Watts UV Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Watts UV Guide d'installation | Fixfr
IOM-WQ-WUV_FR-CA
Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Système de désinfection aux ultraviolets
Série WUV
! AVERTISSEMENT
Lisez ce manuel AVANT d’utiliser cet équipement.
Le non-respect de cette instruction ou des informations
relatives à la sécurité et à l'utilisation risque de
provoquer des blessures, des dégâts matériels et des
dommages à l'équipement.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
! AVERTISSEMENT
Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent
commander des modifications à l’information fournie.
Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de
plomberie locaux avant l’installation. Si les informations
fournies ne sont pas compatibles avec les codes du
bâtiment ou de plomberie locaux, les codes locaux
prévalent. Ce produit doit être installé par un entrepreneur
certifié et respecter les codes et ordonnances locaux.
Série WUV
! AVERTISSEMENT
Nécessité d’une inspection ou d’un entretien périodique :
Ce produit doit être testé périodiquement et en conformité avec
les codes locaux, mais au moins une fois par an ou plus selon
les conditions de service. Tous les produits doivent être testés
une fois l'entretien terminé. Un environnement avec de l'eau
corrosive et/ou des réglages ou des réparations non autorisés
peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. La
vérification et le nettoyage réguliers des composants internes
et externes du produit contribuent à assurer une durée de vie
maximale et un fonctionnement correct du produit.
Table des matières
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la lampe UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suggestion d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces/Schéma de l'unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
3
3
3
4
4
! AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le système avec de l’eau qui n’est pas sûre sur le
plan microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans procéder
à une désinfection adéquate en amont ou en aval du système.
Installation typique
DÉGAGEMENT ÉQUIVALENT À LA LONGUEUR DE
LA CHAMBRE POUR LE RETRAIT DE LA LAMPE
POINT D'UTILISATION
COUDE
ARRIVÉE D'EAU
VUE DE L'EXTRÉMITÉ
LIMITEUR DE DÉBIT
VANNE
RACCORD
CONDUITE DE SORTIE VERS LE POINT
D'UTILISATION (LA PLUS COURTE POSSIBLE)
VANNE
VUE DE L'EXTRÉMITÉ
RACCORD
Instructions d’installation
1.Installer l'équipement de stérilisation à un emplacement facile
d'accès et bien éclairé, afin de faciliter l'inspection et l'entretien.
2.Détecter le câblage électrique existant ou les tuyaux encastrés
avant de percer des trous.
3. Fixer les supports de montage sur le mur.
4. Insérer la chambre via les supports de montage.
5. Effectuer le raccord avec la tuyauterie.
6. Installer le manchon en quartz et la lampe.
AVIS
Éviter de toucher les côtés du manchon en quartz et
la lampe. Tenir par les extrémités uniquement.
a)Retirer l'écrou de retenue.
b)Glisser le manchon en quartz dans la chambre,
extrémité fermée en premier.
c)Faire glisser le joint torique sur l'extrémité ouverte
du manchon en quartz.
d) Serrer l'écrou de retenue à la main.
e)Glisser la lampe dans le manchon en quartz.
f)Connecter la lampe au transformateur.
g)Couvrir la connexion de la lampe avec le cache en vinyle.
7. Ouvrir l'eau et détecter les fuites éventuelles.
Réparer si nécessaire.
8. a)Pour les appareils fonctionnant à 110 V c.a., brancher
le transformateur sur une prise électrique. Il est conseillé
d'utiliser une prise électrique avec protection par disjoncteur de fuite de terre intégrée.
b)Pour les appareils fonctionnant à 230 V c.a., se procurer la
fiche correspondant à la prise, la raccorder à l'extrémité du
cordon d'alimentation et brancher.
2
Caractéristiques
MODÈLE
Débit
(G/M)
WUV2-110
WUV2-230
WUV6-110
WUV6-230
WUV8-110
WUV8-230
WUV12-110
WUV12-230
2
2
6
6
8
8
12
12
Taille de Tuyau
Dimensions
(L x P x H)
Système électrique
Expédition
(lb)
⁄ po MNPT
⁄ po MNPT
3⁄4 po MNPT
3⁄4 po MNPT
3⁄4 po MNPT
3⁄4 po MNPT
1 po MNPT
1 po MNPT
18 po x 6 po x 53⁄8 po
18 po x 6 po x 53⁄8 po
251⁄2 po x 6 po x 53⁄8 po
251⁄2 po x 6 po x 53⁄8 po
32 po x 81⁄4 po x 33⁄4 po
32 po x 81⁄4 po x 33⁄4 po
411⁄2 po x 81⁄4 po x 33⁄4 po
411⁄2 po x 81⁄4 po x 33⁄4 po
110-130 V / 50-60 Hz
200-250 V / 50-60 Hz
110-130 V / 50-60 Hz
200-250 V / 50-60 Hz
110-130 V / 50-60 Hz
200-250 V / 50-60 Hz
110-130 V / 50-60 Hz
200-250 V / 50-60 Hz
6
6
7
7
9
9
17
17
12
12
Remarques : Cordon d'alimentation et fil de sortie non illustrés pour plus de clarté.
Remplacement de la lampe et
entretien du système à ultraviolets
Suggestion d'entretien
Pour faire correctement fonctionner le stérilisateur et obtenir une
efficacité maximale, il est conseillé de l'entretenir comme suit :
AVIS
1. Nettoyage ou remplacement du manchon en quartz :
Éviter de toucher les côtés du manchon en quartz et la
lampe. Tenir par les extrémités uniquement.
a) Le manchon en quartz doit être nettoyé tous les 6 à
12 mois. Laver avec un nettoyant pour vitres.
! AVERTISSEMENT
Étape 1
b) Le manchon en quartz doit être remplacé tous les 24 mois.
Débrancher l'alimentation électrique.
2. Il est conseillé de remplacer la lampe à ultraviolets toutes les
8 000 à 9 000 heures de fonctionnement (environ 12 mois de
service continu).
! AVERTISSEMENT
tape 2
É
Fermer l'arrivée d'eau et ouvrir la valve en aval du
système pour libérer la pression.
Étape 3
Retirer le cache en vinyle et desserrer l'écrou.
! MISE EN GARDE
Étape 4Retirer la lampe et la placer à environ 5 cm (2 po)
de la chambre.
La lampe à ultraviolets et le manchon en quartz peuvent être
facilement endommagés. Faire très attention lors du retrait
ou du remplacement du manchon en quartz.
Étape 5Tout en maintenant la lampe, retirer la douille de la
lampe de l'extrémité découverte.
Conditions de fonctionnement
Étape 6
Retirer avec précaution la lampe de la chambre.
Pression de fonctionnement maximale : 125 psi (8,9 bar)
tape 7
É
Retirer avec précaution le joint torique à la fin
en manchon en quartz.
Température de fonctionnement maximale : 104 °F (40 °C)
Étape 8
Retirer soigneusement le manchon en quartz.
Dose d'UV en fin de vie de la lampe (1 an ou 9 000 heures) : 30 mj/cm2
tape 9
É
Pour procéder à la réinstallation,
suivre les étapes 8 à 1 en sens inverse.
Teneur maximale en fer : moins de 0,3 PPM
Température de fonctionnement minimale : 36 °F (2 °C)
Teneur maximale en manganèse : moins de 0,05 PPM
Turbidité maximale : moins de 5 UNT
Pièces de rechange
Débit
(G/M)
MODÈLE D’AMPOULE
MODÈLE DE BALLAST
MODÈLE DE GAINE QUARTZ
2
6
8
12
WUVLAMP2
WUVLAMP6
WUVLAMP8
WUVLAMP12
WUVBALLAST2
WUVBALLAST6-12
WUVBALLAST6-12
WUVBALLAST6-12
WUVQS2
WUVQS6
WUVQS8
WUVQS12
Teneur maximale en hydrogène sulfuré : moins de 0,05 PPM
Dureté maximale : moins de 11,983 °TH (7 grains CaCO3/gal)
3
Liste des pièces
article
1
2
3
4
5
6
description
Ballast
Lampe à ultraviolets germicide
Joint torique en élastomère
Manchon en quartz
Chambre
Support de montage
AVERTISSEMENT : ce produit contient des produits chimiques
connus dans l'État de Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres dommages au fœtus.
Pour obtenir plus de renseignements : www.watts.com/prop65
GARANTIE LIMITÉE : Certains produits Watts sont livrés avec une garantie limitée de Watts Regulator Co. D'autres produits peuvent n'être accompagnés d'aucune garantie ou n'être couverts que par la
garantie originale du fabricant. Pour obtenir des informations de garantie de produit spécifique, veuillez visiter le site www.watts.com ou consulter les documents qui accompagnent le produit. Tous les
recours mentionnés dans de telles garanties sont exclusifs et sont les uniques recours en cas de non-respect de la garantie. HORMIS LA GARANTIE DE PRODUIT APPLICABLE, LE CAS ÉCHÉANT, WATTS
N'OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. DANS TOUTE LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, WATTS DÉCLINE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT, SANS
S'Y LIMITER, LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE,
DÉLICTUELLE, RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE THÉORIE JURIDIQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, SPÉCIAL OU INDUIT, NOTAMMENT, SANS LIMITATION, DES PERTES DE
PROFITS OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS, QU'IL AIT OU NON ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Une compagnie Watts Water Technologies
É.-U. : Tél. : (800) 659-8400 • Télécopieur : (800) 659-8402 • Watts.com
Canada : Tél. : (905) 332 4090 • Télécopieur : (905) 332-7068 • Watts.ca
Amérique latine : Tél. : (52) 81 1001 8600 • Télécopieur : (52) 81-8000-7091 • Watts.com
IOM-WQ-WUV_FR-CA 1447
© 2014 Watts

Manuels associés