IOM-WQ-SmartStream-UV Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien traviolets Systèmes de désinfection par ultraviolets Modèles WA002 WA008 WA012 iques Désinfection de l’eau sans agents chimiques ® par ultraviolets SmartStream ! AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement ce manuel AVANT d’utiliser ce matériel. Le nonrespect de cette instruction ou des renseignements relatifs à la sécurité et à l’utilisation risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles, des dégâts matériels et des dommages à l’équipement. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. AVIS L’installation et l’entretien de ce système doivent être effectués seulement par un professionnel qualifié. Le système DOIT être installé conformément à tous les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables. Introduction La gamme de systèmes à ultraviolets SmartStream® de Watts permet la désinfection de l’eau pour les applications résidentielles et commerciales légères. Ces systèmes ont été testés et vérifiés à leur débit nominal (voir le tableau des spécifications des produits) par un laboratoire tiers accrédité pour la désinfection de l’eau avec une réduction supérieure à 99,99999 % des bactéries E. Coli et une réduction supérieure à 99,999 % du virus de l’hépatite A. La désinfection de l’eau avec le SmartStream® est un procédé physique simple et rapide. Quand l’eau contaminée est exposée à la lumière ultraviolette de 254 nanomètres du SmartStream®, celle-ci pénètre dans les parois cellulaires des micro-organismes et bouleverse leur matériel génétique (acide désoxyribonucléique ou ADN). S’ensuit une inactivation rapide des micro-organismes par la destruction de leur capacité à se reproduire et à infecter. Les systèmes UV SmartStream® sont certifiés par la WQA conformément à la norme NSF/ANSI/CAN 372 en matière d’absence de plomb. Tableaux des matières Précautions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Tableaux des caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Exigences concernant l’eau d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Les systèmes de désinfection par ultraviolets SmartStream® Schéma d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 doivent être installés aussi près que possible du point d’utilisation Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 de l’eau traitée ! AVERTISSEMENT NE VOUS fiez pas uniquement à ce système pour rendre l’eau potable. Les systèmes de désinfection par ultraviolets SmartStream® sont destinés à être utilisés comme partie d’un système de traitement d’eau conçu avec soin. Une eau qui contient des contaminants microbiologiques doit être testée régulièrement pour garantir sa qualité et sa salubrité au point d’utilisation. Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remplacement de la lampe et du manchon en quartz . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie et conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 UV BU Manag See: La ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT NE regardez pas directement la lumière provenant de la lampe à ultraviolets quand elle est ALLUMÉE. Vous risquez de subir de graves dommages permanents aux yeux. Utilisation du SmartStream® avec un autre équipement de traitement d’eau. LA LAMPE UV CONTIENT DU MERCURE. Gérer conformément aux lois sur l’élimination des déchets. Voir : LampRecycle.org AVIS • EMPÊCHEZ le gel du système. Le système pourrait s’endommager. • Installez le système sur une surface plane et horizontale. • La qualité de l’eau à traiter doit respecter les indices pour l’eau d’alimentation contenus dans le présent manuel. Le défaut d’assurer un prétraitement approprié entraîne une désinfection inadéquate. Les systèmes par ultraviolets Watts SmartStream® sont conçus avec des composants de première qualité. Si, à un moment quelconque, un composant doit être remplacé, n’utilisez que des pièces recommandées et fournies par Watts. N’ajoutez pas des composants au système et n’en retirez pas non plus. La lampe par ultraviolets peut être utilisée pendant 9 000 heures dans des conditions normales de fonctionnement, et doit être remplacée tous les ans pour maintenir l’intensité des UV au plus grand rendement maximal. Les manchons en quartz doivent être nettoyés annuellement et remplacés au moins une fois tous les trois ans pour garantir la plus haute transmittance UV possible dans l’eau. N’utilisez que des lampes par ultraviolets et des manchons en quartz fournis par Watts pour votre modèle précis. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une panne du système, des blessures, la mort, des dégâts matériels et annulera toutes les garanties. N’utilisez pas ce système d’une manière non prévue. Ce purificateur ne doit être utilisé que dans les applications d’eau où l’eau d’alimentation, l’environnement d’installation et la méthode d’installation respectent les exigences décrites dans le présent manuel. Le système doit être correctement dimensionné. Ne dépassez pas la capacité de débit nominal du système. Des contrôleurs de débit disponibles chez Watts permettent de s’assurer que le débit nominal du système n’est pas dépassé. Le non-respect de toutes les instructions écrites pour ce produit peut entraîner une panne du système, des blessures, la mort, des dégâts matériels et annulera toutes les garanties. Suivez toutes les consignes que contiennent les étiquettes sur la sécurité des produits. 2 Les appareils par ultraviolets SmartStream® peuvent être installés comme une méthode de désinfection finale dans un système de traitement d’eau, ou comme un dispositif de prétraitement pour protéger les composants sensibles, telles les membranes d’osmose inverse, des biofilms. L’injection de produits chimiques dans l’eau doit se faire à la sortie du système SmartStream® pour s’assurer de la dégradation du produit chimique par les UV et qu’il n’y a pas de turbidité dans le flux d’UV. Un filtre à particules de 5 microns doit toujours être installé immédiatement avant le système SmartStream®. Veiller à ce que l’eau d’alimentation respecte tous les critères décrits dans la section Exigences concernant l’eau d’alimentation du présent manuel. ! AVERTISSEMENT Directives d’installation • NE PAS laisser ce système allumé sans eau à l’inté­ • Le système DOIT être installé conformément rieur pendant de longues périodes. • NE PAS installer le système à proximité d’une source de chaleur. En outre, NE PAS installer le système à proximité d’un appareil ou d’une zone de dégagement qui pourrait être affecté(e) par l’eau. • NE PAS laisser ce système allumé sans eau à l’intérieur pendant de longues périodes. • NE PAS installer le système à proximité d’une source de chaleur. En outre, NE PAS installer le système à proximité d’un appareil ou d’une zone de dégagement qui pourrait être affecté(e) par l’eau. • NE PAS installer ce système à une hauteur de plus de 10 000 pieds au-dessus du niveau de la mer. • NE PAS installer le système à l’envers avec la conduite d’alimentation d’eau connectée à la sortie. • NE PAS installer le système à un endroit où il pourrait entrer en contact avec des produits chimiques, ou à un endroit où il pourrait être heurté par un équipement en mouvement, un chariot, un balai, ou tout autre élément pouvant l’endommager. • NE PAS installer le système à l’extérieur. Protéger le système de l’humidité, la pluie et la lumière directe du soleil. La température de l’air ambiant doit rester en dessous de 122° F et l’humidité relative doit rester inférieure à 90 %. • EMPÊCHER le gel du système. • Le système DOIT être monté sur une surface avec un matériel de montage assez robuste pour supporter le poids du système sous eau. • Le système DOIT être raccordé à une unité d’alimentation permanente qui est conforme à sa puissance nominale requise. à tous les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables. • Un préfiltre avec une réduction de taille de particules de 5 microns minimum doit être installé sur la conduite d’entrée du système. Un prétraitement supplémentaire peut être nécessaire afin que l’eau d’alimentation soit conforme à la section Exigences concernant l’eau d’alimentation de la page 5. • Le matériel de plomberie sensible à la lumière UV, généralement les matières plastiques, ne doit pas être raccordé directement au système. Pour empêcher la dégradation par les UV sur les points de raccord de plomberie du système, utilisez un matériel de plomberie en cuivre ou en inox d’un pied minimum pour raccorder l’entrée et la sortie du système. • NE PAS installer le système à proximité d’une source de chaleur. En outre, ne pas installer le système à proximité d’un appareil ou d’une zone de dégagement qui pourrait être affecté(e) par l’eau. • SI un coup de bélier est apparent, installer des antibéliers en amont du système. • Sécuriser toujours les vannes et les adaptateurs à l’aide d’une clé lors de l’installation de la plomberie pour réduire les contraintes inutiles sur le système et sa plomberie. Placer le système à un emplacement adéquat. S’assurer qu’il y a assez d’espace entre l’extrémité de la chambre UV et toute obstruction, pour permettre le démontage de la lampe et du manchon en quartz. Les systèmes de désinfection par ultraviolets SmartStream® doivent être installés aussi près que possible du point d’utilisation de l’eau traitée. 3 Caractéristiques du Système Appelez le service clientèle si vous avez besoin d’aide pour les détails techniques. Clé d’identification de la référence du système par ultraviolets SmartStream® Préfixe « W » « Série du contrôleur » Watts Type de Contrôleur A : Contrôleur A « G/M » « Type de raccord » G/M du système Types d’orifices de (3 chiffres) raccordement A : NPT « Taille de tuyau » Taille du tuyau B : 3/8 po D : 3/4 po E : 1 po « Bouchon » A : Nord-américain 110 V « Accessoires » Accessoires X : Pas d’acces­ soires Caractéristiques du contrôleur Les contrôleurs par ultraviolets SmartStream® sont conçus avec un souci de simplicité. La puissance d’entrée est convertie à la tension correcte requise par la lampe pour la production de la lumière UV. Pendant le fonctionnement normal, l’indicateur DEL s’allume en vert. Si la lampe grille, une alarme sonore retentit et l’indicateur DEL vert/rouge passe du vert au rouge. Cela informe l’utilisateur que le système nécessite un entretien. Contrôleur A Indicateur LED vert/rouge Caractéristiques du système Régulateur avec alarme d’extinction de lampe Débit en gal/min Nº de modèle Chambre en acier inoxydable 304 Alarme sonore d’extinction de lampe Indicateur d’allumage de lampe (DEL verte) Indicateur d’extinction de lampe (DEL rouge) Supports de fixation murale pour la chambre 4 2 8 12 WA002 WA008 WA012 Tableau des caractéristiques du produit MODÈLE usgpm litres/min DÉBIT à 30 mJ/cm2 (en 1 an) ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE NPT STANDARD WA002 WA008 WA012 2 gal/min 7,6 l/min 8 gal/min 30,3 l/min 12 gal/min 45,4 l/min 3/8 po NPT-M 3/4 po NPT-M 1 po NPT-M MATÉRIAU DE CHAMBRE Acier inoxydable 304 TENSION D’ENTRÉE 110 V, 60 Hz PUISSANCE D’ENTRÉE MAX DU SYSTÈME (Watt) 18,6 PUISSANCE ÉLECTRIQUE MAX DE LA LAMPE (Watt) 14 32 45 29 40 ALARME VISUELLE DEL verte/rouge ALARME SONORE Oui MISE EN SOURDINE ALARME SONORE Non TEMPÉRATURE DE L’AIR AMBIANT MIN/MAX / HUMIDITÉ MAX 0° C (32° F) à 50° C (122° F) / 90 % HR (sans condensation) GAMME DES TEMPÉRATURES POUR L’ENTRÉE D’EAU 2° C (36° F) à 40° C (104° F) PRESSION D’EAU MAX 100 psi (689 kPa) POIDS À L’EXPÉDITION 4,6 lb (2,1 kg) 8 lb (3,7 kg) 11 lb (5 kg) Dimensions SmartStream Systèmes UV Modèle GAL/MIN A B C D E F WA002 2 1,1 14,17 17,65 3,83 3,09 14 WA008 8 1,2 28,06 31,54 3,99 3,09 28 WA012 12 1,35 37,07 40,54 4,01 3,09 39 Toutes les dimensions sont en pouces. AVIS *Prévoir cette quantité de dégagement (F*) pour le démontage de la lampe et du manchon en quartz. 2.8 2.4 3.9 FACE CÔTÉ 5 Exigences concernant l’eau d’alimentation Installation ! AVERTISSEMENT Examinez les limites de pressions de fonctionnement, de températures et de chimie de l’eau afin d’assurer la compatibilité. Dureté (maximum) Pression d'eau max pH Température de l'eau Turbidité Inspecter le mur à la recherche de câbles dissimulés avant de percer des trous ou d’installer des vis. 7 grains (120 mg/l en CaCO3) 6,9 bar (100 psi) 6,5 à 8,5 2° C à 40° C (36° F à 104° F) <5 unités de turbidité néphélométriques (NTU) 1. Retirer tous les composants du système de leur emballage et vérifier s’il y a des dommages. Confirmer que le système installé est conforme au débit de l’application. 2. Désactiver le(s) chauffe-eau(x). 3. Fermer la principale vanne d’arrivée d’eau sur le tuyau où le système sera installé. Quantités totales de solides en suspension <10 mg/l Fer (maximum) 0,3 mg/l Manganèse (maximum) 0,05 mg/l Temp. ambiante maximum 50° C / 122° F Conditions atmosphériques 90 % d'humidité relative (sans condensation) Huile et H2S Aucun autorisé 4. Diminuer la pression dans le système de plomberie en ouvrant puis en fermant les côtés chaud et froid d’un robinet jusqu’à ce que le robinet cesse de distribuer de l’eau. 5. Si le système est équipé de vannes d’isolation, isoler le(s) chauffe­ eau(x) en fermant les vannes d’entrée et de sortie. 6. Monter les supports du système par ultraviolets sur la surface d’installation en utilisant le matériel approprié pour votre type de surface de montage. Des écrous de montage sont fournis pour le montage en bois du système. La surface de montage et le matériel doivent être assez robustes pour supporter le poids du système sous eau. ! AVERTISSEMENT 7. Insérer la chambre UV via les supports de montage. Soutenir la tuyauterie Le poids total de la tuyauterie et des vannes doit être soutenu par des suspensions pour tuyaux Unistrut. 8. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau à l’entrée du système par ultraviolets. 9. Installer une vanne d’alimentation dans cette conduite d’alimentation. 10. Installer un filtre à cartouches de 5 microns dans cette conduite d’alimentation après la vanne d’alimentation. Le filtre à cartouches doit avoir un débit plus élevé que celui du système par ultraviolets. 11. Raccorder la sortie du système à la tuyauterie de sortie. 12. Installer un contrôleur de débit dans cette tuyauterie de sortie (en option). 13. Installer une vanne de sortie dans cette tuyauterie de sortie. 14*. Installer d’abord le manchon en quartz dans l’extrémité fermée de la chambre UV. Ne pas toucher le manchon en quartz avec les doigts. Le tenir avec une serviette en papier. 15*. Desserrer la vis de pression cruciforme sur le côté de l’écrou du manchon en quartz et séparer l’écrou du cordon d’alimentation. 16*. Installer le joint torique de l’écrou du manchon en quartz sur le bout visible du manchon en quartz. Visser l’écrou du manchon en quartz sur le filetage de raccordement du manchon en quartz et serrer à la main. 17*. Installer la lampe par ultraviolets dans le manchon en quartz. Ne pas toucher la lampe avec les doigts. La tenir avec une serviette en papier. 18*. Introduire le câble d’alimentation secteur de la lampe dans le réceptacle de la lampe et joignez les deux moitiés de l’écrou du manchon en quartz. Serrer la vis de pression cruciforme sur le côté de l’écrou du manchon en quartz. 19. Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau. 20. Vérifier s’il y a des fuites et réparer au besoin. 21. Brancher le cordon d’alimentation à une prise protégée par un disjoncteur de fuite de terre. 22. Ouvrir la vanne de sortie. 23. Purger l’air du système de plomberie hors du robinet d’eau froide le plus proche du système par ultraviolets. 24. Ouvrir les vannes d’isolation d’entrée et de sortie sur le(s) chauffe­ eau(x) et activer à nouveau les chauffe-eaux. 25. Effectuer la procédure de stérilisation décrite dans le présent manuel. *Pour obtenir de l’aide avec les étapes d’installation 14, 15, 16, 17 et 18 consulter les procédures de remplacement de la lampe et du manchon en quartz décrites dans le présent manuel. 6 Schéma d’installation type 7 Liste des pièces PIÈCE QTÉ CODE DE COMMANDE 1 1 68109055 MANCHON EN QUARTZ UV POUR LES PRODUITS DE E 330 MM X 24,5 MM DE 2 GAL/MIN 1 1 68109057 MANCHON EN QUARTZ UV POUR LES PRODUITS DE E 680 MM X 24,5 MM DE 8 GAL/MIN 1 1 68109054 MANCHON EN QUARTZ UV POUR LES PRODUITS DE E 910 MM X 24,5 MM DE 12 GAL/MIN 2 1 68102691 JOINT TORIQUE DE MANCHON EN QUARTZ UV POUR UR LES PRODUITS 3 1 68109050 LAMPE UV POUR LES PRODUITS DE 2 GAL/MIN 3 1 68109052 LAMPE UV POUR LES PRODUITS DE 8 GAL/MIN 3 1 68109049 LAMPE UV POUR LES PRODUITS DE 12 GAL/MIN 4 1 68109041 RÉGULATEUR UV POUR LES PRODUITS DE 2 GAL/MIN MIN AVEC FICHE DE 120 V DES É.-U. AVEC BRIDE DE RETENUE E POUR ÉCROU DE MANCHON EN QUARTZ 4 1 68109043 RÉGULATEUR UV POUR LES PRODUITS DE 8 ET 12 GAL/MIN AVEC FICHE DE 110 V DES É.-U. AVEC BRIDE DE RETENUE TENUE POUR ÉCROU DE MANCHON EN QUARTZ 5 2 68100821 SUPPORTS DE MONTAGE POUR CHAMBRE DE 2,5 PO 6 1 68108182 ÉCROU DE MANCHON EN QUARTZ 2 PIÈCES AVEC ADAPTATEUR DE MASSE ET RONDELLE EN TÉFLON N 7 1 – DESCRIPTION 4 6 Chambre UV en acier inoxydable 304 3 2 AVIS Entretien 1 Les lampes par ultraviolets ont une durée de vie de 1 an (9 000 heures) dans des conditions normales de fonctionnement. Les manchons en quartz doivent être nettoyés tous les ans avec du vinaigre, de l’acide citrique ou du détartrant pour calcaire, et remplacés au moins une fois tous les 3 ans. Le manchon en quartz doit être remplacé s’il ne peut être nettoyé ou s’il est décoloré. 5 L’entretien des préfiltres doit se faire selon les instructions du fabri­ cant pour s’assurer que les exigences concernant l’eau d’alimenta­ tion dans le présent manuel sont remplies. 7 8 Procédure de remplacement de la lampe et du manchon en quartz 5. Dépressuriser le système. ! AVERTISSEMENT 6. Saisir l’écrou du manchon en quartz avec la main et dévisser dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit démonté de l’orifice fileté de la chambre de réaction. Si l’eau entre en contact avec des composants électriques, les sécher immédiatement. NE PAS mettre sous tension un système dont les composants électriques sont humides ou mouillés. 7. Retirer le manchon en quartz de la chambre de réaction. 8. Introduire complètement un nouveau manchon en quartz dans la chambre de réaction. Prendre soin de ne pas forcer le manchon en quartz, sinon il pourrait se rompre. Installer ensuite un joint torique sur le manchon en quartz. ! AVERTISSEMENT La lampe UV contient du mercure. Si la lampe se brise, éviter l’inhalation ou l’ingestion des débris, ainsi que l’exposition aux yeux et à la peau. Respecter les réglementations et les directives locales pour le retrait et l’élimination des déchets mercuriels. 9. Installer l’écrou du manchon en quartz dans l’orifice fileté de la chambre de réaction. Visser l’écrou dans le sens horaire et serrer à la main. 10. Ouvrir la vanne d’alimentation et vérifier s’il y a des fuites. Réparer les fuites au besoin. 11. Introduire une nouvelle lampe dans le manchon en quartz. 1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. 12. Rebrancher le câble d’alimentation de la lampe à la nouvelle lampe et presser ensemble les deux moitiés de l’écrou de la chambre. Serrer ensuite la vis de pression cruciforme. 2. Fermer la vanne d’alimentation et les vannes d’isolation de sortie. 3. Desserrer la vis de pression cruciforme sur l’écrou du manchon en quartz et séparer l’écrou en deux moitiés en tirant sur sa moitié arrière. 13. Remettre le système sous tension. 14. Vérifier que l’indicateur LED est vert. Immédiatement après le remplacement de la lampe à ultraviolets et/ou du manchon en quartz, suivez la procédure de désinfection décrite dans le présent manuel. 4. Extraire délicatement la lampe de la chambre d’environ 2 pouces et débrancher le câble d’alimentation de la lampe. Retirer la lampe de la chambre UV. Si vous ne remplacez pas le manchon en quartz, passez à l’étape 11. Connexion de de la la lampe lampe 110 110 VV 9 Procédure de désinfection 4. Réinstaller le boîtier du filtre et ouvrir les vannes d’isolation du préfiltre. AVIS NE PAS débrancher le système. 5. Verser 2 volumes d’eau dans la chambre de réaction à travers le système par ultraviolets, puis arrêter et laisser la solution s’établir dans le système pendant 30 minutes. 1. Arrêter les vannes d’isolation sur le préfiltre à cartouche. 6. Après 30 minutes, verser suffisamment d’eau dans le système pour dégager tout le chlore résiduel du système. Éviter de dépasser le débit nominal du système par ultraviolets pendant cette période. Le cas échéant, installer un nouveau filtre à charbon actif dans le boîtier du préfiltre pendant ce temps. 2. Dépressuriser le préfiltre à cartouche et dévisser le boîtier. 3. Installer une nouvelle cartouche de préfiltre et verser 1 tasse d’eau de Javel à 6 % dans le boîtier. Si une cartouche à charbon actif fait partie du système de préfiltration, la retirer pendant la procédure de désinfection. Dépannage PROBLÈME Mauvais rendement en matière de désinfection Faible intensité des UV Eau blanchâtre ou laiteuse Alarme d’extinction de lampe allumée Basse pression après le système Fuite au niveau de l’écrou du manchon en quartz CAUSE POSSIBLE Faible ou aucune transmittance UV dans l’eau Présence de biofilms dans la tuyauterie de sortie Système non activé Faible puissance vers la lampe Lampe de plus de 1 an Manchon en quartz encrassé Préfiltre encrassé Forte turbidité dans l’eau d’alimentation Faible puissance vers la lampe Présence d’air dans l’eau provenant du nouveau préfiltre ou du manchon en quartz de rechange Filaments brisés dans la lampe MESURE CORRECTIVE Remplacer la lampe Nettoyer ou remplacer le manchon en quartz Remplacer le préfiltre Confirmer que le prétraitement est adéquat Confirmer que l’eau d’alimentation respecte les exigences concernant l’eau d’alimentation décrites dans le présent manuel La tuyauterie doit être stérilisée Confirmer qu’il est alimenté en tension continue Remplacer le contrôleur Remplacer la lampe Nettoyer ou remplacer le manchon en quartz Remplacer le préfiltre Confirmer que le prétraitement est adéquat Confirmer que l’eau d’alimentation respecte les exigences concernant l’eau d’alimentation décrites dans le présent manuel Remplacer le contrôleur Faire couler l’eau dans le système jusqu’à ce que l’eau devienne claire Remplacer la lampe Câble d’alimentation de la lampe pas entièrement branché à la lampe Préfiltre bouché Vérifier que le branchement est correct Remplacer le préfiltre Écrou du manchon en quartz desserré Serrer l’écrou du manchon en quartz Joint torique défectueux Remplacer le joint torique AVIS Tous les éventuels problèmes évoqués dans ce tableau de dépannage exigent que la procédure de désinfection soit effectuée après avoir appliqué la mesure corrective. 10 Garantie limitée Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que son produit de désinfection par ultraviolets SmartStream® est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation, pour les périodes suivantes à compter de la date d’expédition d’origine : • Chambre de réaction en acier inoxydable - 10 ans • Électronique et ballast - 5 ans au prorata • Lampe UV, manchon en quartz, capteur d’UV et tous les autres composants - 1 an Conditions Le produit SmartStream® doit être installé dans des applications fournies en eau dont la qualité respecte les Directives de qualité de l’eau d’alimentation énoncées dans le plus récent manuel d’installation et d’utilisation publié par la Société ou dans toute autre fiche technique du produit publiée. Le produit doit être installé et utilisé conformément au manuel d’installation et d’utilisation publié par la Société, à la fiche technique du produit et aux codes de plomberie locaux. Ce produit doit être installé dans le cadre d’un système d’alimentation en eau approuvé. Ce produit doit être utilisé à des pressions et températures d’eau ne dépassant pas les caractéristiques publiées par la Société. L’usage de ce produit est limité dans des conditions atmosphériques intérieures qui respectent les li-mites de température ambiante, sans contact externe avec l’eau, où l’humidité relative est inférieure à 95 % sans condensation, et qui n’attaquent pas les matériaux de construction du produit, y compris ses composants électroniques. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées ou inadéquates annule la présente garantie limitée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit plus haut dans cette Garantie limitée constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, sans limitation : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des corps étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION ORIGINALE. É.-U. : Tél. : (800) 659-8400 • Watts.com Canada : Tél. : (905) 332-4090 • Watts.ca Amérique latine : Tél. : (52) 55-4122-0138 • Watts.com IOM-WQ-SmartStream-UV 2517 EDP#2915189 © 2025 Watts ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.