MANUEL D'UTILISATION Copyright et marques déposées © Copyright 2025 KBL GmbH La présente documentation ne concerne que les produits de KBL GmbH. Elle ne doit être ni reproduite, ni photocopiée, ni traduite ou enregistrée sans l'autorisation spéciale de KBL GmbH. Toute reproduction sur des supports électroniques ou sous une forme lisible par machine, en partie ou en totalité, est également à proscrire. Toutes les informations contenues dans le présent document correspondent à la situation actuelle au moment de la mise sous presse. Les représentations et informations contenues dans le présent document sont toutefois fournies sans garantie, sous réserve de modifications éventuelles et à l'exclusion de toute responsabilité. Le présent document ne contient aucune promesse de garantie indépendante. En ce qui concerne la responsabilité / garantie, nos conditions générales de vente et de livraison s'appliquent. est une marque déposée de KBL GmbH. REMARQUES CONCERNANT LA LICENCE ET CODE SOURCE Ce produit contient des composants logiciels autorisés par les détenteurs des droits en tant que logiciels libres ou open source sous la licence GNU General Public License, version 2. Vous pouvez obtenir le code source de ces composants logiciels sur un support de données (DVD) si vous en faites la demande auprès de notre service clientèle dans les trois ans suivant la commercialisation du produit par nos soins. Nous nous permettons de vous facturer le montant de 15,- EUR pour les frais de création et d'envoi du support de données. EXPORTATION L'équipement technique et l'exécution des appareils sont conformes aux prescriptions légales du pays d'exploitation respectif. Les appareils mentionnés dans le présent manuel ne doivent être ni exportés ni utilisés au Canada ou aux États-Unis. Dans ce cas, KBL GmbH n'assume pas la responsabilité du fabricant. Nous attirons expressément l’attention sur le fait qu'en cas d'infraction, l'exportateur et/ou l'exploitant peuvent encourir des risques de responsabilité élevés. TRADUCTION DU MANUEL D’UTILISATION KBL GmbH ORIGINAL Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Germany Version : BA-K11-fr Tél. +49(0)2689.9426-0 · Fax +49(0)2689.9426-66 Situation : 03/2025 E-mail : [email protected] Référence : 0100036858 www.megaSun.de Vous trouverez les instructions actuelles sous https://media.kbl.de Sommaire Généralités.............................................................. 5 Introduction............................................................... 5 Pictogrammes de sécurité........................................ 5 Mots de signalisation................................................ 5 Définitions................................................................. 6 Transport.................................................................. 6 Élimination des appareils usagés............................. 7 Conditions environnementales................................. 7 Interruption du processus de démarrage................. 8 Service..................................................................... 8 Consignes de sécurité........................................... 9 Utilisation conforme.................................................. 9 Utilisation erronée prévisible.................................... 9 Devoirs de l'exploitant du studio............................. 10 Consignes générales de sécurité........................... 10 Formation du personnel d'exploitation.................... 11 Mesure visant à préserver la sécurité de fonctionnement....................................................... 11 Mise à jour du logiciel du système......................... 11 Minuterie................................................................. 11 Durée d’exposition.................................................. 11 Touche STOP......................................................... 11 Description de l'appareil...................................... 12 Normes et directives............................................... 12 Sous-ensembles..................................................... 12 Connexions des appareils - système Audio...... 13 Réglage du niveau - signal studio.......................... 13 Utilisation de différentes sources musicales........... 14 Connexion Bluetooth® ............................................................................... 14 Chargement sans fil............................................... 15 Mise en service..................................................... 16 Modes de fonctionnement...................................... 16 Instructions pour l’exposition............................. 17 Recommandations pour l’utilisateur....................... 17 Durée d’exposition.................................................. 18 Mode exposition................................................... 20 Présélection sur l'unité de commande extérieure... 20 Démarrage de l’exposition...................................... 25 Arrêt de l’exposition................................................ 25 Commande pendant l’exposition............................ 25 Éléments de commande et fonctions..................... 26 4 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Mode veille............................................................ 30 Mode service.......................................................... 30 beautyBooster en mode veille................................ 30 Réglage de l’éclairage décoratif............................. 30 Fonctions veille....................................................... 30 Fonction vidéo........................................................ 31 Maintenance et nettoyage................................... 32 Nettoyage et désinfection....................................... 33 Exécution des travaux de maintenance................. 35 Périodicités de maintenance.................................. 35 Maintenance par le personnel de service............... 37 Outils et moyens auxiliaires.................................... 37 Sources lumineuses à LED.................................... 37 Vitres acryliques..................................................... 37 Cassettes à filtre..................................................... 38 Réservoir de condensat......................................... 38 Aqua Cool............................................................... 39 Messages du système......................................... 41 Caractéristiques techniques............................... 43 Dimensions & espaces libres minima..................... 46 Généralités Introduction Le présent manuel s’adresse • à l'exploitant du studio, • au personnel d'exploitation, • aux utilisateurs, • au personnel spécialisé formé et autorisé. Toute personne utilisant ce lit de bronzage doit avoir pris connaissance du contenu du présent manuel d’utilisation et l'avoir compris. Ce pictogramme signale la présence de risques pour la santé de personnes dus au coincement. Risque de coincement des doigts ou mains lors du montage d'éléments lourds de l'appareil. Ce pictogramme signale la présence de risques pour la santé de personnes dus à la chute de charges. Le présent manuel d’utilisation décrit les lits de bronzages avec leur équipement fonctionnel maximal. Toujours conserver le présent manuel à portée de main. Pictogrammes de sécurité Ce pictogramme signale la présence de risques d’ordre général pour la santé de personnes. Ce pictogramme signale que le lit de bronzage, le matériel ou l'environnement risquent d’être endommagés. INFORMATION IMPORTANTE Ce pictogramme n’est pas un pictogramme de sécurité, mais fournit des informations destinées à une meilleure compréhension. Ce pictogramme signale la présence de risques pour la santé de personnes dus au rayonnement UV. Mots de signalisation DANGER Ce pictogramme signale la présence de risques pour la santé de personnes dus à la tension électrique. Ce pictogramme signale la présence de risques pour la santé de personnes dus à des brûlures. Si le lit de bronzage est utilisé avant d'être ouvert, les lampes et les parties du boîtier sont très chaudes. • Mort / blessure grave imminente. AVERTISSEMENT • Mort / blessure grave possible. ATTENTION • Blessure légère/de moyenne gravité possible. Manuel d’utilisation | megaSun K11 5 Définitions EXPLOITANT DU STUDIO Transport AVERTISSEMENT Personne mettant des lits de bronzages à la disposition des utilisateurs sur une base commerciale. L'ex- Chute de charges ploitant du studio a la qualification/compétence pour Risque d’écrasement dû à des parties utiliser et entretenir le lit de bronzage. Il est respon- lourdes de l’appareil. sable du bon fonctionnement du lit de bronzage ainsi que du respect des périodicités de maintenance. • Respecter la distance de sécurité par rapport à la machine de transport UTILISATEUR • Ne pas se tenir sous des charges en suspension. Personne utilisant le lit de bronzage. • Porter des chaussures de sécurité PERSONNEL D'EXPLOITATION TRANSPORT AVEC CHARIOT ÉLÉVATEUR Personnes responsables du fonctionnement, du net- Le lit de bronzage peut être endommagé toyage et de la désinfection du lit de bronzage, ainsi si des fourches de chariot élévateur trop que des travaux d'entretien généraux et des instruc- courtes sont utilisées. tions données à l'utilisateur. • N'utiliser que des fourches de chariot élévateur suffisamment longues (au moins 1,8 m). PERSONNEL SPÉCIALISÉ FORMÉ ET AUTORISÉ Personnel qualifié et instruit en matière de sécurité Le lit de bronzage est monté sur une palette. par le fabricant ou par une entreprise externe, ayant • Introduire avec précaution les fourches du chariot été formé et autorisé par le fabricant à effectuer des élévateur dans les ouvertures de la palette. travaux de montage et d'entretien sur les lits de bron- • Soulever la charge de quelques centimètres. zages KBL. • Déplacer la charge avec précaution jusqu'au lieu d'installation. AUTRES MODES DE TRANSPORT Si le transport par chariot élévateur s’avère impossible, le lit de bronzage doit être déballé et partiellement démonté. Ensuite, les composants doivent être transportés jusqu'au lieu d'installation, par exemple à l'aide d'un chariot. Selon leur poids et leur volume, les composants doivent être soulevés par plusieurs personnes. 6 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Élimination des appareils usagés Ce lit de bronzage est composé d’éléments ne devant être en aucun cas éliminés avec des ordures ménagères ! Apporter une précieuse contribution à la protection de l'environnement en éliminant l’appareil usagé de manière écologique à la fin de sa durée de vie. Conditions environnementales Fonctionnement uniquement dans des locaux secs avec une aération et une ventilation suffisantes. Ne pas utiliser le lit de bronzage dans des conditions ambiantes agressives (p. ex. dans une atmosphère contenant du chlore ou du sel). L'appareil usagé peut être remis en tant que déchet électrique à des centres de collecte publics ou des RISQUE DE SURCHAUFFE DÛ À entreprises d'élimination privées. L'OBSTRUCTION DU FLUX D'AIR. Les zones d'arrivée et d'évacuation d'air du lit de bronzage ne doivent être ni modifiées, ni obstruées, ni encombrées. Ne procéder à aucune modification En règle générale, la remise est gratuite, mais l'enlèvement peut être payant. Les métaux et les plastiques peuvent également être séparés et alimentés au circuit des matières premières. Les composants électriques et électroniques doivent impérativement être éliminés en tant que déchets électriques ! Vous obtiendrez des informations relatives à l'élimination écologique auprès de vos communes ou des administrations communales. arbitraire sur le lit de bronzage. Le fabricant n'engage aucune responsabilité en cas de dommages ou blessures résultant de telles actions. • Respecter les caractéristiques techniques relatives à l'air et les distances minima par rapport au plafond, au sol et aux murs. Voir le chapitre -> Caractéristiques techniques. Un apport d'air insuffisant entraîne une surchauffe pouvant endommager le lit de bronzage ! Manuel d’utilisation | megaSun K11 7 FONCTIONNEMENT DANS DES INSTALLATIONS MOBILES Les bateaux et les véhicules ferroviaires font, entre autres, partie des installations mobiles Pour le fonctionnement sur/dans des véhicules porteurs de tout type, des mesures de sécurité supplémentaires sont nécessaires ! AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de mouvements brusques. Interruption du processus de démarrage En cas d'interruption répétée du processus de démarrage (tentative de démarrage), la version du logiciel est automatiquement réinitialisée à la version précédente. • Le retour à la version la plus récente n'est possible que par une mise à jour manuelle. Le lit de bronzage risque de glisser ou basculer en cas de mouvements brusques du véhicule porteur et provoquer des blessures graves. Pour toute question relative au service, adres- • Le lit de bronzage doit être protégé sez-vous à votre revendeur spécialisé. contre tout glissement ou basculement. • Si des forces d'accélération ou des mouvements se produisent, le bronzage ne doit pas avoir lieu. • L'utilisation implique le respect de toutes les dispositions légales applicables à l'utilisation de lits de bronzage sur/dans des installations mobiles. DIFFÉRENCES DE TEMPÉRATURE Risque d'endommagement lors de la mise sous tension. En présence de grandes différences de température entre le lit de bronzage et l'environnement, le lit de bronzage ne doit pas être mis en service. • Attendre au moins 2 heures que l’équilibre thermique se fasse. 8 Service Manuel d’utilisation | megaSun K11 Consignes de sécurité Le présent chapitre fournit un résumé des consignes générales concernant la sécurité et l'utilisation du lit de bronzage. Vous trouverez des consignes de sécurité spécifiques dans les différents chapitres du manuel d’utilisation. Utilisation conforme Ce lit de bronzage sert à faire bronzer une personne à la fois, pour laquelle aucun facteur interdisant un bronzage n'est présent. Il est interdit aux personnes suivantes d’utiliser le lit de bronzage : • Les personnes dont les cheveux sont naturellement roux. • Les personnes ne bronzant pas du tout ou ne pouvant pas bronzer sans attraper un coup de soleil. • Les personnes prédisposées aux coups de soleil. Le bronzage doit être effectué en position allongée. La position doit être choisie de manière à ce que l'élément de commande soit accessible à tout moment pendant la séance de bronzage. • Les personnes de moins de 18 ans. Veiller à ce que les personnes très vulnérables • Les personnes souffrant ou ayant souffert d'un can- puissent avoir des besoins dépassant le cadre décrit cer de la peau ou y étant prédisposées, ou celles ici. dont les parents au premier degré souffrent ou ont souffert d'un mélanome malin (cancer noir de la peau). • Les personnes prenant des médicaments photosensibilisants. • Les personnes suivant un traitement médical pour des affections associées à la photosensibilité. Utilisation erronée prévisible • Pendant le fonctionnement, aucune autre personne ne doit se trouver dans la zone de rayonnement du lit de bronzage. • Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le lit de bronzage. • Les personnes souffrant de coups de soleil aigus. • Toute utilisation divergeant des consignes mention- • Les personnes ayant tendance à avoir des taches nées au chapitre Utilisation conforme est considé- de rousseur. rée comme erronée. • Personnes présentant des zones de peau atypiquement décolorées. • Les personnes ayant plus de cinq grains de beauté asymétriques avec pigmentation altérée et bords irréguliers, d’un diamètre de 5 millimètres ou plus. En cas de doute, consulter un médecin ! • Les personnes ayant plus de 16 grains de beauté, d'un diamètre supérieur ou égal à 2 millimètres. • Les personnes ayant eu plusieurs coups de soleil graves dans leur enfance. Manuel d’utilisation | megaSun K11 9 Devoirs de l'exploitant du studio Les responsabilités suivantes incombent à l’exploi- Consignes générales de sécurité • Ce lit de bronzage a été exclusivement conçu pour tant du studio : une utilisation dans un environnement profession- • Informer les utilisateurs des risques éventuels liés à nel. la pratique du bronzage. • Respecter toutes les instructions du présent • Veiller à ce que toutes les mises en garde et manuel. Respecter en outre toutes les réglementa- consignes de sécurité apposées sur le lit de bron- tions et prescriptions légales et autres applicables, zage restent lisibles, soient respectées et pas enle- y compris celles du pays d'utilisation. vées. • Le lit de bronzage ne doit être installé et monté que • N’enlever, ne désactiver ou ne contourner de toute par du personnel spécialisé, formé et autorisé. autre manière aucun équipement de sécurité (par • Ne procéder à aucune modification ou transforma- ex. commutateur thermique). • Mettre les instructions d'utilisation, de nettoyage et d'entretien à disposition. • Garantir, grâce à la formation et l’instruction du personnel d'exploitation, une utilisation (commande, fonctionnement et entretien) du lit de bronzage conforme aux prescriptions. tion non autorisée du lit de bronzage. • Respecter toutes les mises en garde et consignes de sécurité apposées sur le lit de bronzage ! • Ne retirer en aucun cas les dispositifs de sécurité et les consignes de sécurité ou les rendre inopérants ! • N'utiliser le lit de bronzage que s'il se trouve en parfait état. Les instructions d'utilisation doivent per- • Ne jamais utiliser le lit de bronzage lorsque les mettre une manipulation et un fonction- revêtements extérieurs ou les vitres acryliques sont nement sans danger du lit de bronzage, démontés ! en tenant compte des dispositions natio- • Respecter impérativement les périodicités d’entre- nales en matière de protection de l'envi- tien indiquées dans le calendrier de maintenance. ronnement et du travail. En outre, elles • Pour les lits de bronzage, respecter la limite de doivent tenir compte des caractéristiques particulières de l'exploitation du studio et des connaissances acquises dans ce domaine. • Dans l'UE, c'est la directive européenne 89/391/CEE qui est appliquée. charge de la vitre du lit. La capacité de charge de la partie supérieure de l’appareil n'est pas conçue pour supporter des charges supplémentaires. • Ne pas s’appuyer ni s’accouder sur la Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant d'une utilisation non conforme ou du non-respect du présent manuel d’utilisation. N’utiliser que des pièces de rechange autorisées par KBL ! Remplacer les sources lumineuses uniquement par celles indiquées sur le lit de bronzage, sous peine d’annulation de l'autorisation d'exploitation et de la garantie ! 10 Manuel d’utilisation | megaSun K11 partie supérieure de l’appareil. Formation du personnel d'exploitation Mise à jour du logiciel du système Risque de défaillance du matériel en cas de perte de tension. La perte de tension pendant la mise à jour peut endommager les composants électroniques. L'exploitant du studio est tenu de former son personnel d'exploitation et de l'initier aux lois en vigueur et aux prescriptions en matière de prévention des accidents. Il doit s'assurer que son personnel d'exploitation a compris ces instructions et qu'il les respecte. • S’assurer que le lit de bronzage n'est pas coupé du secteur pendant la mise à jour. Ceci inclut : • les instructions d'exploitation. • les consignes de sécurité. • les informations relatives à l'utilisation conforme et à l'utilisation erronée prévisible. • les instructions pour le nettoyage/la désinfection et l'entretien. • Vos instructions ainsi que les informations du fabricant doivent être mises à la disposition du personnel d'exploitation sur le lieu de travail. Vérifiez à intervalles régulier que votre personnel d'exploita- • Pour effectuer la mise à jour, utiliser le logiciel proposé au téléchargement par KBL. (https://media. kbl.de) • Vous trouverez des informations détaillées sur la procédure dans la documentation jointe au logiciel. Minuterie Ce lit de bronzage doit être utilisé à l’aide d’une minu- tion est entièrement conscient de la sécurité, qu’il terie externe répondant aux exigences de la norme fait preuve de compréhension envers les risques EN 60335-2-27, cl. 22.105. et qu’il respecte le manuel d’utilisation de ce lit de bronzage. • Assurez-vous que les périodicités de nettoyage et de désinfection sont respectés, en particulier le net- Durée d’exposition Les durées indiquées dans le présent manuel pour le bronzage doivent être impérativement respectées ! toyage et la désinfection du lit de bronzage après chaque utilisation. • Assurez-vous que votre personnel d'exploitation conseille les utilisateurs de manière appropriée en ce qui concerne la durée d’exposition, les risques éventuels et le fonctionnement du lit de bronzage. Touche STOP Une touche STOP est placée à droite sur le bras central porteur du lit de bronzage, pour permettre l’interruption de l'exposition en cours. Mesure visant à préserver la sécurité de fonctionnement Afin de préserver la sécurité de son fonctionnement, le lit de bronzage doit être soumis, tous les 12 mois à compter de sa mise en service, à des contrôles périodiques effectués par le service après-vente de KBL ou par une entreprise spécialisée agréée. Les travaux de contrôle et de maintenance doivent être consignés dans le carnet de contrôle et d'exploitation du lit de bronzage ! (Réf. KBL : 1100117110) Pour poursuivre l’exposition -> appuyer sur la touche START de l’unité de commande. Manuel d’utilisation | megaSun K11 11 Description de l'appareil Normes et directives Les normes et directives applicables au lit de bronzage figurent dans la déclaration de conformité CE -> (https://media.kbl.de). 1 Bras central porteur 2 Unité de commande extérieure 3 4 Sous-ensembles Tube de la partie supérieure avec unité de commande intérieure et aérateurs Tubes de la partie supérieure avec système audio Tablette pour le chargement sans contact de smartphones Loft (option) avec Infinity Mirror. 5 Partie supérieure de l’appareil avec bras central 6 Infinity Mirror unité de commande intérieure et extérieure. 7 Bloc plancher avec commande et baffle de basses Partie inférieure de l’appareil avec banc, 2 tubes à 8 Banc LED, ventilateurs et système électronique. Coude de 9 Tubes de la partie inférieure 10 Coude de ventilation avec buses Aqua Cool 11 Loft (option) porteur, 3 tubes à LED avec système audio intégré, ventilation avec buses Aqua et ventilateur corporel. L’équipement précis en sources lumineuses est indiqué dans les caractéristiques techniques. Exemple : MS K11 air LOFT ⑥ ① ② ③ ④ ⑪ ⑤ ⑩ ⑨ 12 Manuel d’utilisation | megaSun K11 ⑧ ⑦ ⑥ Connexions des appareils - système Audio Vous trouverez des informations sur les autres raccordements d'appareils dans votre notice de montage au chapitre « Raccord & mise en service ». ADAPTATION DU NIVEAU La carte d'adaptation du niveau sonore comporte un bouton rotatif permettant l'adaptation du niveau. Choisir le réglage du niveau sonore de manière à éviter toute saturation. Cela dépend de l'intensité du Réglage du niveau - signal studio signal externe et devrait être effectué par un technicien du service. Les composants du système Voice / Audio sont montés dans le bras central porteur. Pour adapter le niveau, il faut démonter un habillage en plastique et une tôle de protection. DÉMONTER L'HABILLAGE EN PLASTIQUE Ⓐ Ⓐ Il est possible d’effectuer d’autres adaptations dans le menu Service. Ⓐ 4x M4x10 (TX20) DÉMONTER LA TÔLE DE PROTECTION Ⓑ Ⓑ 20x M4x10 (TX20) Manuel d’utilisation | megaSun K11 13 Utilisation de différentes sources musicales Connexion Bluetooth® La sélection et la modification de la source musicale connecter des périphériques de lecture Bluetooth s’avèrent possibles à tout moment sur les deux uni- externes (smartphones, etc.) au lit de bronzage. Une interface Bluetooth est disponible en option pour tés de commande. Le lit de bronzage peut être utilisé avec les sources musicales suivantes : CONNEXION D'UN LECTEUR EXTERNE Une connexion Bluetooth peut être établie en mode LECTEUR MP3 INTERNE Pour le lecteur MP3 interne, utiliser les titres de musique originaux enregistrés sur la carte SD. SOURCES DE MUSIQUE EXTERNES Il est possible de raccorder des sources de musique avec niveau de ligne standard, jusqu'à de faibles niveaux de haut-parleurs. En font partie : veille et en mode bronzage. Veiller à se tenir dans la zone de réception (environ 2 mètres). S’assurer que l’appareil de lecture est configuré pour rechercher d'autres appareils Bluetooth. Si ce n'est pas le cas, activer Bluetooth manuellement. Lire pour cela le mode d’emploi du périphérique de lecture. • La musique du studio. • Les périphériques de lecture Bluetooth externes (smartphones etc.). • En fonction des réglages, la recherche s’effectue de manière automatique ou manuelle. Tous les lits de bronzage disponibles et compatibles avec Bluetooth se trouvant à portée sont listés en l’espace de peu de temps. • Sélectionner le lit de bronzage souhaité parmi les appareils disponibles. Les noms des appareils Bluetooth peuvent être librement attribués aux lits de bronzage dans le menu Service. • Le cas échéant, confirmer le code affiché et se reconnecter. Tous les smartphones ne demandent pas de code. megaSun 01 megaSun 01 14 Manuel d’utilisation | megaSun K11 • Un double bip sonore signale que le lecteur est connecté au lit de bronzage. MESURE POUR LE DÉPANNAGE Chaque appareil Bluetooth propose une liste des appareils couplés. Dans cette liste, supprimer les anciennes entrées dont le profil se recoupe avec celui de l'appareil de lecture avec lequel vous souhaitez le coupler (par ex. noms identiques). Redémarrer ensuite la détection des appareils. megaSun 01 megaSun 01 La fonction Bluetooth doit être activée dans le menu Service. Chargement sans fil Sur le côté droit de l'appareil se trouve une station permettant le chargement sans fil (wireless charging). • Régler un volume sonore moyen sur le lecteur et démarrer la lecture de la musique. Les appareils adaptés peuvent y être déposés et chargés en toute simplicité. • Régler le volume sonore souhaité sur le lecteur. • Pendant la séance de bronzage, il est possible de régler le volume à l'aide des éléments de commande du lit de bronzage. DÉCONNEXION DU LECTEUR EXTERNE Une connexion existante est automatiquement coupée une fois le bronzage terminé. Si le bronzage ne démarre pas en l’espace des 6 minutes suivant l'établissement de la connexion, le contact est également automatiquement interrompu. COMPATIBILITÉ DES APPAREILS BLUETOOTH La société KBL GmbH accorde une très grande importance à la compatibilité du matériel ! En raison du grand nombre de fabricants d'appareils Bluetooth, la compatibilité ne peut pas être garantie à 100%. Dans de rares cas, il peut arriver qu'aucune connexion ne puisse être établie. Manuel d’utilisation | megaSun K11 15 Mise en service La première mise en service est effectuée par le fabricant ou par du personnel spécialisé formé et autorisé. Le lit de bronzage est remis prêt à l'emploi. En tant qu'exploitant du studio, c’est à vous qu’incombe la responsabilité du respect des prescriptions électriques en vigueur sur le lieu d'installation. Si le lit de bronzage n'a pas été utilisé pendant une longue période, il doit faire l’objet d’une inspection par du personnel spécialisé formé et autorisé, avant d'être remis en service. AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE • Fixer de manière permanente, sur le mur à proximité du lit de bronzage, le panneau de mise en garde livré ou un panneau avec le texte ci-dessous : MODE VEILLE Le lit de bronzage se trouve en mode veille, c’est-àdire qu'il est branché sur le secteur, mais pas utilisé. Les LED UV sont éteintes. À partir du mode veille, il est possible de passer au mode exposition et au mode service. MODE EXPOSITION Les LED UV spots sont allumées et une exposition est en cours. Pendant le mode exposition, il est possible de modifier les réglages du programme d’exposition cours à l’aide du panneau de commande. MODE SERVICE En mode service, le lit de bronzage est configuré Avertissement Le rayonnement UV peut provoquer des lésions oculaires et cutanées ainsi que le vieillissement de la peau et éventuellement le cancer de la peau. Demandez de plus amples informations au personnel de l'entreprise. Porter des lunettes de protection. Certains médicaments ou produits cosmétiques peuvent augmenter la sensibilité au rayonnement UV. En cas de doute, consulter un médecin. • Définir les préréglages dans le menu Service. • Ranger le présent manuel de manière à ce qu'il se trouve à portée de la main. 16 Modes de fonctionnement Manuel d’utilisation | megaSun K11 pour le mode d’exposition, diverses valeurs peuvent être consultées, des réglages peuvent être effectués et des fonctions de test exécutées. POSTFONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR Après l’exposition, le ventilateur continue de fonctionner pendant 3 minutes pour permettre au lit de bronzage de refroidir. Lorsque les sources lumineuses refroidissent, la puissance du ventilateur diminue automatiquement. Instructions pour l’exposition En règle générale, une peau bronzant normalement atteint un bronzage uniforme au bout de trois à cinq expositions. Ces expositions devraient avoir lieu tous les deux jours. Pour conserver le bronzage une fois atteint, une à deux expositions par semaine suffisent généralement. Recommandations pour l’utilisateur Respecter les consignes suivantes pour l’exposition. GÉNÉRALITÉS • Seules les personnes décrites au chapitre « Utilisation conforme » ont le droit d’utiliser le lit de bronzage. • Ne jamais dépasser sa dose érythémale minimale personnelle (DEM). Respecter les indications des tableaux d’exposition et les durées d’exposition qui y sont indiquées. • Si une rougeur de la peau (érythème) apparaît environ 16 à 24 heures après l’exposition, annuler provisoirement les autres séances d’exposition. Après une semaine, l'exposition peut recommencer au début du tableau d’exposition. • Si des effets inattendus (p. ex. démangeaisons) apparaissent dans les 48 heures suivant l’exposition, consulter un médecin avant de poursuivre le bronzage. • Après avoir obtenu le bronzage voulu, il n'est possible d'obtenir un bronzage supplémentaire qu'en dépassant fortement les durées de bronzage autorisées. Ceci doit absolument être évité. • Les rayons UV du soleil ou des appareils UV peuvent provoquer des lésions irréversibles de la peau ou des yeux. Cet effet biologique dépend de la qualité et de la quantité du rayonnement ainsi que de la sensibilité cutanée individuelle de chacun. réaction allergique aux rayons UV, consulter un médecin avant d’entamer une exposition. • La peau peut présenter des coups de soleil après une exposition excessive. Une exposition trop fréquente et répétée aux rayons UV du soleil ou à des appareils UV peut entraîner un vieillissement prématuré de la peau et un risque accru de cancer de la peau. • L'œil non protégé peut s'infecter à la surface et, dans certains cas, par exemple après une opération de la cataracte, une exposition excessive risque d’endommager la rétine. Une cataracte peut se former après de nombreuses irradiations répétées. • Consulter un médecin si des gonflements persistants ou des plaies apparaissent sur la peau ou si des grains de beauté pigmentés se modifient. • Certaines conditions médicales ou certains effets secondaires de médicaments peuvent être aggravés par l'exposition aux rayons ultraviolets. À CHAQUE EXPOSITION • Toujours porter les lunettes livrées. Des verres de contact ou lunettes de soleil ne remplacent pas les lunettes de protection ! • Enlever les produits cosmétiques avant l'exposition et n'utiliser ni produit de protection solaire, ni produit accélérant le bronzage. La peau doit être parfaitement nettoyée et sèche pour le bronzage. • Laissez s'écouler au moins 48 heures entre chaque séance d'exposition. • Après une séance de bronzage, ne pas prendre de bain de soleil supplémentaire à l'extérieur le même jour. • Protéger les zones sensibles de la peau, telles que cicatrices, tatouages et parties génitales, contre l'exposition aux rayons. • En cas de sensibilité individuelle marquée ou de Manuel d’utilisation | megaSun K11 17 Durée d’exposition Consulter les tableaux ci-après pour connaître la durée d’exposition correspondant au type de peau. Si l'on ne s'expose pas au soleil pendant quatre semaines, il faut recommencer à partir de la première séance d’exposition. L'intervalle entre deux séances d’exposition doit être d'au moins 48 heures. Les durées indiquées dans les tableaux ne sont valables que pour les lits de bronzage entretenus conformément aux périodicités indiquées au chapitre « Maintenance et nettoyage » (pour l'équipement des sources lumineuses à LED, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».) Plan d’exposition - UE - type d’UV III (France et Belgique) (Conformément aux UV de type III selon EN 60335-2-27-2021) K11 Types de peau * II III IV V VI 1e exposition - 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 2e exposition - 11 min 11 min 11 min 11 min 11 min 3e exposition - 13 min 13 min 13 min 13 min 13 min 4e exposition - 13 min 13 min 13 min 13 min 13 min 5e exposition - 16 min 16 min 16 min 16 min 16 min 6e exposition - 16 min 16 min 16 min 16 min 16 min 7e exposition - 19 min 19 min 19 min 19 min 19 min 8e exposition - 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 9e exposition - 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min 10e exposition - 25 min 25 min 25 min 25 min 25 min Tous les types d’appareils I Nombre maxi de minutes d’exposition par an - (25kJ/m² NMSC pondéré) K11 air & air Loft UP 1094 minutes UP = Ultra Power TP = Twin Power SP = Super Power * Les personnes appartenant au type de peau I ne devraient pas utiliser l'appareil. Plan d’exposition - UE - type d’UV II (Uniquement pour la Belgique) (Conformément aux UV de type II selon EN 60335-2-27-2021) K11 Types de peau * II III IV V VI 1e exposition - 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 2e exposition - 11 min 11 min 11 min 11 min 11 min 3e exposition - 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 4e exposition - 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 5e exposition - 16 min 16 min 16 min 16 min 16 min 6e exposition - 16 min 16 min 16 min 16 min 16 min 7e exposition - 19 min 19 min 19 min 19 min 19 min 8e exposition - 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 9e exposition - 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min 10e exposition - 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min Tous les types d’appareils I Nombre maxi de minutes d’exposition par an - (25kJ/m² NMSC pondéré) K11 air & air Loft UP 1071 minutes UP = Ultra Power TP = Twin Power SP = Super Power * Les personnes appartenant au type de peau I ne devraient pas utiliser l'appareil. 18 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Plan d’exposition - Suisse (Conformément aux UV du type III selon EN 60335-2-27-2013 et au Guide des solariums en Suisse) Tous les types d’appareils K11 Durée d’exposition (minutes) Dose Érythème pondéré (J/m2) 1e exposition 5 min 100 2e exposition 11 min 200 3e exposition 13 min 235 4e exposition 13 min 235 5e exposition 16 min 290 6e exposition 16 min 290 7e exposition 19 min 350 8e exposition 22 min 400 9e exposition 25 min 450 10e exposition 25 min 450 Somme : 165 minutes 3000 J/m2 Une pause de 3 semaines doit être respectée entre chaque série de séances de bronzage. En cas de dépassement de la dose annuelle de 25000 J/m2 (NMSC), il faut renoncer à l'utilisation d'un solarium jusqu'à ce qu'une année se soit écoulée depuis le début de la première série de séances. Dose annuelle proportionnelle Exposition Dose annuelle proportionnelle NMSC pondéré (J/m2) Dose annuelle proportionnelle en % 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Somme 114 251 297 297 366 366 434 503 572 572 3722 J/m2 0,5 1,0 1,2 1,2 1,5 1,5 1,7 2,0 2,3 2,3 15,1% Nombre maxi de minutes de bronzage par an (25kJ/m² NMSC pondéré) 1094 minutes Les personnes appartenant au type de peau I et II ne devraient pas utiliser l'appareil. Manuel d’utilisation | megaSun K11 19 Mode exposition Selon l'équipement, diverses fonctions sont dispo- AVERTISSEMENT nibles et permettent de faire une présélection. Rayonnement UV surdosé Une exposition prolongée incontrôlée peut entraîner de graves lésions de la peau et des yeux. • Ne jamais utiliser jamais le lit de bronzage avec une minuterie défectueuse. Le choix fait reste valable pendant 3 minutes ! Si l’exposition n’est pas démarrée pendant ce temps, la sélection revient aux réglages par défaut choisis dans le menu Service. • Respecter les durées indiquées dans le plan d’exposition. Les fonctions expliquées ci-après se réfèrent aux lits de bronzage ayant l'équipement maximal. Présélection sur l'unité de commande extérieure Avant de démarrer l’exposition, il est possible de présélectionner certaines options de bronzage sur l'unité de commande extérieure. Les adapter aux préférences et apprécier l’exposition dès le début. Sunrise 20 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Sunset SunControl - Sélection progressive - FONCTIONS Direkte Bräune Pigment Aufbau Sun Sunset Sunrise Voice BAHAMAS SunControl - Sélection - Air Sensitif Medium Intensif Aqua Cool Choix direct du niveau d'exposition PRÉSÉLECTION - POSSIBILITÉS ÉTAT DES SYMBOLES (EXEMPLE) Sun - réglages SUNFINITY Options actives. Musique - présélection de la source Options non disponibles dans l'appareil. musicale Voice Option désactivée ou inopérante dans le menu Service. marche / arrêt • Pendant le postfonctionnement du ven- Air (ventilation) niveau 1 2 3 / arrêt Aqua Cool niveau 1 2 3 / arrêt tilateur, le menu de présélection est bloqué. • Les paramètres de démarrage du menu de présélection peuvent être définis dans le menu Service. • Dans le présent manuel, le menu de présélection est représenté dans la version de couleur « sombre ». D'autres versions de couleur peuvent être définies dans le menu Service. Manuel d’utilisation | megaSun K11 21 SUN (TECHNOLOGIE LED SUNFINITY) SunControl - Location SunControl - variable Sélection directe en fonction du lieu. La composition Réglage en continu de la composition de la lumière de la lumière solaire dépend du lieu choisi. du soleil à l’aide la commande à curseur Variable entre l’aube et le crépuscule Choix direct du niveau d'exposition Sunrise Composition de la lumière solaire à l’aube Direkte Bräune Pigment Aufbau Sensitif Medium Intensif Une influence ciblée de la puissance des UV permet de créer à chaque fois la condition d’exposition optimale. Les trois champs SENSITIF, MEDIUM et INTENSIF permettent de sélectionner le préréglage souhaité. Midday sun Composition de la lumière solaire au soleil de midi Direkte Bräune Pigment Aufbau SENSITIF Ce réglage permet une exposition en douceur et l'obtention d’un effet de bronzage équilibré à long terme. MEDIUM Le réglage moyen correspond à un effet de bronzage Sunset légèrement plus rapide. Composition de la lumière solaire au crépuscule. INTENSIF 22 Direkte Bräune Le maximum de puissance disponible pour un bron- Pigment Aufbau zage rapide et intensif. Manuel d’utilisation | megaSun K11 AUDIO VOICE Voice Audio Studio MP3 Bluetooth Arrêt Marche Arrêt Activer ou désactiver l’assistant vocal (megaVoice) Musique CLIMAT Relax Présélection de la source musicale Il est possible de présélectionner entre trois sources musicales différentes. Pendant l’exposition, il est possible de changer de source musicale à tout moment à l’aide de l’unité de Climat commande intérieure. STUDIO Écoute de la musique activée en externe par l’exploi- Marche Arrêt Activer ou désactiver le climatiseur tant du studio. MP3 -> MUSIQUE / RELAX Écoute des fichiers MP3 du lecteur MP3 interne du lit de bronzage. Il est possible de choisir entre des sons relaxants et des morceaux de musique. BLUETOOTH Écouter la musique de son périphérique de lecture Bluetooth (smartphone etc.). ARRÊT Musique désactivée Manuel d’utilisation | megaSun K11 23 VENTILATION VENTILATION Arrêt Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 NIVEAU 1 - 2 - 3 Sélectionner le niveau de ventilation. ARRÊT Arrêt de la ventilation AQUA COOL Aqua Cool Arrêt Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 NIVEAU 1 - 2 - 3 Sélectionner l'intensité du brouillard de vaporisation Aqua Cool ARRÊT Arrêt du brouillard de vaporisation Aqua Cool 24 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Démarrage de l’exposition REMARQUES • 10 secondes après la dernière saisie, l'écran de Le mode exposition démarre automatiquement après l'unité de commande intérieure passe à l'affichage l’écoulement du temps de préparation défini dans la des fonctions de base. minuterie externe. • Les fonctions inactives ou non présente sont repré- Pendant le temps de préparation, l’expo- sentées en gris. sition peut être immédiatement démarrée manuellement à l'aide de la touche START • Pendant l'exposition, les éléments de commande START, de l'unité de commande intérieure sont représentés ainsi qu'après une interruption, à l'aide dans des tons gris très contrastés. de la touche STOP, dans la mesure où • Une ligne d'information indique le titre de musique la durée d’exposition réservée n'est pas actuel. encore écoulée. Arrêt de l’exposition Le mode exposition peut être arrêté / STOP interrompu manuellement à tout moment à l'aide de la touche STOP. Commande pendant l’exposition Pendant l’exposition, il est possible de commander les fonctions du lit de bronzage à l’aide de l'unité de commande intérieure. FONCTIONS EXPOSITION Sun Musique Sunset Sunrise Sun Face VENTILATION VISAGE / CORPS AQUA COOL CLIMAT Air FONCTIONS MUSIQUE FONCTIONS DE BASE Air 10:26 START START Spray Confort KBL -Ligne Relax and rewinde info STOP STOP Sélection de musique & volume sonore Manuel d’utilisation | megaSun K11 25 Éléments de commande et fonctions FONCTIONS DE BASE Pendant l’exposition, vous avez besoin d'un accès De nombreuses fonctions peuvent être modifiées pendant l’exposition, à l’aide de l’unité de commande intérieure. Elles peuvent être activées ou désactivées rapide aux fonctions de base telles que le réglage du volume sonore, du ventilateur corporel et des lampes de bronzage facial. et les réglages peuvent être modifiés. Condition : les fonctions doivent être présentes et Sun Musique activées dans le menu Service ! Sunset Sunrise Air Sun Face ÉLÉMENTS DE COMMANDE 10:26 Air START Spray Maxi / marche Confort Mini / arrêt AQUA COOL - DIRECT ON ON Spray Marche Off Démarrage manuel d’une phase de vaporisation Aqua Cool. Off Arrêt VENTILATEUR CORPOREL Le ventilateur corporel est automatique- ÉTAT DES SYMBOLES (EXEMPLE) ment piloté par l’ACS. Le mode auto- ON matique est immédiatement interrompu Fonction active. si l’une des touches du ventilateur est Air actionnée. Off ON Les zones Visage et Corps de la ventilation sont modifiées en parallèle. Fonction inactive (grisée). 0 Fonction pas présente, désactivée ou Off STOP KBL - Relax and rewinde impossible dans le menu Service. 10 LAMPE DE BRONZAGE FACIAL VISUALISATION DU RÉGLAGE ACTUEL (EXEMPLE) Les chapitres suivants fournissent des Niveau 3 de 10 activé. 26 Sun Face Manuel d’utilisation | megaSun K11 informations relatives aux fonctions de bronzage. FONCTIONS EXPOSITION SUNFINITY - BRONZAGE CORPOREL Sun Musique Sunset Sunrise Intensité Air Beauty Sun Body Sun Body Sun Face 1 START Sensitif Medium - 2 - 3 Intensif STOP Confort SUNCONTROL - VARIABLE SUNFINITY - BRONZAGE FACIAL Sun Face 1 - 2 - 3 Fonction analogue à celle de l’unité de commande extérieure. Pression pendant 2 s = arrêt MODIFICATION DE L’INTENSITÉ D’EXPOSITION Sensitif Intensité Medium Sensitif Intensif Medium Intensif Pendant l’exposition en court, il est possible de modifier l’intensité de l’exposition. BEAUTY BOOSTER Beauty Booster 0 - 1- 2 - 3 Arrêt Manuel d’utilisation | megaSun K11 27 FONCTIONS VENTILATION Body Sun FONCTIONS CONFORT Visage Musique Climat Aqua Cool MARCHE MARCHE ARRÊT ARRÊT Sun Musique Spray START Air Air START Breeze Arrêt STOP Confort STOP Confort AQUA COOL NIVEAUX DU VENTILATEUR marche / arrêt Arrêt Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Arrêt Il est possible de régler séparément la Aqua Cool zone visage et la zone corps. MARCHE VENTILATION DE LA ZONE VISAGE Visage 0 10 ARRÊT Il n'est pas possible d'arrêter une vaporisation en cours. Si la réserve en Aqua Cool s'épuise, un message correspondant s'affiche sur les deux unités de commande en mode veille. À partir de la première apparition du message, la réserve en Aqua Cool suffit pour 2,5 heures de fonctionnement environ. Lorsque la réserve d'Aqua Cool est épuisée, Aqua Cool est automatiquement désactivé. Aqua Cool est de nouveau automatiquement activé dès que le bidon plein est raccordé. Niveaux d’intensité Faible Moyen Fort VENTILATION DE LA ZONE CORPS Corps 0 10 AQUA COOL - DIRECT Spray Spray Inactif Actif Démarrage manuel d’une phase de vaporisation Aqua Cool. En fonction du réglage défini dans le menu de service. 28 Manuel d’utilisation | megaSun K11 SÉLECTIONNER LA SOURCE DE MUSIQUE CLIMATISEUR Il est possible d’utiliser soit « Studio », soit « Webradio ». Si l’on opte pour marche / arrêt Climat MARCHE ARRÊT Après l'extinction, un verrouillage de 3 minutes est activé pour des raisons de sécurité Si le climatiseur est mis en marche pendant ce temps, il est pré-enregistré. La mise en marche s’effectue automatiquement, mais seulement après l'expiration du blocage d’enclenchement. Si le réservoir de condensat est plein, un message s’affiche sur les deux unités de commande. « Studio », il faut désactiver « Webradio » dans le menu de service. Studio Cette fonction permet de restituer la musique du studio. Si Studio est activé, la commande de sélection de titre permet de passer d'un canal à l'autre. Pour cela, il faut que plus d'un canal studio soit proposé. Voir pour cela le chapitre Maintenance / climat. Webradio FONCTIONS AUDIO Cette fonction permet d'utiliser des services de streaming. Si Webradio est activé, le service de streaming Studio prédéfini dans le menu de service est lu. La com- ou Voice Sun SD Webradio Webradio MP3 Musique MARCHE mande de sélection de titre permet de passer d'un titre à l'autre. Pour cela, il faut que plus d'un service de streaming ARRÊT Air ARRÊT START soit enregistré dans le menu de service. Bluetooth Artist - sun is life Confort STOP SD / MP3 Les titres du lecteur MP3 interne du lit de bronzage CANAL & SÉLECTION DE TITRES sont restitués. Si MP3 est activé, la commande de sélection de titre permet de passer d'un titre à l'autre. Passer d’un titre audio à l’autre ou commuter Réglage du volume parmi les canaux du stusonore dio. ASSISTANT VOCAL Voice MARCHE ARRÊT Il est possible de choisir entre des sons relaxants et des morceaux de musique. Bluetooth Cette fonction permet d'accéder à un smartphone à l’aide de Bluetooth. Si Bluetooth est activé, la com- marche / arrêt mande de sélection de titre permet de passer d'un titre à l'autre. La sélection des titres peut également se faire avec les éléments de commande correspondants du smartphone. Manuel d’utilisation | megaSun K11 29 Mode veille En mode veille, il est possible d’activer ou de désactiver la musique et l'éclairage décoratif du lit de bronzage et de déclencher un test de pulvérisation Aqua Cool (1 pulvérisation). Fonctions veille Appuyer sur les trois points de l'unité de commande extérieure ou sur la touche STOP de l'unité de commande intérieure jusqu'à ce que l’écran de démarrage du menu Service apparaisse. Mode service Pour les réglages en mode veille, le signal d’un pro- Des informations sur le mode Mode ser- grammateur externe ne doit pas être présent. vice sont fournies dans la documentation APPEL SUR L’UNITÉ DE COMMANDE EXTÉRIEURE « Maintenance & service ». beautyBooster en mode veille Sunset Sunrise En mode veille, les beautyBoosters s'allument en tant qu'éclairage décoratif avec une puissance minimum. Les trois niveaux de fonctionnement peuvent être activés à des fins de test et de démonstration à l’aide de l’unité de commande intérieure. Au bout de 10 secondes, les boosters reviennent automatiquement au niveau d'éclairage décoratif. UNITÉ DE COMMANDE INTÉRIEURE ① Sun Sunrise Intensité Air Beauty ② Sun Body Sensitif Musique APPEL SUR L’UNITÉ DE COMMANDE INTÉRIEURE Sunset Sun Face START Sun Medium Musique Sunset Sunrise Intensif Intensité Beauty Sun Body Sun Face STOP Confort Air START Sensitif Medium Réglage de l’éclairage décoratif Des informations relatives à la sélection des pro- Intensif STOP Confort grammes d'éclairage et leurs possibilités de réglage sont fournies dans la documentation « Maintenance et service ». 30 Manuel d’utilisation | megaSun K11 5 secondes FONCTIONS VEILLE Éclairage décoratif Allumer/éteindre l’éclairage décoratif. Test de pulvérisation Aqua Cool Démarrer le test de pulvérisation Aqua Cool. Musique de veille activée Activer/désactiver la musique de veille. Numéro de série 0301, version 423 / 02 Fonction vidéo Des vidéos et des images peuvent être affichées sur Champ d’informations avec données l'unité de commande extérieure en mode veille. actuelles de l’appareil Listes de lecture (playlists) - Numéro de série de l’appareil • Deux listes de lecture distinctes (Playlist Start & Playlist End) sont disponibles pour les périodes - Code X (code variante) avant et après l‘exposition. • Les périodes de commutation de « l'éclairage de décoration » peuvent être commutées séparément pour chaque jour de la semaine dans le menu Service. Deux phases de commutation • L'utilisateur peut ajouter ou supprimer ses propres vidéos ou images dans ces listes de lecture ou encore modifier leur ordre de lecture. • L’effleurement de l'écran tactile permet de revenir à tout moment au menu. indépendantes sont disponibles pour chaque jour de la semaine. • La fonction « musique de veille activée » doit être activée dans le menu Les fichiers multimédia (vidéos et images) du « début de la liste de lecture » sont restitués en boucle avant l’exposition. Les fichiers multimédia de la « fin de la liste de lecture » sont joués une fois après l’exposition. Service. • De plus amples informations relatives au menu Service sont fournies dans la documentation « Maintenance & service ». Liste de lecture Start Exposition Liste de lecture Fin Après avoir restitué la « fin de la liste de lecture », le système revient au « début de la liste de lecture ». De plus amples informations relatives à la fonction vidéo sont fournies dans les instructions « Maintenance & service ». Manuel d’utilisation | megaSun K11 31 Maintenance et nettoyage Une maintenance et un entretien réguliers ainsi qu'un respect scrupuleux des périodicités de maintenance prescrites s’avèrent nécessaires pour garantir un fonctionnement sécurisé du lit de bronzage pendant sa durée d'utilisation. AVERTISSEMENT Risque de blessures et dommages dû à une maintenance non conforme ou insuffisante Un entretien non conforme peut entraî- • N’utiliser que des pièces de rechange autorisées par le fabricant ! L'utilisation d'autres pièces entraîne l'annulation de la garantie du fabricant ! • En cas de dommages ou de blessures dont il est prouvé qu'ils sont dus à l'utilisation de pièces de rechange non autorisées par le fabricant, la responsabilité est exclue ! • Ne remplacer les lampes et filtres que par ceux indiqués sur la plaque de type. ner des blessures ou endommager le lit de bronzage ou le rendre inutilisable. • Afin de préserver la sécurité de son fonctionnement, le lit de bronzage doit être soumis, tous les 12 mois à compter de sa mise en service, à des contrôles périodiques effectués par le service après-vente de KBL ou par une entreprise spécialisée agréée. Les travaux de contrôle et de maintenance doivent être consignés dans le carnet de contrôle et d'exploitation du lit de bronzage ! (Réf. KBL : 1100117110). • Si le lit de bronzage est en service depuis plus de 10 ans, il doit être entièrement révisé par du personnel spécialisé formé et autorisé. • Si le lit de bronzage n'a pas été utilisé pendant une longue période, il doit faire l’objet d’une inspection par du personnel spécialisé formé et autorisé, avant d'être remis en service. 32 Manuel d’utilisation | megaSun K11 DOCUMENTATION DE LA MAINTENANCE • Établir un système de documentation pour les rapports de maintenance et de service. • S’assurer que toutes les périodicités de contrôle et de maintenance sont entièrement respectées et documentées, comme décrit au chapitre « Mainte- nance ». MISE HORS TENSION DU LIT DE BRONZAGE DANGER Composants sous tension Danger de mort par décharge électrique en cas de contact avec des composants sous tension : • Débrancher. • Protéger contre toute remise en marche. • S’assurer de l'absence de tension. • Mettre à la terre et court-circuiter. • Recouvrir ou isoler les pièces limitrophes sous tension. Avant d'effectuer des travaux de maintenance, le lit de bronzage doit être coupé de la tension du réseau Nettoyage et désinfection ATTENTION et sécurisé contre toute remise en marche ! MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Afin de prévenir les accidents graves, fixer impérativement sur tous les éléments de sécurité et de commutation utilisés une bande adhésive portant le texte suivant : Risque d'infection Risque de contagion par transmission lors du contact avec la peau ! • Après chaque exposition, le lit de bronzage doit être nettoyé et désinfecté avec un produit de nettoyage et DANGER - NE PAS METTRE EN MARCHE ! de désinfection. • Utiliser un produit de nettoyage et Un panneau avec le texte NE PAS METTRE EN MARCHE - TRAVAUX EN COURS ! Lieu : .............................. Date : ................................. Enlèvement du panneau seulement par : ............................ doit être monté immédiatement, avant le début des travaux de maintenance, à proximité du dispositif de sécurité. de désinfection approprié (par ex. megaClean plus) et le diluer conformément aux indications du fabricant. • Pour un nettoyage et une désinfection en profondeur, le produit doit rester pendant un certain temps en contact avec la surface concernée. Ce temps indiqué dépend du produit de nettoyage et de désinfection utilisé. Suivre les instructions du fabricant. • Une fois les travaux achevés, remettre tous les dispositifs de sécurité en service. MESSAGE DE NETTOYAGE À l’issue de l’exposition, le message suivant s’affiche sur l’unité de commande extérieure : « Nettoyer l’appareil, confirmer avec le bouton OK ! » Le message peut être activé ou désactivé dans le menu service. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Pour effectuer les travaux de nettoyage, enlever bagues, bracelets montres, etc. afin d’éviter de rayer les surfaces. • N'utiliser ni désinfectants ou de solvants concentrés, ni de liquides contenant de l'alcool. • Aucun liquide de nettoyage ne doit s’infiltrer dans le lit de bronzage ! UTILISATION Ces pictogrammes ont la signification suivante : appliquer le détergent sur le Chiffon et non directement sur la surface. Manuel d’utilisation | megaSun K11 33 PLAN DE NETTOYAGE & DÉSINFECTION ③ ① ② ⑥ ① ④ ⑦ ① ② ③ Composant Utilisation Description du nettoyage Vitre acrylique inférieure & poignée Directement sur la surface • Utiliser un produit de nettoyage et de désinfection approprié (par ex. megaClean plus) et le diluer conformément aux indications du fabricant. Éléments de commande et écrans tactiles • Pour un nettoyage et une désinfection en profondeur, le produit doit rester pendant un certain temps en contact avec la surface à nettoyer et désinfecter. Ce temps indiqué dépend du produit de nettoyage et de désinfection utilisé. Suivre les instructions du fabricant. ④ de smartphone Plan de rangement & ⑤ tion coussin de nuque Lunettes de protec- ⑥ Après chaque exposition • Éliminer ensuite les résidus de produits de nettoyage et désinfection. - Les retirer et les rincer à l’eau courante. - Le vider lorsque le message s’affiche sur l’unité de commande intérieure. - Composants chromés - Utiliser une peau de chamois humide et un nettoyant (antistatique) pour verre acrylique. Selon les besoins Surfaces laquées et en plastique - Utiliser un chiffon humidifié avec une solution légèrement savonneuse. Ne jamais les nettoyer à sec ! Selon les besoins ⑦ sat Réservoir de conden- 34 Périodicité • Utiliser un chiffon doux, non pelucheux et seulement légèrement humide Verres des tubes à LED dans la partie supérieure Cartouches filtrantes dans les embouts des tubes à LED (2 par tube) ⑤ Manuel d’utilisation | megaSun K11 100 heures de service Exécution des travaux de maintenance Périodicités de maintenance MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DE SERVICE En fonction du niveau de connaissances requis pour l'exécution, les travaux de maintenance doivent être effectués soit par le « personnel d'exploitation », soit par le « personnel spécialisé formé et autorisé » ! Composant/pièce d’usure MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DE SERVICE Ces travaux de maintenance peuvent être effectués par le « personnel d'exploitation ». Toutes les informations nécessaires à cet effet se trouvent dans le Activité Remplacer dès l’apparition du mesRéservoir d’Aqua Cool sage correspondant. Remplacer lorsque la durée de conservation a expiré. présent manuel d’utilisation. MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL SPÉCIALISÉ Ces travaux de maintenance doivent être effectués par du « personnel spécialisé formé et autorisé ». Les instructions de travail se trouvent dans le manuel « Maintenance & service ». Manuel d’utilisation | megaSun K11 35 Vitre acrylique Banc solaire X Vitres acryliques Divers X X Flexible Vérifier, remplacer si nécessaire d’évacuation d’air Remplacer Climatiseur Vérifier, remplacer si nécessaire Remplacer Ressorts de l’entraînement du plafonnier X Vérifier, remplacer si nécessaire Châssis et éléments de fixation correspondants X Câblage et éléments de liaison correspondants X X Remplacer X Remplacer Vérifier, remplacer si nécessaire X Manuel d’utilisation | megaSun K11 Au bout de 3000 heures de service env. X Vérifier, remplacer si nécessaire X Nettoyer l’échangeur thermique et vérifier la pompe de condensats Vérifier, remplacer si nécessaire X X Remplacer Service tous les 12 mois Afin de garantir la sécurité de fonctionnement, le lit de bronzage doit être soumis tous les 12 mois à compter de sa mise en service à des contrôles périodiques effectués par le service après-vente KBL ou par une entreprise spécialisée agréée (conformément à la directive 2009/104/CE concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de travail). Les travaux de contrôle et de maintenance doivent être consignés dans le carnet de contrôle et d'exploitation du lit de bronzage ! (Réf. KBL : 1100117110). Service tous les 10 ans Si le lit de bronzage est en service depuis plus de 10 ans, il doit être entièrement révisé par du personnel spécialisé formé et autorisé. Remise en service Si le lit de bronzage n'a pas été utilisé pendant une longue période, il doit faire l’objet d’une inspection par du personnel spécialisé formé et autorisé, avant d'être remis en service. Remplacer Remplacer Activité Contrôles supplémentaires ou périodiques Remplacer Vérifier, remplacer si nécessaire X X Buses Aqua Cool Vérifier, remplacer si nécessaire X Aqua Cool d’Aqua Cool d’usure Au bout de 1000 heures de service env. Activité Au bout de 500 heures de service env. sant/pièce X Contacteurs 36 Compo- Au bout de 200 heures de service env. 10000 h / 10 ans 10000 h / 4 ans d’usure 2000 h / 1 an sant/pièce 1500 h / 1 an Compo- 500 h / 6 mois MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL SPÉCIALISÉ Maintenance par le personnel de service Le présent manuel décrit les travaux de maintenance pour le « personnel d'exploitation » ! La description des travaux de maintenance devant être effectués par le « personnel spécialisé » se Sources lumineuses à LED En cas de défaut, ne confier le remplacement qu’à du personnel spécialisé formé et autorisé. Contactez votre partenaire de service. Vitres acryliques RELEVER LA VITRE DU BANC SOLAIRE trouve dans la documentation « Mainte- nance & service ». Outils et moyens auxiliaires Tournevis à six pans creux (de 4 / 60 mm) 4 Tournevis 6-8 OK Largeur de lame de 6-8 mm Terminer la procédure en cliquant sur « OK ». Nombre de personnes requises pour cette maintenance. ① Les chapitres suivants décrivent les séquences de travail nécessaires aux mesures de maintenance et d'entretien. Les outils nécessaires à une exécution ② ② correcte et sécurisée sont présentés au début de chaque chapitre. • En principe, le montage s'effectue par analogie, dans l'ordre inverse due démontage. En cas de divergence, cela est spécialement indiqué ! • Si le panneau de service est ouvert dans la partie inférieure de l’appareil, le message de mise en garde doit être réinitialisé avec « OK » après la fermeture. Saisir la vitre du banc au milieu du bord avant ① et la soulever. Relever les appuis latéraux et soutenir la vitre ② du banc solaire. Manuel d’utilisation | megaSun K11 37 Cassettes à filtre Réservoir de condensat OK 6-8 L'air de refroidissement dans l'appareil de bronzage est filtré par des cassettes filtrantes dans les embouts des tubes LED avec des filtres permanents. Cela évite l'achat et le remplacement de tapis filtrants traditionnels. Selon les conditions locales, nettoyer les cartouches filtrantes au bout de 100 heures de service environ. ① Passer les filtres à l'aspirateur ou utiliser un lave-vaisselle. ③ ⑤ ④ • Monter les cartouches filtrantes avec la fermeture dirigée vers l’extérieur. • Lors du montage, les cartouches filtrantes doivent être sèches. ③ Démonter le panneau de fermeture. ④ Rabattre le profilé en alu vers le bas. ⑤ Retirer le réservoir et le vider. Le récipient se laisse plus facilement retirer en soulevant légèrement l'Infinity Mirror sur le côté droit. 38 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Aqua Cool 4 REMPLACEMENT DU RÉSERVOIR D’AQUA COOL OK • Si le niveau de liquide descend à un minimum, un message s'affiche sur l’unité de commande inté- ATTENTION Danger pour la santé ! La formation de bactéries due à une utilisation non conforme peut entraîner des rieure. • Dès le bidon d'Aqua Cool est épuisé, un autre message s'affiche sur l’unité de commande intérieure et Aqua Cool s'arrête. éruptions cutanées et d'autres réactions En raison du système, il reste toujours allergiques ! une quantité résiduelle dans le bidon. • Utiliser uniquement l'Aqua Cool de KBL. • Respecter la date de péremption et les indications de transport et de stockage figurant sur les récipients. • Ne pas verser les quantités restantes des anciens récipients dans les nouveaux. • Si l'Aqua Cool n'est pas utilisé pendant une semaine, effectuer un nettoyage ⑥ du système avant la prochaine utilisation. Pour cela, toujours utiliser le kit de nettoyage KBL 5100003061. Risque de perturbations du fonctionnement du système. Utiliser uniquement l'Aqua Cool de KBL. ⑥ Ouvrir la protection du boîtier Aqua Cool. Manuel d’utilisation | megaSun K11 39 ⑦ ⑧ Dévisser le couvercle avec le flexible du ⑦ réservoir. Introduire l’extrémité du flexible avec le couvercle dans un sac en plastique, pendant le remplacement du réservoir. ⑧ Remplacer le réservoir. ⇒ 40 Démarrer l’initialisation de l’Aqua Cool (menu Service). Manuel d’utilisation | megaSun K11 Messages du système MESSAGES D’ERREUR Tous les messages d’erreur doivent être validés à l’aide de la touche OK ! N°. Texte d’état 004 Mains frequency off limit. Safety shutdown! 008 The maximum tanning time is exceeded 013 Air outlet overtemperature. Please check the ventilation system. Surchauffe dans la zone de l'aérateur. Laisser l’appareil refroidir. Contrôler la roue libre du ventilateur. Vérifier le système de ventilation dans la zone d’évacuation d’air. Connection error control board Connection error EC fan board Auxiliary AC-fan control board could not be started Participant au bus CAN pas joignable. Vérifier / remplacer le câble patch. 051 Stop switch is activated. Start of tanning not possible. Interrupteur d’urgence de la lampe (dans le panneau supérieur de tête) activé. Désactiver l’interrupteur d'urgence de la lampe ou vérifier le fonctionnement. 054 Connection error AC fan board Participant au bus CAN pas joignable. Vérifier / remplacer le câble patch. 055 Control board could not be started Carte électronique défectueuse. Contacter le service. 044 046 047 Description Une divergence a été détectée au niveau de la fréquence du réseau. L'appareil a été mis hors tension pour des raisons de sécurité. Contact avec la minuterie plus long que la valeur autorisée sous « Durée maximale de bronzage » (tension présente). Remède Redémarrer la commande Après un troisième redémarrage infructueux, contacter le service. Couper le contact avec la minuterie. Manuel d’utilisation | megaSun K11 41 MESSAGES D’INFORMATION Tous les messages d’information doivent être validés à l’aide de la touche OK ! N°. Texte d’état Description Remède 034 Aqua Cool liquid container is almost empty. Please replace. Le contenu du bidon Aqua Cool ne suffit que pour quelques heures de service seulement. Le vider ; remplacer le bidon d’Aqua Cool par un bidon plein. Ne pas remplacer l’Aqua Cool par un autre liquide ! Voir chapitre : Arôme et Aqua Cool. Condensate container is full. Please discharge. SD card unavailable. No user data can be stored. Réservoir de condensat du climatiseur plein. Aucun accès à la carte SD dans le Carte informatique. Code d’accès incorrect au menu Service. Échec de la mise à jour du logiciel. Impossible d’enregistrer le nouveau logiciel. 036 039 048 Invalid code 049 Software update failed. Please check the log messages. 055 Control board could not be started Carte électronique défectueuse. Vider le bidon de condensat du climatiseur. Vérifier la carte SC, la remplacer si nécessaire. Saisir le code d’accès correct. Vérifier la clé USB/la connexion internet. Contacter le service. Si les remèdes ici décrits n’aboutissent pas à un résultat, contacter le partenaire du service. 42 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Caractéristiques techniques Conditions environnementales Lieu d’installation Dans des endroits secs (cabines) avec ventilation et aération suffisantes • Humidité relative de l’air : 70 % maxi • Température ambiante : 30°C maxi • Hauteur minimum de la pièce K11 air 2435 mm / K11 air (LOFT) 2850 mm Cotes et poids K11 air K11 air (LOFT) Dimensions en mm 1580 x 2300 x 1452 (fermé) (hauteur x largeur x 1940 x 2300 x 1411 (ouvert) profondeur) Banc solaire 150 kg charge maxi Poids 745 kg env. (avec climatiseur) 2230 x 2300 x 1510 150 kg 865 kg env. (avec climatiseur) Air évacué Ventilateur Flexible d’air d’évacuation K11 air Manchon de raccordement Ø 300 Hauteur (bord supérieur) 2130 mm Débit minimum d'évacuation d'air : 2250 m3/h K11 air (LOFT) Manchon de raccordement Ø 300 Hauteur (bord supérieur) 2545 mm Débit minimum d'évacuation d'air : 2250 m3/h Ø 300 Ø 300 Raccord électrique Classe de protection IP20 Tension du réseau Mode triphasé : 400V / 3N~ / 50-60Hz / Mode monophasé : 230 V / 2~ / 50-60Hz Section de câble Mode triphasé : 5 x 2,5 mm2 Ölflex / Mode monophasé : 3 x 6 mm2 Ölflex Mode triphasé : - Type K 3 pôles, 3x25A / Mode monophasé : Type K 1 pôle, 1x35A Avec disjoncteur différentiel (RCD) type A Fusibles Lecteur MP3 Émetteurs optiques (VIS) • Assistance de cartes micro SD SDHC et SDXC • Système de fichiers assisté (carte SD) : FAT32 VIS Référence Partie supérieure : 6x K11 Beauty Booster Pro 3204800004 Partie inférieure : 4x K11 Beauty Booster Pro 3204800004 Alimentations pour émetteurs optiques 3x alimentation Meanwell ELG 150 24 DA 3200271186 Manuel d’utilisation | megaSun K11 43 Type d’UV 2 selon EN 60335-2-27-2021 Source (corps) lumineuse Référence LED 44x SunFinity Body (UV-A) 42x SunFinity Body (UV-B) 3230355412 3230355413 Source lumineuse LED (vis- 6x SunFinity Facial (UV-A) 3x SunFinity Facial (UV-B) age) 3230355414 3230355415 Puissance nominale Avec climatiseur : 6950W Sans climatiseur : 6500W Type d’UV 2 selon EN 60335-2-27-2021 Source (corps) lumineuse (version selon plaque de type) LED 44x SunFinity Body (UV-A) Référence 42x SunFinity Body N8 (UV-B) 3230355412 3230355421 Source lumineuse LED (vis- 6x SunFinity Facial (UV-A) 3x SunFinity Facial N8 (UV-B) age) 3230355414 3230355424 Puissance nominale Avec climatiseur : 6950W Sans climatiseur : 6500W Type d’UV 2 selon EN 60335-2-27-2021 Source (corps) lumineuse (version selon plaque de type) Référence LED 44x SunFinity Body N (UV-A) 42x SunFinity Body N8 (UV-B) 3230355420 3230355421 Source lumineuse LED (vis- 6x SunFinity Facial N (UV-A) 3x SunFinity Facial N8 (UV-B) age) 3230355423 3230355424 Puissance nominale Avec climatiseur : 6950W Sans climatiseur : 6500W Type d’UV 2 selon EN 60335-2-27-2021 Source (corps) lumineuse LED 44x SunFinity Body (UV-A) (version selon plaque de type) Référence 42x SunFinity Body E6 (UV-B) 3230355412 3230355422 Source lumineuse LED (vis- 6x SunFinity Facial (UV-A) 3x SunFinity Facial E6 (UV-B) age) 3230355414 3230355425 Puissance nominale 44 (version selon plaque de type) Avec climatiseur : 6950W Sans climatiseur : 6500W Manuel d’utilisation | megaSun K11 Type d’UV 3 selon EN 60335-2-27-2021 Source (corps) lumineuse (version selon plaque de type) Référence LED 44x SunFinity Body (UV-A) 42x SunFinity Body (UV-B) 3230355412 3230355413 Source lumineuse LED (vis- 6x SunFinity Facial (UV-A) 3x SunFinity Facial (UV-B) age) 3230355414 3230355415 Puissance nominale Avec climatiseur : 3950W Sans climatiseur : 3500W Type d’UV 3 selon EN 60335-2-27-2021 Source (corps) lumineuse (version selon plaque de type) LED 44x SunFinity Body (UV-A) Référence 42x SunFinity Body N8 (UV-B) 3230355412 3230355421 Source lumineuse LED (vis- 6x SunFinity Facial (UV-A) 3x SunFinity Facial N8 (UV-B) age) 3230355414 3230355424 Puissance nominale Avec climatiseur : 3950W Sans climatiseur : 3500W Type d’UV 3 selon EN 60335-2-27-2021 Source (corps) lumineuse (version selon plaque de type) Référence LED 44x SunFinity Body N (UV-A) 42x SunFinity Body N8 (UV-B) 3230355420 3230355421 Source lumineuse LED (vis- 6x SunFinity Facial N (UV-A) 3x SunFinity Facial N8 (UV-B) age) 3230355423 3230355424 Puissance nominale Avec climatiseur : 3950W Sans climatiseur : 3500W Type d’UV 3 selon EN 60335-2-27-2021 Source (corps) lumineuse LED 44x SunFinity Body (UV-A) (version selon plaque de type) Référence 42x SunFinity Body E6 (UV-B) 3230355412 3230355422 Source lumineuse LED (vis- 6x SunFinity Facial (UV-A) 3x SunFinity Facial E6 (UV-B) age) 3230355414 3230355425 Puissance nominale Avec climatiseur : 3950W Sans climatiseur : 3500W Manuel d’utilisation | megaSun K11 45 Dimensions & espaces libres minima 1940 mm 2130 mm 2435 mm K11 AIR 10 0m m 0 2300 mm 10 1580 mm 0m 1411 mm 1452 mm 46 Manuel d’utilisation | megaSun K11 m m m 1940 mm 2545 mm 2850 mm K11 AIR LOFT 10 0 m m 0 2300 mm 10 m m 1580 mm 2230 mm 0 m m 1510 mm Manuel d’utilisation | megaSun K11 47 Remarques 48 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Remarques Manuel d’utilisation | megaSun K11 49 Remarques 50 Manuel d’utilisation | megaSun K11 Ringstrasse 24-26 56307 Dernbach / Germany Tél. : +49 (0) 26 89.94 26-0 Fax : +49 (0) 26 89.94 26-66 Mail : [email protected] www.megaSun.de ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.