) H4 Protection L0 trois fois H6 Mauvais fonctionnement du ventilateur CC H7 Protection de tension H8 Mauvais fonctionnement du capteur de pression HP HA Mauvais fonctionnement du capteur de température de sortie d'eau (Tw_out) Hb Protection PP trois fois et T°eau_out inférieure à 7 °C Hd Panne de la carte de commande principale. Solution : Remplacez la carte de commande principale. HF Mauvais fonctionnement de l’EEprom de la carte du module inverter HH 10 fois H6 en 2 heures HP Protection basse pression en mode refroidissement FR | 46 7. DÉPANNAGE Code Mauvais fonctionnement ou protection P0 Protection d'interrupteur à basse pression Solutions : 1. Vérifier si le ventilateur fonctionne correctement. 2. Vérifier si l’échangeur de chaleur à lamelles et la sortie d’air de l’appareil ne sont pas obstrués par des débris. 3. Si toutes les vérifications ci-dessus sont correctes et que la panne persiste, veuillez contacter l’installateur ou le revendeur. P1 Protection d'interrupteur à haute pression Solutions : 1. Vérifier le bon fonctionnement de la pompe à eau. 2. Vérifier l’absence d’écoulement d’eau ou si l’écoulement d’eau est trop faible. 3. Si toutes les vérifications ci-dessus sont correctes et que la panne persiste, veuillez contacter l’installateur ou le revendeur. P3 Protection contre les surintensités du compresseur P4 Protection contre la température de décharge trop élevée du compresseur P5 Protection de la valeur trop grande de |T°eau_out - T°eau_in| Solutions : 1. Vérifier le bon fonctionnement de la pompe à eau. 2. Vérifier l’absence d’écoulement d’eau ou si l’écoulement d’eau est trop faible. 3. Si toutes les vérifications ci-dessus sont correctes et que la panne persiste, veuillez contacter l’installateur ou le revendeur. Pb Mode de fonctionnement de l’antigel PP Protection anormale |T°eau_out - T°eau_in| Pd Protection contre les hautes températures de l'échangeur de chaleur côté air (T3) L0 Protection du compresseur ou inverter L1 Protection de basse tension du bus CC L2 Protection de haute tension du bus CC L3 Erreur d'échantillonnage du courant du circuit PFC L4 Protection contre le décrochage rotatif L5 Protection à vitesse nulle L7 Protection contre les pertes de phase du compresseur dF État opérationnel du dégivrage d0 État opérationnel du retour d’huile du compresseur d8 État de l’interrupteur à distance (marche/arrêt) Lorsque l'unité présente un défaut : • le code d'erreur s'affiche sur 88:88, • l'icône d'alarme • • l'icône d'annulation clignote lentement et l'avertisseur sonore retentit 3 fois toutes les 180 secondes. clignote rapidement, Appuyez sur pendant 3 secondes pour annuler le signal sonore. L'icône d'alarme et le code d'erreur clignotent rapidement jusqu'à ce que le défaut soit résolu. 47 | FR 8. GARANTIE Conditions générales de garantie La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrication de la pompe à chaleur Poolex pendant une période de cinq (5) ans. • Le compresseur est garanti pendant une période de sept (7) ans. • L’échangeur à tube en titane est garanti pendant une période de quinze (15) ans contre la corrosion chimique, sauf dommage dû au gel • Les autres compasants du condenseur sont sous garantie pendant cinq (5) ans. La date d’entrée en vigueur de la garantie est la date de première facturation. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : • Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non conforme aux consignes de sécurité. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’un milieu chimique impropre de la piscine. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant de conditions impropres à la destination d’usage de l’appareil. • Dommage dérivant d’une négligence, d’un accident ou d'un cas de force majeure. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Les réparations prises en charge pendant la période de garantie doivent être approuvées avant leur réalisation et confiées à un technicien agréé. La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une personne non autorisée par la société Poolstar. Les pièces garanties seront remplacées ou réparées à la discrétion de Poolstar. Les pièces défectueuses doivent être retournées dans nos ateliers pendant la période de garantie pour être prises en charge. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre ou de remplacement non autorisés. Le retour de la pièce défectueuse n’est pas pris en charge par la garantie. Recyclage Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être mélangés avec des déchets ménagers non triés. N'essayez pas de démonter le système vous-même : le démontage du système, le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur. Les unités doivent être traitées dans une installation de traitement spécialisée pour être réutilisées, recyclées et récupérées. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'informations, contactez votre installateur ou les autorités locales. Madame, Monsieur, Une question ? Un problème ? Ou simplement enregistrer votre garantie, retrouvez-nous sur notre site internet : https://assistance.poolstar.fr/ Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une excellente baignade. Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque. FR | 48 ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.