Thermo Fisher Scientific SER Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Congélateurs Fisherbrand™ ™ Isotemp - 86 °C Installation et utilisation 334555H42 • Révision D • 03/05/2025 IMPORTANT : Lire ce manuel d’instructions. Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des dommages à l’appareil, des blessures au personnel d’exploitation et de mauvaises performances de l’appareil. MISE EN GARDE : Tous les réglages internes et la maintenance doivent être effectués par un personnel d’entretien qualifié. Le contenu de ce manuel est uniquement fourni à titre d’information. Son contenu et le produit qu’il décrit peuvent être modifiés sans préavis. Fisher Scientific Company L.L.C. ne fait aucune déclaration et n’accorde aucune garantie relative à ce manuel. En aucun cas Fisher Scientific Company L.L.C. ne saurait être tenu pour responsable des dommages, directs ou indirects, résultant de l’utilisation de ce manuel ou liés à celleci. © 2025 Fisher Scientific Company, Inc. Tous droits réservés. 2 Table des matières Utilisation prévue Usage général EPA ENERGY STAR 6 6 7 Glossaires des termes de sécurité 8 Consignes de sécurité Conformité réglementaire 9 10 Conformité à la directive DEEE 12 Déballage 13 Liste de colisage 14 Recommandations générales Surveillance de la température Utilisation générale Chargement initial Ouverture/fermeture de la porte du compartiment contenant le disjoncteur et la batterie Normes de fonctionnement Caractéristiques électriques 15 15 15 15 15 16 16 Installation Emplacement Câblage Fixation du cordon d’alimentation Mise de niveau Système de secours (en option) Congélateur à isolation renforcée Fonctionnement de la porte Port d’équilibrage de pression 17 17 17 17 17 18 18 18 18 Installation du connecteur d’alerte à distance 19 Fonctionnement Démarrage initial Présentation du fonctionnement Écran Paramètres 20 20 20 20 21 Mode programme Présentation de l’IU Menu programme 23 23 24 Système de secours (en option) Précautions avec le CO₂ et le LN2 Installation Démarrage Test de fonctionnement du BUS Fonctionnement 32 32 32 33 33 33 Maintenance et dépannage Nettoyage des surfaces extérieures Nettoyage du condensateur Nettoyage du filtre du condensateur Entretien du joint d’étanchéité Dégivrage du congélateur Entretien de la batterie Calendrier de maintenance 34 34 34 34 34 35 35 35 Guide de dépannage 36 Garantie 39 Garantie (internationale) 40 Maintenance en fin de vie du produit 41 Annexe A : Codes d’erreurs et avertissements Codes 42 Annexe B : Tableau des paramètres Modbus ASCII (lecture seule) 44 4 Coordonnées 56 5 Utilisation prévue Usage général Les modèles à usage général décrits ci-dessous : Les congélateurs ultra-basse température (ULT) sont destinés au stockage et la conservation à long terme d’échantillons ou de stocks à des températures comprises entre - 50 °C et - 86 °C. Les congélateurs ULT sont destinés à être utilisés par un personnel qualifié dans un environnement professionnel. Il est de la responsabilité du client de veiller à ce que les performances du produit soient adaptées aux utilisations ou applications spécifiques qu’il compte en faire. Le produit n’a pas été enregistré en tant que dispositif médical et ne doit pas être utilisé comme dispositif médical. Modèles Référence catalogue pour l’Amérique du Nord ISO40086GA ISO40086GA ISO40086GD ISO40086GD ISO40086GV ISO40086GV ISO50086GA ISO50086GA ISO50086GD ISO50086GD ISO50086GV ISO50086GV ISO60086GA ISO60086GA ISO60086GD ISO60086GD ISO60086GV ISO60086GV 6 Référence catalogue pour l’Europe Capacité Tension 100-230 V, 50/60 Hz pi cu (litres) Cryoboîte de 2 po 19,31 (549) 400 24,09 (682) 500 28,79 (816) 600 Energy star Oui, 115 V 60 Hz EPA ENERGY STAR Réfrigérateurs et congélateurs de qualité laboratoire : Cette gamme de produits a été volontairement évaluée et jugée conforme à la version 1.1 des spécifications ENERGY STAR sur les réfrigérateurs et congélateurs de laboratoire par un organisme de certification agréé par l’EPA. La conformité est vérifiée à 24,0°C ± 1,0°C (75,2°F ± 1,8°F), dans les conditions d’installation décrites dans ce manuel d’utilisation et dans les conditions et avec les réglages par défaut du produit lors de son expédition. Des informations plus détaillées sont disponibles sur la fiche des spécifications techniques du produit ou en ligne sur energystar.gov. 7 Glossaires des termes de sécurité Les symboles et conventions ci-dessous sont utilisés dans ce manuel : Indique que la prudence est de mise lors de l’utilisation de l’appareil. Indique le fabricant légal. Indique la source d’alimentation de l’équipement qui présente un risque de choc électrique. Indique le numéro de modèle du fabricant. Indique des emballages contenant des dispositifs sensibles à l’électricité statique. Indique la référence catalogue du fabricant. Alerte sur la présence de températures de congélation. Indique le numéro de série du fabricant. Alerte sur la présence de points de pincement ou d’écrasement possibles. Indique la date de fabrication. Indique la présence de bords tranchants. Indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi. Alerte sur un risque d’asphyxie. Désigne des informations concernant le produit. Indique que le matériel ne peut fonctionner que sur courant alternatif. Indique la borne de terre du conducteur de protection (principale). Symbole utilisé pour désigner la position « On » (Marche). Alerte sur un risque d’inflammabilité. Signifie que le port de gants de protection est obligatoire. Ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers non triés. Marquage de certification UL. Testé et certifié conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes. Symbole utilisé pour désigner la position « Off » (Arrêt) AVIS : le terme « Avis » signale des informations importantes qui ne sont cependant pas liées aux risques. AVERTISSEMENT : le terme « Avertissement » indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles ne sont pas évitées, pourraient entraîner des blessures graves ou le décès. ATTENTION : le terme « Attention/Mise en garde » indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures sans gravité ou modérées. 8 Marquage de conformité européenne. Marque du Royaume-Uni d’évaluation de la conformité. Consignes de sécurité Des consignes de sécurité importantes qui s’appliquent à ce produit sont reproduites ci-dessous. Remarque : avant d’installer, d’utiliser ou de procéder à l’entretien de ce produit, il convient de lire ce manuel et les symboles d’avertissement avec la plus grande attention. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un dysfonctionnement du produit et être à l’origine de préjudices corporels et matériels. Utilisez ce produit uniquement de la manière décrite dans la documentation du produit et dans ce manuel. Avant de l’utiliser, vérifiez que ce produit est adapté à l’usage auquel il est destiné. Si cet appareil est utilisé d’une manière non spécifiée par le le fabricant, la protection fournie par l’appareil pourrait être altérée. AVERTISSEMENT : avant toute utilisation, vérifiez que le produit n’a été modifié d’une quelconque manière. Ne pas modifier ou remplacer des composants du système qui n’ont pas été approuvés par le fabricant. Utilisez le matériel de remplacement ou les composants du système du fabricant et uniquement ceux-ci. L’utilisation d’équipements ou de composants non confirmés par le fabricant relève de la responsabilité de la personne qui modifie le produit et qui doit s’assurer que le produit est conforme à norme CEI/EN 61010-1. Entretien des appareils contenant des réfrigérants à base d’hydrocarbures : REMARQUE : conformément à la partie 82 du titre 40 du Code des règlements fédéraux (CFR) des Étass-Unis, ce réfrigérateur utilise des réfrigérants à base d’hydrocarbures naturels. Compte tenu de la nature des réfrigérants à base d’hydrocarbure, les réparations mécaniques, telle que la recharge ou le remplacement du compresseur, ne doivent être effectuées que par un frigoriste agréé. La sécurité de cet équipement a été évaluée par un laboratoire tiers titulaire d’un agrément en vertu de la norme de produit UL471, section SB – « natural refrigerant » (réfrigérant naturel) / UL 61010-2-11 Particular Requirements for Refrigerating Equipment (Exigences particulières pour les appareils de réfrigération). AVIS : Toute réparation non autorisée de l’appareil annulera la garantie. Contactez le service technique de Fisher Scientific dans votre pays pour plus d’informations. ATTENTION : votre appareil doit être correctement mis à la terre, conformément aux normes électriques nationales et locales. Ne jamais brancher l’appareil sur des dispositifs surchargés ou les cordons d’alimentation. AVERTISSEMENT : débrancher l’appareil de toutes les sources d’alimentation avant de le nettoyer, de le dépanner ou d’effectuer des opérations d’entretien sur le produit ou ses commandes. Pendant les procédures de décontamination, utiliser des gants résistants aux produits chimiques. Porter des gants isolants pour manipuler des échantillons et pendant l’utilisation l’azote liquide. ATTENTION : « Risque d’incendie ». Cet appareil est chargé de réfrigérants à base d’hydrocarbonates. 9 Conformité réglementaire Marquages spécifiques au march Le marquage CE européen est apposé sur les produits qui satisfont à toutes les exigences applicables des directives européennes. Les produits ne portant pas le marquage CE ne fonctionnent pas dans la plage de tension 230V / 50Hz ou ne sont pas destinés à être commercialisés dans les États membres de l’UE ou dans l’Espace économique européen (EEE). Royaume-Uni : le marquage UKCA est apposé sur les produits qui satisfont à toutes les exigences applicables des directives britanniques. Les produits ne portant pas le marquage UKCA ne fonctionnent pas dans la plage de tension 230 V / 50 Hz ou ne sont pas destinés à être commercialisés au Royaume-Uni. Sécurité des produits Cette famille de produits a été testée par un laboratoire d’essai reconnu au niveau national (Nationally Recognized Test Laboratory - NRTL) conformément aux normes internationales de sécurité des produits applicables et peut porter la marque du NRTL attestant de la conformité de la sécurité à ces normes. De plus, ces essais peuvent être utilisés pour obtenir des marquages spécifiques au marché régional. Il est important d’utiliser uniquement les accessoires fournis ou recommandés par la filière Fisher Scientific. La limite maximum de 10 mA ne doit pas être dépassée lors du test, conformément à la Clause 5.5 (Mesure du courant du conducteur de protection) de la Norme DIN EN 50678 VDE 0701. Compatibilité électromagnétique Les congélateurs Isotemp - 86 °C nécessitent des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations relatives à la CEM fournies dans ce manuel d’instructions. Recommandations pour l’adoption de mesures visant à garantir la sécurité du produit contre les perturbations électromagnétiques : • Ne pas modifier le produit au-delà des paramètres définis par l’utilisateur. • Il est important d’utiliser uniquement les accessoires fournis ou recommandés par la filière Fisher Scientific. • Procéder à une inspection visuelle régulière de l’équipement à la recherche de câbles et de connecteurs endommagés. Les câbles endommagés doivent être remplacés. • Cet équipement ne doit pas être empilé sur d’autres équipements ou être utilisé à proximité. Cependant, si une utilisation à proximité d’autres équipements ou une superposition est nécessaire, il convient d’observer l’équipement afin de vérifier son bon fonctionnement dans la configuration utilisée. Certification ISED IC pour le Canada This ISM digital apparatus complies with Canadian ICES-001, Class A. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada, Classe A. 10 Déclaration de la FCC (États-Unis, partie 15 du titre 47 du CFR) Cet appareil est conforme à la partie 15, sous-partie B, des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui risquent d’occasionner un fonctionnement indésirable. Tous les changements ou toutes les modifications non approuvés expressément par le fabricant sont susceptibles d’annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Remarque : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux équipements numériques de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les environnements commerciaux présentant des risques. Cet équipement génère, utilise et émet de l’énergie de radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des brouillages radioélectriques affectant les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible d’entraîner des interférences dangereuses. Dans ce cas, l’utilisateur est tenu de remédier au problème à ses frais. Contenu du matériel et évaluation des produits chimiques REACH – Europe La filière Thermo Fisher Scientific s’engage à respecter toutes les obligations en matière de conformité afin d’évaluer, de communiquer et d’enregistrer les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) et de trouver des solutions, le cas échéant. RoHS – Europe La filière Fisher Scientific est déterminée à réduire son impact environnemental et déclare que ce produit est pleinement conforme à la directive RoHS2 (directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses) 2011/65/UE, et à la directive 2015/863 Annexe II (Amendement RoHS2) du Parlement européen concernant la limite appliquée aux substances suivantes : • Plomb (0,1 %), mercure (0,1 %), cadmium (0,01 %), chrome hexavalent (0,1 %), polybromobiphényles (PBB) (0,1 %), polybromodiphényléthers (PBDE) (0,1 %). • Phtalate de bis (2-éthylhexyle) (DEHP) (0,1 %), phtalate de butyle et de benzyle (BBP) (0,1 %), phtalate de dibutyle (DBP) (0,1 %), phtalate de diisobutyle (DIBP) (0,1 %). Notre conformité est attestée par une déclaration écrite de nos fournisseurs et/ou des essais de composants. Cela confirme que les niveaux potentiels de contamination à l’état de traces des substances énumérées ci-dessus sont inférieurs au seuil maximal fixé par les dernières réglementations ou respectent les exemptions établies de la réglementation en raison de leur application. RoHS – Chine Ce produit est conforme aux directives du texte législatif « Administration on the Control of Pollution Caused by Electronic Information Products (ACPEIP) » (Administration pour le contrôle de la pollution provoquée par les produits d’information électronique). Une étiquette de conformité semblable à l’une des étiquettes ci-dessous est apposée sur le produit. Une déclaration peut être obtenue auprès du fabricant ; celle-ci comporte plus de détails sur ladite conformité. 11 Conformité à la directive DEEE Conformité à la directive DEEE : Cet équipement est marqué du symbole de la poubelle barrée pour indiquer qu’il ne doit pas être jeté avec les déchets non triés. En revanche, il est de votre responsabilité d’éliminer correctement votre appareil à la fin de son cycle de vie en le remettant à un centre agréé pour le tri sélectif et le recyclage. Il vous incombe également de décontaminer l’équipement en cas de contamination biologique, chimique et/ou radiologique afin de protéger les personnes impliquées dans l’élimination et le recyclage de l’équipement contre les risques sanitaires. Pour plus d’informations sur le dépôt/la collecte des déchets d’équipement, contactez votre revendeur local auquel vous avez acheté cet appareil. Le but est de préserver les ressources naturelles et environnementales et de garantir le recyclage de votre appareil d’une manière qui protège la santé humaine. 12 Déballage Lors de la livraison, examinez l’extérieur du colis en présence du représentant du transporteur afin de détecter d’éventuels dommages matériels. En cas de dommages externes, déballez avec soin et inspectez l’appareil et ses accessoires pour vérifier l’absence de détériorations. Si vous ne constatez aucun dommage externe, vous devez déballer et inspecter l’équipement dans les cinq jours suivant la livraison. En cas de détériorations, conservez les éléments d’emballage et informez immédiatement le transporteur. Ne pas retourner les marchandises au fabricant sans autorisation écrite. Pour toute réclamation pour dommage encouru pendant le transport, demandez au transporteur d’inspecter le carton et le matériel d’expédition. À la réception de l’appareil, éliminez correctement le matériau d’emballage utilisé pour sécuriser l’appareil pendant le processus d’expédition. Veuillez consulter les règlements de recyclage locaux et éliminer tous les matériaux en conséquence. Pour plus d’informations sur les points de collecte, veuillez vous adresser à votre centre local de traitement des déchets. 13 Liste de colisage À l’intérieur du congélateur, vous trouverez un sac contenant : • Une clé de verrouillage • Un connecteur de contact d’alerte à distance • Des montants pour le dégagement arrière • La déclaration CE de conformité (UE uniquement) • Un cordon d’alimentation 14 Recommandations générales Surveillance de la température AVIS : Nous recommandons l’utilisation d’un système de surveillance de température redondant et indépendant afin que le congélateur puisse être surveillé en permanence pour vérifier ses performances en fonction de la valeur du produit stocké. Utilisation générale Ce système de réfrigération est conçu pour maintenir des températures ultra-basses en toute sécurité à une température ambiante comprise entre 15 °C et 32 °C (entre 59 °F et 90 °F), uniquement lorsque le congélateur est utilisé pour le stockage. AVIS : cet appareil n’est pas conçu pour une « congélation rapide ». La congélation de grandes quantités de liquide, ou d’articles à forte teneur en eau, augmentera temporairement la température de la chambre et fera fonctionner les compresseurs pendant une période prolongée. AVIS : le fait de charger plus d’une étagère à la fois peut entraîner une contrainte excessive sur les compresseurs. AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces valeurs nominales ou procédures peut endommager le système d’étagères et entraîner des blessures. Ouverture/fermeture de la porte du compartiment contenant le disjoncteur et la batterie Pour ouvrir la porte à grille, tirez-la en la saisissant par le coin supérieur droit, comme illustré à la figure ci-dessous. Pour fermer la porte à grille, repoussez-la contre le cadre de façon à maintenir le loquet en position. Breaker Switch Évitez de laisser la porte ouverte pendant trop longtemps car l’air de la chambre s’échapper rapidement. En outre, il convient de laisser les portes intérieures fermées autant que possible. Lorsque l’air ambiant, qui est bien plus humide, remplace l’air de la chambre, du givre peut s’accumuler plus rapidement dans la chambre. Chargement initial Laissez le congélateur fonctionner à la température souhaitée pendant au moins 12 heures avant le chargement. • Chargez le congélateur une étagère à la fois. • Commencez à charger les paniers en partant de l’étagère du haut et en procédant vers le bas. Les charges nominales des étagères sont les suivantes : - Taille 400 : 165 lb (75 kg) - Taille 500 : 205 lb (93 kg) Figure 1. Ouverture de la porte - Taille 600 : 245 lb (111 kg) 15 Normes de fonctionnement Les congélateurs décrits dans le présent manuel sont destinés à une utilisation en tant qu’équipements fixes dans un environnement présentant un degré de pollution II et de catégorie de surtension II. Ces appareils sont conçus pour fonctionner dans les conditions environnementales suivantes : • Utilisation à l’intérieur. • Altitude jusqu’à 2 000 m. • Humidité relative maximale de 60 % pour des températures comprises entre 15 et 32 °C (entre 59 et 90 °F). • Classe ISO 6, libération de particules uniquement. • Les fluctuations de tension de l’alimentation secteur ne doivent pas dépasser ± 10 % de la tension nominale. Pour la condition d’entrée 100 V, cette valeurs doit être de + 10 % et de - 8 %. • Les congélateurs Isotemp - 86 °C ne doivent pas être raccordés à une prise protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI), car des mises en sécurité indésirables pourraient se produire. Sont également inclus les DDR (dispositifs différentiels résiduels) et les DDCR (disjoncteurs différentiels à courant résiduel). Caractéristiques électriques La plaque signalétique indique les caractéristiques électriques et le courant nominal de votre appareil. Tableau 1. Caractéristiques électriques des congélateurs Isotemp - 86 °C Modèles Tension Fréquence Courant 100-230 V 50/60 Hz 8,9-4,9 A ISO40086GA ISO40086GD ISO40086GV ISO50086GA ISO50086GD ISO50086GV ISO60086GA ISO60086GD ISO60086GV Remarque : la plage de tension spécifiée suppose que la tension d’entrée est une tension globale standard. 16 Installation AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser la valeur électrique nominale indiquée sur la plaque signalétique qui est apposée sur la partie inférieure gauche de l’appareil. Emplacement Installez l’appareil sur une surface plane exempte de vibrations, en laissant un dégagement minimal de 20 cm (8 po) sur le dessus et sur les côtés et de 15 cm (6 po) à l’arrière. Consultez la section Mise de niveau pour savoir comment mettre les congélateurs de niveau. Prévoyez un dégagement suffisant pour que la porte puisse s’ouvrir au moins à 85°. Les montants fournis avec le congélateur peuvent être utilisés pour ménager un dégagement suffisant à l’arrière. Pour installer ces montants, vissez-les à l’arrière de l’appareil. Évitez de placer l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité de diffuseurs de chaleur, de radiateurs ou d’autres sources de chaleur. Veillez à respecter les conditions énumérées dans la section relative aux normes de fonctionnement. Consultez la section Normes de fonctionnement. AVERTISSEMENT : Ne jamais retirer ou désactiver la broche de mise à la terre de la fiche du cordon d’alimentation. Le retrait de la broche entraîne l’annulation de la garantie. AVERTISSEMENT : brancher systématiquement le cordon d’alimentation sur l’entrée avec la patte de fixation installée en usine. L’absence de patte de fixation peut gravement endommager l’appareil. Fixation du cordon d’alimentation Vérifiez que le sol est de niveau. L’appareil doit être de niveau de l’avant à l’arrière et d’un côté à l’autre. Branchez le cordon d’alimentation sur le module d’alimentation électrique. Placez la patte de fixation fournie avec l’appareil sur le connecteur. Serrez les vis de fixation. Fixez le cordon d’alimentation illustré à la Figure 2. Câblage ATTENTION : Ne pas placer l’appareil de manière à empêcher l’accès au disjoncteur. AVERTISSEMENT : Brancher l’appareil sur la bonne source d’alimentation. Une tension incorrecte peut gravement endommager l’appareil. AVERTISSEMENT : pour assurer la sécurité des personnes et un fonctionnement sans problème, cet appareil doit être correctement mis à la terre avant utilisation. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner un préjudice corporel ou endommager l’appareil. Respecter systématiquement les normes électriques nationales et les normes locales. Ne pas brancher l’appareil sur des lignes électriques en surcharge. AVERTISSEMENT : raccorder systématiquement le congélateur à un circuit dédié (distinct). Chaque congélateur est équipé d’un cordon d’alimentation et d’une fiche conçus pour un branchement sur une prise de courant qui fournit la tension prévue. La tension d’alimentation doit se trouver à ±10 % de la tension nominale du congélateur. Figure 2. Fixation du cordon d’alimentation Mise de niveau Vérifiez que le sol est de niveau. L’appareil doit être de niveau de l’avant à l’arrière et d’un côté à l’autre. Les modèles de congélateur Isotemp - 86 °C sont équipés d’un pied de nivellement sur le côté droit. Il peut servir à empêcher l’appareil de se déplacer pendant l’ouverture d’une porte. Veillez à serrer les freins des appareils équipés de roulettes. 17 Système de secours (en option) Si vous utilisez un système de secours au CO₂ ou au LN2, consultez la section Système de secours (en option) pour connaître les instructions d’installation et d’utilisation. Congélateur à isolation renforcée Dans tous les modèles, les parois du congélateur contiennent un dispositif d’isolation sous vide recouvert d’un film laminé étanche. AVIS : Ne jamais percer de trous dans les parois du congélateur ou à proximité. Le pe pourrait endommager l’isolement et rendre l’unité inopérable. 3. Continuez à tirer la poignée de verrouillage pour ouvrir la porte principale. Fermeture de la porte Remarque : Le loquet ne s’enclenche pas automatiquement lors de la fermeture de la porte. Les utilisateurs doivent d’abord faire pivoter manuellement le loquet en position ouverte. 1. Saisissez la poignée de verrouillage (de préférence avec la main gauche) et tirez-la vers vous, en faisant pivoter le loquet en position d’ouverture. 2. Fermez la porte du congélateur puis repoussez délicatement la poignée en veillant à ce que le loquet s’enclenche parfaitement dans la gâche du congélateur. Fonctionnement de la porte 3. Continuez d’appliquer une légère pression sur la poignée de verrouillage jusqu’à ce que le loquet se ferme correctement. Les modèles de congélateurs Isotemp - 86 °C sont équipés d’une structure spécifiquement conçue pour les congélateurs ultra-basse température. 4. Insérez la clé et tournez-la dans le sens antihoraire pour fermer. Caractéristiques : 5. Remettez le cadenas s’il y a lieu. • Utilisation d’une seule main. • Verrou accessible par l’avant. • Moraillons pour un cadenas standard, offrant une sécurité renforcée. La longueur de l’anse doit être comprise entre 1,9 cm (3/4 po) et 3,8 cm (1,5 po). • Construction durable pour un fonctionnement fiable et un stockage sécurisé du produit. • Alignement de la rampe de la porte. AVERTISSEMENT : Lorsque vous déplacez le congélateur, saisissez-le toujours par les surfaces, jamais par la poignée de verrouillage. Ouverture de la porte 1. Retirez le cadenas, le cas échéant. 2. Tenez la poignée de verrouillage et tirez-la vers vous jusqu’à ce qu’elle se désengage de la gâche du congélateur. 18 Port d’équilibrage de pression Lorsque vous ouvrez la porte d’un congélateur Isotemp - 86 °C, l’air à température ambiante pénètre dans le compartiment de stockage. Lors de la fermeture de la porte, l’air enfermé est rapidement refroidi, provoquant une baisse significative de la pression en dessous des niveaux atmosphériques et créant un vide substantiel. La réouverture du congélateur peut être difficile tant que les pressions internes ne sont pas revenues aux niveaux atmosphériques. Sans un mécanisme d’équilibrage de pression, vous risquez de devoir attendre plusieurs heures avant de pouvoir rouvrir la porte. Les modèles de congélateurs Isotemp - 86 °C sont munis d’un port capable de générer une dépression après une ouverture de la porte. Ce port d’équilibrage de pression se trouve dans la porte, derrière le panneau de l’interface utilisateur à l’avant du congélateur. Même si ce port est conçu pour le dégivrage automatique, une accumulation excessive de givre à l’intérieur de la porte peut entraver la circulation de l’air. Par conséquent, il est recommandé d’inspecter régulièrement l’intérieur de la porte et d’éliminer le givre présent à l’aide d’une brosse dure en nylon. Installation du connecteur d’alerte à distance Les contacts d’alerte à distance sont placés derrière le congélateur, au-dessus et à droite de la prise d’alimentation. Après avoir installé le câblage entre l’alerte à distance et le connecteur, fixez le connecteur sur la micro-carte du congélateur. La configuration des broches est illustrée à la Figure 3 ci-dessous : REMOTE ANALOG OUTPUT PIN #1: ANALOG OUTPUT + PIN #2: ANALOG OUTPUT PIN #3: NOT CONNECTED PIN #4: NOT CONNECTED PIN #5: NORMALLY CLOSED PIN #6: COMMON PIN #7: NORMALLY OPEN CONTACTS IN WARNING STATE 32V/3A MAX Figure 3. Configuration des broches de l’alerte à distance Les contacts du relais se déclencheront en cas d’alerte. Une alerte se déclenche dans les cas suivants : coupure de courant, alerte de température élevée, alerte de température basse et alerte de porte ouverte. Interface 4-20 mA L’interface 4-20 mA est émise sur les broches 1 et 2 du connecteur de sortie analogique à distance. Elle est autoalimentée et ne nécessite aucune alimentation externe. L’interface 4-20 mA n’est pas active lorsque l’appareil fonctionne en situation de coupure de courant. 19 Fonctionnement Démarrage initial Pour démarrer le congélateur, procédez comme suit : 1. Branchez le congélateur sur la prise de courant. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de MARCHE. L’interrupteur se trouve derrière la porte à grille à l’avant de l’appareil, comme décrit dans la section Recommandations générales. 3. Une fois le congélateur mis sous tension, l’interface utilisateur lance la procédure de démarrage. Dès qu’il est prêt à être utilisé, la température apparaît à l’écran. Présentation du fonctionnement Une fois les procédures de démarrage initial terminées, le congélateur commence à fonctionner normalement. Les seules actions nécessaires sont : • Réglage des points de consigne de fonctionnement et d’alerte. • Activation du système de secours de CO₂ ou LN2 si installé. Pour des instructions sur les paramètres de sauvegarde et l’activation du système, consultez la section Système de secours (en option). Écran L’écran d’affichage ci-dessous est l’écran par défaut. Le panneau de commande comprend 5 boutons tactiles situés du côté droit de l’affichage. 1. Sonnette d’alarme – cette icône indique une alerte visuelle et sonore qui accompagne différents états d’alerte. Le fait d’appuyer sur la sonnette d’alarme lorsqu’elle est en état d’alerte interrompt l’alerte sonore pendant 15 minutes. 2. Plus – Permet d’augmenter la valeur du réglage sélectionné. 3. Coche – Permet d’enregistrer une modification apportée à la valeur sélectionnée. 4. Moins – Permet de diminuer la valeur du réglage sélectionné. 5. Réglages – L’icône des réglages représente les différents réglages, notamment : • Valeur de l’alerte de température élevée – La plage de température de cette alerte s’échelonne entre 0 °C et 5 °C par rapport au point de consigne. Remarque : l’alerte de température élevée est désactivée pendant 12 heures en condition de démarrage à chaud. • Valeur de l’alerte de température basse – La plage s’échelonne entre - 99 °C à 5 °C par rapport au point de consigne. Remarque : Une modification du point de consigne peut modifier automatiquement le point de consigne de l’alerte de température élevée/basse afin de maintenir un écart minimal de 5 °C par rapport au point de consigne de contrôle. • Valeur de décalage - Utilisée pour l’étalonnage. La plage est comprise entre - 10 °C et + 10 °C. La valeur par défaut est 0. - La saisie d’une valeur de décalage positive induit une température plus basse dans le congélateur. Figure 4. Écran - La saisie d’une valeur de décalage négative induit une température plus élevée dans le congélateur. • Code d’accès - Ce code est composé de 3 chiffres. Voir le Mode programme. 20 Le volet des messages sur la partie supérieure indique l’état du congélateur ainsi que les différentes alertes. Paramètres Clé – Il s’agit d’un avertissement d’entretien d’ordre 1. général, il s’accompagne d’un code d’erreur qui clignote par intermittence sur l’écran. Consultez l’Annexe A : Codes d’erreurs et avertissements. Si le code d’accès est activé, vous devez d’abord entrer le code d’accès pour modifier le point de consigne. Voir le Mode du programme pour définir le code d’accès. 2. Porte – Cette icône s’allume en cas d’alarme de porte entrouverte. Une porte qui reste ouverte plus de 3 minutes déclenche une alarme sonore de porte entrouverte. 3. Bouclier - Le bouclier désigne l’intégrité du congélateur. Un bouclier vert indique un fonctionnement normal du congélateur. En présence d’une alarme, cette icône n’est pas allumée. Thermomètre - Indique lorsque la température du 4. congélateur dépasse les points de consigne de l’alerte de température élevée ou basse et que l’alerte sonore retentit. 5. Interruption d’alarme – Cette icône n’est allumée que lorsqu’une alarme active a été mise en sourdine par l’utilisateur. Remarque : les lettres seront affichées sur l’interface utilisateur selon une méthode courante d’affichage à sept segments. Bien qu’il n’y ait pas de norme, l’image suivante est considérée comme un « M » majuscule courant pour l’affichage à sept segments, comme le montre la figure ci-dessous. Point de consigne de contrôle Pour visualiser le point de consigne de la température de contrôle : • Appuyez sur le bouton plus ou moins pendant l’affichage de la température de l’appareil (« Actual » est allumé). Le point de consigne de contrôle s’affiche et « Setpoint » s’allume. Pendant la visualisation, les boutons + et - sont désactivés. Pour modifier le point de consigne de la température de contrôle : • Appuyez sur la coche et réglez le point de consigne à la température souhaitée à l’aide des boutons plus et moins. • Sélectionnez la coche pour enregistrer le nouveau point de consigne de contrôle. Autres points de consigne et réglages • Appuyez sur le bouton de réglage pour ouvrir le menu des réglages. • Continuez à appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que le réglage de votre choix s’allume dans le volet horizontal inférieur. • Réglez la température ou la valeur souhaitée en appuyant d’abord sur la coche, puis en utilisant les boutons plus ou moins. • Appuyez sur la coche pour enregistrer la nouvelle température ou la nouvelle valeur. • Une fois la valeur enregistrée, l’écran affiche la nouvelle valeur en mode visualisation. • Appuyez sur le bouton de roue dentée pour accéder à l’option de menu suivante. Pour revenir à l’affichage de la température du congélateur : • Appuyez sur le bouton de réglage jusqu’à ce que la température du congélateur apparaisse (« Actual » est allumé). • En l’absence d’activité au bout de 5 minutes, le congélateur revient automatiquement à l’affichage de la température. 21 Test d’alerte de température élevée 1. Appuyez sur la coche pendant trois secondes sur l’écran d’accueil pour lancer le test d’alerte de température élevée. 2. Pour lancer le test, vérifiez que la température est affichée et que l’appareil ne présente pas d’alerte de température élevée active, de problèmes de communication (perte de communication) avec l’interface utilisateur ou de défaillance de la sonde de contrôle. 3. Pendant le test d’alerte de température élevée, la température réelle du congélateur ne sera pas affichée. La température affichée augmente. Lorsque la température affichée atteint le point de consigne de l’alerte de température élevée, l’alerte est activée. 4. L’utilisateur peut interrompre le test de manière proactive en appuyant sur « snooze » ou le test se terminera automatiquement au bout de 2 minutes et l’écran affichera à nouveau la température réelle du congélateur. 22 Mode programme L’interface utilisateur des congélateurs Isotemp - 86 °C prend en charge le mode Programme (usr) et le mode Service. Pour entrer en mode programme lorsque le code d’accès est activé 1. Activation du mode programme : Appuyez sur le bouton de roue dentée pendant 5 secondes jusqu’à ce que « usr » apparaisse sur l’écran. Appuyez sur la coche pour entrer dans le mode programme. Figure 5. Écran de configuration du mode programme Par défaut, le code d’accès est désactivé sur l’appareil, ce qui permet aux utilisateurs d’accéder au menu sans aucune restriction. L’icône de verrouillage indique si l’unité est sécurisée ou non. Par défaut, l’icône de verrouillage n’est pas allumée. Pour activer le code d’accès : 1. Sur l’écran d’accueil, utilisez le bouton de roue dentée pour accéder à l’option de code d’accès. Le code d’accès par défaut « 000 » s’affiche. 2. Appuyez sur la coche pour mettre à jour le code d’accès. 3. Le premier caractère de « 000 » se met à clignoter. Utilisez les boutons (+/-) pour changer la valeur. Une fois le premier caractère défini, appuyez sur la coche. 4. Le deuxième caractère commence à clignoter. Recommencez les mêmes étapes jusqu’à ce que les trois caractères soient choisis. 5. Après avoir sélectionné les trois caractères, appuyez sur la coche pour enregistrer le nouveau code d’accès. 6. Une fois le code enregistré, l’écran d’accueil s’affiche et l’icône de verrouillage s’allume pour indiquer que l’appareil est sécurisé. Pour entrer en mode programme lorsque le code d’accès est désactivé Appuyez longuement sur le bouton de roue dentée pendant 5 secondes, ce qui fait clignoter « usr » sur l’écran. Cliquez sur la coche pour sélectionner le mode utilisateur, et les options du menu s’afficheront. 2. Saisissez le code d’accès : la fonction de code d’accès étant activée, « 000 » s’affiche. Le premier chiffre clignote, indiquant que le code d’accès peut être saisi. 3. Saisissez le code d’accès : utilisez les boutons (+/-) pour ajuster les chiffres et la coche pour confirmer chaque chiffre du code d’accès. 4. Validation du code d’accès. a. Code d’accès correct : Si le code d’accès est correct, le système passe au menu utilisateur. b. Code d’accès incorrect : Si le code d’accès est incorrect, « Err » apparaît brièvement sur l’écran, et le système revient à l’écran d’accueil. Comment désactiver le code d’accès 1. Accédez à l’option de code d’accès : Utilisez le bouton de roue dentée pour trouver l’option de code d’accès dans le menu. La valeur par défaut « 000 » s’affiche. 2. Saisissez votre code d’accès actuel : Appuyez sur la coche pour saisir le code d’accès actuel. 3. Validez le code d’accès : Si le code d’accès est correct, il s’affiche sur l’écran. 4. Désactivez le code d’accès : Appuyez à nouveau sur la coche, puis modifiez le code d’accès comme suit : « 000 ». Cette action désactive la fonction de code d’accès et l’icône de verrouillage disparaît de l’écran. Présentation de l’IU L’interface utilisateur est divisée en trois catégories de navigation principales : • Accueil • Réglages rapides • Menu 23 • Icône « Snooze » : s’allume lorsqu’une alerte est désactivée. • Icône de bipeur : s’allume lorsque le bipeur est actif, indiquant un avertissement. Icônes supplémentaires : • Icône de centigrade : apparaît à chaque fois que la température est affichée. Figure 6. Écran principal Contrôles et indicateurs de l’interface utilisateur : 1. Accéder aux réglages rapides : Appuyez sur le bouton de roue dentée pour parcourir les réglages rapides tels que Warm, Cold, Offset et Passcode. 2. Connexion/Déconnexion : appuyez longuement sur le bouton de roue dentée pendant 5 secondes pour vous connecter ou quitter le menu. 3. Accéder aux paramètres d’accueil : utilisez les boutons (+/-) pour naviguer vers les paramètres de base comme le point de consigne et le test de température élevée. • Icône de verrouillage : apparaît lorsque l’appareil est verrouillé au moyen d’un code d’accès. • Icône de valeur réelle : apparaît chaque fois que le RTD (Détecteur de température de résistance) s’affiche. • Icônes de point de consigne, chaud, froid, décalage, code d’accès : apparaît à chaque fois que les valeurs respectives sont modifiées par l’utilisateur. • Icône de vérification : clignote dans le cas où des paramètres sont modifiés ou qu’une injection de bus est active. Menu programme 4. Accéder aux éléments du menu : Utilisez les boutons (+/-) pour faire défiler les éléments du menu. En mode Programme, l’utilisateur dispose des options de Lecture/Écriture suivantes : 5. Accéder au sous-menu : appuyez sur la coche pour accéder aux options du sous-menu. Tableau 2. Menu programme 6. Modifier les valeurs : utilisez les boutons (+/-) pour régler les valeurs. Menu Code Lecture / Écriture Alimentation Por Écriture Exportations EPt Lecture 7. Passer d’un caractère à l’autre : utilisez la coche pour vous déplacer de gauche à droite entre les caractères pendant les modifications. Notez qu’il n’est pas possible de se déplacer de droite à gauche. Intensité Int Lecture / Écriture Date dAt Lecture / Écriture Heure tiM Lecture / Écriture Version VEr Lecture 8. Retour au menu : dans un sous-menu, appuyez sur le bouton de roue dentée pour revenir au menu principal ou annuler lors de la modification d’une valeur. Modèle CFg Lecture Délai tdy Lecture / Écriture Série SrL Lecture / Écriture Élément chauffant Htr Lecture / Écriture Lectures de thermocouples tc Lecture Micrologiciel 9. Déconnexion : pour quitter le menu à tout moment, appuyez longuement sur le bouton de roue dentée pendant 5 secondes. Indicateurs d’intégrité du système : • Icône de clé : s’allume en cas de mise en garde ou d’avertissement. • Icône de porte : s’allume lorsque la porte est ouverte. • Icône d’intégrité : s’allume en l’absence d’avertissements ou de mises en garde. • Icône de température : s’allume lorsque des températures chaudes ou froides sont détectées. 24 uPd Écriture Restauration rSt des paramètres d’usine Écriture Bus* Lecture / Écriture Bus * Uniquement si l’ULT est équipé d’un BUS. Alimentation Figure 7. Écran de configuration de l’alimentation Cette option est utilisée pour arrêter le système IU/RE. Les choix disponibles sont « No » et « Yes ». • Option par défaut : Appuyez sur la coche pour afficher « No » par défaut. • Option de modification : appuyez sur le bouton (+) pour passer à « Yes ». • Confirmer l’arrêt : La sélection de « Yes » déclenche le processus d’arrêt et l’interface utilisateur communique l’état d’arrêt au boîtier relais (RE). • Accusé de réception positif : Si un accusé de réception positif est reçu, l’interface utilisateur commence à arrêter les threads d’application et à nettoyer les ressources. Une minuterie de 15 secondes apparaît sur l’interface utilisateur avant que l’écran ne s’éteigne. Après la mise hors tension de l’interface utilisateur, l’interrupteur devrait s’éteindre derrière la grille. • Accusé de réception négatif : Si un accusé de réception négatif est reçu, « ERR » s’affiche et l’interface utilisateur revient à l’écran d’accueil. • Annuler l’arrêt : en sélectionnant « No », l’interface utilisateur revient à l’écran de menu. Remarque : la conception garantit que l’affichage à l’écran (OSD) s’éteint et que le RE passe en mode de mise hors tension. Exporter Figure 8. Écran Exporter les journaux 25 Cette fonction permet d’exporter des journaux sur une clé USB. Les types de journaux pris en charge sont les suivants : • PDF (Pdf) • CSV (CSU) • PUC (PuC) L’ordre du menu suit la liste ci-dessus. Appuyez sur la coche pour afficher les éléments du sous-menu et utilisez les boutons (+/-) pour les parcourir. PUC Fonctionnalité : exporte les journaux de température et d’événements dans un seul fichier dans un format personnalisé. Plage d’exportation : les options comprennent 1 jour, 30 jours, 180 jours ou une option personnalisée (jusqu’à 180 jours au cours des deux dernières années). Convention d’appellation des fichiers : FreezerName_ UnitID_TempEvent_Date_Time.puc PDF Présentation des options personnalisées Fonctionnalité : exporte un graphique montrant les valeurs de RTD et de point de consigne (point de consigne, chaud et froid) ainsi que les journaux d’événements sous forme de tableau. Les détails supplémentaires comprennent ce qui suit : 1. Exportation personnalisée : si l’option personnalisée est sélectionnée, l’interface utilisateur invite l’utilisateur à saisir les dates de début et de fin au format MM, JJ, AA. • Ouvertures de la porte • Coupure de courant • Alertes de température élevée et basse • Numéro de version • Numéro de série Plage d’exportation : vous pouvez exporter des journaux pour 1 jour, 7 jours ou une option personnalisée (jusqu’à 7 jours au cours des 2 dernières années). Convention d’appellation des fichiers : FreezerName_UnitID_Report_Date_Time.pdf Veuillez faire preuve de patience, car ce type d’exportation peut prendre un certain temps. CSV 2. Date de début : affiche « StA » suivi du mois avec un suffixe « M », du jour avec un suffixe « D » et de l’année avec un suffixe. 3. Date de fin : affiche « StA » suivi du mois avec un suffixe « M », du jour avec un suffixe « D » et de l’année avec un suffixe « Y ». 4. Modification des valeurs : les valeurs clignotantes indiquent qu’elles peuvent être réglées. Utilisez la coche pour vous déplacer dans les champs. 5. Progression de l’exportation : pendant l’exportation, la progression sera affichée par des numéros de 00 à 99. Remarque : la disponibilité de la clé USB n’est vérifiée qu’après la sélection des options d’exportation. Si la clé USB n’est pas détectée, « ERR » sera affiché pendant 5 secondes. Intensité Fonctionnalité : exporte les journaux de température et d’événements séparément au format CSV. Plage d’exportation : les options comprennent 1 jour, 30 jours, 180 jours ou une option personnalisée (jusqu’à 180 jours au cours des deux dernières années). Convention d’appellation des fichiers : • Données de température : FreezerName_UnitID_ TempLog_Date_Time.csv • Données de l’événement : FreezerName_UnitID_ EventLog_Date_Time.csv 26 Figure 9. Écran d’intensité Cet écran permet de régler la luminosité du tableau d’affichage. La valeur actuelle est affichée en premier, suivie des autres options disponibles : Temps • 75 (par défaut) • 25 • 50 • 100 Utilisez les boutons (+/-) pour parcourir le sous-menu. Appuyez sur la coche pour enregistrer le niveau de luminosité sélectionné. La valeur sélectionnée est enregistrée dans une mémoire non volatile, ce qui permet de la conserver après un cycle d’alimentation (POR). Figure 11. Écran de réglage de l’heure Remarque : ce réglage n’est pas affecté par la communication avec le boîtier du relais. Modification des valeurs : utilisez la coche pour passer d’un champ à l’autre et les boutons (+/-) pour régler les valeurs. Date Cette option permet à l’utilisateur de modifier l’heure du système. Format : l’heure est affichée et modifiée au format heures et minutes, avec les heures marquées « H » et les minutes marquées « M ». Remarque : • L’interface utilisateur n’est pas équipée d’une puce RTC. L’heure définie ici est donc envoyée à l’ER pour mettre à jour l’horloge RTC. • L’heure est toujours affichée au format 24 heures. • Le contenu de l’écran n’est pas mis à jour de manière dynamique lorsque le temps passe à l’heure ou à la minute suivante. Figure 11. Écran de configuration de la date Version Cette option permet à l’utilisateur de modifier la date du système. Les fuseaux horaires n’étant pas pris en charge, l’heure sélectionnée correspondra uniquement à l’heure locale. Format : la date peut être mise à jour au format MM, JJ, AA. Valeurs de modification : le mois en cours est affiché avec un suffixe « M », le jour avec un suffixe « D » et l’année avec un suffixe « Y ». Les valeurs clignotantes indiquent qu’elles peuvent être réglées. Utilisez la coche pour enregistrer et passer au champ suivant. Remarque : • L’interface utilisateur n’est pas équipée d’une puce RTC. La date définie ici est donc envoyée à l’ER pour mettre à jour l’horloge RTC. • La plage d’années est 2024-2050. Figure 12. Écran de détails de la version Cet écran affiche les détails de la version de l’appareil, qui sont en lecture seule. En appuyant sur la coche, le numéro de version du type de module sélectionné s’affiche. En appuyant sur le bouton « + », les détails de la version s’affichent dans l’ordre suivant : • bLd - Version de conception • uI - Version de l’interface utilisateur • rE - Version RE • BuS - Version bus (indiquera zéro si BUS n’est pas équipé). • PtU - Version du tableau des paramètres • PtC - Tableau des paramètres CRC 27 • dSP - Version de l’interface utilisateur OSD Délai • rFS - Version du système de fichiers racine • Lin - Version du noyau Remarque : les numéros de version sont représentés comme suit : le premier caractère de la version mineure et les deux derniers caractères de la version majeure. Modèle de configuration Figure 14. Écran de délai Cette option vous permet de régler le délai, qui détermine le temps nécessaire pour que l’appareil se rétablisse après une coupure de courant. 1. Après avoir sélectionné cette option, l’interface utilisateur vous invite à saisir le délai au format « MM ». 2. Tout d’abord, les minutes sont affichées avec un « M » fixe à gauche et des chiffres clignotants, ce qui vous permet de sélectionner une valeur de 0 à 20. Appuyez sur la coche pour enregistrer les minutes. Figure 13. Écran de détails des modèles de configuration Cet écran affiche les détails du modèle. L’utilisateur ne peut afficher que les données, tandis que le personnel d’entretien peut configurer la taille. • Le 1er chiffre (u) indique le type de tension, qui est universel. • Le 2e chiffre (2) indique le modèle, à savoir Control Model 2. 3. Ensuite, les secondes sont affichées avec un « S » fixe à gauche et des chiffres clignotants, ce qui vous permet de sélectionner une valeur de 00 à 59. Utilisez la coche pour enregistrer les secondes. Remarque : le délai maximal est de 20:00 min. Série • Le 3e chiffre (4) indique la taille de l’appareil. Tableau 3. Taille de l’appareil Taille Capacité . 4 400 5 500 6 600 Remarque : la modification de la taille de l’appareil mettra à jour le tableau des paramètres. Figure 15. Écran de paramètres de la série Ce paramètre permet de sélectionner SFA ou Modbus. SFA En sélectionnant cette option, le type de série devient SFA. 28 M0d Permet à l’utilisateur de saisir une valeur d’identification comprise entre 1 et 128. En sélectionnant cette option, le type de série devient Modbus. Tableau 4. Capteur de température Menu Code Lecture / Écriture Élément chauffant TC1 Aspiration 1 Oui TC2 Conditions ambiantes Oui TC3 En. évap. Oui TC4 Sor. évap. Oui TC6 Aspiration 2 Oui TC7 Conduite de liquide Oui TC8 Bac 1 Oui TC9 Bac 2 Oui TC10 HX Oui Figure 16. Écran du point de consigne de l’élément chauffant Cette option permet de définir le cycle de fonctionnement de l’élément chauffant. Il indique la valeur actuelle du cycle de fonctionnement de l’élément chauffant et sa valeur est comprise entre 0 et 100. Une pression sur le bouton + augmente la valeur de 5. Micrologiciel Cette option permet de mettre à jour le micrologiciel. Lectures de thermocouples Figure 18. Écran du micrologiciel Figure 17. Écran de lecture des thermocouples • Affiche les valeurs de thermocouples et la valeur RTD. • En sélectionnant cette option, les options du sous-menu s’affichent de TC1 « tC1 » à TC10 « tCA ». • Utilisez la coche pour lire la valeur et le bouton de roue dentée pour revenir aux options du sous-menu. • Utilisez les boutons (+/-) pour parcourir les options du sous-menu. 1. La sélection du bouton de mise à jour permet à l’utilisateur de choisir parmi les trois derniers numéros de version disponibles (lorsque la clé USB est branchée et qu’elle contient le dossier de version dans le répertoire racine). 2. Lors de la sélection d’une version, la mise à jour du micrologiciel est effectuée si elle répond aux critères de la mise à jour de l’utilisateur. Restauration des paramètres d’usine Cette option permet d’effectuer une restauration des paramètres d’usine. 1. Après avoir sélectionné cette option, l’écran affiche par défaut « No ». 2. En appuyant sur le bouton (+), l’option « Yes » s’affiche. 3. Après avoir sélectionné l’option « Yes », l’interface utilisateur effectue une restauration des paramètres d’usine qui réinitialise certains paramètres aux valeurs d’usine par défaut. Toutefois, cette opération ne supprime pas les entrées de la base de données telles que les journaux d’événements. 29 Voici quelques paramètres par défaut en mode utilisateur. • La valeur par défaut de la luminosité est de 75. • Le code d’accès est défini sur « 000 ». • Tous les paramètres flash sont réglés sur les valeurs par défaut. • Utilisez les boutons (+/-) pour modifier le type de bus actuel et appuyez sur la coche pour enregistrer le type de bus sélectionné. • Après avoir enregistré le type de BUS, le point de consigne BUS s’affiche en mode visualisation pendant une seconde, puis navigue vers le menu racine. • Si le type de BUS change, le point de consigne du BUS sera réinitialisé à - 65 °C par défaut. Vous trouverez ci-dessous les options du sous-menu Type de bus. 1. CO₂ 2. LN2 Figure 19. Écran de restauration des paramètres d’usine BUS Cette option permet de modifier le point de consigne et le type de bus. 1. Après avoir sélectionné cette option, l’écran affiche « btP ». En appuyant sur le bouton (+), l’écran affiche « bSP ». 2. Utilisez la coche pour sélectionner l’option. 3. Pour effectuer un test d’injection du système BUS, sélectionnez « InJ ». Le fait de cocher la case permet d’effectuer une injection manuelle pendant 10 secondes, et le fait d’appuyer à nouveau sur la case permet d’arrêter l’injection. La capacité d’injection sera alors désactivée pendant 50 secondes. Figure 21. Écran de type BUS Remarque : pour modifier le type de BUS, il faut d’abord effectuer un « BUS Scan ». Après avoir effectué le BUS Scan, l’utilisateur pourra modifier le type de BUS. Point de consigne BUS Il s’agit du seuil de température de la sonde BUS audessus duquel le BUS commencera à injecter du liquide de refroidissement lorsqu’il sera armé. Pour les plages de consigne, consultez cette section. Cela permet aux utilisateurs de modifier le point de consigne du BUS. En appuyant sur la coche, l’écran clignote pour indiquer que la valeur du point de consigne peut être modifiée. Utilisez les boutons (+/-) pour modifier le point de consigne et appuyez sur la coche pour enregistrer le point de consigne. Figure 20. Écran BUS Type de BUS Cette option permet aux utilisateurs de changer le type de bus en Ln2 ou Co₂. • En appuyant sur la coche, le type de bus actuel s’affiche. Figure 22. Écran du point de consigne BUS 30 RTD BUS En appuyant sur la coche, la valeur du RTD BUS s’affiche. Figure 23. Écran RTD BUS Les différentes plages de validité des paramètres de ce produit sont énumérées ci-dessous Tableau 5. Plages valides des paramètres Paramètre Valeur minimale Valeur maximale Valeurs par défaut Point de consigne - 86 - 50 - 80 Point de consigne chaud point de consigne + 5 0 point de consigne + 10 Point de consigne froid - 99 point de consigne - 5 point de consigne - 10 Décalage utilisateur - 10 10 0 Point de consigne BUS LN2 - 76 0 - 65 Point de consigne BUS CO ₂ - 65 0 - 65 Délai en minutes 0 20 0 Délai en secondes 0 59 0 Adresse réseau 1 255 0xEE Cycle de service de l’élément 0 chauffant 100 0 31 Système de secours (en option) Lorsque vous achetez un système de secours optionnel CO₂ ou Ln2 intégré pour le congélateur, la commande de secours est intégrée à l’interface utilisateur principale. AVIS : Il faut toujours acheter des bouteilles équipées de tubes siphons pour prélever le liquide au fond de la bouteille. Vous devez conserver les bouteilles de CO₂ à température ambiante pour un fonctionnement correct. Les bouteilles de LN2 fonctionnent à n’importe quelle température raisonnable. Précautions avec le CO₂ et le LN2 Voici les précautions à prendre lors de l’utilisation de systèmes de secours de CO₂ et LN2. AVIS : le débit de CO₂ ou LN2 liquide sera interrompu si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du système de secours. Pour les appareils fonctionnant avec un système de secours autonome, installé sur place, le débit de CO₂ ou de LN2 liquide sera interrompu à l’ouverture de la porte uniquement, si l’interrupteur fourni avec l’ensemble autonome est installé sur le congélateur. AVIS : lorsque vous fermez le robinet de la bouteille, vérifiez que le solénoïde d’injection est bien activé afin que tout le liquide puisse être purgé sans qu’il en reste dans le tuyau d’alimentation. Le non-respect de cette consigne implique l’activation du limiteur de pression ; cela peut endommager le congélateur et nécessiter son remplacement. AVERTISSEMENT : le CO ₂ et le LN2 liquides ne sont pas toxiques mais sont très froids et peuvent brûler la peau si elle n’est pas protégée. Portez systématiquement des lunettes et des vêtements de protection lors du remplacement des bouteilles ou des opérations sur les conduites raccordées à une source active de réfrigérant liquide. DANGER : si une bouteille de CO₂ ou de LN2 tombe et qu’un robinet est arraché, la bouteille se transforme en véritable missile létal incontrôlable. Transportez les bouteilles dans un chariot manuel ou sur un diable en les attachant solidement. Une fois les bouteilles raccordées à l’appareil, fixez-les solidement à l’aide de chaînes à un objet solide et stationnaire tel qu’une colonne de bâtiment. 32 DANGER : Les gaz produits par l’évaporation du CO₂ ou du LN2 ne sont pas toxiques, mais ils déplacent l’oxygène dans un espace confiné et peuvent occasionner une asphyxie. Ne pas stocker les bouteilles dans des zones souterraines ou fermées. Installation Les systèmes installés sur site sont livrés avec toutes les consignes d’installation et d’utilisation. • Tuyau flexible de 1/4 po avec raccords pour le branchement sur l’alimentation en CO₂. • Tuyau flexible de 1/2 po avec raccords pour le branchement sur l’alimentation en LN2. Pour l’installation : 1. Déroulez le tuyau. 2. Raccordez une extrémité au raccord étiqueté sur le congélateur. 3. Serrez l’écrou à la main puis avec une clé jusqu’à atteindre environ 120 degrés. Remarque : pour le CO ₂ , désolidarisez le raccord fileté de l’écrou à l’extrémité du tuyau de cuivre afin d’accéder à l’écrou pour le raccordement au congélateur. Mettez le raccord fileté au rebut. 4. Raccordez l’autre extrémité à la bouteille ou au raccord d’alimentation du bâtiment. • Pour le CO₂ : • Retirez le mamelon de l’adaptateur (filetage NPT). Retirez l’attache de câble pour libérer l’écrou et la rondelle. Veillez à placer l’écrou qui convient sur le mamelon (filetage américain ou européen). • Ajoutez 2 tours de ruban téflon dans le sens horaire au raccord NPT 1/4 po (sur le mamelon) vu à partir des filetages. Serrez les raccords NPT en leur donnant à peu près 2 tours supplémentaires une fois serrés à la main (soit environ 720°). Remarque : la partie supérieure du mamelon présente une configuration hexagonale ; vous pouvez ainsi utiliser une clé pour retirer l’écrou. • Ajoutez une rondelle au mamelon à l’intérieur de l’écrou (sauf si l’alimentation en CO₂ a une rondelle intégrée). Remarque : la petite partie saillante de la rondelle s’insère dans la rainure du mamelon. La rondelle doit être bien serrée lorsque l’on essaie de la déplacer d’un côté à l’autre du mamelon. Les rondelles sont conçues pour un nombre limité de branchements/débranchements de l’alimentation et peuvent s’user avec le temps. Si la rondelle semble usée et provoque une fuite de CO₂, remplacez-la (référence 45705H03). • Serrez l’écrou au niveau de l’alimentation à l’aide de la clé. • Pour le LN2 : • Vissez le raccord à l’alimentation puis serrez à l’aide de la clé. Fonctionnement Le système de secours fonctionnera pendant au moins 24 heures sur batterie, à condition de respecter les consignes d’entretien de la batterie, détaillées dans la section Entretien de la batterie. En moyenne, un système de secours en fonctionnement utilise 8 à 10 lb (4.5 à 4,5 kg) par heure de CO₂ (3,6 à 4,5 l/h) ou de LN2 (4,5 à 5,6 l/h) à une température ambiante de 25 °C. Ce débit varie en fonction du point de consigne, de la charge, de la température ambiante et de la taille du congélateur. AVIS : ne pas vriller, tordre ou plier le tuyau flexible excessivement. Vous risqueriez de raccourcir sa durée de vie. Démarrage Lorsque vous démarrez l’appareil, il détecte l’installation éventuelle d’un système de secours. 1. Suivez les instructions de la section « Système de secours (en option) » pour définir le type et le point de consigne du système de secours. 2. Il est recommandé de tester le fonctionnement du système de secours avant de stocker des échantillons. Test de fonctionnement du BUS Consultez la sous-section BUS de la section mode Programme ci-dessus pour connaître les étapes à suivre pour tester l’injection. Remarque : tous les mois, il est recommandé de tester le système de secours, de vérifier les niveaux des réservoirs d’alimentation et de contrôler la tension de la batterie de secours. 33 Maintenance et dépannage ATTENTION : l’entretien doit être exclusivement confié à un personnel qualifié. AVIS : toute réparation non autorisée de votre congélateur annulera la garantie. Contactez l’équipe d’entretien locale Fisher Equipment. Nettoyage des surfaces extérieures Nettoyez les surfaces extérieures du congélateur au besoin. En cas de vaporisation ou de pulvérisation, soyez attentif autour de la zone de l’interface utilisateur et évitez de pulvériser vers le haut. Pendant les procédures de décontamination, utiliser des gants résistants aux produits chimiques. Les agents de nettoyage compatibles comprennent : Détergent doux, peroxyde d’hydrogène, acide acétique, solutions de nettoyage d’ammonium quaternaire et alcool isopropylique à 70 %. Toutefois, certains composants, notamment le port USB, le cadre de l’interface utilisateur et la rampe extérieure de la porte, doivent être protégés (par exemple, en les recouvrant de ruban adhésif), car certains des agents de nettoyage énumérés ci-dessus peuvent ne pas convenir à ces éléments. Le port USB et la rampe de la porte ne doivent pas être exposés à l’acide acétique, au peroxyde d’hydrogène ou à l’alcool isopropylique, et le cadre de l’interface utilisateur ne doit pas être exposé à l’alcool isopropylique. Nettoyage du condensateur Nettoyez les surfaces extérieures du congélateur au besoin. En cas de vaporisation ou de pulvérisation, soyez attentif autour de la zone de l’interface utilisateur et évitez de pulvériser vers le haut. AVIS : les condensateurs doivent être nettoyés au moins tous les 6 mois : plus souvent si le site du laboratoire est poussiéreux. Dans les zones de trafic dense, les condensateurs se chargent de saleté plus rapidement. Un mauvais entretien du condensateur risque de faire chauffer l’appareil ou d’entraîner des températures irrégulières. 34 ATTENTION : risque de coupures. Ne jamais nettoyer autour des condensateurs avec les doigts. Certaines surfaces sont tranchantes. Nettoyez le condensateur au moins une fois tous les six mois, plus souvent si le site du laboratoire est poussiéreux. Pour nettoyer le condensateur, procédez comme suit : 1. Tirez la porte à grille pour l’ouvrir. 2. Aspirez le condensateur. 3. Inspectez le filtre et nettoyez-le si nécessaire. 4. Refermez la porte à grille. Nettoyage du filtre du condensateur Nettoyez les filtres du condensateur tous les 2 ou 3 mois. Il existe 2 filtres de condensateur : un filtre principal et un filtre inférieur pour un débit d’air supplémentaire dans le condensateur. 1. Tirez la porte à grille pour l’ouvrir. 2. Retirez les filtres. 3. Secouez les filtres afin d’éliminer la poussière, rincez-les à l’eau claire, égouttez l’excédent d’eau puis replacez les filtres. 4. Refermez la porte à grille. Entretien du joint d’étanchéité Vérifiez périodiquement les joints d’étanchéité autour de la porte pour vérifier qu’ils ne sont pas percés ou déchirés. Les fuites sont indiquées par une traînée de givre qui se forme à l’endroit où le joint est défectueux. Vérifiez que le congélateur est de niveau. (Consultez la section Mise de niveau). Les joints de porte doivent rester propres et sans givre. Essuyez avec un chiffon doux ou un gant cryogénique. Si nécessaire, un maillet en caoutchouc peut être utilisé pour décoller la glace. Dégivrage du congélateur Dégivrez le congélateur une fois par an ou chaque fois que l’accumulation de glace dépasse 0,95 cm (3/8 po). Pour dégivrer, procédez comme suit : Caractéristiques de la batterie Batterie rechargeable de type plomb-acide étanche, 12 V, 7,0 Ah. Les batteries de rechange peuvent être achetées directement auprès de Thermo Fisher Scientific (référence 400159). 1. Retirez tous les produits et placez-les dans un autre congélateur ULT. 2. Mettez le congélateur hors tension. en utilisant le mode veille, puis en coupant l’alimentation. 3. Ouvrez la porte extérieure et toutes les portes intérieures. 4. Laissez le congélateur toutes portes ouvertes pendant au moins 24 heures. Cela permet à l’intérieur et au système de réfrigération de revenir à température ambiante. 5. Éliminez la glace et essuyez l’eau stagnante dans le fond du congélateur. 6. Nettoyez l’intérieur avec un agent de nettoyage compatible : détergent doux, chlore, peroxyde d’hydrogène, acide peracétique, acide acétique, solutions de nettoyage à base d’ammonium quaternaire et alcool isopropylique à 70 %. 7. Refermez les portes, redémarrez le congélateur puis rechargez-le. Consultez la section Chargement initial. Entretien de la batterie Le congélateur assure le suivi quotidien de la tension de la batterie et indique une défaillance de la batterie par le biais d’alertes visuelles et sonores. Remplacez la batterie si les alertes système vous invitent à le faire ou si vous le jugez nécessaire au vu de l’évaluation individuelle de l’autonomie. Contrôlez régulièrement les branchements de la batterie. Bien que ce ne soit pas une obligation, nous vous recommandons de remplacer la batterie tous les ans pour garantir son autonomie en cas de coupure de courant. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de mettre l’appareil hors tension et de le débrancher de la source d’alimentation avant de remplacer la batterie. Les bornes de la batterie présentent un codage couleur utilisant le rouge et le noir. Vérifiez que les fils de couleur sont raccordés aux bornes de couleur correspondantes sur la batterie. La batterie est installée avec ses bornes orientées vers le compartiment du condensateur ou du côté de la charnière de la porte extérieure du congélateur (voir ci-dessous). Pour que l’installation soit correcte, le fil rouge doit être raccordé à la borne arrière (positive) de la batterie, et le fil noir à la borne avant (commun). Le raccordement incorrect de la batterie risque d’abîmer les composants électriques, voire d’entraver le bon fonctionnement du congélateur. Consultez un technicien agréé si vous avez des questions ou des doutes à propos de l’entretien de la batterie. Figure 24. Caractéristiques de la batterie Calendrier de maintenance Une maintenance régulière est essentielle pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Inspectez/nettoyez comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Tableau 5. Plages valides des paramètres Élément Intervalle Dégivrage « Dégivrez le congélateur une fois par an ou chaque fois que l’accumulation de glace dépasse 0,95 cm (3/8 po). » Joint d’étanchéité « Vérifiez périodiquement les joints d’étanchéité autour de la porte pour vérifier qu’ils ne sont pas percés ou déchirés. Nettoyez régulièrement l’accumulation de glace autour du joint d’étanchéité. » Filtre Nettoyez le ou les filtres du condensateur tous les 2 à 3 mois. Condensateur Nettoyez le condensateur une fois tous les 6 mois, plus souvent si le site du laboratoire est poussiéreux Batterie Remplacez la batterie si les alertes système vous invitent à le faire ou si vous le jugez nécessaire au vu de l’évaluation individuelle de l’autonomie. Contrôlez régulièrement les branchements de la batterie. Bien que ce ne soit pas une obligation, nous vous recommandons de remplacer la batterie tous les ans pour garantir son autonomie en cas de coupure de courant. 35 Guide de dépannage Cette section est un guide de résolution des problèmes liés au fonctionnement général. Problème Cause Solution L’appareil chauffe. Charge chaude / surcharge. Laissez assez de temps à l’appareil pour récupérer après le chargement d’un produit chaud. Ne pas surcharger le congélateur. Consultez la section Chargement initial du manuel d’utilisation pour connaître les procédures de chargement. L’appareil n’atteint pas le point de consigne. L’appareil revient Environnement chaud. lentement au point de consigne. Vérifiez si l’emplacement respecte la plage de température ambiante (entre 15 et 32 °C, ou entre 59 et 90 °F) et s’il est éloigné des objets chauds. Le condensateur et son filtre sont encrassés. Nettoyez le condensateur et le filtre. Consultez les sections Nettoyage du condensateur et Nettoyage du filtre de condensateur dans le manuel d’utilisation. L’espace réservé à la circulation de l’air est insuffisant. Installez l’appareil sur une surface plane exempte de vibrations, en laissant un dégagement minimal de 20 cm (8 po) au-dessus et sur les côtés et de 15 cm (6 po) à l’arrière. Présence de gel / givre due à une humidité Vérifiez si l’emplacement respecte les exigences. relative élevée. Humidité relative maximale de 60 % pour des températures comprises entre 15 et 32 °C (entre 59 et 90 °F). Défaillance (de l’écran) de l’interface utilisateur. Accumulation excessive de givre dans la chambre. Dégivrez l’appareil. Consultez la section Dégivrage du congélateur du manuel d’utilisation. Accumulation de givre sur le joint d’étanchéité de la porte extérieure. Grattez de temps en temps la glace présente sur le joint d’étanchéité. Ne pas utiliser d’instrument pointu. Veillez à ne pas percer le joint en caoutchouc. Le joint d’étanchéité est abîmé. Vérifiez que le joint n’est pas percé ou déchiré. Remplacez si nécessaire. Consultez la section Entretien du joint d’étanchéité dans le manuel d’utilisation. Ouvertures prolongées de la porte. Évitez de laisser la porte ouverte pendant trop longtemps. Patientez jusqu’au rétablissement de la température de consigne après l’ouverture de la porte. Alimentation insuffisante. Vérifiez que la tension de l’appareil est correcte. Les compresseurs ne fonctionnent pas. Appelez le service client. Disjoncteur hors tension. Vérifiez le disjoncteur et réarmez-le. Utilisez systématiquement un circuit dédié correctement mis à la terre. Vérifiez que le cordon est bien branché. Coupure de l’alimentation de l’appareil. 36 Branchez un autre appareil sur la prise pour voir s’il y a du courant. Alimentation coupée ou disjoncteur hors tension. Utilisez systématiquement un circuit dédié correctement mis à la terre. Problème Cause Source d’alimentation partagée. L’appareil déclenche le disjoncteur. Solution . Ne jamais brancher l’appareil sur une source d’alimentation en surcharge. Utilisez systématiquement un circuit dédié (distinct). L’appareil est branché sur une prise de courant inadaptée. Branchez l’appareil sur une source d’alimentation appropriée à la bonne tension. L’appareil n’est pas mis à la terre. Votre appareil doit être correctement mis à la terre, conformément aux normes électriques nationales et locales. Les procédures de dépannage comprenant des travaux sous haute tension sont dangereuses et peuvent entraîner des blessures et/ou le décès si elles ne sont pas effectuées correctement. Ce dépannage doit être réalisé uniquement par un personnel qualifié. Utilisation de rallonges. Ne pas utiliser de rallonge. Vérifiez que le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil est branché directement sur la prise de courant. Vérifiez si l’emplacement respecte les exigences. Humidité relative maximale de 60 % pour des températures comprises entre 15 et 32 °C (entre Présence de gel / givre due à une humidité 59 et 90 °F). relative élevée. Grattez de temps en temps la glace présente sur la porte extérieure. Veillez à ne pas percer le joint en caoutchouc. Accumulation excessive de givre autour de la porte. Refroidissement excessif de l’appareil. Ouvertures excessives et prolongées de la porte. Évitez de laisser la porte ouverte pendant trop longtemps. Le joint d’étanchéité est abîmé. Vérifiez que le joint n’est pas percé ou déchiré. Si un remplacement est nécessaire, contactez le service client. Consultez la section Entretien du joint d’étanchéité dans le manuel d’utilisation. Les points de consigne ont peut-être changé. Réglez le point de consigne à la valeur de votre choix dans les réglages. Le décalage de la température a peut-être changé. Essayez de le régler. Le décalage de température peut être réglé dans le menu des réglages via le bouton de réglage. Inconnu. Essayez de redémarrer l’appareil. Si le problème persiste, contactez le service client. Le point de consigne du congélateur est bas. Vérifiez que le point de consigne se trouve dans la plage de fonctionnement. Modifiez-le si nécessaire. Accumulation de givre. Les compresseurs de l’appareil Le condensateur est encrassé. fonctionnent en Le joint d’étanchéité est abîmé. continu. Dégivrez l’appareil. Consultez la section Dégivrage du congélateur du manuel d’utilisation. La température du congélateur a atteint un état d’alerte, mais l’alerte correspondante n’est pas activée. Vérifiez les points de consigne actuels des conditions d’alerte de température. Modifiez-les si nécessaire. Les points de consigne d’alerte peuvent avoir changé. Nettoyez le condensateur et son filtre. Vérifiez que le joint n’est pas percé ou déchiré. Si un remplacement est nécessaire, contactez le service client. Consultez la section Entretien du joint d’étanchéité dans le manuel d’utilisation. 37 Problème Cause Solution La validation / l’étalonnage de température pose problème. La température de l’armoire est affichée, mais ne correspond pas à la température réelle. Les clients qui effectuent un étalonnage de température sur site peuvent observer une variation de 2 °C lorsqu’une sonde externe est placée à proximité de la sonde de contrôle du congélateur. Cette variation est normale. Le système de contrôle est en effet optimisé pour garantir une température homogène dans tout le congélateur. La porte extérieure est fermée, mais n’est pas complètement verrouillée. Nettoyez l’accumulation de glace sur le joint d’étanchéité et/ou à la surface de l’armoire. Vérifiez que le joint n’est pas percé ou déchiré. L’alerte d’ouverture de porte est activée. La porte extérieure ne se ferme pas complètement. Ouvrez la porte en grand, puis refermez-la et verrouillez-la immédiatement. L’alerte d’ouverture de porte est activée. La porte extérieure est fermée, mais pas complètement verrouillée. Dégivrez le joint d’étanchéité de la porte extérieure et vérifiez que la porte est hermétiquement fermée. Les points de consigne d’alerte ont peutêtre changé. Modifiez-les si nécessaire. Le cycle de l’appareil en pourcentage augmente. (Les compresseurs fonctionnent plus souvent qu’avant.) Conditions ambiantes. Charge chaude ou surcharge. Le fonctionnement de l’appareil est directement affecté par les causes mentionnées. Essayez de maintenir les conditions ambiantes, en réduisant la charge et les ouvertures de porte. Ouvertures fréquentes et prolongées de la porte. Une fois que la température est stable, la dynamique de cycle doit revenir à la normale. Si le problème persiste, appelez le service client. Porte extérieure difficile à fermer / ouvrir. Problèmes d’alignement de la porte extérieure. L’appareil n’est pas de niveau. Vérifiez que l’appareil est installé sur une surface plane. Consultez la section Mise de niveau du manuel d’utilisation pour connaître les procédures de mise de niveau. Accumulation de gel sur le joint Grattez de temps en temps la glace présente sur le joint d’étanchéité de la porte extérieure. Ne pas percer le joint d’étanchéité. L’appareil est constamment en alerte. extérieur de porte. Porte intérieure difficile à fermer / ouvrir. Bruit de vibration. Bruit de cliquetis/ bruit fort. 38 Verrou de porte défectueux. Vérifiez que le verrou fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client. Accumulation de givre autour de la porte intérieure. Éliminez l’accumulation de givre ou de glace sur la porte intérieure. Les verrous de la porte intérieure sont endommagés. Appelez le service client. L’appareil n’est pas de niveau. Vérifiez si l’appareil est installé sur une surface plane exempte de vibrations. (Consultez le manuel d’utilisation) Les panneaux latéraux sont desserrés. Contrôlez les vis des panneaux latéraux et resserrez-les si nécessaire. Les séparateurs de tuyau en caoutchouc et/ou les amortisseurs de compresseur sont peut-être desserrés. Appelez le service client. Garantie Garantie des congélateurs Fisher Scientific - États-Unis La période de garantie commence deux semaines après la date d’expédition de votre appareil depuis nos établissements. Cette durée tient compte de la durée de la livraison afin que la garantie prenne effet environ au même moment où votre appareil vous est livré. Pendant les cinq premières années de la période de garantie, les pièces avérées non conformes dans leurs matériaux ou dans leur exécution seront réparées ou remplacées aux frais de la filière Fisher Scientific, hors main-d’œuvre. L’installation et l’étalonnage ne sont pas couverts par ce contrat de garantie. Contactez le service technique pour déterminer la garantie et pour obtenir des instructions avant toute intervention. Les consommables tels que le verre, les filtres, les témoins lumineux, les ampoules, les batteries et les joints d’étanchéité de porte ne sont pas couverts par la présente garantie. Le remplacement ou la réparation des composants ou de l’appareil dans le cadre de cette garantie ne doit pas prolonger la garantie sur l’appareil ou le composant au-delà de la période initiale de garantie de cinq ans. Le retour de tout composant ou appareil devra faire l’objet d’une approbation préalable de la part de l’équipe Fisher Scientific. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT ÉCRITES, ORALES OU IMPLICITES. AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER NE S’APPLIQUE. Fisher décline toute responsabilité en cas de dommages indirects ou consécutifs, y compris, mais sans s’y limiter, les dommages liés à la perte de profits ou à la perte de produits. 39 Garantie (internationale) Garantie des congélateurs Fisher Scientific - International (hors Europe) La période de garantie commence deux mois après la date d’expédition de votre appareil depuis nos établissements. Cette durée tient compte de la durée de la livraison afin que la garantie prenne effet environ au même moment où votre appareil vous est livré. Pendant les cinq premières années de la période de garantie, les pièces avérées non conformes dans leurs matériaux ou dans leur exécution seront réparées ou remplacées aux frais de Thermo Fisher Scientific, hors main-d’œuvre. L’installation et l’étalonnage ne sont pas couverts par ce contrat de garantie. Contactez le service technique pour déterminer la garantie et pour obtenir des instructions avant toute intervention. Les consommables tels que le verre, les filtres, les témoins lumineux, les ampoules, les batteries et les joints d’étanchéité de porte ne sont pas couverts par la présente garantie. Le remplacement ou la réparation des composants ou de l’appareil dans le cadre de cette garantie ne doit pas prolonger la garantie sur l’appareil ou le composant au-delà de la période initiale de garantie de cinq ans. Le retour de tout composant ou appareil devra faire l’objet d’une approbation préalable de la part de l’équipe Fisher Scientific. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT ÉCRITES, ORALES OU IMPLICITES. AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER NE S’APPLIQUE. L’équipe Fisher Scientific décline toute responsabilité en cas de dommages indirects ou consécutifs, y compris, mais sans s’y limiter, les dommages liés à des manques à gagner ou à la perte de produits. En dehors des États-Unis, pour obtenir des informations ou une assistance technique, veuillez contacter votre représentant local Fisher Scientific ou consulter le site thermofisher.com pour obtenir des informations sur la garantie. (EUROPE UNIQUEMENT) L’équipe Fisher Scientific garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de défaut, l’équipe Fisher Scientific s’engage, à son appréciation et à ses frais, à réparer, remplacer ou rembourser le prix d’achat de ce produit au client, à condition qu’il soit retourné pendant la période de garantie. L’installation et l’étalonnage ne sont pas couverts par ce contrat de garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé à la suite d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation ou d’une mauvaise application, ou à la suite d’une usure normale. Les consommables tels que le verre, les filtres, les témoins lumineux, les ampoules, les batteries et les joints d’étanchéité de porte ne sont pas couverts par la présente garantie. Si les services de maintenance et d’inspection requis ne sont pas effectués conformément aux manuels et à la réglementation locale, cette garantie devient caduque, sauf dans la mesure où le défaut du produit n’est pas dû à ce manquement. Les articles retournés doivent être assurés par le client contre d’éventuels dommages ou pertes. Cette garantie est limitée aux recours susmentionnés. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES GARANTIES D’APTITUDE ET LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. 40 Maintenance en fin de vie du produit Des considérations et des suggestions sont indiquées ci-dessous pour garantir la mise au rebut du produit dans des conditions adéquates. Lors de la prise de ces mesures visant à assurer un recyclage et une élimination en toute sécurité, veuillez respecter toutes les directives, fiches de données de sécurité (FDS) ou réglementations applicables dans votre pays et région. • Ce produit contient des matériaux et des composants qui peuvent être recyclés ou réutilisés conformément aux directives et réglementations locales. • Retirer toutes les batteries avant la mise au rebut. Ne pas jeter les batteries, les blocs-batteries et les accumulateurs dans les ordures ménagères non triées. Utiliser le système de collecte public pour les renvoyer, les recycler ou les traiter conformément à la réglementation locale. • Retirer tous les échantillons et éléments avant de dégivrer un appareil pour l’amener à température ambiante. • Éliminer tous les dangers liés à la sécurité microbiologique ou chimique en appliquant les méthodes prévues à cet effet. • Retirer la porte du congélateur pour éviter le piégeage à l’intérieur de l’appareil. • Confier l’enlèvement du réfrigérant et du compresseur, la vidange du compresseur et de l’huile du système et la mise au rebut selon les modalités prévues à un technicien agréé. Il convient de noter que l’huile peut être imprégnée de réfrigérant et qu’elle doit être manipulée avec précaution par une personne ayant l’expérience des réfrigérants utilisés dans ce produit, comme indiqué sur la plaque signalétique. 41 Annexe A : Codes d’erreurs et avertissements Codes Méthode Type Bipeur Alarme à distance EP0 Avertissement 4 Oui Oui Échec de la TC1 EP1 Attention 33 Non Non Échec de la TC2 EP2 Attention 34 Non Non Échec de la TC3 EP3 Avertissement 35 Non Non Échec de la TC4 EP4 Avertissement 36 Non Non Échec de la TC5 EP5 Attention 37 Non Non Échec de la TC6 EP6 Attention 38 Non Non Échec de la TC7 EP7 Attention 39 Non Non Échec de la TC8 EP8 Attention 40 Non Non Échec de la TC9 EP9 Attention 41 Non Non Échec TC10 (échange de chaleur) EPA Avertissement 23 Oui Oui Défaillance de la sonde BUS EPb Avertissement 28 Oui Oui Batterie du système faible Eb1 Attention 5 Non Non Batterie du système débranchée Eb2 Avertissement 26 Oui Oui Batterie BUS faible Eb3 Attention 9 Non Non Batterie BUS débranchée Eb4 Avertissement 27 Oui Oui Porte ouverte Ed0 Avertissement 3 Oui Oui Température élevée Et0 Avertissement 1 Oui Oui Température basse Et1 Avertissement 2 Oui Oui Température du compresseur Et2 Attention 7 Non Non Panne matérielle EH0 Avertissement 43 Oui Oui Nom Code Défaillance de la sonde de contrôle 42 Icône Méthode Type Bipeur Alarme à distance EH1 Avertissement 45 Oui Oui EH2 Avertissement 46 Oui Oui EH3 Avertissement 44 Oui Oui EH4 Attention Néant Non Non Erreur I2C EH5 Attention Néant Non Non Tension ES0 Avertissement 14 Oui Oui ES1 Avertissement 21 Oui Oui ES2 Avertissement 0 Oui Oui ES3 Avertissement 17 Oui Oui ES4 Attention 6 Non Non ES5 Avertissement Néant Oui Oui ES6 Avertissement 12 Oui Oui Nom Code Échec de Icône l’étape 1 Échec de l’étape 2 Ventilateur à bas régime Bouton d’IU bloqué d’alimentation erronée Comm. IU perdue Coupure de courant Version du micrologiciel incompatible Température ambiante extrême Échec de configuration Comm. BUS perdue 43 Annexe B : Tableau des paramètres Modbus ASCII (lecture seule) Protocole Modbus ASCII Débit en bauds 2 400 bits/s à 57,6 kbit/s Bits de données 7 Bits d’arrêt 1 Parité Pair Régulation du débit Néant Adresse 0 à 255 Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Réponse du Modbus boîtier de relais Données Type de données Remarques La valeur des données est convertie en complément à deux 3A 31 39 30 33 30 Point de 1 consigne du 0x03 530 2 congélateur (C) 35 33 30 30 30 30 32 41 44 0D 0A à signe et divisée par 10 pour 3A 31 39 obtenir le point de consigne. 30 33 30 34 46 46 46 46 46 Ex. : le complément à deux de 0xFFFFFCE0 int 43 45 30 la valeur 0xFFFFFCE0 est égal à - 800. 30 32 0D - 800/10 = - 80. 0A Cela signifie que le point de consigne est - 80°C. La valeur des données est convertie en complément à deux à signe et divisée par 10 pour obtenir le point de consigne. 3A 31 39 Point de consigne d’alerte de 2 température élevée (C) 44 0x03 538 2 3A 31 39 30 33 30 30 33 30 34 46 46 35 33 38 46 46 46 30 30 30 44 34 34 32 41 35 39 44 0D 0D 0A 0A Ex. : le complément à deux de la valeur 0xFFFFFD44 est égal à 0xFFFFFD44 int - 700.–700/10= –70. Cela signifie que le point de consigne de température élevée est–70 °C. Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Modbus Réponse du boîtier de Données relais Type de données Remarques La valeur des données est convertie en complément à deux à signe et divisée par 3A 31 39 Point de 30 33 30 consigne 3 d’alerte de 0x03 53C 2 température 35 33 43 30 30 30 32 41 31 basse (C) 0D 0A 3A 31 39 10 pour obtenir le point de 30 33 30 consigne. 34 46 46 46 46 46 0xFFFFFC7C int 43 37 43 Ex. : le complément à deux de la valeur 0xFFFFFC7C est égal à - 900. 36 36 0D 0A - 900/10 = - 90. Cela signifie que le point de consigne de température basse est - 90 °C. 3A 31 39 30 33 32 34 33 31 33 35 33 35 34 34 3A 31 39 30 33 30 Référence 4 de la nomenclature 0x03 570 10 du système 35 37 30 30 30 30 41 36 35 0D 0A 35 32 33 30 34 31 33 30 33 31 35 32 155DR0A01R chaîne 0x0001E240 unité 32 30 32 Les caractères restants sont des espaces. 30 32 30 32 30 32 30 32 30 32 30 32 30 32 30 32 30 44 30 0D 0A "3A 31 39 30 33 30 5 ID Produit 0x03 598 2 35 39 38 30 30 30 32 34 35 0D 0A" "3A 31 39 30 33 30 34 30 30 30 31 45 32 34 30 123456 serait encodé vers la valeur 0x01E240. 42 39 0D 0A" 45 Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Modbus Réponse du boîtier de Données relais Type de données Remarques Remarque : bits b4:b1 0000 : code de production PEEK “3A 31 39 30 33 30 35 39 43 6 Modèle de contrôle 30 30 30 0x03 59C 1 31 34 32 0D 0A” (CTRL 0) “3A 31 39 30 33 30 0002 : compresseur à vitesse 32 30 34 44 45 0D 0A” variable (CTRL 2) 0x04 uchar 0003 : système à cascade et vitesse unique (CTRL 3) 0004 : système à étage unique et vitesse unique (CTRL 4) 0005 : système à cascade et vitesse unique (CTRL 5). 5 tailles d’appareils "3A 31 39 30 33 30 7 Taille 0x03 59D 35 39 44 1 30 30 30 31 34 31 0D 0A" 0 - 300, "3A 31 39 30 33 30 32 30 32 1 - 400, 0x02 uchar 2 - 500, 45 30 0D 0A" 3 - 600, 4 - 700. Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 8 TC1 0x03 4C8 2 34 43 38 30 30 30 32 31 36 0D 0A 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 34 31 42 34 33 31 39 31 32 31 0D 0A 0x41B83191 Float 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). 46 Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Modbus Réponse du boîtier de Données relais Type de données Remarques Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 9 TC2 0x03 4CC 2 34 43 43 30 30 30 32 31 32 0D 0A 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 34 31 42 42 34 0x41BB48E4 Float 34 45 34 42 34 0D 0A 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 10 TC3 0x03 4D0 2 34 44 30 30 30 30 45 30 32 0D 0A 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 34 31 42 42 30 0x41BB0CAC Float 43 41 43 32 34 0D 0A 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 11 TC4 0x03 4D4 2 34 44 34 30 30 30 32 30 41 0D 0A 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant : 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 34 31 45 35 34 31 36 45 43 37 0D 0A 0x41E5816E Float 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). 47 Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Modbus Réponse du boîtier de Données relais Type de données Remarques Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 12 TC5 0x03 4D8 2 34 44 38 30 30 30 32 30 36 0D 0A 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 43 32 46 45 30 0xC2FE0000 Float 30 30 30 31 43 0D 0A 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 13 TC6 0x03 4DC 2 34 44 43 30 30 30 32 30 32 0D 0A 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant : 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 43 32 46 45 30 0xC2FE0000 Float 30 30 30 31 43 0D 0A 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 14 TC7 0x03 4E0 2 34 45 30 30 30 30 32 46 45 0D 0A 48 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant : 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 43 32 46 45 30 30 30 30 31 43 0D 0A 0xC2FE0000 Float 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Modbus Réponse du boîtier de Données relais Type de données Remarques Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 15 TC78 0x03 4E4 2 34 45 34 30 30 30 32 46 41 0D 0A 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 34 31 42 43 43 0x41BCCD9F Float 44 39 46 37 33 0D 0A 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 16 TC9 4E8 4E8 2 3A 31 39 3A 31 39 30 33 30 30 33 30 34 45 38 34 34 31 30 30 30 42 45 32 32 46 36 34 41 31 0D 0A 31 34 0D 1. Ouvrez le lien suivant https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 0x41BE28A1 Float 0A 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). Convertissez la Float (virgule flottante) en valeur décimale à l’aide de la procédure suivante : 3A 31 39 30 33 30 17 TC10 0x03 4EC 2 34 45 43 30 30 30 32 46 32 0D 0A 3A 31 39 1. Ouvrez le lien suivant 30 33 30 https://www.h-schmidt.net/ FloatConverter/IEEE754.html 34 34 31 42 45 32 43 37 45 33 33 0D 0A 0x41BE2C7E Float 2. Collez les données dans « Hexadecimal Representation » (Représentation hexadécimale) et appuyez sur Entrée. 3. La valeur de température est affichée dans « Decimal Representation » (Représentation décimale). 49 Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Modbus 3A 31 39 18 Écran 30 33 30 RTD 35 30 30 géré 0x03 500 2 Température 30 30 30 32 44 44 0D 0A Réponse du boîtier de Données relais Type de données 3A 31 39 La valeur des données est convertie en complément à deux à signe pour obtenir la valeur. 30 33 30 34 46 46 46 46 46 Remarques 0xFFFFFB2 int 46 42 33 Ex. : le complément à deux de la valeur 0xFFFFFB2 est égal à - 78. Cela signifie que la valeur d’affichage de la température du RTD géré est de - 78 °C. 32 43 0D 0A 1 = Active / 0 = Inactive b19 Débranchement de la batterie BUS, b18 Débranchement de la batterie du système, b17 Température de l’eau, b16 Alimentation erronée, b15 Réservés, b14 Réservé à un usage en usine (alerte de pression du système de refroidissement par eau, le cas échéant), 3A 31 39 30 33 30 19 Avertissements 0x03 514 2 35 31 34 30 30 30 32 43 39 0D 0A b13 Inutilisé, 3A 31 39 b12 Alerte de nettoyage du filtre, 30 33 30 34 30 30 30 30 30 b11 Réservé à un usage en usine, 0x00000402 unité 34 30 32 b10 Survolteur / dévolteur inefficace, 44 36 0D b9 Batterie du BUS faible, 0A b8 Atteinte du point de consigne expirée (à chaque cycle), b7 Intégrité du compresseur (température du carter), b6 Température ambiante extrême, b5 Batterie du système faible, b4 Défaillance de la sonde de contrôle, b3 Porte ouverte, b2 Alerte de température basse, b0 - Alerte de coupure de courant. 50 Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Modbus Réponse du boîtier de Données relais Type de données Remarques b0 - Abaissement de la température atteint, b1 Coupure de courant, 3A 31 39 30 33 30 20 Système Statut 0x03 671 1 36 36 46 30 30 30 31 36 45 0D 0A 3A 31 39 b2 Panne de communication IU / unité principale, 30 33 30 b3 Mode maintenance actif, 32 32 38 0x28 uchar 42 41 0D b4 Arrêt de l’alimentation principale, b5 État température la plus froide (défini uniquement après l’accès à la fonction de température la plus froide), 0A b6 inutilisé, b7 Panne de communication BUS. b0 - Injection solénoïde BUS, b1 Pressostat BUS, b2 Réservé à un usage en usine, b3 Changement d’état du circuit de tension de ligne (normal, survolteur, dévolteur), b4 Changement de la tension de ligne compensée, b5 Réservé à un usage en usine, b6 Cycle court actif, b7 - Corruption des données du convertisseur numériqueanalogique 4-20 mA, 3A 31 39 30 33 30 21 État du boîtier de relais 0x03 674 2 36 37 30 30 30 30 32 36 43 0D 0A b8 Prochain état de mise sous tension, 3A 31 39 b9 Porte1 ouverte, 30 33 30 34 30 30 30 35 30 30 30 30 44 37 0D 0A b10 Porte 2 ouverte, 0x00050000 unité b11 Test alerte température élevée actif, b12 Lecture du registre d’état de réinitialisation, b13 État du capteur de pression du système de refroidissement par eau (appareils refroidis par eau uniquement), b14 Défaut de surtempérature du convertisseur numériqueanalogique 4-20 mA, b15 Détection d’un défaut de surintensité par le convertisseur numérique-analogique 4-20 mA (puce intégrée), b16 Mémoire principale corrompue, b17 Mémoire de secours corrompue. 51 Non Paramètre Code de Adresse en fonction hexadécimal Taille Commande Modbus 3A 31 39 30 33 30 22 Numéro de version 0x03 524 2 35 32 34 30 30 30 32 42 39 0D 0A Réponse du boîtier de Données relais Type de données Remarques 3A 31 39 XX/XX Mineure (chiffres après le 30 33 30 point décimal) / majeure (chiffres 34 30 30 avant le point décimal). 30 30 30 0x00000D01 unité 44 30 31 Ex. : 1301 correspond au numéro de version 1.13. 43 45 0D 0A La valeur des données est 3A 31 39 30 33 30 Décalage 23 d’étalonnage 0x03 534 2 du congélateur 35 33 34 30 30 30 32 41 39 0D 0A convertie en complément à deux 3A 31 39 à signe et divisée par 10 pour 30 33 30 obtenir le point de consigne. 34 30 30 30 30 30 0xFFFFFCE0 int Ex. : le complément à deux de 30 30 30 la valeur 0xFFFFFCE0 est égal à 44 43 0D - 800. 0A - 800/10 = - 80. Le point de consigne est donc - 80 °C. 3A 31 39 30 33 30 24 Tension de ligne 0x03 4F8 2 34 46 38 30 30 30 32 45 36 0D 0A 52 3A 31 39 30 33 30 La valeur hexadécimale est 34 30 30 convertie en décimale pour 30 30 30 0x000000E4 unité obtenir la tension. 30 45 34 p. ex. ici, la valeur 0xE4 est égale 46 34 0D à 228 V. 0A Cette page est intentionnellem ent laissée vide Cette page est intentionnellem ent laissée vide Cette page est intentionnellem ent laissée vide Coordonnées Pour en savoir plus, rendez-vous sur fishersci.com or fishersci.ca Distribué par Fisher Scientific. Contactez-nous dès aujourd’hui : Aux États-Unis : Commandes en ligne : fishersci.com Appelez le service client : 1-800-766-7000 Au Canada : Commandes en ligne : fishersci.ca Appelez le service client : 1-800-234-7437 © 2025 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. Les marques de commerce utilisées sont détenues comme indiqué à l’adresse suivante : fishersci.com/trademarks. BN235991602-NA 56 ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。