User manual | Eurovema Flexmobil i6 Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
FRANÇAIS Manuel d’utilisation flexmobil i6 Rév. : 06/07/2022 SOMMAIRE Page Page Introduction ............................................................... 3 Accoudoir SitRite Utilisation prévue ..................................................... 3 - Réglage de la hauteur . ........................................22 Informations sur le produit ..................................... 3 - Réglage de la largeur ...........................................22 Contact . ...................................................................... 3 Accoudoir Comfort Déballage, assemblage et transport ..................... 4 - Régler la hauteur, l’inclinaison et la largeur ....22 Consignes de sécurité . ............................................ 5 Support de boîtier de commande - Réglage .....24 Garantie, maintenance et marquage CE .............. 6 Système de contrôle Linx REM211 et R-net ....25 Déplacement de l’utilisateur du fauteuil roulant .7 Joystick Linx & PG R-net ......................................26 Présentation des différents systèmes d’assise ... 8 Formation à la conduite ........................................27 Présentation du Flexmobil i6 SitRite .................... 9 Restrictions de conduite Présentation du Flexmobil i6 Comfort . .............10 - Pour les surfaces inclinées et irrégulières . .....28 Hauteur d’assise SitRite et Comfort Relâchement des freins .........................................29 - Réglage électrique ...............................................11 Fusible automatique/interrupteur ......................30 Inclinaison de l’assise SitRite Chargement des batteries . ...................................31 - Réglage manuel et soutien Dépannage ...............................................................32 pelvien supplémentaire .........................................12 Transport du fauteuil roulant électrique, points de Inclinaison de l’assise Comfort levage et de fixation ...............................................33 - Réglage manuel et soutien Appuie-tête SitRite - Réglage ..............................34 pelvien supplémentaire .........................................13 Appuie-tête Comfort - Réglage ...........................35 Inclinaison de l’assise SitRite et Comfort Repose-jambes - Repose-pieds unique .............36 - Réglage électrique ...............................................14 Repose-jambes - Repose-pieds doubles . ..........37 Dossier SitRite Repose-jambes - Réglages électriques ..............38 - Réglage de la hauteur, réglage manuel . ..........15 Ceinture de hanche - Installation ........................39 Dossier SitRite Entretien, maintenance et nettoyage .................40 - Profondeur de l’assise et inclinaison du dossier, Caractéristiques techniques........................... 40-41 manuel........................................................................16 Remise à neuf Inclinaison du dossier SitRite et Comfort - Réutilisation et élimination ................................42 - Réglage électrique ...............................................17 Liste de contrôle pour la remise à neuf ... 43 – 44 Dossier Comfort Instructions de mise au rebut ..............................45 - Profondeur de l’assise, réglage manuel ...........18 - Inclinaison de dossier, réglage électrique .......18 Réglage de la largeur Confort - Réglage de la largeur de l’unité d’assise ..........19 - Réglage de la largeur de l’assise.........................20 - Réglage de la largeur dossier .............................21 Pour les personnes malvoyantes : Le manuel d’utilisation est disponible en format PDF et peut être agrandi à l’adresse www.eurovema.se. 2 DESCRIPTION GÉNÉRALE ; FLEXMOBIL I6 Nom du produit : Euroflex Flexmobil i6 UDI-DI : 7332216000005N CLASSIFICATION MÉDICALE Classe 1 OBJECTIF MÉDICAL Un fauteuil roulant électrique doit être hautement fonctionnel et de qualité, et créer les conditions d’une bonne ergonomie d’assise. Différentes combinaisons de châssis, de systèmes d’assise et de fonctions électriques permettent de personnaliser le produit en fonction des besoins des différents utilisateurs. POIDS MAXIMAL DE L’UTILISATEUR 150 kg UTILISATION PRÉVUE Fauteuil roulant électrique à usage en intérieur. Le produit est compact et pratique, peut passer dans des espaces confinés ou par des portes étroites et peut s’approcher d’un plan de travail de cuisine ou d’un lavabo dans les salles d’hygiène. La structure permet également une hauteur d’assise basse, mais également très haute pour atteindre des armoires supérieures. Le Flexmobil i6 est adaptable à différents environnements d’utilisation : domicile, école, lieu de travail et centre d’ergothérapie/rééducation. UTILISATEUR Le produit est utilisé par les personnes qui ont des difficultés à se déplacer à l’intérieur avec d’autres dispositifs d’assistance. Il est destiné aux enfants et aux adultes à mobilité réduite et doit être utilisé par des personnes qui peuvent manipuler un dispositif de commande de fauteuil roulant afin que le fauteuil puisse évoluer en toute sécurité. Le produit peut également être commandé par le personnel soignant à l’aide de la commande spécifique. CONTRE-INDICATIONS Il y a des contre-indications si l’utilisateur prévu du produit présente un handicap qui l’empêche d’utiliser le fauteuil roulant électrique en toute autonomie. L’utilisation d’un fauteuil roulant électrique doit être testée en concertation avec un kinésithérapeute, un ergothérapeute ou toute autre personne formée en la matière. DURÉE DE VIE DU PRODUIT La durée de vie prévue est de 10 ans. Eurovema Mobility AB DOCUMENTS CONNEXES La fiche produit, le manuel de maintenance, les instructions d’installation, les consignes de sécurité et tout rappel de produit peuvent être lus et téléchargés sur www.eurovema.se. 3 Baldersvägen 38 SE-332 35 Gislaved Suède Téléphone : +46 371 390 100 [email protected] eurovema.se DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE - Ouvrez l’emballage et vérifiez qu’aucun dommage n’est survenu durant le transport. - Vérifiez également que la livraison correspond bien à la commande. Si le fauteuil est fourni avec dossier et accoudoir démontés : • Appuyez sur la bille à ressort et insérez le montant de dossier selon l’illustration (1). • Serrez le boulon (2). • Serrez la vis de sécurité sur le côté du montant de dossier (3, 4). Avant toute première utilisation vérifiez que • tous les boulons et toutes les vis sont bien serrés. • le mécanisme de desserrage des freins est désactivé. • aucun câble visible n’est coincé ou endommagé. • les accoudoirs et le dossier sont relevés et ne sont pas contre le capot quand l’assise est en position la plus basse. • l’écran n’affiche aucun code d’erreur (pas de voyants clignotants). • la batterie est complètement chargée. • la commande à l’aide du joystick fonctionne à toutes les positions et le fauteuil roulant s’arrête lorsque le joystick est relâché. TRANSPORT Lors du transport du Flexmobil i6 dans des véhicules à moteur, il est important de bien serrer les freins. Voir le chapitre « Relâchement des freins ». Le fauteuil roulant électrique doit être fixé à l’aide d’une sangle de retenue. Des œillets de fixation spéciaux sont disponibles de série. Il est strictement interdit de s’asseoir dans le fauteuil roulant durant le transport. Le retrait du dossier, des accoudoirs et du repose-jambes réduit l’encombrement au transport. Les batteries du fauteuil roulant ne requièrent aucun entretien et sont scellées, du type AGM. Elles sont approuvées pour le transport en avion. Pour davantage d’informations sur le transport, voir la page 29. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! • Avant d’utiliser le fauteuil roulant électrique, veuillez en lire attentivement le manuel d’utilisation. • Chargez les batteries dès que le voyant de batterie passe à l’orange. • La colonne de levage a un cycle de travail 2 on/18 off, soit 2 minutes d’utilisation suivies de 18 minutes de repos. • Le fauteuil roulant électrique est conçu pour être utilisé dans un environnement intérieur normal. • Soyez vigilant(e) au réglage de l’inclinaison de l’assise manuelle si vous êtes assis(e) sur le fauteuil roulant électrique. Il y a un risque de chute. • Si des dommages, des pièces détachées ou des changements dans le fonctionnement du fauteuil roulant électrique sont constatés, il convient de contacter le service de maintenance (fournisseur d’équipements) sans délai. • L’utilisation de différentes options de réglage de l’assise peut affecter la stabilité du fauteuil roulant électrique. Utilisez-les uniquement quand le fauteuil roulant électrique est sur une surface plane. • Veillez à bien serrer toutes les vis, les boulons et les commandes une fois le réglage effectué. • Les surfaces métalliques peuvent devenir très chaudes si elles sont exposées aux rayons du soleil ou à toute autre source de chaleur externe. • La maintenance, l’entretien et les adaptations doivent être effectués par du personnel qualifié, agréé par Eurovema Mobility AB. • Seules des pièces d’origine d’Eurovema Mobility doivent être utilisées pour la réparation. • Ne dépassez pas le poids maximal de l’utilisateur indiqué de 150 kg. • Utilisez uniquement le chargeur de batterie d’origine fourni pour charger les batteries. • Pour garantir la sécurité, utilisez exclusivement des fixations d’origine pour les parties amovibles, par ex. accoudoirs, dossiers et repose-pieds. • Le fonctionnement du fauteuil roulant électrique peut être perturbé dans de puissants champs électromagnétiques émis par des lignes électriques et dans des centres de données, par exemple. Le fauteuil roulant électrique peut perturber des équipements à base de champs électromagnétiques comme des systèmes d’alarme de magasins, des portes automatiques, etc. 5 GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans sur nos produits pour les vices de fabrication/dommages. À l’exception de la housse, des roues et des batteries pour lesquels nous prévoyons une garantie de 1 an, sauf s’il en est convenu autrement. Une usure normale ne constitue pas une base de recours à la garantie. Nous recommandons à nos clients d’utiliser le produit conformément au mode d’emploi. La durée de vie escomptée est de 10 ans si le produit est utilisé conformément à nos instructions et à nos intervalles d’entretien. MAINTENANCE Si le fauteuil roulant électrique est utilisé au quotidien, il doit faire l’objet d’une inspection au centre de maintenance une fois par an afin de veiller à ce que le fonctionnement et la sécurité en soient garantis tout au long de sa durée de vie. Si vous avez besoin d’une maintenance, prenez tout d’abord contact avec votre centre d’équipements. L’étiquette de fabrication peut être consultée à l’arrière de la colonne. 1. Nom du produit 2. Référence 3. Numéro de série et UDI-PI 4. Code-barres 5. Poids max. de l’utilisateur 6. Dispositif médical 7. Marquage CE 8. Lire le manuel avant utilisation. 9. Date de fabrication 10. Nom du fabricant MARQUAGE CE Le Flexmobil i6 porte le marquage CE conformément au règlement (UE) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil relatif aux dispositifs médicaux. Le produit est testé et approuvé conformément aux normes suivantes : - EN 12184:2014 (Fauteuils roulants électriques, scooters et leurs chargeurs - Exigences et méthodes d’essai). - EN 60601-1-2:2014 (Appareils électromédicaux) - SS-EN 1021-1:2014 (Évaluation de l’allumabilité des meubles rembourrés. Source d’allumage : cigarette en combustion) - SS-EN 1021-2:2014 (Évaluation de l’allumabilité des meubles rembourrés. Source d’allumage : flamme équivalente à celle d’une allumette) 6 INSTRUCTIONS RELATIVES AU TRANSFERT DE L’UTILISATEUR • Préparez un endroit approprié pour déplacer l’utilisateur. • Demandez si l’utilisateur peut vous aider et indiquez clairement tout ce que vous allez faire, même pendant la procédure. • Lors du transfert dans un fauteuil roulant, abaissez l’accoudoir, retirez-le ou tournez-le vers l’arrière pour éviter tout contact ou toute blessure. • Retirez ou écartez le(s) repose-pieds pour éviter que les pieds ne se coincent lors du transfert. Placez le fauteuil roulant à la même hauteur ou un peu plus bas pour faciliter un transfert en toute sécurité. • Selon la méthode de transfert, maintenez le fauteuil roulant parallèle aux points de transfert, pour un transfert plus sûr et plus facile. • Veillez à ce que les freins soient serrés et à ce que le fauteuil roulant soit stable. PROCÉDER AU TRANSFERT D’UNE PERSONNE EN FAUTEUIL ROULANT • Assurez-vous que l’utilisateur dispose d’une ceinture ou d’une sangle de transfert. • Tenez-vous le plus près possible de l’utilisateur. Attention au(x) repose-pieds. • L’utilisation de chaussures adéquates est recommandée. Les sandales ou les pantoufles ne favorisent pas un transfert en toute sécurité. • Aidez l’utilisateur à avancer jusqu’au bord avant du fauteuil roulant électrique. • Veillez à ce que les deux pieds de l’utilisateur soient posés bien fermement sous son corps. • Soulevez la ceinture en même temps que l’utilisateur se penche vers l’avant et se lève. TRANSFERT LATÉRAL Un transfert latéral s’effectue en position assise en se déplaçant latéralement à l’aide des bras vers ou depuis l’assise du produit. Le produit est positionné parallèlement au siège vers lequel ou à partir duquel vous souhaitez vous déplacer, voir la Figure 2.6. Lors d’un transfert vers le produit, la hauteur de l’assise doit être légèrement inférieure à la hauteur à partir de laquelle vous vous déplacez. Réglez la hauteur de l’assise dans la position appropriée. Rabattez l’accoudoir du côté où vous vous déplacez. Utilisez l’accoudoir de l’autre côté en guise de soutien. Lors d’un transfert assis à partir du produit, la hauteur de l’assise doit être légèrement supérieure à la hauteur à partir de laquelle vous vous déplacez. TRANSFERT FRONTAL Lors d’un transfert frontal, le déplacement se fait par l’avant vers ou à partir d’un siège vers ou à partir duquel vous souhaitez vous déplacer, voir la Figure 2.7. Le produit est positionné en face ou en biais devant le siège vers lequel vous souhaitez vous déplacer. En fonction de votre force et de votre capacité de transfert, il convient de ne pas effectuer ce transfert seul(e) si vous n’êtes pas formé(e) pour le faire en toute sécurité. Il peut s’avérer utile de trouver des routines pour positionner le produit et les autres sièges, notamment en positionnant les pieds des autres sièges d’une certaine façon par rapport au produit, afin de veiller à ce qu’ils soient toujours dans la même position. Avant de procéder au transfert vers le produit par l’avant, le repose-pieds doit être replié ou abaissé pour vous permettre de vous rapprocher le plus possible de l’assise. Le bord avant de l’assise ne doit pas être plus haut que votre genou. Il est alors plus facile de bien vous enfoncer directement sur l’assise. Lors d’un transfert à partir du produit, l’assise doit être levée à une position plus haute que le siège vers lequel vous êtes transféré(e), afin d’économiser de la force et de vous concentrer sur un transfert en toute sécurité avec de bons points d’appui. Si un lève-personne est utilisé pour des transferts vers et depuis le produit, ne perdez pas de vue les potentiels risques d’écrasement. Veillez à ce que les mains, les pieds et les vêtements ne fassent pas obstacle et ne risquent pas d’être endommagés. 7 APERÇU DES DIFFÉRENTS SYSTÈMES D’ASSISE Le système d’assise Euroflex est conçu pour offrir un confort d’assise optimal à l’utilisateur. Le moelleux coussin d’assise rembourré est disponible en différentes tailles et offre à l’utilisateur un confort d’assise et un soutien optimaux. Le tissu est en polyester résistant à la saleté et lavable en machine. Le système d’assise est disponible dans les combinaisons suivantes : 1. SitRite, SitRite junior 2. Comfort 3. Barn ABC 8 PRÉSENTATION DU FLEXMOBIL i6 SITRITE 1. boîtier de commande 2. joystick 3. prise de charge 4. assise 5. dossier 6. accoudoir 7. fusible automatique 8. roue motrice 9. couvercle de la batterie 10. roulette 11. repose-pieds 12. actionneur de levage de l’assise 13. molette de réglage 9 PRÉSENTATION DU FLEXMOBIL i6 COMFORT 1. boîtier de commande 2. joystick 3. prise de charge 4. colonne de levage 5. dossier 6. Assise 7. accoudoir 8. roue motrice 9. couvercle de la batterie 10. roulette 5 1 2 7 3 9 6 10 8 4 10 HAUTEUR DE L’ASSISE SITRITE ET COMFORT – RÉGLAGE ÉLECTRIQUE L’assise peut être relevée et abaissée en continu. Démarrez l’électronique du fauteuil roulant électrique en appuyant sur le bouton ON/OFF (1). LINX REM211 Sélectionnez le « SYMBOLE DE LEVAGE DE L’ASSISE » (7) en appuyant sur la flèche haut ou la flèche bas dans le bouton de sélection des fonctions d’assise (6) ou en déplaçant le joystick (5) vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que le « symbole de levage de l’assise » s’allume. Déplacez ensuite le joystick vers l’avant pour lever l’assise et tirez le joystick vers l’arrière pour abaisser l’assise. PG R-NET Appuyez sur le bouton « MODE » (6). Déplacez ensuite le joystick vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que le symbole de levage de l’assise (4) s’allume. Déplacez ensuite le joystick (5) vers l’avant pour lever l’assise et tirez le joystick vers l’arrière pour abaisser l’assise. Le réglage en hauteur s’arrête automatiquement quand le joystick est relâché. Appuyez sur « PROFILE » (2) pour revenir à la position de conduite. Le mode de conduite sélectionné s’affiche à l’écran (4). 1 1 4 6 6 2 7 5 5 LINX REM211 PG R-net 11 INCLINAISON DE L’ASSISE SITRITE – ANGLE DE L’ASSISE, RÉGLAGE MANUEL. L’angle de l’assise peut être réglé de -14° à +32° vers l’arrière. Tournez la molette dans le sens horaire pour incliner l’assise vers l’avant et dans le sens antihoraire pour l’incliner vers l’arrière (1). ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT SOUTIEN PELVIEN SUPPLÉMENTAIRE Pour un bon soutien pelvien et une bonne stabilité du tronc, nous recommandons l’utilisation du système d’assise SitRite associé à une ceinture de hanche et un soutien du fémur. L’assise est dotée d’une coque ergonomique intégrée qui empêche tout glissement et assure un positionnement optimal du bassin, en déplaçant la pression du bassin vers les cuisses. Il en résulte une pression plus faible sur les zones exposées. 12 INCLINAISON DE L’ASSISE COMFORT – ANGLE DE L’ASSISE, RÉGLAGE MANUEL L’angle de l’assise peut être réglé de -16° à +20° vers l’arrière. Tournez la molette dans le sens horaire pour incliner l’assise vers l’avant et dans le sens antihoraire pour l’incliner vers l’arrière. ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT 13 INCLINAISON DE L’ASSISE SITRITE ET COMFORT – RÉGLAGE ÉLECTRIQUE Si le fauteuil est équipé d’un angle/inclinaison de l’assise électrique, cette fonction est activée à l’aide du boîtier de commande. LINX REM211 Sélectionnez l’« INCLINAISON DE L’ASSISE » (7) en appuyant sur la flèche haut ou la flèche bas dans le bouton des fonctions d’assise (6) ou en déplaçant le joystick (5) vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que le symbole d’inclinaison de l’assise s’allume. Déplacez ensuite le joystick vers l’avant pour incliner l’assise vers l’avant ou vers l’arrière pour incliner l’assise vers l’arrière. PG R-NET Appuyez sur le bouton « MODE » (6). Déplacez ensuite le joystick vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que le symbole d’inclinaison de l’assise s’allume (4). Déplacez ensuite le joystick (5) vers l’avant pour incliner l’assise vers l’avant ou vers l’arrière pour incliner l’assise vers l’arrière. L’inclinaison de l’assise s’arrête automatiquement lorsque les positions maximales sont atteintes. Appuyez sur le bouton « PROFILE » (2) pour revenir à la position de conduite. Le mode de conduite sélectionné s’affiche à l’écran (4). ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT LINX REM211 PG R-net 14 DOSSIER SITRITE – RÉGLAGE EN HAUTEUR, RÉGLAGE MANUEL Desserrez la vis de sécurité (3, 4) à l’aide d’une clé Allen avant de régler la hauteur du dossier (1). Desserrez le levier (2) en le tournant d’½ tour dans le sens antihoraire. Réglez la hauteur souhaitée du dossier et tournez le levier d’½ tour dans le sens horaire pour verrouiller. Une fois le réglage effectué, serrez la vis de sécurité (3, 4). ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT 15 DOSSIER SITRITE – PROFONDEUR DE L’ASSISE, RÉGLAGE MANUEL La molette sert à régler la profondeur de l’assise avec le dossier (1). Réglez la profondeur de l’assise souhaitée en déplaçant le dossier vers l’avant ou vers l’arrière. Ramenez la molette à sa position initiale pour le verrouiller. DOSSIER SITRITE – INCLINAISON DE DOSSIER, RÉGLAGE MANUEL La manette sert à régler l’inclinaison du dossier (2). Réglez l’angle souhaité et verrouillez en ramenant la manette à sa position d’origine. 16 ANGLE DU DOSSIER SITRITE ET COMFORT – RÉGLAGE ÉLECTRIQUE Si le fauteuil est équipé d’une inclinaison de dossier électrique, cette fonction est activée à l’aide du boîtier de commande. LINX REM211 Sélectionnez le « SYMBOLE DE DOSSIER » (7) en appuyant sur la flèche haut ou la flèche bas dans le bouton de fonctions d’assise (6) ou en déplaçant le joystick (5) vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que le symbole de dossier s’allume. Déplacez ensuite le joystick (5) vers l’avant pour incliner le dossier vers l’avant ou vers l’arrière pour l’incliner vers l’arrière. PG R-NET Appuyez sur le bouton « MODE » (6). Déplacez ensuite le joystick (5) vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que le symbole de dossier s’allume (4). Déplacez ensuite le joystick (5) vers l’avant pour incliner le dossier vers l’avant ou vers l’arrière pour l’incliner vers l’arrière. L’inclinaison du dossier s’arrête automatiquement quand les positions maximales sont atteintes. Appuyez sur le bouton « PROFILE » (2) pour revenir à la position de conduite. Le mode de conduite sélectionné s’affiche à l’écran (4). ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT LINX REM211 PG R-net 17 DOSSIER COMFORT – PROFONDEUR DE L’ASSISE, RÉGLAGE MANUEL Déplacez pour régler la profondeur de l’assise sur le dossier. Dévissez les deux vis Allen fixant l’actionneur et les quatre vis Allen fixant le dossier au cadre de l’assise. Réglez la profondeur de l’assise souhaitée en déplaçant le dossier vers l’avant ou vers l’arrière dans la position souhaitée. Resserrez ensuite les vis Allen. DOSSIER COMFORT – INCLINAISON DE DOSSIER, RÉGLAGE MANUEL Pour régler l’inclinaison de dossier, utilisez le boîtier de commande. Le boîtier de commande est illustré en page 9. LINX REM211 Appuyez sur le bouton « SÉLECTION DES FONCTIONS D’ASSISE » (6, voir page 9) pour accéder aux paramètres de l’assise. Sélectionnez l’assise en déplaçant le joystick vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que le symbole de dossier s’allume. Déplacez ensuite le joystick vers l’avant pour incliner le dossier vers l’avant ou vers l’arrière en tirant le joystick vers l’arrière. PG R-NET Appuyez sur le bouton « MODE » pour accéder aux réglages de l’assise. Sélectionnez l’assise en déplaçant le joystick vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que le symbole de dossier s’allume. Déplacez ensuite le joystick vers l’avant pour incliner le dossier vers l’avant ou vers l’arrière en tirant le joystick vers l’arrière. 1 2 18 RÉGLAGE DE LA LARGEUR CONFORT Confort - Réglage de la largeur de l’unité d’assise L’unité d’assise peut être réglée en 3 largeurs grâce à différentes positions dans les dimensions de 40 cm, 45 cm et 50 cm. Pour régler la largeur d’assise, desserrez les vis de blocage de réglage avant (1) et (2). Desserrez ensuite les vis de blocage de réglage arrière (3) et (4). Ensuite, vous pouvez desserrer les vis qui maintiennent le cadre principal du dossier (5), un côté à la fois. Faites glisser le rail latéral de l’assise à la largeur souhaitée (6) en faisant correspondre les vis dans le cadre principal du dossier (5) et installez les vis. Resserrez les vis (5) et répétez l’opération de l’autre côté, puis serrez les vis (1, 2, 3 et 4). 1 2 3 5 6 19 4 DOSSIER CONFORT - RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE L’ASSISE Pour régler les plaques de l’assise sur l’unité d’assise, desserrez les vis (1, 2, 3 et 4) à l’aide de la clé Allen n° 4, puis faites glisser les plaques jusqu’à ce que le marquage approprié soit visible sur la plaque inférieure, largeur 40, 45 ou 50. Les plaques doivent toujours être déplacées vers les bords en aluminium du cadre de l’assise. Serrez les vis une fois la largeur appropriée atteinte (1, 2, 3 et 4). 40 45 1 2 3 4 50 20 ASSISE COMFORT - RÉGLAGE DE LA LARGEUR DU DOSSIER Pour régler les plaques du dossier sur l’unité d’assise, desserrez les vis (1, 2, 3 et 4) à l’aide de la clé Allen n° 4, puis faites glisser les plaques jusqu’à la largeur appropriée, selon laquelle le dossier doit être utilisé. Vérifiez toujours la largeur des accoudoirs afin qu’ils puissent être repliés. Serrez les vis une fois la largeur appropriée atteinte (1, 2, 3 et 4). 1 2 3 4 21 Accoudoir SitRite ACCOUDOIR – RÉGLAGE EN HAUTEUR ET EN LARGEUR Pour régler la largeur entre les accoudoirs, desserrez la molette (1). Réglez à la largeur souhaitée et serrez la molette. Faites de même sur l’autre accoudoir. Réglez la hauteur de l’accoudoir en desserrant la molette (2). Réglez à la hauteur souhaitée et serrez la molette. ACCOUDOIRS - RABATTABLES VERS L’ARRIÈRE Si le fauteuil roulant est équipé d’accoudoirs rabattables, ils peuvent être rabattus vers l’arrière pour faciliter le transfert latéral, ce qui permet de se rapprocher d’une table, par exemple. Tirez le levier dans le sens de la flèche pour rabattre l’accoudoir vers l’arrière. Pour rabattre l’accoudoir, soulevez-le avec votre main en position verticale où il se verrouille automatiquement. ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT 22 Accoudoir Comfort ACCOUDOIRS – RÉGLAGE DE LA HAUTEUR, DE L’INCLINAISON ET DE LA LARGEUR Pour régler la hauteur des accoudoirs, desserrez la vis (1) et faites glisser l’accoudoir vers le haut jusqu’à la hauteur souhaitée. Serrez la vis (1). Si la plaque de l’accoudoir est trop proche ou trop éloignée du dos, vous pouvez la régler en desserrant les vis (3) et (4) pour incliner les deux articulations afin de placer l’accoudoir dans la bonne position. Pour régler l’inclinaison des accoudoirs, desserrez la vis (2) et faites glisser la plaque d’accoudoir vers le bas ou vers le haut. Pour régler la largeur des accoudoirs, desserrez la vis (5) et faites glisser l’accoudoir vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à la position souhaitée. Serrez la vis (5). Accoudoir dans la position la plus haute 2 Accoudoir dans la position la plus basse 1 3 5 4 23 SUPPORT DU BOÎTIER DE COMMANDE – RÉGLAGE La position du boîtier de commande peut être réglée en desserrant les vis (1, 2 et 3) à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. Desserrez la vis (1) pour régler la profondeur et les vis (2 et 3) pour régler l’inclinaison et la hauteur du boîtier de commande. Réglez à la position souhaitée et serrez les vis. Le boîtier de commande peut également être déplacé parallèlement sur le côté et vers l’arrière pour l’écarter si vous souhaitez vous rapprocher d’une table, par exemple. 1 ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT 2 3 24 SYSTÈME DE COMMANDE LINX REM211 ET R-NET Le Flexmobil i6 est équipé d’un système de commande Dynamics Controls ou PG Drive pour contrôler la puissance des batteries aux moteurs. Le fauteuil roulant et ses fonctions électriques sont commandés à l’aide du boîtier de commande disponible en deux versions différentes : Linx REM211 et R-Net. Le joystick est utilisé pour conduire le fauteuil roulant dans la direction souhaitée. L’électronique peut être programmée et adaptée aux souhaits de l’utilisateur, mais généralement, le programme d’origine suffit. En cas de défaillance de l’électronique, le bouton ON/OFF (marche/arrêt) clignote en rouge (1) Linx REM211. Le nombre de clignotements permet de déduire le défaut. Voir le chapitre « Dépannage ». 1. ON/OFF (marche/arrêt) 2. sélection du profil de conduite 3. indicateur de batterie 4. réglage de la vitesse 5. joystick 6. sélection des fonctions d’assise 7. symboles des fonctions d’assise 8. signalisation 9. état du mode de conduite 10. indicateur de connexion 11. éclairage (non utilisé) 12. feux de détresse (non utilisés) LINX REM211 PG R-net 25 CONDUITE DU FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE Allumez l’alimentation principale et prenez place confortablement dans le fauteuil. Laissez le bras avec lequel vous allez conduire le fauteuil roulant reposer sur l’accoudoir en veillant à une prise en main confortable du joystick (5). Démarrez l’électronique du fauteuil roulant en appuyant sur le bouton ON/OFF (1). Attendez quelques secondes jusqu’à ce que l’indicateur de batterie (3) cesse de clignoter. LINX REM211/PG R-NET Sélectionnez le mode de conduite souhaité à l’aide du bouton (2) ou du bouton « PROFILE » dans PG R-net. Appuyez sur le bouton/flèche haut pour sélectionner un profil de conduite plus rapide ou la flèche bas pour une conduite plus lente. Plus il y a de voyants verts allumés à l’écran (9), plus un profil de conduite plus rapide est présélectionné et plus le fauteuil roulant évolue rapidement. Pour régler la vitesse dans le profil de conduite sélectionné, tournez la molette (4) dans Linx ou appuyez sur le bouton (4) PG R-net vers la droite pour augmenter la vitesse ou vers la gauche pour la diminuer. Inclinez ensuite le joystick dans la direction où vous souhaitez aller. Le fauteuil roulant prend cette direction. Relâchez le joystick et le fauteuil roulant s’arrête immédiatement. Lors de la conduite ne pas : - appuyer sur le bouton ON/OFF ! - prendre soudainement une direction opposée ! Attention ! RISQUE DE DOMMAGE ! eillez à ce qu’il y ait beaucoup d’espace autour du fauteuil roulant lorsque vous conduisez V pour la première fois. Pratiquez la marche arrière, les virages et la conduite à différentes vitesses pour vous familiariser avec le comportement du fauteuil roulant dans différentes situations. Soyez vigilant(e) quand vous franchissez des obstacles, comme des seuils. LINX REM211 PG R-net 26 CONSEILS POUR LA FORMATION À LA CONDUITE Il est important que vous appreniez comment fonctionne le fauteuil roulant électrique dans différentes situations. La formation est la clé pour développer vos compétences de conduite. Il est préférable de ne pas s’exercer seul(e). Commencez dans des environnements où personne/rien ne peut être blessé/endommagé. Les zones recouvertes de ruban adhésif correspondant, par exemple, à un ascenseur résidentiel, constituent un excellent exercice. EXERCEZ-VOUS AU DÉMARRAGE ET AU FREINAGE • Au début, il peut être difficile de commencer sans secousses. Laissez-vous le temps d’apprendre à conduire en douceur. Vous gagnerez en confort et le risque de heurter des choses est réduit. Tentez d’avoir le poignet souple et veillez à ce que tout votre avant-bras repose sur l’accoudoir. EXERCEZ-VOUS À UN FREINAGE TOUT EN DOUCEUR • Pour freiner rapidement, c’est très simple : il suffit de relâcher le levier de commande. • Apprenez la distance de freinage dont votre fauteuil roulant électrique a besoin pour pouvoir s’arrêter en douceur. EXERCEZ-VOUS À FRANCHIR LES SEUILS • Seuils bas (5-15 mm). Veillez à ce que les roues pointent droit vers l’obstacle et franchissez-le prudemment. • Les seuils élevés (15-30 mm) peuvent devoir être franchis en oblique. EXERCEZ-VOUS À VIRER À DROITE ET À GAUCHE • Notez l’espace au sol qui est nécessaire pour effectuer un tour complet. EXERCEZ-VOUS À LA MARCHE ARRIÈRE • Conduisez lentement et en douceur. Notez que le fauteuil roulant réagit d’une façon complètement différente lorsque vous tournez. • Relâchez la commande si vous perdez le contrôle du fauteuil roulant et recommencez. Penchez-vous légèrement vers l’avant lorsque vous franchissez un seuil en marche arrière. EXERCEZ-VOUS À CONDUIRE DANS DES PASSAGES ÉTROITS • Exercez-vous à traverser des ouvertures de porte de biais et tout droit. Exercez-vous également à faire marche arrière dans de petits espaces. • Éviter donc les passages étroits. EXERCEZ-VOUS AU FREINAGE. • Mettez le joystick en position neutre. • Arrêt d’urgence. Relâchez le joystick. Distance d’arrêt à 5 km/h = 1 m env. Attention ! • Une hauteur d’assise élevée et une inclinaison d’assise et/ou de dossier modifient le centre de gravité et augmentent ainsi le risque de basculement ! Attention ! • Utilisez les fonctions d’assise uniquement sur une surface plane et conduisez toujours avec grande prudence et à basse vitesse ! Attention ! • Gardez à l’esprit que les surfaces inclinées de côté peuvent affecter la direction. 27 RESTRICTIONS POUR LES SURFACES INCLINÉES ET IRRÉGULIÈRES Attention ! Assurez-vous que l’élévateur d’assise est dans sa position la plus basse avant la conduite ! Attention ! Ne pas tourner ni freiner transversalement sur une surface inclinée. Attention ! Hauteur maximale pour un seuil en marche avant de 30 mm et en marche arrière de 30 mm. e fauteuil roulant électrique est destiné uniquement à un usage intérieur et conçu C pour résister à des obstacles allant jusqu’à 40 mm. Ces obstacles doivent être franchis en oblique ou perpendiculairement. 28 RELÂCHEMENT DES FREINS Pour transporter le fauteuil roulant avec l’électronique éteinte, il convient de relâcher les freins/moteurs. Pour ce faire, il convient d’éteindre l’électronique et de « déplacer vers l’avant le levier rouge situé au niveau de la jambe de châssis près de la roulette arrière jusqu’à ce que le levier se verrouille en position avant » (1). Maintenant, vous pouvez transporter le fauteuil sans que les moteurs ne freinent. Pour revenir à la conduite, « poussez le levier rouge hors de la prise » et démarrez l’électronique. Si l’on démarre l’électronique quand les freins sont relâchés, cela induit l’apparition d’un message d’erreur sur le boîtier de commande. Éteignez l’électronique, serrez les freins et redémarrez le fauteuil pour faire disparaître le message. RISQUE DE PINCEMENTS ! Attention ! eillez à ce que le fauteuil roulant soit toujours sur un sol plat quand les freins sont V relâchés. Sinon, le fauteuil roulant peut se mettre à rouler de façon incontrôlée 29 FUSIBLE AUTOMATIQUE/INTERRUPTEUR PRINCIPAL Le fusible automatique est situé entre les capots de protection sous l’assise (1). Le fusible se déclenche en cas de défaillance électrique grave du fauteuil roulant. Le bouton sort d’environ 8 mm et une ligne blanche apparaît. Le fusible automatique sert également d’interrupteur principal. Pour un stockage prolongé, le fusible doit être en position déclenchée. Le fusible peut être déclenché en appuyant sur le bouton et en le relâchant. Attention ! Quand les batteries doivent être chargées pour l’entretien, le fusible doit être enfoncé ! our un voyage en avion, les batteries doivent généralement être débranchées. Dans ce P cas, le fusible automatique, qui doit être déclenché, peut dès lors être utilisé. 30 CHARGEMENT DES BATTERIES Pour obtenir la pleine performance des batteries le plus longtemps possible, il est important de les charger régulièrement. Si le fauteuil roulant électrique est utilisé au quotidien, les batteries doivent être chargées tous les jours. N’interrompez pas la charge avant qu’elle ne soit terminée. Ne pas charger dans des espaces confinés et non ventilés en raison du risque de formation de gaz. En cas de stockage, les batteries doivent être chargées environ une fois par mois afin d’éviter qu’elles se vident jusqu’au niveau critique où le chargeur ne parvient plus à lancer la charge. Ne laissez pas les batteries se charger pendant de longues périodes sans interruption. Cela pourrait les endommager. Indicateur de batterie Un voyant rouge clignotant = le fauteuil roulant électrique doit être rechargé immédiatement. Attention ! i les batteries sont endommagées, il convient d’éviter tout contact avec elles afin d’éviter S la corrosion. Contactez un atelier qualifié dans les plus brefs délais ! Les batteries usagées doivent être recyclées/retournées à un point de collecte. Utilisez uniquement les batteries d’origine d’Eurovema Mobility AB. 1. Branchez l’interrupteur de charge au boîtier de commande du fauteuil. Il est situé à l’avant du boîtier de commande. Voir les illustrations 1 et 2. 2. Branchez le chargeur au secteur. 3. Vérifiez que la charge a commencé à l’aide des voyants du chargeur. Les informations relatives au chargeur sont jointes au chargeur. 4. Une fois la charge terminée, éteignez le chargeur ou débranchez-le du secteur puis retirez la fiche du boîtier de commande. 31 DÉPANNAGE Problème ? Solution ! Le fauteuil roulant ne démarre pas ? Le fusible automatique est déclenché ? Les batteries sont déchargées ? Jeu dans les câbles ? Vérifiez le fusible automatique (voir le manuel). Chargez les batteries (voir le manuel). Contactez le centre d’équipements ! Les batteries ne se chargent pas ? Le fusible automatique est déclenché ? Les batteries sont tout à fait déchargées ? Le chargeur est cassé ? Vérifiez le fusible automatique (voir le manuel). Contactez le centre d’équipements ! Contactez le centre d’équipements ! L’indicateur de batterie baisse rapidement malgré les batteries nouvellement chargées ? Les batteries commencent à défaillir ? Défaut dans l’électronique ? Contactez le centre d’équipements ! Contactez le centre d’équipements ! Le voyant clignote sur le boîtier de commande ? L’électronique a démarré alors que les Éteignez et serrez les freins étaient relâchés ? freins du fauteuil Un défaut est apparu dans le fauteuil Contactez le centre d’équipements ! roulant ? Le fauteuil roulant va lentement ? Le bon mode de conduite est-il sélectionné ? Sélectionnez un mode de conduite plus rapide (voir le manuel). Le fauteuil roulant ne peut pas avancer ou franchir les obstacles ? Un mode de conduite trop lent a été sélectionné ? Sélectionnez un mode de conduite plus rapide (voir le manuel). 32 APPUIE-TÊTE SITRITE – RÉGLAGE Si le fauteuil est équipé d’un appuie-tête, la hauteur peut en être réglée en desserrant la molette (1). Réglez la bonne hauteur et serrez la molette. ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT uand la molette est desserrée, l’appuie-tête est détaché et peut tomber Q rapidement. Attention lors du réglage ! ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT 33 APPUIE-TÊTE COMFORT – RÉGLAGE Si le fauteuil est équipé d’un appuie-tête, il peut être réglé en desserrant les molettes (1, 2, 3). Réglez-en ensuite la hauteur et l’inclinaison. Serrez les vis. Attention ! RISQUE D’ÉCRASEMENT uand les molettes sont desserrées, l’appuie-tête peut tomber soudainement Q vers le bas et vers l’avant. Attention lors du réglage ! 1 2 3 ATTENTION ! RISQUE D’ÉCRASEMENT 34 REPOSE-JAMBES – REPOSE-PIEDS UNIQUE Si le fauteuil est équipé d’un repose-pieds complet, celui-ci est réglé en hauteur à l’aide de clés Allen n° 4 et n° 5 (voir Fig. 1). L’inclinaison du bas des jambes se règle en desserrant la vis (voir Fig. 2) à l’aide de la clé Allen N° 5. Réglez à la position souhaitée et serrez. Pour régler la profondeur du repose-jambes, desserrez la molette (voir Fig. 3). Une fois le réglage terminé, resserrez la molette. L’inclinaison du repose-pieds se règle à l’aide des vis de réglage Allen n° 4 (voir Fig. 5). Tournez dans le sens horaire pour l’incliner vers le haut et dans le sens antihoraire pour l’incliner vers le bas. Le repose-pieds est rabattable pour faciliter le transfert de et vers le fauteuil. 35 REPOSE-JAMBES – REPOSE-PIEDS DOUBLES Si le fauteuil est équipé d’un double repose-pieds, il se règle en hauteur en desserrant la vis (voir Fig. 1) à l’aide d’une clé Allen n° 5. Réglez à la position souhaitée et serrez. Pour régler l’inclinaison du reposepieds, desserrer la vis (voir Fig. 2) à l’aide d’une clé Allen n° 5. Réglez à la position souhaitée et serrez les vis. Pour régler la position latérale des deux parties du repose-pieds, desserrez la molette sous l’assise. Réglez à la position souhaitée et serrez la molette. Le repose-pieds est rabattable pour faciliter le transfert de et vers le fauteuil (voir Fig. 3) 36 REPOSE-JAMBES – REPOSE-PIEDS DOUBLE LINX REM211 Appuyez sur la flèche haut ou la flèche bas dans le bouton (6) « sélection des fonctions d’assise » ou en déplaçant le joystick (5) vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que le symbole du repose-jambes s’allume. Déplacez ensuite le joystick (5) vers l’avant pour incliner le repose-jambes vers le bas ou vers l’arrière pour incliner le repose-jambes vers le haut. PG R-NET Appuyez sur le bouton MODE (6). Déplacez ensuite le joystick vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que le symbole de repose-jambes s’allume (4). Déplacez ensuite le joystick (5) vers l’avant pour incliner le repose-jambes vers le bas ou vers l’arrière pour incliner le repose-jambes vers le haut. REPOSE-JAMBES – RÉGLAGE DE LA LONGUEUR Pour régler la longueur du repose-jambes, desserrez les vis (1). Tirez ou poussez pour régler la longueur des repose-jambes. Serrez toutes les vis. REPOSE-JAMBES – RÉGLAGE DE L’ANGLE DU REPOSE-PIEDS Desserrez les vis (3). Réglez l’angle des plaques de repose-pieds. REPOSE-MOLLETS - RÉGLAGE DE LA HAUTEUR ET DE LA PROFONDEUR Desserrez les vis (2), réglez la hauteur et la profondeur adéquates. 37 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA CEINTURE DE HANCHE CEINTURE DE HANCHE POUR SITRITE/ABC/FORMA 38 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Votre fauteuil roulant électrique vous donnera davantage de satisfaction s’il est entretenu correctement. Les batteries doivent être chargées, l’assise doit être lavée et essuyée, et les pneus doivent être vérifiés régulièrement. Il se peut qu’il faille huiler les articulations de temps à autre pour en assurer un bon mouvement. Il est conseillé de tenir un carnet de maintenance ! NETTOYAGE Housse et rembourrage Nettoyage régulier des surfaces du fauteuil roulant à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse légèrement humidifiée trempée dans un détergent doux et de l’eau tiède. Essuyez tout excès d’eau/résidus de détergent à l’aide d’un chiffon propre et sec. Répétez la procédure pour les taches ou saletés tenaces. Si nécessaire, la housse peut être lavée en machine à 60 °C. PIÈCES MÉTALLIQUES ET PLASTIQUES Nettoyage régulier à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse légèrement humidifiée trempée dans un détergent doux et de l’eau tiède. Lavez les surfaces et essuyez les surfaces métalliques et plastiques à l’aide d’un chiffon propre et doux. Si nécessaire, séchez avec un désinfectant à pH neutre. Attention ! ’utilisez jamais de solvant ou de détergent de cuisine abrasive, ou tout autre liquide N de nettoyage chimique agressif. Ils peuvent endommager les surfaces et la structure du matériau. Attention ! ’utilisez jamais de nettoyeur à pression ou de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage, N car ils peuvent endommager le fauteuil roulant et ses composants électroniques. FONCTIONNEMENT Vérifiez quotidiennement que le fauteuil roulant électrique s’arrête automatiquement lorsque vous relâchez le levier de commande. Si des vis desserrées, un jeu dans une quelconque partie du fauteuil ou des changements dans les caractéristiques de conduite sont détectés, il convient d’y remédier immédiatement, car cela peut avoir une incidence sur la sécurité. Contactez toujours un centre d’équipements si vous avez besoin d’une réparation pour le fauteuil roulant électrique. Veillez à toujours serrer tous les boutons et toutes les vis après les réglages de l’assise. STOCKAGE Si le fauteuil roulant doit être entreposé pendant une période prolongée sans utilisation (un mois ou plus), il doit être entreposé dans une pièce propre, exempte d’humidité et tempérée. Les batteries doivent être rechargées environ une fois par mois afin de ne pas être endommagées. 39 TRANSPORT DU FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRONIQUE Lors du transport du Flexmobil i6 dans des véhicules à moteur, il est important de bien serrer les freins. Voir le chapitre « Relâchement des freins ». Le fauteuil doit être fixé à l’aide d’une sangle de retenue. En option sont disponibles des œillets de fixation spéciaux à installer au fauteuil roulant pour y passer la sangle. Attention ! e fauteuil roulant n’est pas conçu pour que l’utilisateur puisse L s’y installer lors du transport ! e retrait du dossier, des accoudoirs et des repose-jambes permet de réduire l’encombrement au transL port. Les batteries du fauteuil roulant sont scellées, de type GEL/AMG et approuvées pour le transport en avion. DIMENSIONS MINIMALES DE TRANSPORT Flexmobil i6 Standard Junior Longueur Largeur Hauteur Poids 80 cm 58 cm 52 cm 97 kg 80 cm 58 cm 44 cm 95 kg Poids des éléments Dossier Accoudoir Assise Repose-pieds 5 kg 2 kg 9 kg 3 kg Points de levage et de fixation ! Attention ! Attachez-le des deux côtés ! 40 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES i6 Châssis Classe A Largeur du châssis - 570 cm Longueur du châssis Roue motrice Roulette Poids total Poids max. de l’utilisateur Rayon de braquage Stabilité statique F/B/S Stabilité dynamique, vers le haut Stabilité dynamique, vers le bas Stabilité dynamique, latéralement Garde au sol Vitesse maximale Durée de conduite maximale Consommation d’énergie conduite continue en ligne droite Consommation d’énergie lors des manœuvres Distance calculée conduite continue en ligne droite Distance calculée lors de manœuvres Électronique Franchissement d’obstacles Batteries Temps de charge 800 cm 2,8/2,5-4 NHS 125 mm 90 kg 150 kg 1100 mm 6°/6°/6° 3° 3° 3° 40 mm 4,7 km/h 8,5 h 26,3 Wh/km 56,8 Wh/km 35,0 km 16,2 km Dynamic/PGDT 30 mm Yuasa AGM 2x12V 25Ah 6-8 h Système d’assise SitRite Assise (largeur x profondeur) Largeur entre les accoudoirs Profondeur d’assise Hauteur d’assise (jusqu’au-dessous de l’assise) colonne basse Hauteur d’assise (jusqu’au-dessous de l’assise) colonne haute Inclinaison de l’assise (électrique, bielle et tendeur) Hauteur de dossier, réglable Dossier (largeur x hauteur) Inclinaison de dossier Hauteur de dossier réglable Accoudoirs 40x40, 40x45, 45x45, 45x50, 50x50 cm 38-56 cm 40-59 cm 36-61 cm 43-83 cm -19 à 20° 37-62 cm 37x43, 42x45, 47x47 cm 32°/42° 0-30 cm 25x3x8*, 25x5x8*, 30x3x8, 30x5x8, 40x3x8**, 40x5x8** cm * Nécessite un montant d’accoudoir pour plaque d’accoudoir courte. ** Nécessite un renforcement d’accoudoir. 41 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES i6 SitRite junior Assise (largeur x profondeur) 29x32, x32x36, 36x40, 36x45, x40x40, x40x45 cm Largeur entre les accoudoirs 27-52 cm Profondeur d’assise 32-45 cm Hauteur d’assise (jusqu’au-dessous 36-61 cm de l’assise) colonne basse Hauteur d’assise (jusqu’au-dessous 43-83 cm de l’assise) colonne haute Inclinaison de l’assise électrique, -14°- 20° bielle et tendeur Hauteur de dossier, réglable 37-54 cm Dossier (largeur x hauteur) 30x37, 37x43 cm Inclinaison de dossier 32°/42° Hauteur de dossier réglable 0-30 cm Plaques d’accoudoir 25x3x8, 25x5x8, 30x3x8*, 30x5x8*, 40x3x8**, 40x5x8** cm * Pour les plaques d’une longueur supérieure à 25 cm, nécessite un autre montant d’accoudoir ** Nécessite un montant d’accoudoir pour des plaques d’accoudoir plus longues plus un renforcement de l’accoudoir. Comfort Assise (largeur x profondeur) 40x(40-55), 45x(40-55), 53x(40-55) cm Profondeur d’assise 30-60 cm Hauteur d’assise (jusqu’au-dessous 39-64 cm de l’assise) colonne basse Hauteur d’assise (jusqu’au-dessous 48-88 cm de l’assise) colonne haute Inclinaison de l’assise électrique, -16°- 20° bielle et tendeur Dossier (largeur x hauteur) 40-50x50, 40-50-62 cm Inclinaison de dossier 22° Hauteur d’accoudoir 10-39 cm Plaques d’accoudoir 25x3x8*, 25x5x8*, 30x3x8, 30x5x8, 40x3x8**, 40x5x8** cm * Nécessite un autre montant d’accoudoir. ** Nécessite un renforcement d’accoudoir. 42 REMISE EN ÉTAT ET RÉUTILISATION DU FAUTEUIL ROULANT Ce fauteuil roulant électrique est adapté à la remise à neuf et à la réutilisation. Cela signifie que si le fauteuil roulant électrique n’est plus utilisé par le premier utilisateur, il peut être remis en état pour un autre. Si vous n’êtes plus en mesure d’utiliser le fauteuil roulant électrique, nous vous recommandons fortement de contacter votre fournisseur agréé local pour un enlèvement du produit en vue de sa remise à neuf et de sa réutilisation. Attention ! La remise en état du fauteuil roulant ne peut être effectuée que par une personne agréée ! Attention ! e fauteuil roulant électrique doit être remis à neuf conformément aux instructions du L revendeur en la matière. Cela inclut le remplacement de toutes les pièces d’arrêt, la désinfection complète de tous les éléments du produit et une inspection technique complète du fauteuil roulant et de ses accessoires. AVERTISSEMENT ! PRODUITS NOCIFS Les désinfectants ne peuvent être utilisés que par du personnel agréé. Tous les éléments du fauteuil roulant peuvent être lavés à l’aide d’un désinfectant. ÉLIMINATION DU FAUTEUIL ROULANT Si vous n’utilisez plus votre fauteuil roulant électrique, contactez votre revendeur agréé qui s’occupera de son recyclage. Si vous souhaitez vous charger vous-même du recyclage, interrogez votre entreprise communale de gestion des déchets sur les règles applicables dans votre municipalité. 43 Instructions de reconditionnement des fauteuils roulants électriques Les chaises d’Eurovema sont conçues pour être réutilisées au cours de leur durée de vie prévue. NETTOYAGE N’utilisez pas de nettoyeur haute pression et ne rincez pas à l’eau ou à d’autres liquides ! Nettoyer le châssis à l’aide d’un détergent doux au pH entre 7 et 12, par ex. une solution savonneuse. Les housses des parties rembourrées peuvent avantageusement être nettoyées avec le linge sale. Les housses peuvent être lavées en machine à 60 degrés. CHÂSSIS ET ROUES o o o o Toutes les roues sont en contact avec le sol et perpendiculaires ? Les vis de roues sont serrées et collées. Les roues tournent librement et facilement. Les roues ne vacillent pas à grande vitesse. FREINS o Test des freins et du mécanisme de frein de stationnement. Lubrifier les câbles. COLONNE DE LEVAGE/ACTIONNEUR DE LEVAGE o o o o Est bien fixé(e) et ne tourne pas. Lubrifié(e) avec de l’huile fine Niveau sonore faible/pas de bruit de cliquetis. Soulève jusqu’au bout, avec l’utilisateur à bord. Test de fonctionnement du microrupteur, bien protégé. BATTERIES ET ÉLECTRONIQUE o o o o o o o Les batteries sont bien fixées et les bornes sont bien recouvertes. Tous les câbles sont bien protégés à l’aide de tubes rétractables et ne sont pas coincés. Test de l’électronique de conduite et du chargeur. Charger les batteries complètement. Programme de conduite approprié. Il convient d’utiliser la toute dernière version du programme. Vérification du compteur horaire et de l’interrupteur principal. Fusible de taille adéquate. SYSTÈME D’ASSISE o o o o o o Système d’assise et combinaison appropriés. Aucun jeu nulle part. Présence de trous pour un harnais et une ceinture. Ils sont dégagés. Housse : Pièce de tissu cousue sur la housse, propre Toutes les coutures sont intactes. Inclinaison d’assise et dossier : test de fonctionnement. L’actionneur électrique résiste à la charge. Molettes et boutons : boutons graissés, faciles à régler et lisses. 44 ACCESSOIRES o R epose-jambes : graissé, facile à régler, non rayé et ne touche pas le capot lors du réglage de la hauteur d’assise. o Vérification du fonctionnement. o Autres accessoires : graissés, facilement ajustables et non rayés. CONTRÔLE FINAL o Tous les équipements supplémentaires : s’intègrent parfaitement et se règlent facilement. o Étiquettes d’avertissement apposées. Marque CE avec numéro de série. o Test de conduite (toutes les fonctions sont testées en position finale et le fauteuil roulant est testé avec une charge maximale) o Le mode d’emploi est disponible et fourni avec le produit. Pour davantage d’informations, consultez le manuel de maintenance. Modèle de fauteuil roulant électrique : Numéro de série : Maintenance réalisée par : Nom : Date : Signature : 45 INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT S’il est mis hors service de façon permanente, le produit doit être démonté et ses éléments triés. Des précautions doivent être prises lors du démontage en raison du risque de blessures par pincement. Le démontage ne peut être effectué que par un technicien agréé. Métal Électronique Inflammable Mécanisme d’accoudoir Unité principale Coussins d’accoudoirs Mécanisme de dossier Commutateurs de commande Assises Vérin à gaz Câbles Dossiers Actionneur électrique Contrôleur manuel Autres pièces d’arrêt Croix de l’assise Pneus Châssis Roulette sans fourche Repose-jambes Autres pièces en plastique Mécanisme d’appuie-tête Autres pièces métalliques Les batteries usagées doivent être déposées dans un point de collecte. 46 47 ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.