Cannondale SUPERX Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Français SuperX Supplément au manuel du propriétaire AVERTISSEMENT LISEZ CE SUPPLÉMENT ET LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE VOTRE VÉLO CANNONDALE. Ces deux documents contiennent des informations importantes en matière de sécurité. Conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de la manière suivante : AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVIS Indicates special precautions that must be taken to avoid damage. Symboles : Symbole Nom Description Gel de carbone/pâte de friction Appliquer le gel de carbone (pâte de friction) KF115/ SE EA GR Graisse synthétique NGLI-2 Appliquer la graisse synthétique NGLI-2. Lo c Frein-filet amovible de force moyenne Appliquer Loctite® 242 (bleu) ou équivalent. CR B- GE L 24 2 SOMMAIRE Suppléments Cannondale Ce manuel est un “supplément” au manuel d’utilisateur de votre bicyclette Cannondale. Informations relatives à la sécurité 4-7 Informations techniques .............. 8-23 Ce supplément fournit des informations supplémentaires et importantes sur la sécurité, l’entretien et la technique, spécifiques à chaque modèle. Il peut s’agir de l’un des nombreux manuels/suppléments importants pour votre vélo ; obtenez-les tous et lisez-les. Pièces de rechange .....................24-25 Veuillez contacter immédiatement votre revendeur Cannondale agréé si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous avez une question concernant votre vélo. Vous pouvez également nous contacter en utilisant les informations relatives au pays, à la région et à la localisation. Votre revendeur Cannondale Pour vous assurer que votre vélo est entretenu correctement et que vous protégez les garanties applicables, veuillez confier tous les travaux d’entretien et de maintenance à votre revendeur Cannondale agréé. Contacter Cannondale Cannondale USA 1 Cannondale Way Wilton, CT 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) AVIS L’entretien, la maintenance ou la réparation de pièces par des personnes non autorisées peut entraîner de graves dommages et annuler la garantie. Cannondale Europe Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg Pays-Bas Distributeurs internationaux Consultez notre site Internet pour identifier le revendeur Cannondale le plus proche de chez vous. 3 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Message important sur les composites SuperX OMS INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Inspection et dommages causés par les chocs aux cadres et fourches en carbone Message important sur les composites AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué à partir de matériaux composites également connus sous le nom de “fibre de carbone”. Après un accident ou un choc : Inspectez soigneusement le cadre pour vérifier qu’il n’est pas endommagé. Voir PARTIE II, Section D. Inspecter pour la sécurité dans le manuel du propriétaire de votre vélo Cannondale. Tous les pilotes doivent comprendre une réalité fondamentale des matériaux composites. Les matériaux composites constitués de fibres de carbone sont solides et légers, mais en cas d’accident ou de surcharge, les fibres de carbone ne se plient pas, elles se cassent. N’utilisez pas votre vélo si vous voyez des signes de dommages, tels que des fibres de carbone cassées, éclatées ou délaminées. Pour votre sécurité, lorsque vous possédez et utilisez le vélo, vous devez respecter les consignes d’entretien, de maintenance et d’inspection de tous les matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.) Demandez de l’aide à votre revendeur Cannondale. L’un des éléments suivants peut indiquer une délamination ou un dommage : • Nous vous conseillons vivement de lire la PARTIE II, Section D. “Inspecter pour la sécurité” du manuel du propriétaire de votre vélo Cannondale AVANT de rouler. • Une sensation inhabituelle ou étrange au niveau du cadre Carbone doux au toucher ou de forme modifiée Vous pouvez être gravement blessé, paralysé ou tué dans un accident si vous ne tenez pas compte de cet avertissement. • Grincements ou autres bruits inexpliqués, • Fissures visibles, de couleur blanche ou laiteuse, dans la section de la fibre de carbone. Continuer à rouler avec un cadre endommagé augmente les risques de défaillance du cadre, ce qui peut entraîner des blessures ou la mort du cycliste. 195012 Rev. 0 (09/24) 4 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Utilisation Freins à disque sur les vélos de route Utilisation ASTM F2043 For off-road riding and jumps less than 12” (30cm) Tous les modèles sont destinés à être utilisés CONDITION ASTM 2, Conduite polyvalente. AVERTISSEMENT Par rapport aux freins sur jante conventionnels, les freins à disque sont moins affectés par l’eau, n’usent pas et ne chauffent pas les jantes, et sont donc plus constants. Les freins à disque peuvent également être plus puissants. AVERTISSEMENT Veuillez lire le manuel du propriétaire de votre vélo Cannondale pour plus d’informations sur l’utilisation prévue et les conditions 1-5. Pour minimiser les risques de blessures ou d’accidents : • Il faut savoir que les vélos de route ont une surface de contact relativement petite (partie du pneu qui touche la route). Pour freiner efficacement et en toute sécurité, vous pouvez avoir besoin d’une force de freinage plus ou moins importante selon les situations. Vous devez prendre en compte les différentes conditions routières et météorologiques qui peuvent affecter la traction. Services AVERTISSEMENT Ce supplément peut inclure des procédures qui dépassent le champ d’application des aptitudes mécaniques • Les freins à disque sont excellents, mais ils ne sont pas magiques. Prenez le temps de rouler sur votre nouveau vélo de route à freins à disque dans des circonstances moins risquées pour vous habituer à la sensation et à la performance des freins à disque et des pneus. générales. Des outils, des compétences et des connaissances spécifiques peuvent être nécessaires. Un travail mécanique incorrect augmente le risque d’accident. Tout accident de vélo comporte un risque de blessure grave, de paralysie ou de mort. Vous pouvez être gravement blessé, paralysé ou tué dans un accident si vous ignorez ce message. Pour minimiser les risques, nous recommandons vivement aux propriétaires de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur Cannondale agréé. 5 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Utilisation d’un formateur SuperX OMS Utilisation d’un formateur Bidons Suivre les instructions du fabricant de l’entraîneur Les chocs latéraux contre le / les bidons ou les portes-bidon(s) peuvent endommager les inserts filetés en raison de l’effet de levier exercé sur une très petite surface. En cas d’accident, la dernière chose dont vous devriez vous préoccuper est certainement de sauver les inserts filetés de votre cadre. Toutefois, lorsque vous rangez ou transportez votre vélo, prenez des mesures pour éviter qu’un bidon ne soit heurté ou heurté par une force importante qui l’endommagerait. Retirez le bidon et le porte-bidon lorsque vous rangez votre vélo pour le voyage. pour l’utilisation de tout adaptateur nécessaire. Soyez particulièrement prudent avec un cadre ou une fourche en carbone. Le carbone est relativement mou et ne résiste pas à l’abrasion. S’il y a un mouvement relatif, le carbone s’usera rapidement. Si vous utilisez souvent un vélo d’entraînement, envisagez d’utiliser un vieux vélo : La corrosion due à la sueur fera des ravages. Le poids n’a pas d’importance. Vous épargnerez ainsi l’usure de votre coûteux vélo de course des composants. Demandez à votre revendeur de vous aider à choisir Periodically check the attachment of the bottle cage; tighten the cage bolts if necessary. Don’t ride with a loose bottle cage. la bonne formation et la manière correcte de l’utiliser.. AVIS A loose cage will damage the insert and possibly lead to the inserts pulling out. HOME TRAINERS - Le montage incorrect d’un vélo sur un home trainer, ou l’utilisation d’un home trainer qui n’est pas compatible avec le cadre de votre vélo, peut causer de graves dommages. Il n’est possible de réparer un insert mal fixé ou d’en installer un autre que si le cadre n’est pas endommagé. Le remplacement nécessite l’utilisation d’un outil spécial. Si vous constatez que l’insert fileté est endommagé, demandez l’aide de votre revendeur Cannondale. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie limitée Cannondale. Voir “2-in-1 Trainer Thru Axle Installation Instructions 138252.pdf”. à l’adresse suivante : www.cannondale.com AVIS Un choc, une collision ou un porte-bidon mal fixé peut endommager votre cadre. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie limitée Cannondale. 195012 Rev. 0 (09/24) 6 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Construction d’un cadre Construction d’un cadre Couples de serrage Avant de monter un cadre, consultez votre Les couples de serrage corrects des fixations de votre vélo (par exemple, les boulons, les vis et les écrous) sont importants pour votre sécurité et pour maintenir la durabilité et les performances de votre vélo. revendeur Cannondale et les fabricants de composants et discutez avec eux de votre style de conduite, de vos capacités, de votre poids, de votre intérêt et de votre patience pour l’entretien. Nous vous conseillons vivement de demander à votre revendeur de serrer correctement toutes les fixations à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez de serrer les fixations vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique. Assurez-vous que les composants choisis sont compatibles avec votre vélo et adaptés à votre poids et à votre style de conduite. En règle générale, les composants légers ont une durée de vie plus courte. En choisissant des composants légers, vous faites un compromis, en privilégiant les performances plus élevées qui vont de pair avec un poids plus faible, au détriment de la longévité. Si vous choisissez des composants plus légers, vous devez les inspecter plus fréquemment. Si vous êtes un cycliste plus lourd ou si vous avez un style de conduite brutal, abusif ou “fonceur”, achetez des composants plus légers. Trouver des informations sur les couples de serrage : La large gamme de modèles de vélos et de composants utilisés signifie qu’une liste de couples de serrage serait dépassée au moment de sa publication. De nombreuses fixations doivent être installées à l’aide d’un adhésif de blocage de filets tel que Loctite®. Pour déterminer le couple de serrage correct et toute application d’adhésif pour une fixation, nous vous demandons de vérifier les points suivants : des composants robustes. Lisez et suivez les avertissements et les instructions du fabricant des composants. 7 • Marquage du couple sur le produit. • Les spécifications de couple figurent dans les instructions du fabricant des composants livrés avec votre vélo. • Spécifications de couple figurant sur les sites web des fabricants de composants. • Avec votre revendeur. Les concessionnaires ont accès aux données actuelles et ont l’expérience des couples corrects pour la plupart des fixations. INFORMATIONS TECHNIQUES Specifications SuperX OMS INFORMATIONS TECHNIQUES Specifications Objet Spécifications Tube de direction UPR:1-1/8”, LWR: 1-1/2” Jeu de direction IS42/28.6 top, IS52/40 bottom 36 degree integrated crown race Boitier de Pédalier : Type/largeur BSA Threaded/68mm Taille maximale du plateau 1X: 44T AVIS : Ne pas dépasser 2X: 48/31T (Shimano), 43/30 (Sram) Dérailleur avant Braze-on Tige de selle : Diam. / Type C1 27 Aaero / expandeur interne Min. Insertion de la tige de selle Max. Insertion de la tige de selle / taille de cadre 65mm 46cm/130mm, 51cm/161mm, 54cm/168mm 56cm/173mm, 58cm/174mm 61cm/175mm Taille du pneu x Largeur max. du pneu 700c x 45mm (measured) Freins : Type de montage / Min./Max. Diam. du disque FT : Montage à plat/160mm/180mm RR : Montage à plat/140mm/160mm Axes : Type/longueur FT : 100x12, M12x1.0P, 118mm Longueur totale RR : 142x12, M12.1.0P, 163mm Longueur totale Déport de fourche 55mm Utilisation prévue ASTM Condition 2, Conduite générale, Cyclocross Poids max. Limite de poids : total (coureur + équipement) 330lbs/150kg Caractéristiques techniques supplémentaires Pivot de type “Delta”, Fixation Accessoire tube horizontale Numéro de série 1 Utilisez l’étiquette du numéro de série à 7 chiffres (1) située sur le pédalier pour enregistrer votre vélo. AG41770 Enregistrement du produit www.cannondale.com 195012 Rev. 0 (09/24) 8 INFORMATIONS TECHNIQUES Géométrie Géométrie B Dimensions = centimètres P G * = même spécification. F A 75mm Q O D E M K J I L H Taille N 46 51 54 56 58 61 Taille de la roue 28 28 28 28 28 28 A Longueur du tube de selle 44.9 48.8 52.4 54.6 56.6 58.9 B Tube supérieur horizontal 51 52.1 54 55.8 57.5 59.4 C Tube supérieur actuel 47 48.4 50.4 52.1 53.8 55.6 D Angle du tube de direction 70° 71° 71° 71° 71° 71° E Angle du tube de selle effectif 74.3° 74.3° 73.7° 73.3° 72.9° 72.3° F Hauteur d’entrejambe 74.6 78.2 81.2 83.2 83.6 84.9 G Longueur du tube de direction 8.6 10.8 13.2 15.3 17.7 19.8 H Empattement 99.8 100.5 102 103.4 104.9 106.2 I Empattement avant 58.8 59.3 60.7 62.1 63.6 64.8 J Longueur des bases arrières 42.2 42.2 42.2 42.2 42.2 42.2 K Abaissement du boîtier de pédalier 7.7 7.2 6.9 6.9 6.7 6.7 L Hauteur du pédalier 28.3 28.8 29 29 29.3 29.3 M Déport de fourche 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 N Chasse 7.2 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 O Cote STACK (voir figure) 51.5 53.5 55.5 57.5 59.5 61.5 P Cote REACH (voir figure) 36.5 37.1 37.8 38.5 39.2 39.8 Q Axe roue AV / Té 40.1 40.1 40.1 40.1 40.1 40.1 9 INFORMATIONS TECHNIQUES Guide-chaîne (pour version de plateau en 1x) SuperX OMS Guide-chaîne (pour version de plateau en 1x) c Lo 3 24 3 Nm 2 5 3mm 4 Lo c 1 24 3 2 Nm 3 Identification 1. Support de guide-chaîne 2. Vis à tête plate M4x12 3. Guide de la chaîne 4. Vis à tête cylindrique basse M4x14 5. M4 Écrou du guide-chaîne Le guide-chaîne empêche la chaîne de se désengager du plateau en cas de vibrations ou de chocs pendant la conduite. La hauteur du guide-chaîne au-dessus de la chaîne doit être correctement positionnée pour qu’il fonctionne correctement. • Si le guide-chaîne est positionné trop haut, il ne fonctionnera pas. • Si le guide-chaîne est réglé trop bas, il frottera ou provoquera l’usure de la chaîne ou du guide. AVERTISSEMENT Ne pas retirer le guide-chaîne et s‘assurer qu‘il est correctement réglé. Remplacez-le s‘il est endommagé. Si vous ne parvenez pas à régler correctement le guide-chaîne, faites-le faire par un mécanicien cycliste professionnel avant de prendre la route. 195012 Rev. 0 (09/24) 10 INFORMATIONS TECHNIQUES Guide-chaîne (pour version de plateau en 1x) Pour régler la hauteur du guide-chaîne 5. Confirmer le bon fonctionnement du guide-chaîne en tirant la chaîne vers l‘extérieur du vélo tout en pédalant (à la main lentement), en essayant de faire dérailler la chaîne, tout en pédalant lentement vers l‘avant sur le banc de travail. 1. Placez le vélo sur un support de travail avec la roue arrière décollée du sol. Passez le plus grand pignon de la cassette arrière. 2. Desserrer la vis (4) afin que le guide puisse coulisser librement vers le haut ou vers le bas. La chaîne ne doit pas se détacher du guide. Si la chaîne se détache du guide, abaissez légèrement le guide jusqu‘à ce qu‘elle ne se détache plus. 3. Aligner la forme en goutte d‘eau du guide (3) vers l‘avant comme indiqué sur la figure précédente. 4. Réglez la hauteur du guide-chaîne à 3 mm au-dessus de la chaîne. Pour ce faire, placez le côté plat d‘une clé de 3 mm directement sous le guide, sur le dessus de la chaîne. Faites glisser le guide vers le bas sur la clé Allen. Maintenez légèrement le guide vers le bas et serrez la vis de réglage au couple spécifié. Retirer la clé Allen. AVERTISSEMENT Un plateau peut présenter des arêtes vives et provoquer des blessures. Veillez à ne pas approcher vos doigts du plateau ou de la chaîne. 11 INFORMATIONS TECHNIQUES Tige de selle SuperX OMS Tige de selle Pour retirer la tige de selle : Pour régler la hauteur : 1. 1. Tournez la vis de fixation à l‘aide d‘une clé hexagonale de 4 mm dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour desserrer le collier. Lorsque le collier est desserré, il suffit de soulever la tige de selle pour la sortir du tube de selle. Insérer un hexagone de 4 mm dans la vis de serrage. 2. Desserrez suffisamment la vis de fixation pour déplacer la tige de selle vers le haut ou vers le bas dans le tube de selle. 3. Régler la position de la tige de selle. 4. Serrer la vis du collier de serrage à 6 Nm. Pour installer la tige de selle : 1. Retirez la pince à reliure, nettoyez-la ainsi que la poche du cadre, puis appliquez de la graisse fraîche sur la surface qui s‘appuie sur le cadre, comme indiqué à la page suivante. Pour retirer le collier de selle : 1. Retirer la tige de selle. 2. À l‘aide d‘une clé hexagonale de 4 mm, tournez la vis dans le sens des aiguilles d‘une montre (en la serrant) jusqu‘à ce que le collier de serrage se désengage de la base filetée et puisse être soulevé hors du tube de selle. Veillez à ce que le collier ne tombe pas dans le tube de selle. Appliquez de la graisse sur les filets du boulon de liaison lorsque vous réinstallez la pièce dans le cadre. L‘application de graisse sur les filets réduit la friction des filets et permet une meilleure application du couple. Réinstallez la pince à reliure dans la pochette du cadre. Maintenance 2. Appliquez de la pâte de friction au carbone fraîche sur la partie insérée de la tige de selle et à l‘intérieur du tube de selle, y compris sur la surface du collier de serrage qui est en contact avec la tige de selle. Déposez périodiquement la tige de selle et le collier de serrage pour les nettoyer, vérifier qu’ils ne sont pas endommagés et renouveler l’application de graisse et de gel de carbone. 3. Insérez la tige de selle dans le cadre. AVIS 4. Réglez la hauteur de la selle en respectant l‘insert minimum et dans les limites de l‘insert maximum pour le cadre et serrez la vis de serrage à 6 Nm. Ne pas dépasser le couple spécifié. 5. Abaisser le couvercle en caoutchouc jusqu‘au cadre.. Ne réglez pas une tige de selle de manière à ce qu’elle s’enfonce dans le cadre. Ne pas utiliser de nettoyants en spray ou de solvants pour le nettoyage. Pour plus d’informations sur les tiges de selle en fibre de carbone, voir également “Care and Maintenance of Carbon Fiber Seat Posts” dans le manuel d’utilisation de votre vélo Cannondale.. 195012 Rev. 0 (09/24) 12 INFORMATIONS TECHNIQUES Tige de selle SE GR CRB 6 N·m -GEL EA SE EA GR 5 Identification 1. Tige de selle 2. Excentrique de serrage 3. Vis d’excentrique 4. Cache 5. Vis de serrage Ne graissez pas la surface qui fait face à la tige de selle. 1 2 4 CRB -G EL 3 6 N·m Taille du Minimum Insert 65mm cadre(cm) 46 51 54 56 58 61 Maximum Insert Insertion maximale (mm) 130 161 168 173 174 175 5mm Bottomed Out AVERTISSEMENT Demandez à un mécanicien vélo professionnel de tailler la tige de selle. Une coupe incorrecte de la tige de selle peut entraîner des dommages et provoquer un accident. 13 INFORMATIONS TECHNIQUES EnsembledecompressiondujeudedirectiondelafourcheDelta SuperX OMS Ensemble de compression du jeu de direction de la fourche Delta Le SuperX utilise une fourche delta, une fourche avec un pivot triangulaire. Seul un ensemble de compression du jeu de direction de la fourche delta peut être utilisé. Inserts: • La potence Conceal utilise l’assemblage avec des inserts de couleur noire. Les inserts du SystemBar de Cannondale sont de couleur rose. • Le pied des inserts est orienté vers le bas et est positionné à l’arrière comme le montrent les exemples d’illustrations suivants. Dimensionnement et découpe d’une fourche Delta Les Cannondale Service Instructions : Delta Fork Headset Compression Assembly définit la méthode correcte pour couper et préparer la fourche Delta. AVERTISSEMENT Le jeu de direction, la potence, les entretoises de guidon et l’ensemble de compression de votre vélo font partie d’un système conçu pour fonctionner ensemble. Il est important pour votre sécurité de ne pas modifier, retirer ou omettre des pièces, ou d’assembler le système de manière incorrecte. Ce manuel ne contient pas d’instructions pour l’entretien. C’est pourquoi vous devez confier l’entretien du système à un mécanicien cycliste professionnel disposant de l’expérience, des outils et des informations nécessaires. Numéro de pièce Description K35051 Cache pour la fiche d’extension Delta K3507310 Inserts pour Conceal Delta Gauche + Droite Noir 195012 Rev. 0 (09/24) 14 INFORMATIONS TECHNIQUES Potence Conceal C1 Potence Conceal C1 1 6 5 b c 2 3 color = black a 4 Maintenance/inspection requise AVERTISSEMENT Ce système nécessite une inspection minutieuse de l’acheminement interne, des composants du jeu de direction et du cadre tous les 6 mois pour vérifier qu’ils ne sont pas usés et qu’ils ne sont pas endommagés à la suite d’un choc ou d’une rotation du guidon. Pour identifier tout dommage potentiel, l’inspection doit être effectuée par un mécanicien cycliste professionnel lorsque le jeu de direction et la fourche sont démontés.. Identification 1. 2. 3. 4. Pivot de fourche Delta Expandeur Delta Inserts Delta Boulon d‘expansion 5. Cache capuchon supérieur 6. Vis de capuchon a. Insert 15 b. Lèvre de butée c. Boulon de fixation de l‘extenseur INFORMATIONS TECHNIQUES Potence Conceal C1 SuperX OMS Potence Conceal C1 1 2 4 3 WARNING: Must use correct fillers for Conceal stem. 5 Identification 1. Potence Conceal C1 2. Support d’accessoire(s) pour potence Conceal C1 3. Entretoises 4. Durites de frein 5. Ensemble de compression du jeu de direction de la fourche Delta 6. Inserts Delta 195012 Rev. 0 (09/24) 16 6 INFORMATIONS TECHNIQUES K18053 - C1 Conceal Stem Mount Loc 2 4 2 4 c Lo 2 WARNING: Alternate tightening bolts in 1 Nm steps until both are tightened to 5 Nm. M8 4 N·m M5 24 2 Loc 2 4 1 6 5 N·m 4 3 2 M5 5 8 2 N·m Loc 2 42 7 K18053 - C1 Conceal Stem Mount Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bouchon supérieur Écrou de compression Carter Vis M5 x 18 Potence Plaque frontale potence 7. Vis M4 x 12 8. Clip de durite / gaine 9. Bride de friction 10. Support pour compteur 11. Vis M5 x 18 12. Support quart de tour, Garmin - K18013 13. Support de quart de tour, Wahoo - K18063 14. Clip pour la base 15. Vis M3 x 8 16. Support lumière 15 2 N·m 12 13 9 10 14 11 16 2-3 N·m 17 INFORMATIONS TECHNIQUES Montage sur tube supérieur SuperX OMS Montage sur tube supérieur Sacoche Top Tube Le CY25 SuperX est équipé d’une plaque amovible qui cache une zone en retrait au niveau du Top Tube dans laquelle se trouvent des filets qui peuvent être utilisés pour monter un sac/boîte de type bento. AVIS Pour éviter les dommages dus à l’abrasion, si un accessoire est utilisé sur le Top Tube à cet endroit, veillez à appliquer une protection de cadre de type film adhésif transparent sur les zones du tube supérieur où le contact avec l’accessoire se produit. 195012 Rev. 0 (09/24) 18 INFORMATIONS TECHNIQUES Passages de durites et câbles Passages de durites et câbles 2 1 a 2 a 2 1 Identification 1. Protection anti-poussiere du roulement supérieur 2. Entretoises en 2 parties a. Zone de dégagement pour la durite de frein et la gaine de câble AVIS Les longueurs des durites et gaines doivent être choisies avec soin. Des longueurs incorrectes peuvent limiter l’angle de braquage et endommager les durites et gaines. 19 INFORMATIONS TECHNIQUES Patte de dérailleur universel (UDH) SuperX OMS Patte de dérailleur universel (UDH) 1 3 4 2 grre ea asse e grre ea asse e a grease 25 N·m ase gre Identification 1. Base droite 2. Patte de derailleur 3. Rondelle 4. Vis a. arrêt de rotation Replacement Avant d’installer une nouvelle patte, veillez à nettoyer toute saleté ou débris sur la patte de fixation à l’aide d’une brosse en nylon (vieille brosse à dents par exemple). Inspectez la zone pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée, en particulier après un accident ou un choc. Prenez les mesures correctives qui s’imposent. Utilisez une clé dynamométrique de bonne qualité et serrez aucouple spécifié. AVIS Suivez les instructions du fabricant lors du montage de la patte de dérailleur universelle sur le cadre.SRAM - https://www.sram.com/en/sram/models/ac-drhg-mtb-a1 195012 Rev. 0 (09/24) 20 INFORMATIONS TECHNIQUES Informations importantes sur le boitier de pédalier Informations importantes sur le boitier de pédalier 3 4 5 1 2 Identification 1. Boîtier de pédalier 2. Routage interne 3. Cuvette de roulement côté opposé à l‘entraînement 4. Manchon 5. Cuvette de roulement côté entraînement AVERTISSEMENT Ce cadre nécessite un boitier de pédalier avec manchon intégré afin d’éviter tout contact de l’axe avec le câble et / ou durites de frein ! Ne pas retirer ou omettre le manchon lors de l’assemblage ou de l’entretien. 21 PIÈCES DE RECHANGE Service SuperX OMS PIÈCES DE RECHANGE C1 Conceal Stem Loc 24 2 M8 4 N·m S U M5 5 N·m M Loc 24 Q V 2 R 2 N·m T 2 N·m L2 Loc 24 M 2 2-3 N·m 2X 5mm 2X 10mm I 2X C Y 6 Nm 15mm ~or~ L Di2 Battery Mnt. P B K E G F O A D W X M4 3 Nm J H Z 195012 Rev. 0 (09/24) 22 PIÈCES DE RECHANGE Service ID Numéro de pièce Description A Univ. Der. Hgr. SRAM P/N: 00.7918.093.000 B K34154 Top Tube Accessory Mount Cover Plate C K26025 Road Internal Seatbinder v3 Sandblasted D K32094 4mm Blind Grommet Qty10 E K32104 4.5mm Blind Grommet Qty10 F K32048 Shift And Brake Grommets G K32074 Di2/Cable Plug Grommet Qty10 H K32114 M4 FD Plug Grommets Qty10 I K26070 Silicone Seatpost Grommet D Shape J K33014 SuperX FD Mount K K32180 KNOT 27 Di2 Battery Mount K2600400 C1 Aero 27 Smart Crb S-post 330 0 O/set K2600415 C1 Aero 27 Smart Crb S-post 330 15 O/Set L L2 K26050 27 Aero Rail Clamps and Hardware M K28072 C1 Conceal Cable Clamp N K28082 C1 Stem Bolts Qty6 O K28052 Conceal Bearing Cap P K28062 Conceal Spacer Kit Q K35051 Conceal Delta Expander Plug R K28142 C1 Conceal Cover S K35042 Conceal Top Cap+Compression Bolt T K28042 Delta Preload Stem Spacer Kit U K35003 Delta Round Top Cap V K18053 C1 Conceal Accessory Mount -- K35061 S6 Delta 1-1/8-1.5 Int Hdset -- K8300410 Syntace TA 100x12 118mm M12x1.0P SL RAW -- K8301410 Syntace TA 142x12 163mm M12x1.0P SL RAW -- K8302410 Syntace TA 100x12 118mm M12x1.0P BLK -- K8303410 Syntace TA 142x12 163mm M12x1.0P BLK W K34405 Road/Cross CS Protector Z K11021 Chainguide Top X K11205 SuperX Chainguide Complete Y K34385 Top Tube Accessory Mount Bolt-On Plate “--” - Item not pictured 23 Service SuperX OMS Centre d’aide Cannondale Notre centre d’aide en ligne contient des ressources utiles pour consulter nos vélos. https://cannondale.zendesk.com/hc Inscription des vélos Pour enregistrer votre vélo : Accédez à la section “Enregistrement des produits” de notre site web à l’adresse suivante www.cannondale.com 195012 Rev. 0 (09/24) 24 www.cannondale.com © Cycling Sports Group, Inc. SuperX OMS 195012 Rev. 0 (02/25) CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg Woudenberg Pays-Bas ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.