Watts SmartStream C, SmartSteam D Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Watts SmartStream C, SmartSteam D Guide d'installation | Fixfr
IOM-PW-SmartStream-C_D
Manuel d’installation,
d’utilisation et d’entretien
Instructions originales
Systèmes de désinfection par
ultraviolets germicides de
254 nanomètres
Modèles
PWC012 PWC016 PWC020 PWC025 PWC040 PWC050
PWD012 PWD016 PWD020 PWD025 PWD040 PWD050
Désinfection de l’eau sans agents chimiques par
ultraviolets SmartStream™
! AV E RTI S S EMEN T
Lisez ce manuel AVANT d’utiliser cet
équipement. Le non-respect de ces
renseignements relatifs à la sécurité et
à l’utilisation risque de provoquer des
blessures graves, voire mortelles, des
dégâts matériels et des dommages à l’équipement.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
est susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
causant un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme aux normes CNR exemptes de permis
d’Industrie Canada. Son utilisation est assujettie aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil est susceptible de causer des interférences,
et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris des
interférences causant un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux normes CNR applicables aux appareils
radio exempts de permis d’Industrie Canada. L’utilisation est assujettie
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Toute transformation ou modification de ce produit non autorisée par le
fabricant pourrait annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser le matériel.
Cet appareil est conforme aux limites de la norme CNR-102 d’Industrie
Canada sur l’exposition aux radiations établies pour un environnement
non contrôlé. Cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance
minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut uniquement fonctionner avec une antenne d’un type
et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie
Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique
à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et
son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente
(p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une
communication satisfaisante.
SmartStream™ UV est certifié sans plomb par la
Water Quality Association (WQA) selon la norme
372 NSF/ANSI.
! AVERTISSEMENT
UV
Ce système contient un émetteur UV-C (lampe UV)
•
NE PAS regarder directement la lumière provenant
de la lampe à ultraviolets quand elle est allumée. De
graves dommages permanents aux yeux pourraient
être provoqués.
•
NE PAS utiliser si la lampe UV, le boîtier ou un
composant du système est endommagé.
•Tout dommage à la lampe UV ou abus du
système pourrait entraîner la libération de radiation
UV-C dangereuse. Les rayons UV-C peuvent,
même à petites doses, causer des problèmes
dermatologiques et oculaires.
•
NE JAMAIS utiliser la lampe UV si elle est retirée de
son boîtier.
•
TOUJOURS désactiver (OFF) et débrancher le
système de la source d’alimentation électrique
AVANT de remplacer la lampe UV ou d’effectuer des
réparations ou de l’entretien.
Table des matières
Précautions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Table des caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences concernant l’eau d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplacement de la lampe et du manchon en quartz . . . . . . . . . . . 11
Procédure de désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identification du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aperçu des écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
Câblage du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie et conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Compréhension des
renseignements de sécurité
AVI S
L’installation et l’entretien de ce système doivent uniquement être
effectués par un professionnel qualifié. Respectez tous les codes du
bâtiment ou de plomberie nationaux, provinciaux et locaux lors de
l’installation du système.
Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation qui
doivent être suivies lors de l’installation, la mise en marche, l’utilisation,
l’entretien et le service du SmartStream™. Tous les employés
responsables doivent lire ce manuel avant d’utiliser l’instrument,
et doivent se familiariser avec les symboles de sécurité, signaux et
illustrations suivants.
Introduction
Merci d’avoir acheté la gamme de systèmes de désinfection par
ultraviolets SmartStream™ de Watts. SmartStream™ assure une
protection contre la contamination microbiologique dans l’eau pour les
applications résidentielles et commerciales. La désinfection de l’eau
avec le SmartStream™ est un procédé physique simple et rapide.
Quand l’eau contaminée est exposée à la lumière ultraviolette de
254 nanomètres du SmartStream™, celle-ci pénètre dans les parois
cellulaires des micro-organismes et bouleverse leur matériel génétique
(acide désoxyribonucléique ou ADN), créant une inactivation rapide des
micro-organismes par la destruction de leur capacité à se reproduire et
à infecter. Cet appareil est conforme aux dispositions applicables des
exigences du Code of Federal Regulations (CFR), notamment du titre 21,
chapitre 1, sous-chapitre J, section Santé radiologique.
!
Lorsque vous voyez ce symbole seul ou
avec un mot-indicateur sur votre équipement
ou dans ce manuel, il faut être vigilant
face au risque de mort ou de blessures
corporelles graves.
SmartStream™ assurera un fonctionnement sécuritaire et productif
à condition qu’il soit utilisé conformément aux instructions fournies
dans ce manuel et qu’il soit correctement entretenu par des personnes
supervisées qui ont reçu une formation adéquate. Les propriétaires
ne devraient pas permettre à toute personne de toucher l’équipement
à moins qu’elle soit âgée de plus de 18 ans, ait reçu une formation
adéquate et est supervisée, et qu’elle ait lu et compris ce manuel.
Les propriétaires devraient aussi s’assurer qu’aucun personnel non
autorisé n’entre en contact avec cet équipement. LISEZ CE MANUEL
attentivement, apprenez comment utiliser et entretenir cet équipement
correctement et suivez toutes les instructions contenues dans ce
manuel, ainsi que l’ensemble des exigences légales, qu’elles soient
locales, régionales, fédérales ou nationales. Ce manuel doit être
considéré comme faisant partie intégrante de votre machine et doit être à
disposition des utilisateurs pour une référence facile.
Les mots indicateurs de sécurité ont les
significations suivantes :
Si cet équipement, ou l’une quelconque de ses parties, est endommagée
ou nécessite une réparation, cessez de l’utiliser et contacter
immédiatement un technicien d’entretien expérimenté. Si les étiquettes
d’avertissement ou ce manuel sont perdus, endommagés, illisibles, ou
s’il vous faut d’autres exemplaires, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle au _________ pour les recevoir sans frais.
! DA N GE R
Ce symbole signale des dangers qui, s’ils ne
sont pas évités, entraîneront la mort ou des
blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Ce symbole signale des dangers qui, s’ils ne
sont pas évités, peuvent entraîner la mort ou
des blessures graves.
! MISE EN GARDE
Ce symbole signale des dangers qui, s’ils
ne sont pas évités, peuvent causer des
blessures légères ou modérées.
AVIS
En cas d’incertitude au sujet d’une tâche particulière ou sur la
méthode appropriée d’utilisation de cet équipement, demandez à votre
superviseur, consultez ce manuel, visitez www.___________.com, ou
communiquez avec nous au _____________________.
Identification du produit
Modèle :
Date d’achat :
Nº de série :
Date d’installation :
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Le
symbole d’alerte de sécurité apparaît seul ou
est utilisé avec un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE), une
illustration ou un message de sécurité pour
identifier les dangers.
Ce symbole identifie des pratiques, actions
ou l’absence d’actions qui pourraient
entraîner des dommages matériels ou des
dommages à l’équipement.
Les illustrations sur l’équipement et dans ce
manuel ont les significations suivantes :
Cette illustration vous avertit de la nécessité
de lire le manuel.
Veuillez noter l’identification de votre produit et les informations relatives
à votre achat qui seront utiles si vous souhaitez poser des questions ou
pour tout autre service, etc.
Cette illustration vous avertit de la présence
d’électricité, de risque d’électrocution ou de
décharges électriques.
UV
Cette illustration vous avertit des dangers
ultraviolets (UV).
Cette illustration vous avertit d’uniquement
brancher le système à une prise bien mise
à la terre et protégée par un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (DDFT).
2
AVIS
AV IS
L’utilisation de cet appareil est réservée aux personnes de plus de
18 ans et aux personnes ayant des capacités physiques, mentales ou
sensorielles ou manquant d’expérience à condition que ces personnes
aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation
sûre de l’appareil et en comprennent les dangers. Les enfants ne sont
pas autorisés à jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
peuvent en aucun cas être réalisés par des enfants.
Les systèmes par ultraviolets Watts SmartStream™ sont conçus avec
des composants de première qualité. Si, à un moment quelconque, un
composant doit être remplacé, n’utiliser que des pièces recommandées
et fournies par Watts. NE PAS ajouter des composants au système ou
en retirer.
La lampe par ultraviolets peut être utilisée pendant 9 000 heures dans
des conditions normales de fonctionnement, et doit être remplacée
tous les ans pour maintenir l’intensité des UV au rendement maximal.
Les manchons en quartz doivent être nettoyés au besoin ou remplacés
si nécessaire pour garantir un degré maximum de transmittance UV
dans l’eau.
Cet appareil est conforme aux dispositions applicables des exigences du
Code of Federal Regulations (CFR), notamment du titre 21, chapitre 1,
sous-chapitre J, section Santé radiologique.
! AVERTISSEMENT
N’utiliser que des lampes par ultraviolets et des manchons en quartz
fournis par Watts pour votre modèle précis. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner une panne du système et annulera toutes
les garanties.
NE PAS toucher le manchon en quartz avec les doigts. La tenir avec
une serviette en papier.
NE PAS utiliser ce système d’une manière non prévue. Ce purificateur
ne doit être utilisé que dans les applications d’eau où l’eau
d’alimentation, l’environnement d’installation et la méthode d’installation
respectent les exigences décrites dans le présent manuel.
! AVERTISSEMENT
NE PAS toucher la lampe avec les doigts. La tenir avec une
serviette en papier.
Le système doit être correctement dimensionné. NE PAS dépasser
la capacité de débit nominal du système. Des contrôleurs de débit
disponibles chez Watts permettent de s’assurer que le débit nominal
du système n’est pas dépassé.
! AVERTISSEMENT
Utilisation du SmartStream™ avec un autre équipement de
traitement d’eau.
Suivre toutes les consignes que contiennent les étiquettes sur la
sécurité des produits.
•
EMPÊCHER le gel du système. Le système pourrait
s’endommager.
•Installer le système sur une surface plane et horizontale.
•La qualité de l’eau à traiter doit respecter les indices pour l’eau
d’alimentation contenus dans ce manuel. Le défaut d’assurer un
prétraitement approprié entraîne une désinfection inadéquate.
Les appareils par ultraviolets SmartStream™ peuvent être installés
comme une méthode de désinfection finale dans un système de
traitement d’eau, ou comme un dispositif de prétraitement pour
protéger les composants sensibles, comme les membranes d’osmose
inverse, des biofilms.
L’injection de produits chimiques dans l’eau doit se faire à la sortie du
système SmartStream™ pour s’assurer de la dégradation du produit
chimique par les UV et éviter la turbidité dans le flux d’UV.
Un filtre à particules de 5 microns doit toujours être installé
immédiatement avant le système SmartStream™.
Veiller à ce que l’eau d’alimentation respecte tous les critères décrits
dans la section Indications pour l’eau d’alimentation du présent
manuel.
! AV E RTI S S EMEN T
NE PAS se fier uniquement à ce système pour rendre l’eau potable.
Les systèmes de désinfection par ultraviolets SmartStream™ sont
destinés à être utilisés comme partie d’un système de traitement
d’eau conçu avec soin. Une eau qui contient des contaminants
microbiologiques doit être testée régulièrement pour garantir sa qualité
et sa salubrité au point d’utilisation.
3
! AV E RTI S S E M E N T
Directives d’installation
•
NE PAS laisser ce système ALLUMÉ sans eau à l’intérieur pendant
de longues périodes.
•
NE PAS installer le système à proximité d’une source de chaleur. En
outre, NE PAS installer le système à proximité d’un appareil ou d’une
zone de dégagement qui pourrait être affecté(e) par l’eau.
•
NE PAS installer ce système à une hauteur de plus de 10 000 pieds
(3 048 m) au-dessus du niveau de la mer.
•
NE PAS installer le système à l’envers avec la conduite d’alimentation
d’eau connectée à la sortie.
•
NE PAS installer le système à un endroit où il pourrait entrer en
contact avec des produits chimiques, ou à un endroit où il pourrait
être heurté par un équipement en mouvement, un chariot, un balai,
ou tout autre élément pouvant l’endommager.
•
NE PAS installer le système à l’extérieur. Protéger le système de
l’humidité, de la pluie et de la lumière directe du soleil. La température
de l’air ambiant doit rester en dessous de 122 °F/50 °C et l’humidité
relative doit rester inférieure à 95 %.
•
EMPÊCHER le gel du système.
•Le système DOIT être monté sur une surface avec un matériel de
montage assez robuste pour supporter le poids du système sous
eau.
•Le système DOIT être raccordé à une unité d’alimentation électrique
permanente qui est conforme à sa puissance nominale requise. En
ce qui concerne les installations européennes, l’appareil doit être
fourni avec un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec un courant de
fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30 milliampères.
•Le système DOIT être installé conformément à tous les codes
nationaux, provinciaux et locaux applicables.
•Un préfiltre avec une réduction de taille de particules de 5 microns
minimum doit être installé sur la conduite d’entrée du système. Un
prétraitement supplémentaire peut être nécessaire afin que l’eau
d’alimentation soit conforme à la section Indications pour l’eau
d’alimentation de la page 8.
•Le matériel de plomberie sensible à la lumière UV, généralement
les matières plastiques, ne doit pas être raccordé directement au
système. Pour empêcher la dégradation par les UV sur les points de
raccord de plomberie du système, utiliser un matériel de plomberie
en cuivre ou en inox d’un pied minimum pour raccorder l’entrée et la
sortie du système.
• SI un coup de bélier est apparent, installer des antibéliers en amont
du système.
•Sécuriser toujours les vannes et les adaptateurs à l’aide d’une clé lors
de l’installation de la plomberie pour réduire les contraintes inutiles sur
le système et sa plomberie.
Placer le système à un emplacement adéquat. S’assurer qu’il y a assez
d’espace entre l’extrémité de la chambre UV et toute obstruction, pour
permettre le démontage de la lampe et du manchon en quartz.
Les systèmes de désinfection par ultraviolets SmartStream™ doivent être
installés aussi près que possible du point d’utilisation de l’eau traitée.
Spécifications du système
Clé d’identification de la référence du système par ultraviolets SmartStream™
Préfixe « W »
« Série du contrôleur »
« G/M »
« Type de raccord »
« Taille de tuyau »
« Bouchon »
« Accessoires »
Jauge de
Type de contrôleur
C : Contrôleur C
D : Contrôleur D
G/M du système
(3 chiffres)
Types d’orifices de raccordement :
A : NPT
B : Conique BSP
Taille du tuyau
B : 3/8 po
C : 1/2 po
D : 3/4 po
E : 1 po
F : Raccord combiné
femelle 3/4 po x 1 po
mâle
G : Raccord combiné
femelle 1 po x 1 1/2 po
mâle
A : Nord-américain
B : Européen
C : Britannique R.-U.
D : Australien
Accessoires
X : Pas d’accessoires
(accessoires
disponibles uniquement
pour les systèmes
utilisant des contrôleurs
de type C et D).
A : Capteur d’UV
Caractéristiques du contrôleur
C- Contrôleur de base avec fonction de gradation de l’éclairage, capteur
de débit, alarme sonore d’extinction de lampe, indicateur d’état du
système de DEL multicolores, témoin luminescent, minuterie de durée
de vie de lampe avec écran à DEL à 3 chiffres, communication par
radiofréquence vers la lampe pour vérifier si c’est la bonne lampe et la
durée de vie restante de la lampe. La minuterie de durée de vie de la
lampe se réinitialise quand une nouvelle lampe est introduite. Comprend
une sortie d’alarme pour l’électrovanne, une entrée du capteur d’UV, une
sortie 4-20 milliampères pour l’intensité des UV (lorsque le capteur d’UV
est utilisé).
Trois différents contrôleurs sont disponibles sur les différents systèmes
par ultraviolets SmartStream™. Les contrôleurs sont identifiés sous la
série « C » ou « D ». Chaque contrôleur possède des caractéristiques
uniques qui sont présentées comme suit :
Les contrôleurs série C sont certifiés par la Federal Communications
Commission (FCC) sous le numéro d’identification FCC ID : 2AFJTSMARTSTREAM et par Industrie Canada (IC) sous le numéro
d’identification d’IC : 20623-SMARTSTREAM.
D- Toutes les caractéristiques du contrôleur C. L’afficheur passe d’un
écran à DEL à 3 chiffres à un écran tactile graphique. Le nombre
total d’heures du système apparaît avec les principales données
opérationnelles.
Les contrôleurs série D sont certifiés par la Federal Communications
Commission (FCC) sous le numéro d’identification FCC ID :
2AFJT-SMARTSTREAM et par Industrie Canada (IC) sous IC :
20623-SMARTSTREAM.
Modèle C
Modèle D
4
Caractéristiques du système
Contrôleur série C avec fonction de gradation de l’éclairage
ID FCC : 2AFJT-SMARTSTREAM
Débit en gpm
12
16
20
25
40
50
IC : 20623-SMARTSTREAM
Nº de modèle
du système
PWC012
PWC016
PWC020
PWC025
PWC040
PWC050
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Bloc d’alimentation à entrée universelle
Chambre en inox 316
Alarme sonore
Indicateur de lampe allumée
Témoin luminescent
Minuterie de durée de vie de lampe avec écran à 3 chiffres
Extinction automatique de la lampe lorsqu’elle est retirée de la chambre
(sans fil)
Gradation de l’éclairage
Support de montage intégré
Relais de contact d’alarme (pour l’électrovanne)
Entrée du capteur d’UV
Sortie 4-20 mA (si le capteur d’UV est utilisé)
Puissance de 12 V pour le ventilateur de refroidissement de la chambre
Écran graphique
Indicateur du nombre total d’heures du système
Table des caractéristiques du produit
MODÈLE
PWC012
PWC016
PWC020
PWC025
PWC040
PWC050
DÉBIT à 16 mJ
(95 % UVio en fin de vie)
(peut être limité de façon hydraulique)
gpm
litres/min
24,0 gpm
90,8 lpm
31,5 gpm
119,2 lpm
39,0 gpm
147,6 lpm
46,9 gpm
177,5 lpm
75,0 gpm
283,9 lpm
93,8 gpm
355,0 lpm
DÉBIT à 30 mJ
(95 % UVio en fin de vie)
gpm
litres/min
12,8 gpm
48,4 lpm
16,8 gpm
63,6 lpm
20,8 gpm
78,7 lpm
25,0 gpm
94,6 lpm
40,0 gpm
151,4 lpm
50,0 gpm
189,3 lpm
DÉBIT à 40 mJ
(95 % UVio en fin de vie)
gpm
litres/min
9,6 gpm
36,3 lpm
12,6 gpm
47,7 lpm
15,6 gpm
59,0 lpm
18,8 gpm
71,2 lpm
30,0 gpm
113,6 lpm
37,5 gpm
141,9 lpm
ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE NPT STANDARD
Orifices combinés 1 po NPT-M/3/4 po
NPT-F
Orifices combinés 1,5 po NPT-M/1 po
NPT-F
ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE BSP-T EN OPTION
Orifices combinés 1 po BSP-M/3/4 po
BSP-F
Orifices combinés 1,5 po BSP-M/1 po
BSP-F
MATÉRIAU DE CHAMBRE
INOX 316L
MONTAGE DU CONTRÔLEUR
Sur le support de la chambre ou éloigné de la chambre
TENSION D’ENTRÉE
100 à 240 V c.a. 50/60 Hz
PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE MAX DU SYSTÈME (Watt)
47
58
67
67
100
118
PUISSANCE ÉLECTRIQUE NOMINALE MAX DE LA LAMPE (Watt)
45
55
64
64
95
112
TECHNOLOGIE DE LAMPE
Lampe basse pression en verre de quartz/ne produit pas d’ozone/démarrage véritable par
préchauffage/témoin luminescent
CLÉ DE LAMPE SANS FIL
Standard
GRADATION DE L’ÉCLAIRAGE/CAPTEUR DE DÉBIT
Standard
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DE LA CHAMBRE
Applicable en option
TYPE D’ÉCRAN DU SYSTÈME
DEL trois chiffres à sept segments
MONITEUR DE DURÉE DE VIE DE LAMPE
Écran à DEL à 3 chiffres, réinitialisation auto avec nouvelle lampe
CAPTEUR D’UV
Disponible en option
SORTIE 4-20 mA
Avec capteur d’UV en option
ALARME VISUELLE
DEL d’état multicolore
ALARME SONORE
Oui
MISE EN SOURDINE ALARME SONORE
Oui
CONTACTS RELAIS D’ALARME/SOLÉNOÏDE
Oui – 24 V, 5 A maximum
NEUTRALISATION MANUELLE DU RELAIS D’ALARME
Oui
TEMPÉRATURE D’AIR AMBIANTE/HUMIDITÉ MAXIMALE
122 °F (50 °C)/95 % HR (sans condensation)
GAMME DES TEMPÉRATURES POUR L’ENTRÉE D’EAU
34 °F (1 °C) à 113 °F (45 °C)
PRESSION D’EAU MAX
125 psi (861 kPa)
POIDS À L’EXPÉDITION
19 LB (9 KG)
19 LB (9 KG)
5
20 LB (9 KG)
25 LB (11 KG)
27 LB
(12 KG)
29 LB
(13 KG)
Caractéristiques du système
Contrôleur série D avec fonction de gradation de l’éclairage et écran
graphique
ID FCC : 2AFJT-SMARTSTREAM
Débit en gpm
12
16
20
25
40
50
IC : 20623-SMARTSTREAM
Nº de modèle
du système
PWD012
PWD016
PWD020
PWD025
PWD040
PWD050
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Bloc d’alimentation à entrée universelle
Chambre en inox 316
Alarme sonore
Indicateur de lampe allumée
Témoin luminescent
Minuterie de durée de vie de lampe avec écran à 3 chiffres
Extinction automatique de la lampe lorsqu’elle est
retirée de la chambre (sans fil)
Gradation de l’éclairage
Support de montage intégré
Relais de contact d’alarme (pour l’électrovanne)
Entrée du capteur d’UV
Sortie 4-20 mA (si le capteur d’UV est utilisé)
Puissance de 12 V pour le ventilateur de refroidissement de la chambre
Écran graphique
Indicateur du nombre total d’heures du système
Table des caractéristiques du produit
MODÈLE
PWD012
PWD016
PWD020
PWD025
PWD040
PWD050
gpm
litres/min
24,0 gpm
90,8 lpm
31,5 gpm
119,2 lpm
39,0 gpm
147,6 lpm
46,9 gpm
177,5 lpm
75,0 gpm
283,9 lpm
93,8 gpm
355,0 lpm
DÉBIT à 30 mJ
(95 % UVio en fin de vie)
gpm
litres/min
12,8 gpm
48,4 lpm
16,8 gpm
63,6 lpm
20,8 gpm
78,7 lpm
25,0 gpm
94,6 lpm
40,0 gpm
151,4 lpm
50,0 gpm
189,3 lpm
DÉBIT à 40 mJ
(95 % UVio en fin de vie)
gpm
litres/min
9,6 gpm
36,3 lpm
12,6 gpm
47,7 lpm
15,6 gpm
59,0 lpm
18,8 gpm
71,2 lpm
30,0 gpm
113,6 lpm
37,5 gpm
141,9 lpm
DÉBIT à 16 mJ
(95 % UVio en fin de vie)
(peut être limité de façon hydraulique)
ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE NPT STANDARD
Orifices combinés 1 po NPT-M/3/4 po
NPT-F
Orifices combinés 1,5 po NPT-M/1 po
NPT-F
ORIFICES D’ENTRÉE/SORTIE BSP-T EN OPTION
Orifices combinés 1 po BSP-M/3/4 po
BSP-F
Orifices combinés 1,5 po BSP-M/1 po
BSP-F
MATÉRIAU DE CHAMBRE
INOX 316L
MONTAGE DU CONTRÔLEUR
Sur le support de la chambre ou éloigné de la chambre
TENSION D’ENTRÉE
100 à 240 V c.a. 50/60 Hz
PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE MAX DU SYSTÈME (Watt)
47
58
67
67
100
118
PUISSANCE ÉLECTRIQUE NOMINALE MAX DE LA LAMPE
(Watt)
45
55
64
64
95
112
TECHNOLOGIE DE LAMPE
Lampe basse pression en verre de quartz/ne produit pas d’ozone/démarrage véritable par
préchauffage/témoin luminescent
CLÉ DE LAMPE SANS FIL
Standard
GRADATION DE L’ÉCLAIRAGE/CAPTEUR DE DÉBIT
Standard
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DE LA CHAMBRE
Disponible en option
TYPE D’ÉCRAN DU SYSTÈME
Écran tactile couleur, plusieurs langues disponibles, navigation intuitive de l’écran, messages
détaillés d’état du système, entretien/diagnostic, programmable par le distributeur avec site
Web/coordonnées/Codes QR
MONITEUR DE DURÉE DE VIE DE LAMPE
Afficheur de l’écran graphique tactile, réinitialisation auto avec nouvelle lampe
CAPTEUR D’UV
Disponible en option
SORTIE 4-20 mA
Avec capteur d’UV en option
ALARME VISUELLE
Icônes animées et messages textuels sur l’écran graphique
ALARME SONORE
Oui
MISE EN SOURDINE ALARME SONORE
Oui
CONTACTS RELAIS D’ALARME/SOLÉNOÏDE
Oui – 24 V, 5 A maximum
NEUTRALISATION MANUELLE DU RELAIS D’ALARME
Oui
TEMPÉRATURE D’AIR AMBIANTE/HUMIDITÉ MAXIMALE
122 °F (50 °C)/95 % HR (sans condensation)
GAMME DES TEMPÉRATURES POUR L’ENTRÉE D’EAU
34 °F (1 °C) à 113 °F (45 °C)
PRESSION D’EAU MAX
POIDS À L’EXPÉDITION
861 kPa (125 psi)
19 LB
(9 KG)
19 LB
(9 KG)
6
20 LB
(9 KG)
25 LB
(11 KG)
27 LB
(12 KG)
29 LB
(13 KG)
Dimensions
Toutes les dimensions sont en
pouces.
G/M
(L/M)
12
16
20
25
40
50
Contrôleur monté sur la chambre – 12 à 50 gpm
A
B
C
D
E
F
G
H
I
3,34
3,34
3,34
3,34
3,34
3,34
23,92
27,86
31,40
31,64
43,02
50,14
24,95
28,89
32,43
32,67
44,05
51,17
7,63
7,63
7,63
8,13
8,13
8,13
8,29
8,29
8,29
8,29
8,29
8,29
3,00
3,00
3,00
3,00
3,00
3,00
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
4,50
16,00
16,00
16,00
16,00
16,00
16,00
22,00
26,00
30,00
30,00
41,00
48,00
AVIS
*Prévoir cette quantité de hauteur libre pour le
démontage de la lampe et du manchon en
quartz.
Le poids de chaque modèle lorsqu’il
est plein d’eau :
33 lb (15 kg) : modèle WUV12
35 lb (15,9 kg) : modèle WUV16
38 lb (17,2 kg) : modèle WUV20
43 lb (19,5 kg) : modèle WUV25
52 lb (23,6 kg) : modèle WUV40
58 lb (26,3 kg) : modèle WUV50
DEVANT
CÔTÉ
7
Installation
Exigences concernant l’eau d’alimentation
! AVERTISSEMENT
Examinez les limites de pressions de fonctionnement, de températures
et de chimie de l’eau afin d’assurer la compatibilité.
Dureté (maximum)
7 grains (120 mg/L en CaCO3)
Pression de l’eau
5 psi à 125 psi (34,5 kPa à 86,1 kPa
Température de l’eau
34 °F (1 °C) à 113 °F (45 °C)
Quantités
Moins de 5 unités de turbidité néphélométriques (NTU)
totales de solides en suspension
Inspecter le mur à la recherche de câbles dissimulés avant de percer
des trous ou d’installer des vis.
1. Retirer tous les composants du système de leur emballage et
vérifier s’il y a des dommages. Confirmer que le système installé est
conforme au débit de l’application.
2. Désactiver le(s) chauffe-eau.
3. Fermer la principale vanne d’arrivée d’eau sur le tuyau où le système
sera installé.
4. Diminuer la pression dans le système de plomberie en ouvrant puis
en fermant les côtés chaud et froid d’un robinet jusqu’à ce que le
robinet cesse de distribuer de l’eau.
5. Si le système est équipé de vannes d’isolation, isoler le(s) chauffeeau en fermant les vannes d’entrée et de sortie.
6. Monter le système par ultraviolets sur sa surface d’installation en
utilisant le matériel approprié pour votre type de surface de montage.
Le système est livré avec des vis à bois de 1 po pour le montage sur
des surfaces en bois. Si le système est monté sur autre chose que
du bois, l’installateur doit prévoir le matériel de montage approprié.
La surface de montage et le matériel doivent être assez robustes
pour supporter le poids du système sous eau.
7. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau à l’entrée du système par
ultraviolets.
8. Installer une vanne d’alimentation dans cette conduite d’alimentation.
9. Installer un filtre à cartouches de 5 microns dans cette conduite
d’alimentation après la vanne d’alimentation. Le filtre à cartouches
doit avoir un débit plus élevé que celui du système par ultraviolets.
10. Raccorder la sortie du système à la tuyauterie de sortie.
11. Installer la vanne d’arrêt de sécurité de l’électrovanne dans la
tuyauterie de sortie (en option).
12. Installer un contrôleur de débit dans cette tuyauterie de sortie après
l’électrovanne (en option).
13. Installer une vanne de sortie dans cette tuyauterie de sortie. Cette
vanne doit être placée entre des dispositifs en option tels que
l’électrovanne et le régulateur de débit.
<10 mg/L
Fer (maximum)
0,3 mg/l
Manganèse (maximum)
0,05 mg/l
Conditions atmosphériques maximums ambiantes
Température 122 °F/50 °C
Humidité relative
95 % sans condensation
Huile et H2S
Non autorisé
! AV E RTI S S E M E N T
Soutenir la tuyauterie
Le poids total de la tuyauterie et des vannes doit être soutenu par des
suspensions pour tuyaux Unistrut.
! AV E RTI S S E M E N T
Le mauvais raccordement du système de mise à la terre de l’appareil
peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien qualifié ou un représentant de service pour
s’assurer que l’appareil est correctement mis à la terre. Ne pas modifier
la fiche fournie avec l’appareil; si celle-ci ne rentre pas dans la prise, il
convient de faire installer la prise adéquate par un électricien qualifié.
AVIS
*Pour obtenir de l’aide avec les étapes d’installation 14, 15, 16 et 17,
consulter les procédures de remplacement de la lampe et du manchon
en quartz décrites dans ce manuel.
! AV E RTI S S E M E N T
Instructions de mise à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la terre réduira le risque de décharge électrique
en offrant une moindre résistance au courant électrique. Cet appareil
comprend un cordon équipé d’un système de mise à la terre et une
fiche de terre. La fiche doit être raccordée à une prise appropriée,
installée et mise à la terre conformément aux normes et règlements
locaux.
14*. Installer le manchon en quartz dans la chambre UV. NE PAS toucher
le manchon en quartz avec les doigts. La tenir avec une serviette en
papier.
15*. Installer le joint torique du manchon en quartz sur le bout visible du
manchon en quartz. Visser l’écrou du manchon en quartz sur le
filetage de raccordement du manchon en quartz et serrer à la main.
16*. Installer la lampe par ultraviolets dans le manchon en quartz. NE
PAS toucher la lampe avec les doigts. La tenir avec une serviette en
papier.
17*. Introduire le câble d’alimentation secteur de la lampe dans le
réceptacle du chapeau luminescent de la lampe.
AVIS
**
Pour obtenir de l’aide avec l’étape d’installation 18, consulter la section
du câblage du contrôleur.
18**. Si vous utilisez le dispositif d’arrêt de sécurité de l’électrovanne,
raccorder les câbles d’alimentation de l’électrovanne à la sortie
d’alimentation de l’électrovanne sur le contrôleur du système par
ultraviolets. Brancher ensuite le transformateur de l’électrovanne à
une prise. Utiliser seulement une trousse d’électrovannes fournie
par Watts, avec la référence T7401001 pour les systèmes de
20 gpm et moins, et la référence T7401002 pour les systèmes de
25 gpm et plus.
8
19.
20.
21.
22.
23.
O
uvrir les vannes d’arrivée d’eau.
V
érifier s’il y a des fuites et les réparer, au besoin.
B
rancher le cordon d’alimentation.
O
uvrir la vanne de sortie.
P
urger l’air du système de plomberie hors du robinet d’eau froide le
plus proche du système par ultraviolets.
24. O
uvrir les vannes d’isolation d’entrée et de sortie sur le(s) chauffe-eau
et activer à nouveau les chauffe-eau.
25. E
ffectuer la procédure de désinfection indiquée dans ce manuel à la
page 11.
TYPE D’INSTALLATION : CONTRÔLEUR MONTÉ SUR LE SYSTÈME (CONTRÔLEUR SÉRIE D ILLUSTRÉ)
ÉLECTROVANNE
(MODÈLES C ET D EN OPTION UNIQUEMENT)
ROBINET D’ARRÊT
CONTRÔLEUR DE DÉBIT
(EN OPTION)
CAPTEUR D’UV
(MODÈLES C ET D EN OPTION UNIQUEMENT)
EAU TRAITÉE
SORTIE DU DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE (GFI)
12 PO (30,5 cm) DE PLOMBERIE MÉTALLIQUE
MINIMUM À PARTIR DES RACCORDS D’ENTRÉE/
SORTIE
VANNE
D’ÉCHANTILLONNAGE
ROBINET D’ARRÊT
ROBINET D’ARRÊT
EAU
D’ALIMENTATION
PRÉTRAITEMENT
9
AV I S
Entretien
Les lampes par ultraviolets ont une durée de vie de 1 an (9 000 heures)
dans des conditions normales de fonctionnement.
L’entretien des préfiltres doit se faire selon les instructions du fabricant
pour s’assurer que les exigences concernant l’eau d’alimentation dans
le présent manuel sont remplies.
Les manchons en quartz doivent être nettoyés tous les ans avec du
vinaigre, de l’acide citrique ou du détartrant pour calcaire, et remplacés
au moins une fois tous les 3 ans. Si le manchon en quartz doit être
remplacé s’il ne peut être nettoyé ou s’il est décoloré.
Procédure de remplacement de la lampe et du manchon en quartz
! AV E RTI S S E M E N T
7. Saisir l’écrou du manchon en quartz avec la main et dévisser dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se laisse retirer de l’orifice fileté de la
chambre de réaction. Nº 4.
Si l’eau entre en contact avec des composants électriques, les sécher
immédiatement. NE PAS mettre sous tension un système dont les
composants électriques sont humides ou mouillés.
8. Retirer le manchon en quartz de la chambre de réaction. Nº 5.
9. Introduire complètement un nouveau manchon en quartz dans la
chambre de réaction et installer le joint torique sur le manchon en
quartz. Presser le joint torique sur le manchon en quartz jusqu’à ce
qu’il se place sur le biseau de l’orifice fileté de la chambre de réaction
en acier inoxydable.
! AV E RTI S S E M E N T
10. Installer l’écrou du manchon en quartz dans l’orifice fileté de la
chambre de réaction. Visser l’écrou dans le sens horaire et serrer à
la main.
NE PAS toucher le manchon en quartz avec les doigts. La tenir avec
une serviette en papier.
11. Introduire une nouvelle lampe dans le manchon en quartz.
12. Appuyer doucement sur le chapeau luminescent et tourner dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien en place sur le support de
montage.
! AV E RTI S S E M E N T
NE PAS toucher la lampe avec les doigts. La tenir avec une serviette
en papier.
13. Rebrancher le câble d’alimentation de la lampe sur la nouvelle
lampe.
14. Ouvrir la vanne d’alimentation et vérifier s’il y a des fuites. Réparer
les fuites au besoin.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
15. Remettre le système sous tension.
2. Fermer la vanne d’alimentation et les vannes d’isolation de sortie.
16. Vérifier sur l’écran du contrôleur qu’il reste 365 jours à la nouvelle
ampoule.
3. Déconnecter le câble d’alimentation de la lampe du port électrique du
chapeau luminescent. Nº 1.
Immédiatement après le remplacement de la lampe à ultraviolets ou du
manchon en quartz, suivez la procédure de désinfection ci-dessous.
4. Tourner le chapeau luminescent dans le sens antihoraire pour le
débloquer du support de montage. Nº 2.
5. Remonter le chapeau luminescent pour démonter la lampe du
manchon en quartz nº 3. Si vous ne remplacez pas le manchon en
quartz, passez à l’étape nº 11.
6. Dépressuriser le système.
10
3
2
4
5
1
Procédure de désinfection
3. Installer une nouvelle cartouche de préfiltre et verser 1 tasse d’eau
de Javel à 6 % dans le boîtier. Si une cartouche à charbon actif fait
partie du système de préfiltration, la retirer pendant la procédure de
désinfection.
AV IS
Si de l’eau chaude est utilisée pendant la procédure de désinfection,
veuillez utiliser le bouchon du port du capteur d’UV nº T7402210 et le
bouchon du port du débitmètre nº 7300860
4. Réinstaller le boîtier du filtre et ouvrir les vannes d’isolation du préfiltre.
5. Verser 2 volumes d’eau dans la chambre de réaction à travers le
système par ultraviolets, puis arrêter et laisser la solution s’établir
dans le système pendant 30 minutes.
AV IS
6. Après 30 minutes, verser suffisamment d’eau dans le système pour
dégager tout le chlore résiduel du système. NE PAS dépasser le débit
nominal du système par ultraviolets pendant cette période. Le cas
échéant, installer un nouveau filtre à charbon actif dans le boîtier du
préfiltre pendant ce temps.
NE PAS débrancher le système.
1. Arrêter les vannes d’isolation sur le préfiltre à cartouche.
2. Dépressuriser le préfiltre à cartouche et dévisser le boîtier.
Schéma des pièces de rechange
8
7
6
5
9
16
10
11
12
2
4b
13
4a
1
14
15
3
SÉRIE C
SÉRIE D
11
Liste des pièces
PIÈCE
QTÉ
CODE DE COMMANDE
1
1
T7402039
Support de montage pour chambre UV de 12-20 gpm
DESCRIPTION
1
1
T7402038
Support de montage pour chambre UV de 25-50 gpm
2
1
T7400153
Chambre UV 3,5 po de diamètre extérieur 12 gpm 1 po MNPT x 3/4 po FNPT combiné pour
contrôleur séries C et D
2
1
T7400154
Chambre UV 3,5 po de diamètre extérieur 16 gpm 1 po MNPT x 3/4 po FNPT combiné pour
contrôleur séries C et D
2
1
T7400155
Chambre UV 3,5 po de diamètre extérieur 20 gpm 1 po MNPT x 3/4 po FNPT combiné pour
contrôleur séries C et D
2
1
T7400156
Chambre UV 4,0 po de diamètre extérieur 25 gpm 1 1/2 po MNPT x 1 po FNPT combiné pour
contrôleur séries C et D
2
1
T7400157
Chambre UV 4,0 po de diamètre extérieur 40 gpm 1 1/2 po MNPT x 1 po FNPT combiné pour
contrôleur séries C et D
2
1
T7400158
Chambre UV 4,0 po de diamètre extérieur 50 gpm 1 1/2 po MNPT x 1 po FNPT combiné pour
contrôleur séries C et D
3
1
7300873
Capteur de débit avec câble pour tous les systèmes
4a
1
7300857
Trousse d’accessoires du capteur d’UV avec câble pour contrôleurs séries C et D
4b
1
T7402210
Prise pour port de capteur d’UV lorsque le capteur n’est pas utilisé
5
1
T7400147
Entretoise pour la chambre
6
1
7300866
Manchon en quartz pour lampe UV pour 12 gpm séries C et D 20,9 po (531 mm)
6
1
7300867
Manchon en quartz pour lampe UV pour 16 gpm séries C et D 24,8 po (631 mm)
6
1
7300868
Manchon en quartz pour lampe UV pour 20 et 25 gpm séries C et D 28,4 po (722 mm)
6
1
7300869
Manchon en quartz pour lampe UV pour 40 gpm séries C et D 39,8 po (1 011 mm)
6
1
7300870
Manchon en quartz pour lampe UV pour 50 gpm séries C et D 46,9 po (1 192 mm)
7
1
T7402102
Joint torique de manchon en quartz pour lampe UV
8
1
7300861
Ensemble lampe UV pour 12 gpm séries C et D
8
1
7300862
Ensemble lampe UV pour 16 gpm séries C et D
8
1
7300863
Ensemble lampe UV pour 20 et 25 gpm séries C et D
8
1
7300864
Ensemble lampe UV pour 40 gpm séries C et D
8
1
7300865
Ensemble lampe UV pour 50 gpm séries C et D
9
1
T7400145
Écrou de manchon en quartz de lampe UV
10
1
T7400146
Écrou de joint torique de lampe UV
11
1
T7402025
Boîtier d’antenne de lampe UV
12
12
T7402056
Bague de câble
13
1
7300872
Contrôleur série C avec alarme et sortie 4-20 mA
13
1
7300873
Contrôleur série D avec écran graphique tactile
14
1
T7402032
Vis cylindrique nº 8 x 0,375 po
15
1
T7402222
Cordon d’alimentation 6 pi prise de terre 120 V standard É.-U.
16
1
7300858
Trousse d’accessoires d’électrovanne 1 po FNPT pour systèmes 12-20 gpm avec contrôleur
séries C et D
16
1
7300859
Trousse d’accessoires d’électrovanne 1 1/2 po FNPT pour systèmes 25-50 gpm avec contrôleur
séries C et D
12
Dépannage
PROBLÈME
Présence de bactéries dans
l’eau en sortie
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
Faible ou aucune transmittance UV dans l’eau
Remplacer la lampe
Nettoyer ou remplacer le manchon en quartz
Remplacer le préfiltre
Confirmer que le prétraitement est adéquat
Faible intensité des UV
Eau blanchâtre ou laiteuse
Alarme d’extinction de lampe
allumée
Témoin luminescent pas allumé
Basse pression après le système
Fuite au niveau de l’écrou du
manchon en quartz
Présence de biofilms dans la tuyauterie de sortie
Confirmer que l’eau d’alimentation respecte les exigences concernant l’eau d’alimentation décrites dans le présent manuel
Le système doit être stérilisé
Système pas activé
Confirmer qu’il est alimenté en tension continue
Faible puissance vers la lampe
Remplacer le contrôleur
Lampe de plus de 1 an
Remplacer la lampe
Manchon en quartz encrassé
Nettoyer ou remplacer le manchon en quartz
Préfiltre encrassé
Remplacer le préfiltre
Forte turbidité dans l’eau d’alimentation
Confirmer que le prétraitement est adéquat
Capteur d’UV encrassé ou défectueux
Confirmer que l’eau d’alimentation respecte les exigences concernant l’eau d’alimentation décrites dans le présent manuel
Nettoyer ou remplacer le capteur d’UV
Faible puissance vers la lampe
Remplacer le contrôleur
L’intensité de la lampe n’augmente pas avec le
débit
Présence d’air dans l’eau provenant du nouveau
préfiltre ou du manchon en quartz de rechange
Filaments brisés dans la lampe
Confirmer que le capteur de débit fonctionne
Lampe non tournée en position pour utilisation
normale
Préfiltre bouché
Tourner le témoin luminescent de manière à aligner les raccordements électriques avec la découpe dans le support
Remplacer le préfiltre
Écrou du manchon en quartz desserré
Serrer l’écrou du manchon en quartz
Joint torique défectueux
Remplacer le joint torique
Faire couler l’eau dans le système jusqu’à ce que l’eau devienne claire
Remplacer la lampe
AV IS
Tous les éventuels problèmes évoqués dans ce tableau de dépannage exigent que la procédure de désinfection soit effectuée après avoir appliqué la
mesure corrective.
13
Identification de l’écran à DEL des contrôleurs de la série C
Contrôleur C- Affiche le nombre de jours de vie qui restent pour la
lampe, Affiche le témoin de gradation de l’éclairage,
Bouton pour mettre l’alarme en sourdine, Bouton pour
neutraliser le relais d’alarme, Indicateur d’état à DEL
Câble de lampe
Écran à DEL- Nombre de jours restant et
gradation de l’éclairage
DEL de l’indicateur d’état du système : Vert :
fonction normale
Rouge : défaut de la lampe
Ambre : la vie de la lampe se terminera d’ici
29 jours
Bouton de contournement du relais d’alarme
(contourne tant que le bouton est enfoncé)
Bouton de mise en sourdine de l’alarme sonore
(met l’alarme en sourdine pendant 24 heures)
Série C
Identification de l’écran à DEL des contrôleurs séries C
État
Pas de courant d’arc de lampe (lampe éteinte)
SI
Éteint
ID
Éteint
Courant d’arc de lampe maximum
Allumé
Éteint
Courant d’arc de lampe réduit (sombre)
Éteint
Allumé
14
Contrôleur série D- Aperçu des écrans
Écran de démarrageQuand le système est mis sous
tension pour la première fois, cet
écran apparaît.
Écran de l’historiqueÉcran de configuration – Affiche
depuis combien de jours le système
et la lampe fonctionnent. Il affiche
également le nombre de jours
restant pour la lampe actuelle.
Écran de chauffage de
la lampeLorsque les vérifications système
sur l’écran de démarrage sont
terminées, l’écran de chauffage
de la lampe apparaît et termine
automatiquement la séquence de
chauffage de la lampe.
Écran de contact de
l’entrepreneurÉcran des coordonnées du
distributeur – Fournit les
coordonnées de la société de
services qui a installé le système.
option de mise à niveau
Écran d’accueilLorsque le chauffage de la lampe se termine à
l’écran, l’écran d’accueil apparaît automatiquement.
C’est ici que le système apparaît pendant le
fonctionnement normal. Sur l’écran d’accueil, il est
possible d’accéder à quatre sous-écrans en touchant
les icônes.
Écran de remplacement Écran d’installationÉcran d’installation – Permet à
de la lampe et du
l’utilisateur de sélectionner une
manchonlangue et de contourner et mettre
Écran de remplacement de lampe et des alarmes en sourdine.
manchon – Fournit les numéros de
modèles des lampes et manchons
En touchant l’icône de la maison
pour le système installé ainsi que les
depuis l’un de ces sous-écrans,
codes QR de ces pièces.
l’utilisateur retourne à l’écran
d’accueil.
15
Écran de démarrage
Fonctionnement normal
Les vérifications système sont exécutées
automatiquement par le contrôleur sur l’écran de
démarrage avant que le système ne passe à l’écran
de chauffage de la lampe. S’il y a une situation
anormale, différentes alarmes peuvent apparaître.
Alarmes possibles
Quand le système démarre, si le capteur d’UV est
introuvable, l’utilisateur en est avisé sur cet écran.
Le système passe à l’écran d’accueil quand un
capteur d’UV est introuvable et affiche un message
d’avertissement.
La lampe s’identifie automatiquement par
radiofréquence. Si une lampe incorrecte est utilisée
dans un système, ce message apparaît au démarrage.
Toutes les 15 secondes, l’écran passe du message
Type de lampe non valide au message Nom de
l’entrepreneur. Sélectionner le Code QR pour afficher
entièrement le code QR de la lampe appropriée.
option de mise à niveau
16
Écran d’accueil
L’écran d’accueil est l’écran d’utilisation normale du
système. Dans ce graphique, la lampe est utilisée à
pleine puissance. S’il y a une condition d’alarme ou
d’avertissement, le système avise l’utilisateur sur cet
écran.
Ce graphique montre la lampe à assombrir pour réduire
la température de l’eau et conserver l’énergie.
Alarmes possibles
Si le système détecte une faible intensité des UV, un
avertissement jaune apparaît. Si l’intensité des UV est
trop faible pour une utilisation normale, un avertissement
rouge apparaît. Dans l’une ou l’autre condition, il
faut vérifier immédiatement le système pour voir s’il
fonctionne correctement.
Le système réinitialise un calendrier annuel quand une
nouvelle lampe est installée. Quand il reste 29 jours
pour une lampe donnée, un avertissement jaune
apparaît. Quand le nombre de jours de la lampe expire,
un avertissement rouge apparaît. Remplacer la lampe à
ce moment.
L’utilisateur est avisé si une lampe présente un défaut.
S’il y a un état de lampe défectueuse, le relais d’alarme
se met sous tension pour fermer l’électrovanne de sortie
(en option) du système et cela fait retentir une alarme
sonore. Remplacer la lampe au besoin
L’utilisateur est avisé si un capteur d’UV présente un
défaut. Vérifier que les connexions vers le contrôleur
sont appropriées. Nettoyer ou remplacer le capteur, au
besoin.
17
Écran d’installation
L’écran d’installation est accessible en pressant l’icône
Équipement sur l’écran d’accueil. Cette action permet
à l’utilisateur de sélectionner une langue, contourner
le relais d’alarme et mettre en sourdine des alarmes
audibles. En touchant l’icône de la maison, l’utilisateur
retourne à l’écran d’accueil.
Contournement des alarmes-Sortie du
relais d’alarme
Contournement des alarmes-Alarmes
sonores
En touchant l’icône de
neutralisation d’alarme, un
écran de confirmation apparaît. Toucher Yes (Oui) pour
retourner le relais d’alarme
à sa position normale
d’utilisation et retourner
à l’écran d’installation.
Toucher No (Non) pour
retourner à l’écran
d’installation avec le relais
d’alarme dans un état
d’alarme.
En touchant l’icône de hautparleur, un écran de confirmation apparaît. Toucher
Yes (Oui) pour mettre
l’alarme en sourdine pendant 24 heures et retourner
à l’écran d’installation.
Toucher No (Non) pour
retourner à l’écran
d’installation avec l’alarme
pas en sourdine.
La sortie du relais d’alarme
est contournée.
L’alarme sonore est mise
en sourdine.
Le relais de sortie d’alarme
n’est pas contourné.
L’alarme sonore n’est pas
mise en sourdine.
18
Écran de remplacement de la lampe et du manchon
L’écran de remplacement de la lampe et du manchon est accessible en touchant l’icône Information au
bas de l’écran d’accueil. Cela fait apparaître le numéro
de modèle du système ainsi que le numéro de modèle et
les codes QR pour le remplacement des lampes et des
manchons en quartz.
En touchant les icônes Code QR sur la lampe, l’écran
de remplacement de la lampe et du manchon agrandit les codes.
Si vous ne touchez aucun bouton pendant 30 secondes, le système retourne à l’écran d’accueil.
Pour quitter le code QR affiché entièrement à l’écran, toucher l’écran.
19
Câblage des contrôleurs séries C et D
Cat 5 supérieur- Futurs accessoires
Cat 5 inférieur- Capteur d’UV
Relais d’alarme A (gauche à droite)
normalement fermé/commun/
normalement ouvert
Relais d’alarme B (gauche à droite)
normalement fermé/commun/
normalement ouvert
Entrée en courant alternatif 100-240 V c.a.
50/60 Hz
Droite- Mise à la terre du châssis
Centre- Capteur de débit
Série C
Gauche- Câble d’antenne
Transmetteur 4-20 mA (« Boucle + »
à gauche, « Boucle - » à droite)
Futurs accessoires
Cat 5 supérieur- Futurs accessoires
Cat 5 inférieur- Capteur d’UV
Relais d’alarme A (gauche à droite)
normalement fermé/commun/normalement
ouvert
Relais d’alarme B (gauche à droite)
Normalement fermé/commun/normalement
ouvert
Entrée en courant alternatif 100-240 V c.a.
50/60 Hz
Droite- Mise à la terre du châssis
Centre- Capteur de débit
Gauche- Câble d’antenne
Série D
Transmetteur 4-20 mA (« Boucle + » à
gauche, « Boucle - » à droite)
Futurs accessoires
20
Remarques
21
Remarques
22
Remarques
23
Garantie limitée
Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que son produit de désinfection par ultraviolets SmartStream™ est exempt de vice de matériau et de
fabrication dans des conditions normales d’utilisation, pour les périodes suivantes à compter de la date d’expédition d’origine :
• Chambre de réaction en acier inoxydable – 10 ans
• Capteur de débit – 3 ans
• Électronique et ballast – 5 ans au prorata
• Lampe UV, manchon en quartz, capteur d’UV et tous les autres composants – 1 an
Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie applicable, la Société, à sa discrétion, réparera ou remplacera le
produit sans frais. Les composants défectueux sont tenus d’être inspectés par la Société avant que tout recours ne vous soit proposé au titre de la
garantie. La Société couvre les coûts de transport et livraison d’un produit réparé ou remplacé dans l’éventualité où la Société reconnaît que le produit
d’origine est défectueux. La Société se réserve le droit d’effectuer des modifications ou des substitutions aux pièces ou composants défectueux avec
un matériel de qualité ou valeur égale.
Un numéro d’autorisation de retour délivré par la Société est exigé avant de retourner un produit à la Société afin d’évaluer votre réclamation sous
garantie. Vous devez fournir le numéro de modèle du produit, le numéro de série et le numéro de facture lors d’une réclamation sous garantie pendant
la période de garantie applicable. L’étiquette d’origine du numéro de série et du numéro de modèle doit être intacte sur tout produit au moment
de la réclamation sous garantie afin que le produit soit admissible à un recours au titre de la garantie. Vous êtes responsable du coût d’expédition
d’un produit défectueux à la Société pour le faire inspecter. Les dégâts causés par une mauvaise manipulation survenue pendant l’acheminement
du produit ne sont pas couverts par la présente garantie limitée. La présente garantie limitée est offerte par la Société à l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Conditions
Le produit SmartStream™ doit être installé dans des applications fournies en eau dont la qualité respecte les Directives de qualité de l’eau
d’alimentation énoncées dans le plus récent manuel d’installation et d’utilisation publié par la Société ou dans toute autre fiche technique du produit
publiée. Le produit doit être installé et utilisé conformément au manuel d’installation et d’utilisation publié par la Société, à la fiche technique du produit
et aux codes de plomberie locaux. Ce produit doit être installé dans le cadre d’un système d’alimentation en eau approuvé. Ce produit doit être
utilisé à des pressions et températures d’eau ne dépassant pas les caractéristiques publiées par la Société. L’usage de ce produit est limité dans des
conditions atmosphériques intérieures qui respectent les limites de température ambiante, sans contact externe avec l’eau, où l’humidité relative est
inférieure à 95 % sans condensation, et qui n’attaquent pas les matériaux de construction du produit, y compris ses composants électroniques.
L’utilisation de pièces de rechange autorisées ou inadéquates annule la présente garantie limitée.
LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE, RELATIVE AU PRODUIT, FOURNIE PAR LA SOCIÉTÉ. LA SOCIÉTÉ
NE FORMULE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LA SOCIÉTÉ REJETTE AUSSI FORMELLEMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS (SANS S’Y LIMITER) LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Le recours décrit plus haut dans cette Garantie limitée constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être
tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, sans limitation : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation
ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit; d’autres coûts résultant de frais
de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des corps étrangers, de dommages causés par une eau
impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non
avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects.
En conséquence, ces limitations pourraient ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques, reconnus par la
loi; vous pourriez également avoir d’autres droits, lesquels varient selon la loi en vigueur. Vous devez donc prendre connaissance des lois applicables
pour votre cas particulier. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE PRÉVUE PAR LA LOI EN APPLICATION ET DEVANT DONC ÊTRE ASSUMÉE,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN À
PARTIR DE LA DATE DE L’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Contact :
Watts
815 Chestnut Street
North Andover, MA 01845
Téléphone : 1 800 224-1299
Watts.com/purewater
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques
connus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres dommages au fœtus.
Pour obtenir plus d’informations : www.watts.com/prop65
É.-U. : Téléphone : 1 800 224-1299 • Télécopieur : (978) 794-1848 • Watts.com/purewater
Canada : Téléphone : (905) 332-4090 • Télécopieur : (905) 332-7068 • Watts.com/purewater
Amérique latine : Téléphone : (52) 81-1001-8600 • Watts.com/purewater
IOM-PW-SmartStream-C_D 1750
EDP nº 88006400
© 2017 Watts

Manuels associés