▼
Scroll to page 2
of
24
IOM-PW-SmartStream-C_D Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien Instructions originales Systèmes de désinfection par ultraviolets germicides de 254 nanomètres Modèles PWC012 PWC016 PWC020 PWC025 PWC040 PWC050 PWD012 PWD016 PWD020 PWD025 PWD040 PWD050 Désinfection de l’eau sans agents chimiques par ultraviolets SmartStream™ ! AV E RTI S S EMEN T Lisez ce manuel AVANT d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces renseignements relatifs à la sécurité et à l’utilisation risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles, des dégâts matériels et des dommages à l’équipement. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil est susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences causant un fonctionnement indésirable. Cet appareil est conforme aux normes CNR exemptes de permis d’Industrie Canada. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil est susceptible de causer des interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris des interférences causant un fonctionnement indésirable de l’appareil. Cet appareil est conforme aux normes CNR applicables aux appareils radio exempts de permis d’Industrie Canada. L’utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Toute transformation ou modification de ce produit non autorisée par le fabricant pourrait annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser le matériel. Cet appareil est conforme aux limites de la norme CNR-102 d’Industrie Canada sur l’exposition aux radiations établies pour un environnement non contrôlé. Cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut uniquement fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. SmartStream™ UV est certifié sans plomb par la Water Quality Association (WQA) selon la norme 372 NSF/ANSI. ! AVERTISSEMENT UV Ce système contient un émetteur UV-C (lampe UV) • NE PAS regarder directement la lumière provenant de la lampe à ultraviolets quand elle est allumée. De graves dommages permanents aux yeux pourraient être provoqués. • NE PAS utiliser si la lampe UV, le boîtier ou un composant du système est endommagé. •Tout dommage à la lampe UV ou abus du système pourrait entraîner la libération de radiation UV-C dangereuse. Les rayons UV-C peuvent, même à petites doses, causer des problèmes dermatologiques et oculaires. • NE JAMAIS utiliser la lampe UV si elle est retirée de son boîtier. • TOUJOURS désactiver (OFF) et débrancher le système de la source d’alimentation électrique AVANT de remplacer la lampe UV ou d’effectuer des réparations ou de l’entretien. Table des matières Précautions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Table des caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences concernant l’eau d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remplacement de la lampe et du manchon en quartz . . . . . . . . . . . 11 Procédure de désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Identification du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aperçu des écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20 Câblage du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantie et conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Compréhension des renseignements de sécurité AVI S L’installation et l’entretien de ce système doivent uniquement être effectués par un professionnel qualifié. Respectez tous les codes du bâtiment ou de plomberie nationaux, provinciaux et locaux lors de l’installation du système. Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation qui doivent être suivies lors de l’installation, la mise en marche, l’utilisation, l’entretien et le service du SmartStream™. Tous les employés responsables doivent lire ce manuel avant d’utiliser l’instrument, et doivent se familiariser avec les symboles de sécurité, signaux et illustrations suivants. Introduction Merci d’avoir acheté la gamme de systèmes de désinfection par ultraviolets SmartStream™ de Watts. SmartStream™ assure une protection contre la contamination microbiologique dans l’eau pour les applications résidentielles et commerciales. La désinfection de l’eau avec le SmartStream™ est un procédé physique simple et rapide. Quand l’eau contaminée est exposée à la lumière ultraviolette de 254 nanomètres du SmartStream™, celle-ci pénètre dans les parois cellulaires des micro-organismes et bouleverse leur matériel génétique (acide désoxyribonucléique ou ADN), créant une inactivation rapide des micro-organismes par la destruction de leur capacité à se reproduire et à infecter. Cet appareil est conforme aux dispositions applicables des exigences du Code of Federal Regulations (CFR), notamment du titre 21, chapitre 1, sous-chapitre J, section Santé radiologique. ! Lorsque vous voyez ce symbole seul ou avec un mot-indicateur sur votre équipement ou dans ce manuel, il faut être vigilant face au risque de mort ou de blessures corporelles graves. SmartStream™ assurera un fonctionnement sécuritaire et productif à condition qu’il soit utilisé conformément aux instructions fournies dans ce manuel et qu’il soit correctement entretenu par des personnes supervisées qui ont reçu une formation adéquate. Les propriétaires ne devraient pas permettre à toute personne de toucher l’équipement à moins qu’elle soit âgée de plus de 18 ans, ait reçu une formation adéquate et est supervisée, et qu’elle ait lu et compris ce manuel. Les propriétaires devraient aussi s’assurer qu’aucun personnel non autorisé n’entre en contact avec cet équipement. LISEZ CE MANUEL attentivement, apprenez comment utiliser et entretenir cet équipement correctement et suivez toutes les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que l’ensemble des exigences légales, qu’elles soient locales, régionales, fédérales ou nationales. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de votre machine et doit être à disposition des utilisateurs pour une référence facile. Les mots indicateurs de sécurité ont les significations suivantes : Si cet équipement, ou l’une quelconque de ses parties, est endommagée ou nécessite une réparation, cessez de l’utiliser et contacter immédiatement un technicien d’entretien expérimenté. Si les étiquettes d’avertissement ou ce manuel sont perdus, endommagés, illisibles, ou s’il vous faut d’autres exemplaires, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au _________ pour les recevoir sans frais. ! DA N GE R Ce symbole signale des dangers qui, s’ils ne sont pas évités, entraîneront la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Ce symbole signale des dangers qui, s’ils ne sont pas évités, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves. ! MISE EN GARDE Ce symbole signale des dangers qui, s’ils ne sont pas évités, peuvent causer des blessures légères ou modérées. AVIS En cas d’incertitude au sujet d’une tâche particulière ou sur la méthode appropriée d’utilisation de cet équipement, demandez à votre superviseur, consultez ce manuel, visitez www.___________.com, ou communiquez avec nous au _____________________. Identification du produit Modèle : Date d’achat : Nº de série : Date d’installation : Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Le symbole d’alerte de sécurité apparaît seul ou est utilisé avec un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE), une illustration ou un message de sécurité pour identifier les dangers. Ce symbole identifie des pratiques, actions ou l’absence d’actions qui pourraient entraîner des dommages matériels ou des dommages à l’équipement. Les illustrations sur l’équipement et dans ce manuel ont les significations suivantes : Cette illustration vous avertit de la nécessité de lire le manuel. Veuillez noter l’identification de votre produit et les informations relatives à votre achat qui seront utiles si vous souhaitez poser des questions ou pour tout autre service, etc. Cette illustration vous avertit de la présence d’électricité, de risque d’électrocution ou de décharges électriques. UV Cette illustration vous avertit des dangers ultraviolets (UV). Cette illustration vous avertit d’uniquement brancher le système à une prise bien mise à la terre et protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT). 2 AVIS AV IS L’utilisation de cet appareil est réservée aux personnes de plus de 18 ans et aux personnes ayant des capacités physiques, mentales ou sensorielles ou manquant d’expérience à condition que ces personnes aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et en comprennent les dangers. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent en aucun cas être réalisés par des enfants. Les systèmes par ultraviolets Watts SmartStream™ sont conçus avec des composants de première qualité. Si, à un moment quelconque, un composant doit être remplacé, n’utiliser que des pièces recommandées et fournies par Watts. NE PAS ajouter des composants au système ou en retirer. La lampe par ultraviolets peut être utilisée pendant 9 000 heures dans des conditions normales de fonctionnement, et doit être remplacée tous les ans pour maintenir l’intensité des UV au rendement maximal. Les manchons en quartz doivent être nettoyés au besoin ou remplacés si nécessaire pour garantir un degré maximum de transmittance UV dans l’eau. Cet appareil est conforme aux dispositions applicables des exigences du Code of Federal Regulations (CFR), notamment du titre 21, chapitre 1, sous-chapitre J, section Santé radiologique. ! AVERTISSEMENT N’utiliser que des lampes par ultraviolets et des manchons en quartz fournis par Watts pour votre modèle précis. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une panne du système et annulera toutes les garanties. NE PAS toucher le manchon en quartz avec les doigts. La tenir avec une serviette en papier. NE PAS utiliser ce système d’une manière non prévue. Ce purificateur ne doit être utilisé que dans les applications d’eau où l’eau d’alimentation, l’environnement d’installation et la méthode d’installation respectent les exigences décrites dans le présent manuel. ! AVERTISSEMENT NE PAS toucher la lampe avec les doigts. La tenir avec une serviette en papier. Le système doit être correctement dimensionné. NE PAS dépasser la capacité de débit nominal du système. Des contrôleurs de débit disponibles chez Watts permettent de s’assurer que le débit nominal du système n’est pas dépassé. ! AVERTISSEMENT Utilisation du SmartStream™ avec un autre équipement de traitement d’eau. Suivre toutes les consignes que contiennent les étiquettes sur la sécurité des produits. • EMPÊCHER le gel du système. Le système pourrait s’endommager. •Installer le système sur une surface plane et horizontale. •La qualité de l’eau à traiter doit respecter les indices pour l’eau d’alimentation contenus dans ce manuel. Le défaut d’assurer un prétraitement approprié entraîne une désinfection inadéquate. Les appareils par ultraviolets SmartStream™ peuvent être installés comme une méthode de désinfection finale dans un système de traitement d’eau, ou comme un dispositif de prétraitement pour protéger les composants sensibles, comme les membranes d’osmose inverse, des biofilms. L’injection de produits chimiques dans l’eau doit se faire à la sortie du système SmartStream™ pour s’assurer de la dégradation du produit chimique par les UV et éviter la turbidité dans le flux d’UV. Un filtre à particules de 5 microns doit toujours être installé immédiatement avant le système SmartStream™. Veiller à ce que l’eau d’alimentation respecte tous les critères décrits dans la section Indications pour l’eau d’alimentation du présent manuel. ! AV E RTI S S EMEN T NE PAS se fier uniquement à ce système pour rendre l’eau potable. Les systèmes de désinfection par ultraviolets SmartStream™ sont destinés à être utilisés comme partie d’un système de traitement d’eau conçu avec soin. Une eau qui contient des contaminants microbiologiques doit être testée régulièrement pour garantir sa qualité et sa salubrité au point d’utilisation. 3 ! AV E RTI S S E M E N T Directives d’installation • NE PAS laisser ce système ALLUMÉ sans eau à l’intérieur pendant de longues périodes. • NE PAS installer le système à proximité d’une source de chaleur. En outre, NE PAS installer le système à proximité d’un appareil ou d’une zone de dégagement qui pourrait être affecté(e) par l’eau. • NE PAS installer ce système à une hauteur de plus de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer. • NE PAS installer le système à l’envers avec la conduite d’alimentation d’eau connectée à la sortie. • NE PAS installer le système à un endroit où il pourrait entrer en contact avec des produits chimiques, ou à un endroit où il pourrait être heurté par un équipement en mouvement, un chariot, un balai, ou tout autre élément pouvant l’endommager. • NE PAS installer le système à l’extérieur. Protéger le système de l’humidité, de la pluie et de la lumière directe du soleil. La température de l’air ambiant doit rester en dessous de 122 °F/50 °C et l’humidité relative doit rester inférieure à 95 %. • EMPÊCHER le gel du système. •Le système DOIT être monté sur une surface avec un matériel de montage assez robuste pour supporter le poids du système sous eau. •Le système DOIT être raccordé à une unité d’alimentation électrique permanente qui est conforme à sa puissance nominale requise. En ce qui concerne les installations européennes, l’appareil doit être fourni avec un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30 milliampères. •Le système DOIT être installé conformément à tous les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables. •Un préfiltre avec une réduction de taille de particules de 5 microns minimum doit être installé sur la conduite d’entrée du système. Un prétraitement supplémentaire peut être nécessaire afin que l’eau d’alimentation soit conforme à la section Indications pour l’eau d’alimentation de la page 8. •Le matériel de plomberie sensible à la lumière UV, généralement les matières plastiques, ne doit pas être raccordé directement au système. Pour empêcher la dégradation par les UV sur les points de raccord de plomberie du système, utiliser un matériel de plomberie en cuivre ou en inox d’un pied minimum pour raccorder l’entrée et la sortie du système. • SI un coup de bélier est apparent, installer des antibéliers en amont du système. •Sécuriser toujours les vannes et les adaptateurs à l’aide d’une clé lors de l’installation de la plomberie pour réduire les contraintes inutiles sur le système et sa plomberie. Placer le système à un emplacement adéquat. S’assurer qu’il y a assez d’espace entre l’extrémité de la chambre UV et toute obstruction, pour permettre le démontage de la lampe et du manchon en quartz. Les systèmes de désinfection par ultraviolets SmartStream™ doivent être installés aussi près que possible du point d’utilisation de l’eau traitée. Spécifications du système Clé d’identification de la référence du système par ultraviolets SmartStream™ Préfixe « W » « Série du contrôleur » « G/M » « Type de raccord » « Taille de tuyau » « Bouchon » « Accessoires » Jauge de Type de contrôleur C : Contrôleur C D : Contrôleur D G/M du système (3 chiffres) Types d’orifices de raccordement : A : NPT B : Conique BSP Taille du tuyau B : 3/8 po C : 1/2 po D : 3/4 po E : 1 po F : Raccord combiné femelle 3/4 po x 1 po mâle G : Raccord combiné femelle 1 po x 1 1/2 po mâle A : Nord-américain B : Européen C : Britannique R.-U. D : Australien Accessoires X : Pas d’accessoires (accessoires disponibles uniquement pour les systèmes utilisant des contrôleurs de type C et D). A : Capteur d’UV Caractéristiques du contrôleur C- Contrôleur de base avec fonction de gradation de l’éclairage, capteur de débit, alarme sonore d’extinction de lampe, indicateur d’état du système de DEL multicolores, témoin luminescent, minuterie de durée de vie de lampe avec écran à DEL à 3 chiffres, communication par radiofréquence vers la lampe pour vérifier si c’est la bonne lampe et la durée de vie restante de la lampe. La minuterie de durée de vie de la lampe se réinitialise quand une nouvelle lampe est introduite. Comprend une sortie d’alarme pour l’électrovanne, une entrée du capteur d’UV, une sortie 4-20 milliampères pour l’intensité des UV (lorsque le capteur d’UV est utilisé). Trois différents contrôleurs sont disponibles sur les différents systèmes par ultraviolets SmartStream™. Les contrôleurs sont identifiés sous la série « C » ou « D ». Chaque contrôleur possède des caractéristiques uniques qui sont présentées comme suit : Les contrôleurs série C sont certifiés par la Federal Communications Commission (FCC) sous le numéro d’identification FCC ID : 2AFJTSMARTSTREAM et par Industrie Canada (IC) sous le numéro d’identification d’IC : 20623-SMARTSTREAM. D- Toutes les caractéristiques du contrôleur C. L’afficheur passe d’un écran à DEL à 3 chiffres à un écran tactile graphique. Le nombre total d’heures du système apparaît avec les principales données opérationnelles. Les contrôleurs série D sont certifiés par la Federal Communications Commission (FCC) sous le numéro d’identification FCC ID : 2AFJT-SMARTSTREAM et par Industrie Canada (IC) sous IC : 20623-SMARTSTREAM. Modèle C Modèle D 4 Caractéristiques du système Contrôleur série C avec fonction de gradation de l’éclairage ID FCC : 2AFJT-SMARTSTREAM Débit en gpm 12 16 20 25 40 50 IC : 20623-SMARTSTREAM Nº de modèle du système PWC012 PWC016 PWC020 PWC025 PWC040 PWC050 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Bloc d’alimentation à entrée universelle Chambre en inox 316 Alarme sonore Indicateur de lampe allumée Témoin luminescent Minuterie de durée de vie de lampe avec écran à 3 chiffres Extinction automatique de la lampe lorsqu’elle est retirée de la chambre (sans fil) Gradation de l’éclairage Support de montage intégré Relais de contact d’alarme (pour l’électrovanne) Entrée du capteur d’UV Sortie 4-20 mA (si le capteur d’UV est utilisé) Puissance de 12 V pour le ventilateur de refroidissement de la chambre Écran graphique Indicateur du nombre total d’heures du système Table des caractéristiques du produit MODÈLE PWC012 PWC016 PWC020 PWC025 PWC040 PWC050 DÉBIT à 16 mJ (95 % UVio en fin de vie) (peut être limité de façon hydraulique) gpm litres/min 24,0 gpm 90,8 lpm 31,5 gpm 119,2 lpm 39,0 gpm 147,6 lpm 46,9 gpm 177,5 lpm 75,0 gpm 283,9 lpm 93,8 gpm 355,0 lpm DÉBIT à 30 mJ (95 % UVio en fin de vie) gpm litres/min 12,8 gpm 48,4 lpm 16,8 gpm 63,6 lpm 20,8 gpm 78,7 lpm 25,0 gpm 94,6 lpm 40,0 gpm 151,4 lpm 50,0 gpm 189,3 lpm DÉBIT à 40 mJ (95 % UVio en fin de vie) gpm litres/min 9,6 gpm 36,3 lpm 12,6 gpm 47,7 lpm 15,6 gpm 59,0 lpm 18,8 gpm 71,2 lpm 30,0 gpm 113,6 lpm 37,5 gpm 141,9 lpm ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE NPT STANDARD Orifices combinés 1 po NPT-M/3/4 po NPT-F Orifices combinés 1,5 po NPT-M/1 po NPT-F ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE BSP-T EN OPTION Orifices combinés 1 po BSP-M/3/4 po BSP-F Orifices combinés 1,5 po BSP-M/1 po BSP-F MATÉRIAU DE CHAMBRE INOX 316L MONTAGE DU CONTRÔLEUR Sur le support de la chambre ou éloigné de la chambre TENSION D’ENTRÉE 100 à 240 V c.a. 50/60 Hz PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE MAX DU SYSTÈME (Watt) 47 58 67 67 100 118 PUISSANCE ÉLECTRIQUE NOMINALE MAX DE LA LAMPE (Watt) 45 55 64 64 95 112 TECHNOLOGIE DE LAMPE Lampe basse pression en verre de quartz/ne produit pas d’ozone/démarrage véritable par préchauffage/témoin luminescent CLÉ DE LAMPE SANS FIL Standard GRADATION DE L’ÉCLAIRAGE/CAPTEUR DE DÉBIT Standard VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DE LA CHAMBRE Applicable en option TYPE D’ÉCRAN DU SYSTÈME DEL trois chiffres à sept segments MONITEUR DE DURÉE DE VIE DE LAMPE Écran à DEL à 3 chiffres, réinitialisation auto avec nouvelle lampe CAPTEUR D’UV Disponible en option SORTIE 4-20 mA Avec capteur d’UV en option ALARME VISUELLE DEL d’état multicolore ALARME SONORE Oui MISE EN SOURDINE ALARME SONORE Oui CONTACTS RELAIS D’ALARME/SOLÉNOÏDE Oui – 24 V, 5 A maximum NEUTRALISATION MANUELLE DU RELAIS D’ALARME Oui TEMPÉRATURE D’AIR AMBIANTE/HUMIDITÉ MAXIMALE 122 °F (50 °C)/95 % HR (sans condensation) GAMME DES TEMPÉRATURES POUR L’ENTRÉE D’EAU 34 °F (1 °C) à 113 °F (45 °C) PRESSION D’EAU MAX 125 psi (861 kPa) POIDS À L’EXPÉDITION 19 LB (9 KG) 19 LB (9 KG) 5 20 LB (9 KG) 25 LB (11 KG) 27 LB (12 KG) 29 LB (13 KG) Caractéristiques du système Contrôleur série D avec fonction de gradation de l’éclairage et écran graphique ID FCC : 2AFJT-SMARTSTREAM Débit en gpm 12 16 20 25 40 50 IC : 20623-SMARTSTREAM Nº de modèle du système PWD012 PWD016 PWD020 PWD025 PWD040 PWD050 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Bloc d’alimentation à entrée universelle Chambre en inox 316 Alarme sonore Indicateur de lampe allumée Témoin luminescent Minuterie de durée de vie de lampe avec écran à 3 chiffres Extinction automatique de la lampe lorsqu’elle est retirée de la chambre (sans fil) Gradation de l’éclairage Support de montage intégré Relais de contact d’alarme (pour l’électrovanne) Entrée du capteur d’UV Sortie 4-20 mA (si le capteur d’UV est utilisé) Puissance de 12 V pour le ventilateur de refroidissement de la chambre Écran graphique Indicateur du nombre total d’heures du système Table des caractéristiques du produit MODÈLE PWD012 PWD016 PWD020 PWD025 PWD040 PWD050 gpm litres/min 24,0 gpm 90,8 lpm 31,5 gpm 119,2 lpm 39,0 gpm 147,6 lpm 46,9 gpm 177,5 lpm 75,0 gpm 283,9 lpm 93,8 gpm 355,0 lpm DÉBIT à 30 mJ (95 % UVio en fin de vie) gpm litres/min 12,8 gpm 48,4 lpm 16,8 gpm 63,6 lpm 20,8 gpm 78,7 lpm 25,0 gpm 94,6 lpm 40,0 gpm 151,4 lpm 50,0 gpm 189,3 lpm DÉBIT à 40 mJ (95 % UVio en fin de vie) gpm litres/min 9,6 gpm 36,3 lpm 12,6 gpm 47,7 lpm 15,6 gpm 59,0 lpm 18,8 gpm 71,2 lpm 30,0 gpm 113,6 lpm 37,5 gpm 141,9 lpm DÉBIT à 16 mJ (95 % UVio en fin de vie) (peut être limité de façon hydraulique) ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE NPT STANDARD Orifices combinés 1 po NPT-M/3/4 po NPT-F Orifices combinés 1,5 po NPT-M/1 po NPT-F ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE BSP-T EN OPTION Orifices combinés 1 po BSP-M/3/4 po BSP-F Orifices combinés 1,5 po BSP-M/1 po BSP-F MATÉRIAU DE CHAMBRE INOX 316L MONTAGE DU CONTRÔLEUR Sur le support de la chambre ou éloigné de la chambre TENSION D’ENTRÉE 100 à 240 V c.a. 50/60 Hz PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE MAX DU SYSTÈME (Watt) 47 58 67 67 100 118 PUISSANCE ÉLECTRIQUE NOMINALE MAX DE LA LAMPE (Watt) 45 55 64 64 95 112 TECHNOLOGIE DE LAMPE Lampe basse pression en verre de quartz/ne produit pas d’ozone/démarrage véritable par préchauffage/témoin luminescent CLÉ DE LAMPE SANS FIL Standard GRADATION DE L’ÉCLAIRAGE/CAPTEUR DE DÉBIT Standard VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DE LA CHAMBRE Disponible en option TYPE D’ÉCRAN DU SYSTÈME Écran tactile couleur, plusieurs langues disponibles, navigation intuitive de l’écran, messages détaillés d’état du système, entretien/diagnostic, programmable par le distributeur avec site Web/coordonnées/Codes QR MONITEUR DE DURÉE DE VIE DE LAMPE Afficheur de l’écran graphique tactile, réinitialisation auto avec nouvelle lampe CAPTEUR D’UV Disponible en option SORTIE 4-20 mA Avec capteur d’UV en option ALARME VISUELLE Icônes animées et messages textuels sur l’écran graphique ALARME SONORE Oui MISE EN SOURDINE ALARME SONORE Oui CONTACTS RELAIS D’ALARME/SOLÉNOÏDE Oui – 24 V, 5 A maximum NEUTRALISATION MANUELLE DU RELAIS D’ALARME Oui TEMPÉRATURE D’AIR AMBIANTE/HUMIDITÉ MAXIMALE 122 °F (50 °C)/95 % HR (sans condensation) GAMME DES TEMPÉRATURES POUR L’ENTRÉE D’EAU 34 °F (1 °C) à 113 °F (45 °C) PRESSION D’EAU MAX POIDS À L’EXPÉDITION 861 kPa (125 psi) 19 LB (9 KG) 19 LB (9 KG) 6 20 LB (9 KG) 25 LB (11 KG) 27 LB (12 KG) 29 LB (13 KG) Dimensions Toutes les dimensions sont en pouces. G/M (L/M) 12 16 20 25 40 50 Contrôleur monté sur la chambre – 12 à 50 gpm A B C D E F G H I 3,34 3,34 3,34 3,34 3,34 3,34 23,92 27,86 31,40 31,64 43,02 50,14 24,95 28,89 32,43 32,67 44,05 51,17 7,63 7,63 7,63 8,13 8,13 8,13 8,29 8,29 8,29 8,29 8,29 8,29 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 16,00 16,00 16,00 16,00 16,00 16,00 22,00 26,00 30,00 30,00 41,00 48,00 AVIS *Prévoir cette quantité de hauteur libre pour le démontage de la lampe et du manchon en quartz. Le poids de chaque modèle lorsqu’il est plein d’eau : 33 lb (15 kg) : modèle WUV12 35 lb (15,9 kg) : modèle WUV16 38 lb (17,2 kg) : modèle WUV20 43 lb (19,5 kg) : modèle WUV25 52 lb (23,6 kg) : modèle WUV40 58 lb (26,3 kg) : modèle WUV50 DEVANT CÔTÉ 7 Installation Exigences concernant l’eau d’alimentation ! AVERTISSEMENT Examinez les limites de pressions de fonctionnement, de températures et de chimie de l’eau afin d’assurer la compatibilité. Dureté (maximum) 7 grains (120 mg/L en CaCO3) Pression de l’eau 5 psi à 125 psi (34,5 kPa à 86,1 kPa Température de l’eau 34 °F (1 °C) à 113 °F (45 °C) Quantités Moins de 5 unités de turbidité néphélométriques (NTU) totales de solides en suspension Inspecter le mur à la recherche de câbles dissimulés avant de percer des trous ou d’installer des vis. 1. Retirer tous les composants du système de leur emballage et vérifier s’il y a des dommages. Confirmer que le système installé est conforme au débit de l’application. 2. Désactiver le(s) chauffe-eau. 3. Fermer la principale vanne d’arrivée d’eau sur le tuyau où le système sera installé. 4. Diminuer la pression dans le système de plomberie en ouvrant puis en fermant les côtés chaud et froid d’un robinet jusqu’à ce que le robinet cesse de distribuer de l’eau. 5. Si le système est équipé de vannes d’isolation, isoler le(s) chauffeeau en fermant les vannes d’entrée et de sortie. 6. Monter le système par ultraviolets sur sa surface d’installation en utilisant le matériel approprié pour votre type de surface de montage. Le système est livré avec des vis à bois de 1 po pour le montage sur des surfaces en bois. Si le système est monté sur autre chose que du bois, l’installateur doit prévoir le matériel de montage approprié. La surface de montage et le matériel doivent être assez robustes pour supporter le poids du système sous eau. 7. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau à l’entrée du système par ultraviolets. 8. Installer une vanne d’alimentation dans cette conduite d’alimentation. 9. Installer un filtre à cartouches de 5 microns dans cette conduite d’alimentation après la vanne d’alimentation. Le filtre à cartouches doit avoir un débit plus élevé que celui du système par ultraviolets. 10. Raccorder la sortie du système à la tuyauterie de sortie. 11. Installer la vanne d’arrêt de sécurité de l’électrovanne dans la tuyauterie de sortie (en option). 12. Installer un contrôleur de débit dans cette tuyauterie de sortie après l’électrovanne (en option). 13. Installer une vanne de sortie dans cette tuyauterie de sortie. Cette vanne doit être placée entre des dispositifs en option tels que l’électrovanne et le régulateur de débit. <10 mg/L Fer (maximum) 0,3 mg/l Manganèse (maximum) 0,05 mg/l Conditions atmosphériques maximums ambiantes Température 122 °F/50 °C Humidité relative 95 % sans condensation Huile et H2S Non autorisé ! AV E RTI S S E M E N T Soutenir la tuyauterie Le poids total de la tuyauterie et des vannes doit être soutenu par des suspensions pour tuyaux Unistrut. ! AV E RTI S S E M E N T Le mauvais raccordement du système de mise à la terre de l’appareil peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien qualifié ou un représentant de service pour s’assurer que l’appareil est correctement mis à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil; si celle-ci ne rentre pas dans la prise, il convient de faire installer la prise adéquate par un électricien qualifié. AVIS *Pour obtenir de l’aide avec les étapes d’installation 14, 15, 16 et 17, consulter les procédures de remplacement de la lampe et du manchon en quartz décrites dans ce manuel. ! AV E RTI S S E M E N T Instructions de mise à la terre. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de décharge électrique en offrant une moindre résistance au courant électrique. Cet appareil comprend un cordon équipé d’un système de mise à la terre et une fiche de terre. La fiche doit être raccordée à une prise appropriée, installée et mise à la terre conformément aux normes et règlements locaux. 14*. Installer le manchon en quartz dans la chambre UV. NE PAS toucher le manchon en quartz avec les doigts. La tenir avec une serviette en papier. 15*. Installer le joint torique du manchon en quartz sur le bout visible du manchon en quartz. Visser l’écrou du manchon en quartz sur le filetage de raccordement du manchon en quartz et serrer à la main. 16*. Installer la lampe par ultraviolets dans le manchon en quartz. NE PAS toucher la lampe avec les doigts. La tenir avec une serviette en papier. 17*. Introduire le câble d’alimentation secteur de la lampe dans le réceptacle du chapeau luminescent de la lampe. AVIS ** Pour obtenir de l’aide avec l’étape d’installation 18, consulter la section du câblage du contrôleur. 18**. Si vous utilisez le dispositif d’arrêt de sécurité de l’électrovanne, raccorder les câbles d’alimentation de l’électrovanne à la sortie d’alimentation de l’électrovanne sur le contrôleur du système par ultraviolets. Brancher ensuite le transformateur de l’électrovanne à une prise. Utiliser seulement une trousse d’électrovannes fournie par Watts, avec la référence T7401001 pour les systèmes de 20 gpm et moins, et la référence T7401002 pour les systèmes de 25 gpm et plus. 8 19. 20. 21. 22. 23. O uvrir les vannes d’arrivée d’eau. V érifier s’il y a des fuites et les réparer, au besoin. B rancher le cordon d’alimentation. O uvrir la vanne de sortie. P urger l’air du système de plomberie hors du robinet d’eau froide le plus proche du système par ultraviolets. 24. O uvrir les vannes d’isolation d’entrée et de sortie sur le(s) chauffe-eau et activer à nouveau les chauffe-eau. 25. E ffectuer la procédure de désinfection indiquée dans ce manuel à la page 11. TYPE D’INSTALLATION : CONTRÔLEUR MONTÉ SUR LE SYSTÈME (CONTRÔLEUR SÉRIE D ILLUSTRÉ) ÉLECTROVANNE (MODÈLES C ET D EN OPTION UNIQUEMENT) ROBINET D’ARRÊT CONTRÔLEUR DE DÉBIT (EN OPTION) CAPTEUR D’UV (MODÈLES C ET D EN OPTION UNIQUEMENT) EAU TRAITÉE SORTIE DU DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE (GFI) 12 PO (30,5 cm) DE PLOMBERIE MÉTALLIQUE MINIMUM À PARTIR DES RACCORDS D’ENTRÉE/ SORTIE VANNE D’ÉCHANTILLONNAGE ROBINET D’ARRÊT ROBINET D’ARRÊT EAU D’ALIMENTATION PRÉTRAITEMENT 9 AV I S Entretien Les lampes par ultraviolets ont une durée de vie de 1 an (9 000 heures) dans des conditions normales de fonctionnement. L’entretien des préfiltres doit se faire selon les instructions du fabricant pour s’assurer que les exigences concernant l’eau d’alimentation dans le présent manuel sont remplies. Les manchons en quartz doivent être nettoyés tous les ans avec du vinaigre, de l’acide citrique ou du détartrant pour calcaire, et remplacés au moins une fois tous les 3 ans. Si le manchon en quartz doit être remplacé s’il ne peut être nettoyé ou s’il est décoloré. Procédure de remplacement de la lampe et du manchon en quartz ! AV E RTI S S E M E N T 7. Saisir l’écrou du manchon en quartz avec la main et dévisser dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se laisse retirer de l’orifice fileté de la chambre de réaction. Nº 4. Si l’eau entre en contact avec des composants électriques, les sécher immédiatement. NE PAS mettre sous tension un système dont les composants électriques sont humides ou mouillés. 8. Retirer le manchon en quartz de la chambre de réaction. Nº 5. 9. Introduire complètement un nouveau manchon en quartz dans la chambre de réaction et installer le joint torique sur le manchon en quartz. Presser le joint torique sur le manchon en quartz jusqu’à ce qu’il se place sur le biseau de l’orifice fileté de la chambre de réaction en acier inoxydable. ! AV E RTI S S E M E N T 10. Installer l’écrou du manchon en quartz dans l’orifice fileté de la chambre de réaction. Visser l’écrou dans le sens horaire et serrer à la main. NE PAS toucher le manchon en quartz avec les doigts. La tenir avec une serviette en papier. 11. Introduire une nouvelle lampe dans le manchon en quartz. 12. Appuyer doucement sur le chapeau luminescent et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien en place sur le support de montage. ! AV E RTI S S E M E N T NE PAS toucher la lampe avec les doigts. La tenir avec une serviette en papier. 13. Rebrancher le câble d’alimentation de la lampe sur la nouvelle lampe. 14. Ouvrir la vanne d’alimentation et vérifier s’il y a des fuites. Réparer les fuites au besoin. 1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. 15. Remettre le système sous tension. 2. Fermer la vanne d’alimentation et les vannes d’isolation de sortie. 16. Vérifier sur l’écran du contrôleur qu’il reste 365 jours à la nouvelle ampoule. 3. Déconnecter le câble d’alimentation de la lampe du port électrique du chapeau luminescent. Nº 1. Immédiatement après le remplacement de la lampe à ultraviolets ou du manchon en quartz, suivez la procédure de désinfection ci-dessous. 4. Tourner le chapeau luminescent dans le sens antihoraire pour le débloquer du support de montage. Nº 2. 5. Remonter le chapeau luminescent pour démonter la lampe du manchon en quartz nº 3. Si vous ne remplacez pas le manchon en quartz, passez à l’étape nº 11. 6. Dépressuriser le système. 10 3 2 4 5 1 Procédure de désinfection 3. Installer une nouvelle cartouche de préfiltre et verser 1 tasse d’eau de Javel à 6 % dans le boîtier. Si une cartouche à charbon actif fait partie du système de préfiltration, la retirer pendant la procédure de désinfection. AV IS Si de l’eau chaude est utilisée pendant la procédure de désinfection, veuillez utiliser le bouchon du port du capteur d’UV nº T7402210 et le bouchon du port du débitmètre nº 7300860 4. Réinstaller le boîtier du filtre et ouvrir les vannes d’isolation du préfiltre. 5. Verser 2 volumes d’eau dans la chambre de réaction à travers le système par ultraviolets, puis arrêter et laisser la solution s’établir dans le système pendant 30 minutes. AV IS 6. Après 30 minutes, verser suffisamment d’eau dans le système pour dégager tout le chlore résiduel du système. NE PAS dépasser le débit nominal du système par ultraviolets pendant cette période. Le cas échéant, installer un nouveau filtre à charbon actif dans le boîtier du préfiltre pendant ce temps. NE PAS débrancher le système. 1. Arrêter les vannes d’isolation sur le préfiltre à cartouche. 2. Dépressuriser le préfiltre à cartouche et dévisser le boîtier. Schéma des pièces de rechange 8 7 6 5 9 16 10 11 12 2 4b 13 4a 1 14 15 3 SÉRIE C SÉRIE D 11 Liste des pièces PIÈCE QTÉ CODE DE COMMANDE 1 1 T7402039 Support de montage pour chambre UV de 12-20 gpm DESCRIPTION 1 1 T7402038 Support de montage pour chambre UV de 25-50 gpm 2 1 T7400153 Chambre UV 3,5 po de diamètre extérieur 12 gpm 1 po MNPT x 3/4 po FNPT combiné pour contrôleur séries C et D 2 1 T7400154 Chambre UV 3,5 po de diamètre extérieur 16 gpm 1 po MNPT x 3/4 po FNPT combiné pour contrôleur séries C et D 2 1 T7400155 Chambre UV 3,5 po de diamètre extérieur 20 gpm 1 po MNPT x 3/4 po FNPT combiné pour contrôleur séries C et D 2 1 T7400156 Chambre UV 4,0 po de diamètre extérieur 25 gpm 1 1/2 po MNPT x 1 po FNPT combiné pour contrôleur séries C et D 2 1 T7400157 Chambre UV 4,0 po de diamètre extérieur 40 gpm 1 1/2 po MNPT x 1 po FNPT combiné pour contrôleur séries C et D 2 1 T7400158 Chambre UV 4,0 po de diamètre extérieur 50 gpm 1 1/2 po MNPT x 1 po FNPT combiné pour contrôleur séries C et D 3 1 7300873 Capteur de débit avec câble pour tous les systèmes 4a 1 7300857 Trousse d’accessoires du capteur d’UV avec câble pour contrôleurs séries C et D 4b 1 T7402210 Prise pour port de capteur d’UV lorsque le capteur n’est pas utilisé 5 1 T7400147 Entretoise pour la chambre 6 1 7300866 Manchon en quartz pour lampe UV pour 12 gpm séries C et D 20,9 po (531 mm) 6 1 7300867 Manchon en quartz pour lampe UV pour 16 gpm séries C et D 24,8 po (631 mm) 6 1 7300868 Manchon en quartz pour lampe UV pour 20 et 25 gpm séries C et D 28,4 po (722 mm) 6 1 7300869 Manchon en quartz pour lampe UV pour 40 gpm séries C et D 39,8 po (1 011 mm) 6 1 7300870 Manchon en quartz pour lampe UV pour 50 gpm séries C et D 46,9 po (1 192 mm) 7 1 T7402102 Joint torique de manchon en quartz pour lampe UV 8 1 7300861 Ensemble lampe UV pour 12 gpm séries C et D 8 1 7300862 Ensemble lampe UV pour 16 gpm séries C et D 8 1 7300863 Ensemble lampe UV pour 20 et 25 gpm séries C et D 8 1 7300864 Ensemble lampe UV pour 40 gpm séries C et D 8 1 7300865 Ensemble lampe UV pour 50 gpm séries C et D 9 1 T7400145 Écrou de manchon en quartz de lampe UV 10 1 T7400146 Écrou de joint torique de lampe UV 11 1 T7402025 Boîtier d’antenne de lampe UV 12 12 T7402056 Bague de câble 13 1 7300872 Contrôleur série C avec alarme et sortie 4-20 mA 13 1 7300873 Contrôleur série D avec écran graphique tactile 14 1 T7402032 Vis cylindrique nº 8 x 0,375 po 15 1 T7402222 Cordon d’alimentation 6 pi prise de terre 120 V standard É.-U. 16 1 7300858 Trousse d’accessoires d’électrovanne 1 po FNPT pour systèmes 12-20 gpm avec contrôleur séries C et D 16 1 7300859 Trousse d’accessoires d’électrovanne 1 1/2 po FNPT pour systèmes 25-50 gpm avec contrôleur séries C et D 12 Dépannage PROBLÈME Présence de bactéries dans l’eau en sortie CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Faible ou aucune transmittance UV dans l’eau Remplacer la lampe Nettoyer ou remplacer le manchon en quartz Remplacer le préfiltre Confirmer que le prétraitement est adéquat Faible intensité des UV Eau blanchâtre ou laiteuse Alarme d’extinction de lampe allumée Témoin luminescent pas allumé Basse pression après le système Fuite au niveau de l’écrou du manchon en quartz Présence de biofilms dans la tuyauterie de sortie Confirmer que l’eau d’alimentation respecte les exigences concernant l’eau d’alimentation décrites dans le présent manuel Le système doit être stérilisé Système pas activé Confirmer qu’il est alimenté en tension continue Faible puissance vers la lampe Remplacer le contrôleur Lampe de plus de 1 an Remplacer la lampe Manchon en quartz encrassé Nettoyer ou remplacer le manchon en quartz Préfiltre encrassé Remplacer le préfiltre Forte turbidité dans l’eau d’alimentation Confirmer que le prétraitement est adéquat Capteur d’UV encrassé ou défectueux Confirmer que l’eau d’alimentation respecte les exigences concernant l’eau d’alimentation décrites dans le présent manuel Nettoyer ou remplacer le capteur d’UV Faible puissance vers la lampe Remplacer le contrôleur L’intensité de la lampe n’augmente pas avec le débit Présence d’air dans l’eau provenant du nouveau préfiltre ou du manchon en quartz de rechange Filaments brisés dans la lampe Confirmer que le capteur de débit fonctionne Lampe non tournée en position pour utilisation normale Préfiltre bouché Tourner le témoin luminescent de manière à aligner les raccordements électriques avec la découpe dans le support Remplacer le préfiltre Écrou du manchon en quartz desserré Serrer l’écrou du manchon en quartz Joint torique défectueux Remplacer le joint torique Faire couler l’eau dans le système jusqu’à ce que l’eau devienne claire Remplacer la lampe AV IS Tous les éventuels problèmes évoqués dans ce tableau de dépannage exigent que la procédure de désinfection soit effectuée après avoir appliqué la mesure corrective. 13 Identification de l’écran à DEL des contrôleurs de la série C Contrôleur C- Affiche le nombre de jours de vie qui restent pour la lampe, Affiche le témoin de gradation de l’éclairage, Bouton pour mettre l’alarme en sourdine, Bouton pour neutraliser le relais d’alarme, Indicateur d’état à DEL Câble de lampe Écran à DEL- Nombre de jours restant et gradation de l’éclairage DEL de l’indicateur d’état du système : Vert : fonction normale Rouge : défaut de la lampe Ambre : la vie de la lampe se terminera d’ici 29 jours Bouton de contournement du relais d’alarme (contourne tant que le bouton est enfoncé) Bouton de mise en sourdine de l’alarme sonore (met l’alarme en sourdine pendant 24 heures) Série C Identification de l’écran à DEL des contrôleurs séries C État Pas de courant d’arc de lampe (lampe éteinte) SI Éteint ID Éteint Courant d’arc de lampe maximum Allumé Éteint Courant d’arc de lampe réduit (sombre) Éteint Allumé 14 Contrôleur série D- Aperçu des écrans Écran de démarrageQuand le système est mis sous tension pour la première fois, cet écran apparaît. Écran de l’historiqueÉcran de configuration – Affiche depuis combien de jours le système et la lampe fonctionnent. Il affiche également le nombre de jours restant pour la lampe actuelle. Écran de chauffage de la lampeLorsque les vérifications système sur l’écran de démarrage sont terminées, l’écran de chauffage de la lampe apparaît et termine automatiquement la séquence de chauffage de la lampe. Écran de contact de l’entrepreneurÉcran des coordonnées du distributeur – Fournit les coordonnées de la société de services qui a installé le système. option de mise à niveau Écran d’accueilLorsque le chauffage de la lampe se termine à l’écran, l’écran d’accueil apparaît automatiquement. C’est ici que le système apparaît pendant le fonctionnement normal. Sur l’écran d’accueil, il est possible d’accéder à quatre sous-écrans en touchant les icônes. Écran de remplacement Écran d’installationÉcran d’installation – Permet à de la lampe et du l’utilisateur de sélectionner une manchonlangue et de contourner et mettre Écran de remplacement de lampe et des alarmes en sourdine. manchon – Fournit les numéros de modèles des lampes et manchons En touchant l’icône de la maison pour le système installé ainsi que les depuis l’un de ces sous-écrans, codes QR de ces pièces. l’utilisateur retourne à l’écran d’accueil. 15 Écran de démarrage Fonctionnement normal Les vérifications système sont exécutées automatiquement par le contrôleur sur l’écran de démarrage avant que le système ne passe à l’écran de chauffage de la lampe. S’il y a une situation anormale, différentes alarmes peuvent apparaître. Alarmes possibles Quand le système démarre, si le capteur d’UV est introuvable, l’utilisateur en est avisé sur cet écran. Le système passe à l’écran d’accueil quand un capteur d’UV est introuvable et affiche un message d’avertissement. La lampe s’identifie automatiquement par radiofréquence. Si une lampe incorrecte est utilisée dans un système, ce message apparaît au démarrage. Toutes les 15 secondes, l’écran passe du message Type de lampe non valide au message Nom de l’entrepreneur. Sélectionner le Code QR pour afficher entièrement le code QR de la lampe appropriée. option de mise à niveau 16 Écran d’accueil L’écran d’accueil est l’écran d’utilisation normale du système. Dans ce graphique, la lampe est utilisée à pleine puissance. S’il y a une condition d’alarme ou d’avertissement, le système avise l’utilisateur sur cet écran. Ce graphique montre la lampe à assombrir pour réduire la température de l’eau et conserver l’énergie. Alarmes possibles Si le système détecte une faible intensité des UV, un avertissement jaune apparaît. Si l’intensité des UV est trop faible pour une utilisation normale, un avertissement rouge apparaît. Dans l’une ou l’autre condition, il faut vérifier immédiatement le système pour voir s’il fonctionne correctement. Le système réinitialise un calendrier annuel quand une nouvelle lampe est installée. Quand il reste 29 jours pour une lampe donnée, un avertissement jaune apparaît. Quand le nombre de jours de la lampe expire, un avertissement rouge apparaît. Remplacer la lampe à ce moment. L’utilisateur est avisé si une lampe présente un défaut. S’il y a un état de lampe défectueuse, le relais d’alarme se met sous tension pour fermer l’électrovanne de sortie (en option) du système et cela fait retentir une alarme sonore. Remplacer la lampe au besoin L’utilisateur est avisé si un capteur d’UV présente un défaut. Vérifier que les connexions vers le contrôleur sont appropriées. Nettoyer ou remplacer le capteur, au besoin. 17 Écran d’installation L’écran d’installation est accessible en pressant l’icône Équipement sur l’écran d’accueil. Cette action permet à l’utilisateur de sélectionner une langue, contourner le relais d’alarme et mettre en sourdine des alarmes audibles. En touchant l’icône de la maison, l’utilisateur retourne à l’écran d’accueil. Contournement des alarmes-Sortie du relais d’alarme Contournement des alarmes-Alarmes sonores En touchant l’icône de neutralisation d’alarme, un écran de confirmation apparaît. Toucher Yes (Oui) pour retourner le relais d’alarme à sa position normale d’utilisation et retourner à l’écran d’installation. Toucher No (Non) pour retourner à l’écran d’installation avec le relais d’alarme dans un état d’alarme. En touchant l’icône de hautparleur, un écran de confirmation apparaît. Toucher Yes (Oui) pour mettre l’alarme en sourdine pendant 24 heures et retourner à l’écran d’installation. Toucher No (Non) pour retourner à l’écran d’installation avec l’alarme pas en sourdine. La sortie du relais d’alarme est contournée. L’alarme sonore est mise en sourdine. Le relais de sortie d’alarme n’est pas contourné. L’alarme sonore n’est pas mise en sourdine. 18 Écran de remplacement de la lampe et du manchon L’écran de remplacement de la lampe et du manchon est accessible en touchant l’icône Information au bas de l’écran d’accueil. Cela fait apparaître le numéro de modèle du système ainsi que le numéro de modèle et les codes QR pour le remplacement des lampes et des manchons en quartz. En touchant les icônes Code QR sur la lampe, l’écran de remplacement de la lampe et du manchon agrandit les codes. Si vous ne touchez aucun bouton pendant 30 secondes, le système retourne à l’écran d’accueil. Pour quitter le code QR affiché entièrement à l’écran, toucher l’écran. 19 Câblage des contrôleurs séries C et D Cat 5 supérieur- Futurs accessoires Cat 5 inférieur- Capteur d’UV Relais d’alarme A (gauche à droite) normalement fermé/commun/ normalement ouvert Relais d’alarme B (gauche à droite) normalement fermé/commun/ normalement ouvert Entrée en courant alternatif 100-240 V c.a. 50/60 Hz Droite- Mise à la terre du châssis Centre- Capteur de débit Série C Gauche- Câble d’antenne Transmetteur 4-20 mA (« Boucle + » à gauche, « Boucle - » à droite) Futurs accessoires Cat 5 supérieur- Futurs accessoires Cat 5 inférieur- Capteur d’UV Relais d’alarme A (gauche à droite) normalement fermé/commun/normalement ouvert Relais d’alarme B (gauche à droite) Normalement fermé/commun/normalement ouvert Entrée en courant alternatif 100-240 V c.a. 50/60 Hz Droite- Mise à la terre du châssis Centre- Capteur de débit Gauche- Câble d’antenne Série D Transmetteur 4-20 mA (« Boucle + » à gauche, « Boucle - » à droite) Futurs accessoires 20 Remarques 21 Remarques 22 Remarques 23 Garantie limitée Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que son produit de désinfection par ultraviolets SmartStream™ est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation, pour les périodes suivantes à compter de la date d’expédition d’origine : • Chambre de réaction en acier inoxydable – 10 ans • Capteur de débit – 3 ans • Électronique et ballast – 5 ans au prorata • Lampe UV, manchon en quartz, capteur d’UV et tous les autres composants – 1 an Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie applicable, la Société, à sa discrétion, réparera ou remplacera le produit sans frais. Les composants défectueux sont tenus d’être inspectés par la Société avant que tout recours ne vous soit proposé au titre de la garantie. La Société couvre les coûts de transport et livraison d’un produit réparé ou remplacé dans l’éventualité où la Société reconnaît que le produit d’origine est défectueux. La Société se réserve le droit d’effectuer des modifications ou des substitutions aux pièces ou composants défectueux avec un matériel de qualité ou valeur égale. Un numéro d’autorisation de retour délivré par la Société est exigé avant de retourner un produit à la Société afin d’évaluer votre réclamation sous garantie. Vous devez fournir le numéro de modèle du produit, le numéro de série et le numéro de facture lors d’une réclamation sous garantie pendant la période de garantie applicable. L’étiquette d’origine du numéro de série et du numéro de modèle doit être intacte sur tout produit au moment de la réclamation sous garantie afin que le produit soit admissible à un recours au titre de la garantie. Vous êtes responsable du coût d’expédition d’un produit défectueux à la Société pour le faire inspecter. Les dégâts causés par une mauvaise manipulation survenue pendant l’acheminement du produit ne sont pas couverts par la présente garantie limitée. La présente garantie limitée est offerte par la Société à l’acheteur initial et n’est pas transférable. Conditions Le produit SmartStream™ doit être installé dans des applications fournies en eau dont la qualité respecte les Directives de qualité de l’eau d’alimentation énoncées dans le plus récent manuel d’installation et d’utilisation publié par la Société ou dans toute autre fiche technique du produit publiée. Le produit doit être installé et utilisé conformément au manuel d’installation et d’utilisation publié par la Société, à la fiche technique du produit et aux codes de plomberie locaux. Ce produit doit être installé dans le cadre d’un système d’alimentation en eau approuvé. Ce produit doit être utilisé à des pressions et températures d’eau ne dépassant pas les caractéristiques publiées par la Société. L’usage de ce produit est limité dans des conditions atmosphériques intérieures qui respectent les limites de température ambiante, sans contact externe avec l’eau, où l’humidité relative est inférieure à 95 % sans condensation, et qui n’attaquent pas les matériaux de construction du produit, y compris ses composants électroniques. L’utilisation de pièces de rechange autorisées ou inadéquates annule la présente garantie limitée. LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE, RELATIVE AU PRODUIT, FOURNIE PAR LA SOCIÉTÉ. LA SOCIÉTÉ NE FORMULE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LA SOCIÉTÉ REJETTE AUSSI FORMELLEMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS (SANS S’Y LIMITER) LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Le recours décrit plus haut dans cette Garantie limitée constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, sans limitation : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des corps étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. En conséquence, ces limitations pourraient ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques, reconnus par la loi; vous pourriez également avoir d’autres droits, lesquels varient selon la loi en vigueur. Vous devez donc prendre connaissance des lois applicables pour votre cas particulier. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE PRÉVUE PAR LA LOI EN APPLICATION ET DEVANT DONC ÊTRE ASSUMÉE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN À PARTIR DE LA DATE DE L’EXPÉDITION D’ORIGINE. Contact : Watts 815 Chestnut Street North Andover, MA 01845 Téléphone : 1 800 224-1299 Watts.com/purewater AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus d’informations : www.watts.com/prop65 É.-U. : Téléphone : 1 800 224-1299 • Télécopieur : (978) 794-1848 • Watts.com/purewater Canada : Téléphone : (905) 332-4090 • Télécopieur : (905) 332-7068 • Watts.com/purewater Amérique latine : Téléphone : (52) 81-1001-8600 • Watts.com/purewater IOM-PW-SmartStream-C_D 1750 EDP nº 88006400 © 2017 Watts