▼
Scroll to page 2
of
48
LIGNE DE PRODUITS MANUEL D‘UTILISATION Copyright et marque déposée © Copyright 2022 KBL GmbH La présente documentation concerne uniquement les produits fabriqués par KBL GmbH. Toute reproduction, photocopie, traduction ou stockage de cette documentation est interdite sans l‘autorisation de KBL GmbH. De même, la reproduction sous quelque forme que ce soit, électronique ou lisible par machine, de tout ou partie de cette documentation est interdite. est une marque de fabrique déposée par KBL GmbH. INDICATIONS RELATIVES AUX LICENCES ET AU CODE SOURCE Ce produit comprend des composantes logicielles mises par les propriétaires des droits sous le régime de licence dit « Open source », selon la GNU General Public License, Version 2. Dans les trois ans suivant l’achat du produit auprès de notre société, vous pouvez recevoir de notre part sur support de données (DVD) le code source de ces composantes logicielles si vous en faites la demande à notre service à la clientèle. Les coûts liés à la préparation et à l’expédition du support de données vous seront facturés 15 euros. DÉCLARATION D’EXCLUSION Toutes les informations contenues dans ce document sont conformes à l’état actuel à la date de mise à l’impression. Elles sont cependant sans garantie, sous réserve de modifications éventuelles et à l’exclusion de toute responsabilité EXPORT L’équipement technique et la réalisation des appareils sont conformes aux prescriptions légales du pays de l’exploitant concerné. L’exportation ou l’exploitation des appareils mentionnés dans ce mode d’emploi sont interdites respectivement aux États-Unis et au Canada. Dans un tel cas, la société KBL GmbH n’assume aucune responsabilité du fabricant. Nous attirons expressément l’attention sur le fait qu’en cas d’infractions, des risques élevés de responsabilité peuvent s’ensuivre pour l’exportateur et/ou l’exploitant. TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION KBL GmbH ORIGINALE Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Allemagne Version: BA-7908mod2017-fr Téléphone +49(0)2689.9426-0 Date: 08/2022 Fax : +49(0)2689.9426-66 N° art.: 0100036730 A E-mail : [email protected] Nom de l’appareil technique: 7908 www.megaSun.de Vous trouverez des instructions en cours de https://media.kbl.de Inhalt Informations générales.......................................... 5 À propos de ce manuel............................................ 5 Symboles de sécurité............................................... 5 Mentions d‘avertissement........................................ 5 Définitions................................................................. 6 Transport.................................................................. 6 Mise au rebut de l’ancien équipement..................... 7 Conditions environnementales................................. 7 Maintenance............................................................. 7 Consignes de sécurité........................................... 8 Utilisations erronées prévisibles............................... 8 Obligations de l’exploitant du studio........................ 9 Consignes générales de sécurité............................. 9 Mesures de maintien de la sécurité d‘exploitation.10 Mise à jour du logiciel système.............................. 10 Utilisation de casques............................................ 10 Utilisation du minuteur........................................... 10 Temps d’exposition................................................ 10 Description de l’appareil...................................... 11 Normes et directives.............................................. 11 Modules.................................................................. 11 Raccordement de l’appareil - Audio................... 12 Ajustement du volume - Signal du studio.............. 12 Utilisation de différentes sources de musique....... 12 Liaison Bluetooth.................................................... 13 Mise en service..................................................... 14 Modes de fonctionnement..................................... 14 Guide de bronzage............................................... 15 Informations pour l’utilisateur................................. 15 Temps d’exposition................................................ 16 Mode bronzage..................................................... 17 Présélection sur l’écran tactile .............................. 17 Début de la séance de bronzage........................... 21 Commande pendant la séance de bronzage......... 21 Fonctions de base.................................................. 22 Panneau de commande variable............................ 23 Mode Veille............................................................ 25 Mode Service......................................................... 25 beautyBooster en mode Veille................................ 25 Fonction Mode Veille.............................................. 25 Réglage de l’éclairage décoratif............................. 27 4 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Maintenance et nettoyage................................... 28 Nettoyage et désinfection...................................... 29 Exécution des interventions de maintenance........ 31 Intervalles de maintenance..................................... 31 Maintenance par le personnel du studio................ 33 Outils et accessoires.............................................. 33 Déverrouillage du lit de bronzage........................... 33 Vitres acryliques..................................................... 33 Tubes...................................................................... 34 Cassettes de filtration............................................ 35 Copier des fichiers sur la carte SD......................... 36 Aroma et aquaCool................................................ 37 Messages système............................................... 39 Données techniques............................................ 41 Dimensions et distances minimales....................... 44 Informations générales À propos de ce manuel Ce symbole signale des risques pour la Ce manuel est destiné santé des personnes liés à un coince- • à l’exploitant du studio, ment. • au personnel d‘exploitation, Vous pouvez vous coincer les mains ou les doigts lors du montage des compo- • aux utilisateurs, sants lourds de l’appareil. • au personnel qualifié, formé et agréé. Ce symbole signale des risques pour Toute personne utilisant cet appareil doit s’être la santé des personnes liés la chute de familiarisée avec le contenu de ce manuel et en avoir charges. compris la teneur. Assurez-vous que ce manuel reste toujours Ce symbole signale l’éventualité de accessible. l’apparition de dommages sur l’appareil de bronzage, le matériel ou l’environnement. Symboles de sécurité Ce symbole signale des risques fonda- INFORMATION IMPORTANTE Ce symbole n’est pas un symbole de mentaux pour la santé des personnes. sécurité, mais signale des informations facilitant la compréhension. Ce symbole signale des risques pour la santé des personnes liés à des rayonnements UV. Ce symbole signale des risques pour la santé des personnes liés à des tensions électriques. Mentions d‘avertissement DANGER • Risque immédiat de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Ce symbole signale des risques pour la santé des personnes liés à des brûlures. • Risque possible de blessures graves ou mortelles. Lorsque l’appareil de bronzage est utiPRUDENCE lisé de l’ouvrir, les lampes et les éléments du châssis sont chaudes. • Risque possible de blessures moyennes ou légères. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 5 Définitions Transport EXPLOITANT DU STUDIO Personne mettant les appareils de bronzage à la disposition des utilisateurs sur une base commerciale. L’exploitant du studio a reçu une formation concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil de bronzage. Il est responsable de l’utilisation conforme de l’appareil de bronzage et du respect des intervalles de maintenance. UTILISATEUR AVERTISSEMENT Chute de charge ! Risque d‘écrasement par des pièces lourdes. • Maintenir une distance de sécurité par rapport à la machine de transport. • Ne pas stationner sous des charges en suspension. • Port de chaussures de sécurité. Personne utilisant l’appareil de bronzage. TRANSPORT AVEC LE CHARIOT-ÉLÉVATEUR PERSONNEL EXPLOITANT Personnes responsables de la manipulation, du nettoyage et de la désinfection de l’appareil de bronzage ainsi que des interventions de maintenance générales et de l’instruction de l’utilisateur. L’appareil de bronzage peut être endommagé pendant son transport sur des fourches de chariot élévateur trop petites. • N’utiliser que des fourches de chariot élévateur suffisamment longues. PERSONNEL QUALIFIÉ FORMÉ ET AGRÉÉ L’appareil de bronzage est monté sur une palette. Personnel qualifié et familiarisé avec la technique • Manoeuvrez prudemment les fourches du chariot de sécurité, employé par le fabricant ou par une entreprise tierce formée et agréée pour exécuter les interventions de montage et de maintenance sur les appareils de bronzage KBL. dans les ouvertures de la palette. • Soulevez la charge de quelques centimètres. • Déplacez prudemment la charge jusqu’au lieu d’installation. AUTRES MODES DE TRANSPORT Si le transport en chariot-élévateur n’est pas possible, l’appareil de bronzage doit être déballé et démonté partiellement. Les composants doivent ensuite être transportés, par exemple avec un chariot à roulettes, jusqu’au lieu prévu pour l’installation. En fonction de leur poids, les composants doivent être soulevés par plusieurs personnes. 6 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Mise au rebut de l’ancien équipement Ne modifiez pas de vous-même l’appareil de bronzage. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures résultant de telles actions. Cet appareil contient des composants qui ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Mettez au rebut votre ancien équipement de manière écologique à la fin de sa vie utile. Les métaux et les plastiques sont recyclables. Les composants électriques et électroniques doivent être mis au rebut en tant que déchets électroniques. Les lampes fluorescentes doivent être déposées dans des points de collecte agréés pour les substances polluantes. Cela permet d’éviter les effets nocifs sur l’environnement et la santé humaine résultant d’une élimination inadéquate. Vous apportez ainsi une contribution précieuse au recyclage et aux différentes formes de valorisation des anciens équipements électriques et électroniques. Vous pourrez obtenir des informations relatives à l’élimination écologique des déchets auprès de l’ad- • Tenez compte des spécifications techniques relatives à l’aération et respectez les distances minimales indiquées par rapport au plafond, au sol et aux murs. Voir chapitre -> Caractéristiques tech- ministration locale ou de la mairie. PRUDENCE niques. Une alimentation en air insuffisante entraîne la surchauffe et un risque d’endommagement de l’appareil de bronzage ! EXPLOITATION EN INSTALLATIONS MOBILES PRUDENCE Risque d’écrasement lié à des mouvements soudains L’appareil de bronzage n’est pas prévu pour être utilisé dans des installations mobiles (bus, trains, navires, etc.). • Pour une utilisation sans faille en installations mobiles, il doit être modifié en conséquence. Composants contenant du mercure Une lampe cassée entraîne un risque d’empoisonnement au mercure. • Aérez la pièce/l’environnement pendant au moins 15 minutes avant d’éliminer les morceaux de lampe. DIFFÉRENCES DE TEMPÉRATURE Risque d’endommagement lors de l’activation de la tension d‘alimentation. Conditions environnementales Si la différence de température entre l’appareil Utilisation uniquement dans des espaces secs dotés d’une aération et d’une ventilation suffisantes. de bronzage et son environnement est trop grande, ce dernier ne doit pas être mis en service. N’exploitez pas l’appareil de bronzage dans un environnement agressif (atmosphère chlorée ou salée). RISQUE DE SURCHAUFFE LIÉ À UN FLUX D’AIR INSUFFISANT Les zones d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil de bronzage ne doivent être ni modifiées, ni bouchées. • Attendez au moins 2 heures que sa température s’équilibre avec l’environnement. Maintenance Pour toute question à l‘assistance technique, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 7 Consignes de sécurité Dans ce chapitre, vous trouverez des indications générales concernant le thème de la sécurité et l’utilisation de cet appareil. Vous trouverez des consignes particulières dans les différents chapitres du manuel d’utilisation. Conditions d’utilisation L’appareil sert à l’exposition aux rayons ultra-violets • Personnes prédisposées aux coups de soleil. Le bronzage en cabine doit s’effectuer en position allongée. Choisissez votre position pour que le panneau de commande intérieur reste accessible pendant la séance. pas de contre-indication. Les personnes suivantes Utilisations erronées prévisibles ne doivent pas utiliser cet appareil : • L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par de toutes les personnes pour lesquelles il n’existe • Personnes âgées de moins de 18 ans. des personnes ayant des capacités physiques, • Personnes atteintes ou ayant été atteintes d’un sensorielles ou intellectuelles réduites ainsi que par cancer de la peau ou ayant une prédisposition celles manquant d’expérience et/ou de connais- spécifique ou personnes dont les parents au pre- sances. mier degré sont atteints ou ont été atteints de mélanomes malins (cancer noir de la peau). • Personnes prenant des médicaments photosensibilisants. • Personnes suivant un traitement médical en raison de troubles associés à la photosensibilité. • Personnes souffrant d‘un coup de soleil grave. • Personnes ayant tendance à avoir des taches de rousseur. • Personnes présentant des zones de la peau décolorées de façon atypique et/ou ayant plus de cinq nævus atypiques avec un diamètre supérieur ou égal à 5 millimètres et personnes ayant plus de 16 nævus avec un diamètre supérieur ou égal à 2 millimètres. En cas de doute, il est impératif de consulter un médecin ! • Personnes ayant souffert, dans leur enfance, de plusieurs coups de soleil graves. • Personnes ayant les cheveux naturellement roux. • Personnes ne bronzant pas du tout ou ne pouvant 8 pas bronzer sans avoir un coup de soleil. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha • Pendant le fonctionnement, il est interdit à toute autre personne de séjourner dans la zone de rayonnement de l’appareil. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Bronzage d’animaux, en particulier de reptiles. • Toute utilisation ne respectant pas les prescriptions indiquées dans le chapitre Utilisation conforme est considérée comme Utilisation erronée. Obligations de l’exploitant du studio Consignes générales de sécurité Il est de la responsabilité de l’exploitant du studio, • d’informer les utilisateurs des risques éventuels liés au bronzage. • Cet appareil de bronzage est uniquement conçu pour une exploitation en environnement commercial. • de veiller à ce que les indications de danger et les prescriptions de sécurité apposées sur l’appareil de bronzage ne soit pas retirées et soient lisibles et prises en compte. • Veuillez respecter toutes les consignes de ce manuel d’utilisation. Respectez en outre toutes les dispositions légales en vigueur ainsi que tous les règlements applicables – y compris celles du pays de l’exploitant. • de veiller à ce qu’aucun équipement de sécurité (contacteur thermique, par exemple) ne soit retiré, désactivé ou d’une façon ou d’une autre contourné. • de mettre à disposition les instructions de maintenance, de nettoyage et d’utilisation. • de garantir l’utilisation conforme (commande, fonctionnement et maintenance) de l’appareil de bronzage par une formation et des instructions appropriées dispensées au personnel exploitant. Les instructions d’utilisation doivent, en tenant compte des dispositions nationales en matière de sécurité au travail et d’environnement, permettre la commande sans risque et l’utilisation sans risque de l’appareil de bronzage. En outre, elles doivent tenir compte des caractéristiques particulières de l’exploitation en studio et des connaissances en découlant. • En Europe s’applique la directive UE 89/391/CEE • En Allemagne, c’est l’ordonnance sur la sécurité d’exploitation (Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV) qui s’applique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages et blessures résultant d’une manipulation non conforme ou du non-respect de ce manuel d’utilisation. Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange certifiées par KBL ! Remplacez les tubes et les lampes haute pression uniquement par les types indiqués sur l’appareil. Dans le cas contraire, l’autorisation • L’appareil de bronzage ne doit être mis en place et installé que par du au personnel qualifié, formé et agréé. • L’utilisateur n’est pas autorisé à procéder à de quelconques modifications ou transformations des appareils. • Toutes les mentions de danger et consignes de sécurité apposées sur l’appareil doivent être respectées. • Les dispositifs et consignes de sécurité ne doivent pas être ni enlevés ni supprimés. • L’appareil de bronzage ne doit être utilisé qu’en parfait état de fonctionnement. • N’utilisez jamais l’appareil avec des habillages extérieurs ou des vitres acryliques démontés ! • Respectez impérativement les cycles de maintenance indiqués dans le programme de maintenance. • Dans le cas des appareils avec lit de bronzage, respectez la limite de capacité de charge de la vitre de couchage. • Le lit ne doit être ouvert que si sa vitre de couchage est en place. La capacité de charge du partie supérieure de l’appareil n’est pas prévue pour résister à des charges supplémentaires. • Ne vous y appuyez pas et ne vous couchez pas dessus. d’exploitation et la garantie perdent leur validité ! M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 9 Formation du personnel exploitant Mise à jour du logiciel système Risque de destruction. L’exploitant du studio est tenu de former son per- En cas de perte de tension pendant la sonnel et de l’instruire des lois et des prescriptions mise à jour, des composants électro- en vigueur en matière de prévention des accidents. Il niques peuvent être endommagés. doit s’assurer que le personnel d’exploitation a com- • Assurez-vous impérativement que votre pris ces instructions et les suivent. Il s’agit appareil n’est pas déconnecté de la ten- • des instructions d’utilisation sion du secteur pendant le processus de • des consignes de sécurité mise à jour. • des informations relatives à l’utilisation conforme et aux utilisations erronées prévisibles • des prescriptions de maintenance, de nettoyage et de désinfection. • Vos instructions et les informations du fabricant • Pour procéder à la mise à jour, utilisez le logiciel qui est proposé en téléchargement par KBL. • Vous trouverez des informations détaillées sur la procédure dans la documentation fournie avec le logiciel. doivent être mises à la disposition du personnel sur le lieu de travail. Vérifiez régulièrement que vos employés ont conscience des problèmes de sécu- Utilisation de casques rité et qu’ils ont compris les risques en respectant le manuel d’utilisation de cet appareil de bronzage. PRUDENCE Risque de lésions auditives • Vérifiez que les intervalles de nettoyage et de L’utilisation de casques ou d’écouteurs désinfection sont respectés, en particulier pour le à un volume sonore élevé peut entraîner nettoyage et la désinfection de l’appareil de bron- des dommages auditifs durables. zage après chaque utilisation. • Assurez-vous que votre personnel d’exploitation • Ne pas régler le volume à un niveau trop élevé. conseille les utilisateurs de façon appropriée en ce qui concerne les temps d’exposition, les risques éventuels et l’utilisation de l’appareil de bronzage. Utilisation du minuteur Mesures de maintien de la sécurité d‘exploitation Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation, Cet appareil de bronzage doit fonctionner avec une minuterie externe respectant les exigences de la norme EN 60335-2-27, cl. 22.105. l’appareil de bronzage doit être soumis tous les 12 mois à partir de la mise en service à des contrôles Temps d’exposition réguliers par le service après-vente KBL ou une Les temps d’exposition indiqués dans ce manuel entreprise spécialisée agréée. Les interventions de doivent être impérativement respectés. maintenance et de contrôle doivent être documentées dans le carnet d’entretien et de contrôle de l’appareil de bronzage. (Référence KBL : 1100117110) 10 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Description de l’appareil Normes et directives 1 aquaCool - buses (en option) L’appareil de bronzage est conforme aux versions en vigueur des normes et directives suivantes: • EN 60335-2-27 • Directive CEM 2014/30/UE 2 Panneau de commande externe (écran tactile) 3 Panneau de commande interne 4 beautyBooster 5 Unité de bronzage visage 6 Unité de bronzage épaules 7 Panneau avant Lit Modules 8 Vitre du lit L’appareil de bronzage se compose essentiellement des modules suivants : • Partie supérieure: 20 tubes, 3 lampes faciales, beautyBooster et deux panneaux de commande, un interne et un externe. • La partie latérale: comportant 6 tubes et lampes faciales. • Lit: 24 tubes, module de bronzage Épaules et les circuits électroniques. En fonction du modèle, avecun équipement en option. 9 Vitre latérale 10 Vitre du partie supérieure 11 Buses d’aération 12 Partie supérieure • Directive basse tension 2014/35/UE ① ② ③ ⑫ ⑤ ⑪ ⑥ ⑩ Exemple: MS 8000 alpha hybridSun ④ ⑨ ⑧ ⑦ M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 11 Raccordement de l’appareil - Audio Vous trouverez des informations sur les autres raccordements d’appareil dans le chapitre « Raccordement et Mise en service » du mode d’emploi de votre lecteur. Utilisation de différentes sources de musique La source de musique peut être présélectionnée sur le panneau de commande externe et modifiée à tout moment via le panneau de commande interne. Ajustement du volume - Signal du studio Les composants du système Voice/Audio sont montés dans le boîtier de sous-pression au milieu de l’appareil de bronzage. Sur le côté gauche du boîtier est monté le potentiomètre permettant d’ajuster le niveau sonore du signal audio externe. Réglez le volume de façon à éviter la saturation. Ceci dépendant de la puissance du signal externe, cet ajustement devrait être réalisé par un technicien de service. L’ajustement du volume ne peut être réalisé que dans le menu Service. Sources de musique prises en charge par l’appareil de bronzage : LECTEUR MP3 INTERNE Avec le lecteur MP3 interne, vous pouvez écouter les titres de musique déjà enregistrés sur la carte SD. Vous pouvez aussi enregistrer vos titres de musique sur cette carte SD. SOURCES DE MUSIQUE EXTERNES LINE-IN Il est possible de connecter des appareils de bronzage avec un niveau ligne standard jusqu’à des niveaux de haut-parleur faibles. Entre autres: • Musique diffusée dans le studio. • Lecteurs externes tels que , téléphones mobiles,etc. SIGNAL AUDIO 100 V EXTERNE (EN OPTION) Pour le raccordement à un système audio 100 V, un transformateur est nécessaire pour la transmission du signal audio (Référence KBL : 9100 0170 00). Ce raccordement doit être effectué par un technicien de service formé. 12 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Liaison Bluetooth Pour connecter sans fil des lecteurs externes compatibles Bluetooth (smartphones, etc.) à l’appareil de bronzage, une interface Bluetooth est à votre disposition en option. APPAIRER UN LECTEUR EXTERNE La liaison Bluetooth peut être établie lorsque l’appareil de bronzage est en veille ou en fonctionnement. • Un bip double signale que votre lecteur est appairé avec l’appareil de bronzage. megaSun 01 megaSun 01 Assurez-vous de vous trouver dans la zone de réception (environ 2 mètres) de l’appareil. Vérifiez que votre lecteur est configuré pour rechercher les autres appareils Bluetooth. Si ce n’est pas le cas, activez le Bluetooth manuellement. Vous trouverez des informations à ce sujet dans la notice d’utilisation de votre lecteur. • En fonction de vos réglages, la recherche d’autres appareils est manuelle ou automatique. Tous les appareils de bronzage compatibles Bluetooth disponibles seront listés en quelques instants. • Sélectionnez parmi les appareils disponibles l’appareil de bronzage « megaSun » souhaité. Vous pouvez, dans le menu Service, ajouter un nombre (01, 02, ou 03, etc.) après le nom pour distinguer de façon unique chaque appareil. • Confirmez au besoin le code affiché et rétablissez la liaison. Les smartphones ne demandent pas tous un code. • Sur votre lecteur, réglez le volume sonore sur un niveau moyen et lancez la lecture. • Ajustez le volume sonore de votre lecteur. • Pendant la séance, vous pouvez régler le volume sonore à partir du panneau de commande interne de l’appareil de bronzage. SÉPARER UN LECTEUR EXTERNE La liaison est automatiquement coupée à la fin de la séance de bronzage. Si la séance n’est pas lancée dans les 6 minutes suivant l’établissement de la liaison, celle-ci est automatiquement coupée. COMPATIBILITÉ DES APPAREILS BLUETOOTH KBL GmbH attache une très grande importance à la compatibilité matérielle. Mais, en raison de la multitude de fabricants d’appareils Bluetooth, celle-ci ne peut être garantie à 100 %. Dans de rares cas, il peut arriver qu’une connection ne puisse être établie. SOLUTIONS Chaque appareil Bluetooth dispose d’une liste des appareils avec lesquels il a été appairé. Vous pouvez megaSun 01 supprimer les anciens appareils dont le profil peut se confondre avec le vôtre. Pour finir, redémarrez la megaSun 01 détection d’appareils. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 13 Mise en service La première mise en service est réservée au fabricant ou au personnel qualifié agréé et formé. L’appareil de bronzage est remis « prêt à fonctionner » au client. En tant qu’exploitant de centre de bronzage, il est de votre responsabilité de veiller à ce que les règlements électriques en vigueur sur son lieu d’installation soient respectés. Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé pendant une longue période, il doit, avant toute remise en service, être impérativement inspecté par un personnel qualifié, agréé et formé. AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE : • Fixez durablement sur le mur près de l‘appareil de Modes de fonctionnement MODE VEILLE (STAND-BY) L’appareil de bronzage est au repos : il est raccordé au réseau électrique, mais n‘est pas utilisé. Les tubes et les lampes sont éteints. Depuis le mode veille, il est possible de commuter en mode bronzage et en mode Service. MODE BRONZAGE Les tubes et les lampes sont allumés et une séance de bronzage a lieu. Lorsque le mode bronzage est activé, vous pouvez utiliser le panneau de commande pour modifier les paramètres de la séance en cours. bronzage le panonceau fourni ou un panonceau avec l‘inscription suivante : Avertissement ! Le mode Service permet de configurer l’appareil pour le mode bronzage ; il est possible de consulter différentes valeurs, de procéder à des réglages et Les rayons UV peuvent endommager les yeux et la peau. Ils peuvent provoquer un vieillissement cutané et éventuellement un cancer de la peau. Demander un complément d'information au personnel du studio. d‘exécuter les fonctions de test. Porter des lunettes de protection. à tourner pendant 3 minutes pour refroidir l’appareil. Certains médicaments ou cosmétiques peuvent augmenter la sensibilité de la peau aux rayonnements UV. En cas de doute, consultez un médecin. La puissance du ventilateur diminue automatique- • Définissez les préréglages dans le menu Service. • Veillez au positionnement correct des tubes fluorescents lors du montage. L’inscription sur les tubes doit être visible, car dans le cas contraire, aucun effet ne peut être obtenu. • Rangez le manuel de manière à ce qu‘il reste toujours accessible. 14 MODE SERVICE M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha ASSERVISSEMENT DU VENTILATEUR Une fois la séance terminée, le ventilateur continue ment avec le refroidissement des tubes. Guide de bronzage En règle générale, une peau qui bronze normalement nécessite trois à cinq séances d’exposition aux ultraviolets pour avoir un bronzage régulier. Ces séances de bronzage doivent avoir lieu une fois tous les deux jours. Pour conserver le bronzage obtenu, il suffit normalement d’une à deux séances par semaine. Informations pour l’utilisateur Veuillez respecter les consignes suivantes concernant les conditions d’exposition : GÉNÉRALITÉS • Seules les personnes spécifiées au chapitre « Utilisation conforme » peuvent utiliser l’appareil de bronzage. • Ne dépassez jamais votre dose érythémale minimale (minimum erythemal dose / MED). Respectez les indications des tableaux des séances de bronzage et les temps d’exposition qui y sont spécifiés. • Si des rougeurs cutanées (érythème) se produisent plusieurs heures après l’exposition, arrêtez dans un premier temps vos séances de bronzage. Après une pause d’une semaine, il est possible de reprendre le bronzage à partir du début du planning des séances. • Si des effets inattendus (démangeaisons par exemple) se produisent dans les 48 heures suivant la première exposition, consultez un médecin avant de poursuivre les séances de bronzage. • Une fois le bronzage final acquis, seul un dépassement important des temps d’exposition autorisés permettrait d’augmenter le bronzage. Ceci doit être absolument évité. • Les rayons UV émanant du soleil ou d‘appareils de bronzage peuvent endommager irréversiblement la peau et les yeux. Ces effets biologiques dépendent de la qualité et de la quantité du rayonnement ainsi que de la sensibilité de la peau de chaque personne. • Si vous êtes particulièrement sensible ou présentez des réactions allergiques aux UV, il est impératif de consulter un médecin avant de commencer les séances de bronzage. • La peau peut présenter des coups de soleil après une exposition excessive aux rayons ultraviolets. Une exposition exagérément fréquente aux rayons ultraviolets du soleil ou aux appareils UV peut entraîner le vieillissement prématuré de la peau et un risque élevé de cancer de la peau. • La surface de l’œil non protégé peut être touchée par une inflammation et dans certains cas, par ex. après une opération de la cataracte, un rayonnement excessif peut endommager la rétine. La cataracte se forme après de nombreuses expositions répétées. • Consultez votre médecin lorsque des tuméfactions ou des plaies persistantes se forment sur la peau ou que des grains de beauté pigmentés se transforment. À CHAQUE EXPOSITION • Toujours utiliser les lunettes fournies avec l’appareil. Les lentilles de contact ou les lunettes de soleil ne remplacent pas les lunettes de protection ! • Avant de commencer le bronzage, enlevez tous les produits cosmétiques et n‘utilisez aucun produit de protection solaire ou accélérant le bronzage. La peau doit être soigneusement nettoyée avant toute exposition et être sèche. • Laisser s’écouler au moins 48 heures entre chaque exposition. • Ne pas prendre de bain de soleil supplémentaire en plein air le même jour que l’exposition aux UV du solarium. • Avant le bronzage, protégez les zones sensibles de la peau : cicatrices, tatouages, parties génitales. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 15 Temps d’exposition Vous trouverez dans les tableaux suivants les temps d’exposition qui vous conviennent. Si aucune exposition n’a lieu pendant 4 semaines, il convient de reprendre à la première séance de bronzage. L’écart entre deux expositions doit être d’au moins 48 heures. Les temps indiqués dans les tableaux ne sont valables que pour les appareils de bronzage qui sont entretenus conformément aux intervalles indiqués dans le chapitre « Entretien et nettoyage » (équipement de tubes : voir Tableau « Caractéristiques techniques »). Planning de séances - EU (correspondant aux UV de type III selon la norme EN 60335-2-27-2013) Types de peau 8000 ALPHA Tous les types d’appareil I * II III IV 1è séance - 6 min 6 min 6 min 6 min 6 min 2è séance - 7 min 7 min 8 min 10 min 11 min 3è séance - 7 min 9 min 10 min 14 min 17 min 4è séance - 8 min 10 min 12 min 19 min 22 min 5è séance - 9 min 12 min 14 min 23 min 25 min 6è séance - 10 min 13 min 16 min 25 min 25 min 7è séance - 11 min 15 min 19 min 25 min 25 min 8è séance - 12 min 16 min 21 min 25 min 25 min 9è séance - 13 min 18 min 23 min 25 min 25 min 10è séance - 14 min 19 min 25 min 25 min 25 min V VI Nombre maximal de minutes de bronzage par an - (25 kJ/m² pondéré NMSC) 16 extraSun 700 minutes hybridSun 910 minutes smartSun 994 minutes * Les personnes de type de peau I ne devraient pas utiliser cet appareil. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Mode bronzage Un écran tactile est placé au milieu du partie supéAVERTISSEMENT Dose excessive de rayonnement UV Une longue phase de bronzage non contrôlé peut gravement endommager votre peau et vos yeux. • Ne jamais utiliser l’appareil de bronzage si la minuterie est défectueuse. • Respecter les durées rieure. En fonction de l’équipement, vous disposez de jusqu’à onze fonctionnalités. Les paramètres sélectionnés sont actifs pendant 3 minutes. Si vous ne commencez pas votre séance de bronzage dans ce délai, les valeurs standard paramétrées au menu Service sont rétablies. d’exposition préconisées dans le planning de séances. Les fonctions présentées ci-dessous se réfèrent aux solariums entièrement équipés. Présélection sur l’écran tactile Avant de commencer la séance de bronzage, vous pouvez présélectionner sur l’écran tactile certaines de ses caractéristiques. Adaptez-les en fonction de vos préférences et savourez vos séances de bronzage dès la première minute. PRINCIPES DE BASE DE LA COMMANDE Parcourir les fonctionnalités Sélection directe d’un groupe de fonctionnalités M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 17 MARQUEUR DE SÉLECTION sun OPTIONS DE PRÉSÉLECTION STATUT DES SYMBOLES (EXEMPLE) sun - Présélection de l’intensité du bronzage audio - Présélection de la source audio voice - megaVoice Marche / Arrêt Les options activée sont jaune. Les option non activés sont blanche. Si l’option n’est pas disponible ou désactivée dans le menu Service, le symbole est gris. aircon - Climatisation Marche / Arrêt aroma - Aération Marche / Arrêt aqua - aquaCool Marche / Arrêt • En mode de fonctionnement «post-ventilation», le menu de présélection est bloqué. • Les paramétrages de départ du menu de présélection peuvent être déterminés au menu Service. 18 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha sun audio SÉLECTION ACTIVE (JAUNE) Présélection du niveau de bronzage Présélection de la source de musique Les modifications ciblées apportées au spectre UV Vous pouvez présélectionner l’une des trois sources permettent d’optimiser les conditions de bronzage de musique proposées. Pendant la séance de bron- pour les différents niveaux de pré-bronzage. Les trois zage, vous pouvez passer à votre gré, via l’écran champs BASIC, MEDIT. et CARIBIC vous permettent interne, d’une source de musique à l’autre. de sélectionner le préréglage correspondant à votre degré de pigmentation. La présélection du niveau de SOLARIUM (MP3-INTERNE) bronzage n’est disponible que pour les appareils de Pendant la séance de bronzage, vous écoutez les la gamme ICS (Intelligent control system)! morceaux de musique diffusés par le lecteur MP3 interne du solarium. BASIC SALON (STUDIO) Des proportions harmonieuses d’UV-A et d’UV-B Vous écoutez la musique diffusée en externe par obtiennent un effet de bronzage équilibré. l’exploitant du studio. MEDIT (MEDITERRAN) BLUETOOTH (MP3-EXTERNE) Une proportion plus élevée d’UV-A permet d’obtenir Vous entendez le son de votre lecteur Bluetooth un bronzage plus rapide. (smartphone, etc.). CARIBIC OFF Une proportion plus élevée d’UV-B favorise un bron- Musique désactivée. zage plus intense. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 19 voice aqua ALLUME = VERT Activation et désactivation du guidage vocal (megaVoice). aircon ÉTEINT = ROUGE Activation et désactivation de la climatisation. aroma Activation et désactivation de la fonction Parfum. 20 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Activation et désactivation de la fonction aquaCool. Début de la séance de bronzage La séance de bronzage démarre automatiquement une fois la durée de mise en route paramétrée dans la minuterie écoulée. Pendant cette mise en route, le bronzage peut être immédiatement déclenché en mode manuel en appuyant sur la touche START. REMARQUE : Une fois la dernière commande effectuée, l’écran du panneau de commande repasse à l’affichage du temps d’exposition après 20 secondes. Une ligne d’information affichée en bas de l’écran indique le titre de musique en cours de lecture. Commande pendant la séance de bronzage Pendant le bronzage, vous avez la possibilité de commander les fonctions de l’appareil de bronzage via le panneau de commande interne. Cela vous facilite considérablement l’accès aux fonctions de base. Le panneau de commande interne permet également de modifier à votre gré les réglages présélectionnés avec la fonction preSelection. Les zones tactiles en creux vous permettent de commander les touches même en gardant les yeux fermés. TOUCHES +/TOUCHES FLÉCHÉES • Commande des fonctions. • Elles permettent de sélec- Position touche tactile en creux tionner les fonctions preSelection. TOUCHE « STOP » • Interrompt la séance de bronzage. ÉCRAN • Affichage des options de menu et des fonctions. • Affichage de la durée de la séance de bronzage. • Ligne d’information. TOUCHE « START » • Démarre la séance de bronzage pendant le temps de mise en route • ainsi qu’après une interruption déclenchée via la touche STOP, dans la mesure où la durée paramétrée pour le bronzage n’est pas encore écoulée. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 21 Pendant la séance de bronzage, vous devez pouvoir accéder rapidement aux fonctions de base : réglage du volume, du ventilateur corporel et de l’unité de bronzage visage. Il faut également que vous puissiez modifier Fonctions de base votre sélection initiale. Le panneau de commande interne assure cette fonctionnalité. Vous avez • un accès direct aux fonctions souvent utilisées via les fonctions de base; • un accès, fonctionnant selon le principe de rotation, aux choix effectués dans le menu de preSelection (panneau de commande variable). Panneau de commande variable (fonctions preSelection) Fonctions de base II max/marche Remarque concernant l’unité de bronzage visage: Volume Unité visage I Ventilateur corporel Après l‘arrêt, un blocage empê- Le ventilateur corporel chant la mise en marche est actif est contrôlé automatiquependant 3 minutes pour des rai- ment par ACS. Dès que sons de sécurité. Si l’unité de bron- vous appuyez sur l’une zage visage est activée pendant ce des touches du ventilateur, temps, la fonction est enregistrée ; le mode automatique est la mise en marche s’effectue auto- interrompu. matiquement mais est différée (le Appuyer pendant temps de blocage restant doit être écoulé !) 2 sec. min/arrêt 22 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Appuyer pendant 2 sec. Panneau de commande variable Pendant la séance de bronzage, vous pouvez toujours accéder aux choix effectués en présélection. Si vous voulez effectuer des modifications, vous pouvez utiliser le panneau de commande variable. Si vous appuyez sur l’une des touches fléchées , au-dessus ou au-dessous de l’affichage alterné , toutes les fonctions disponibles s’affichent selon le principe de rotation. Vous pouvez les activer et les désactiver et, le cas échéant, modifier les paramétrages. Champs de fonctions Lit avec équipement complet MP3 interne Studio MP3 externe Panneau de commande variable Clima aquaCool Aroma beauty Booster megaVoice Condition préalable : Les fonctions doivent être disponibles et activées dans le menu Service ! III marche Climatisation aquaCool Après l‘arrêt, un blocageUne phase de brumisation en cours empêchant la mise en marchene peut pas être interrompue. Si la est actif pendant 3 minutesréserve d’aquaCool diminue, une pour des raisons de sécurité.information spécifique s’affiche Si pendant ce temps, laen mode de veille sur le panneau climatisation est activée, lade commande interne. La réserve demande est enregistrée.d’aquaCool est alors suffisante, une La mise en marche est alorsfois l’information affichée, pour enviautomatique, mais différée,ron 2,5 heures de fonctionnement. Si une fois la durée du blocagela réserve d’aquaCool est épuisée, la écoulée. Si le réservoir à eaufonction aquaCool est automatiquede condensation est plein, lement désactivée et le symbole « 0 % symbole suivant clignote sur» s’affiche. le panneau de commande interne : II beauty Aroma megaVoice Booster I Dès qu’un bidon plein est remis Voir aussi le chapitre « Entre-en place, la fonction aquaCool est tien/climatisation ». automatiquement activée. arrêt 0 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 23 FONCTIONS « MUSIQUE » Vous disposez au maximum de trois sources de musique qui doivent être activées lors du changement! L‘activation se fait par la touche ou . Afin de pouvoir toujours identifier la source de musique active, toutes les fonctions de musique inactives sont indiquées « OFF » sur l’écran. SCHÉMA : ACTIVATION DES FONCTIONS « MUSIQUE » S É L E C T I O N N E R ACTIVER Panneau de commande variable (fonctions musique) Canal Studio MP3 externes Cette fonction assure la diffusion de la musique du Cette fonctionnalité vous permet d’accéder à un studio. smartphone par Bluetooth. Si « Studio » est activé, les touches Plus et Moins Si le Bluetooth est activé, les touches Plus et Moins permettent de passer d’un canal à l’autre. Il est vous permettent de passer d’un titre à l’autre. toutefois indispensable que le nombre de canaux La sélection du titre peut aussi se faire directement disponibles soit supérieur à 1. sur le smartphone. Canal Titre MP3 interne Vous écoutez les titres du lecteur MP3 interne de l'appareil de bronzage. Si la fonction « MP3 int. » est active, vous pouvez passer d’un titre à l’autre via les touches Plus et Moins. 24 Titre Titre M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Titre Mode Veille En mode Veille, vous pouvez allumer/éteindre à partir du panneau de commande externe la lecture audio et l’éclairage déco de l’appareil de bronzage et déclencher un test de brumisation (= 1 cycle) aquaCool. Mode Service Vous trouverez des informations sur le Fonction Mode Veille Appuyez sur le Logo jusqu’à ce que s’affiche la page du menu Service. Pour pouvoir effectuer des réglages en mode Veille, l’appareil ne doit pas recevoir de signal de la minuterie externe. mode Service dans la documentation « Maintenance et Service ». beautyBooster en mode Veille En mode Veille, le beautyBooster est allumé à minima pour servir d’éclairage déco. Les trois niveaux d’intensité peuvent être activés sur le panneau de commande interne pour effectuer un test ou une démonstration. Après 10 secondes, le Booster revient automatiquement au niveau Éclairage déco. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 25 Les fonctions du mode Veille sont présentées sur la partie droite de l’écran du menu Service. exit Test de pulvérisation aquaCool Musique non-stop Éclairage déco FONCTIONS MODE VEILLE Activables directement: • Test de pulvérisation aquaCool • Musique non-stop • Éclairage déco • La fonction Music non-stop doit être activée dans le menu Service. • Les durées de commutation de l’éclairage déco peuvent, dans le menu Service, être activées de façon autonome pour chaque jour de la semaine. Pour chaque jour de la semaine, vous disposez de deux phases d’activation indépendantes (A et B). • Vous trouverez des informations complémentaires sur les fonctions du mode Veille dans la documentation « Maintenance et Service ». 26 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Réglage de l’éclairage décoratif COLORMOTION CONTROLLER Pour les appareils de bronzage à technologie LED, notre colorMotion Controller est à votre disposition pour commander à distance les modes de couleurs. Touche Marche/Arrêt Éclairage décoratif Touche de sélection de programmes colorWheel Modification de la luminosité ou de la fréquence Commandes du colorMotion Controller L’élégante roue des couleurs et le panneau de commande Full Touch de notre colorMotion Controller vous permettent de commander les modes de couleurs de votre appareil. Vous pouvez modifier la luminosité, activer/désactiver les lampes, choisir des couleurs statiques ou l'un des programmes automatiques de changement de couleurs. La technologie de commande entièrement sans fil facilite la commande à distance de l’appareil, quel que soit l’angle, et par simple effleurement du doigt. MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Après 20 secondes d’inactivité, la télécommande passe automatiquement en mode Économie d’énergie. Effleurer une touche suffit à la remettre en mode Utilisateur. FONCTION MATCH Vous pouvez commander plusieurs contrôleurs LED avec une télécommande. Appuyez simultanément sur la touche « I » de la télécommande et sur la touche « match » du contrôleur LED, jusqu’à ce que les LED connectées clignotent. Pour les séparer, appuyez simultanément sur la touche « O » de la télécommande et sur la touche « match » du contrôleur LED, jusqu’à ce que les LED connectées clignotent. La fonction Match ne fonctionne que si l'appareil de bronzage est en mode Service. Activez-le dans le menu Service. Le contrôleur de LED se trouve dans le tiroir de la box électronique. Bouton Marche/Arrêt Allume ou éteint l’éclairage décoratif. Le réglage du mode choisi est automatiquement enregistré lorsqu'on éteint l'appareil. Sélecteur de programme Mode Programme 1 ROUGE 2 VERT 3 BLEU 4 JAUNE 5 POURPRE 6 TURQUOISE 7 BLANC 8 Commutation 3 Coul. Remarque Intensité réglable 9 Commutation 7 coul. 10 Variation 3 couleurs 11 Continu - 3 couleurs 12 Variation 7 couleurs 13 Continu 7 couleurs 14 Scintillement 3 coul. (taux de 15 Scintillement 7 coul. répétition) 16 Clignotement 3 coul. 17 Clignotement 7 coul. 18 Automatique Fréquence réglable colorWheel Touchez la roue pour activer la couleur souhaitée et réinitialiser la sélection de programme. Le programme 1 (ROUGE) démarre la prochaine fois que vous appuyez sur une touche de sélection de programme. Modifie l’intensité des couleurs statiques (Programmes 1-7). Modifie le taux de répétition (Programmes 8-18). Touche Match M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 27 Maintenance et nettoyage La maintenance et l’entretien réguliers et le strict respect des intervalles de maintenance prescrits sont • Utilisez uniquement des pièces de rechange absolument nécessaires pour garantir l’exploitation agréées par le fabricant. L’utilisation de sûre de l’appareil de bronzage pendant toute sa durée d’utilisation. pièces de rechange autres que les pièces d’origine entraîne l’annulation de la garantie du fabricant. • Toute responsabilité est exclue en cas de PRUDENCE Risque de blessures et de dommages liés à une maintenance inappropriée ou insuffisante. Une maintenance inappropriée peut entraîner des blessures ou endommager/rendre inutilisable l’appareil de bronzage. dommages ou de blessures manifestement imputables à l’utilisation de pièces de rechange non agréées par le fabricant ! • Remplacez les lampes et filtres uniquement par ceux indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. • Pour les appareils de bronzage avec technologie CPI, utilisez uniquement des régulateurs de puissance KBL d’origine. • Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation, l’appareil de bron- DOCUMENTATION DE LA MAINTENANCE zage doit, tous les 12 moins à partir • Créez un système de documentation pour vos rapports de maintenance et de service. de la mise en service, être soumis à des contrôles réguliers par le service après-vente KBL ou une entreprises spécialisée agréée. Les interventions de maintenance et de contrôle • Assurez-vous que les intervalles d’inspection et de maintenance sont intégralement respectés et documentés, comme décrit dans le chapitre « Maintenance ». doivent être documentées dans le carnet d'entretien et de contrôle de l’appareil de bronzage. (Référence KBL : 1100117110). • Si l’appareil de bronzage est utilisé depuis plus de 10 ans, il doit être complètement révisé par un personnel qualifié, formé et agréé. • Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé pendant une longue période, il doit, avant toute remise en service, être impérativement inspecté par un personnel qualifié, agréé et formé. 28 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL DE BRONZAGE DANGER Composants sous tension Danger mortel lié à un choc électrique en cas de contact avec des composants sous tension : • Mettre hors tension. • Sécuriser contre tout réenclenchement. • Contrôler l’absence de tension. • Mettre à la terre et court-circuiter. • Couvrir ou séparer les composants voisins encore sous tension. Avant l’exécution des interventions de maintenance, l’appareil de bronzage doit être mis hors tension et Nettoyage et désinfection PRUDENCE sécurisé contre toute remise en marche. Risque d’infection MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Une mise en marche imprévue peut entraîner des Risque d’infection par transmission lié à un contact avec la peau. accidents graves. Sécurisez immédiatement tous • Après chaque séance, l’appareil de bronzage doit être nettoyé et désinfecté avec un détergent désinfectant. les interrupteurs et fusibles utilisés pour la mise hors service de l’appareil et apposez sur les éléments de commutation un morceau de ruban adhésif avec • Utilisez un détergent désinfectant adapté (megaClean plus, par exemple) à diluer selon les indications l’inscription : DANGER - ACTIVATION INTERDITE du fabricant. • Pour garantir un nettoyage et une désinfection en profondeur, le produit doit rester un certain temps sur la surface à nettoyer et à désinfecter. Le temps indiqué dépend du détergent désinfectant utilisé. Suivez les indications du fabricant. Un panneau avec le texte ACTIVATION INTERDITE INTERVENTION EN COURS Lieu: .............................. Date: ................................. Personne autorisée à retirer le panneau: ................... doit toujours et immédiatement être monté à proximité du dispositif de sécurisation. • Les dispositifs de sécurisation doivent tous être réactivés une fois les interventions terminées. REMARQUES GÉNÉRALES Lors des travaux de nettoyage, enlever bagues, bracelets, montres etc. pour éviter tout risque de rayure des surfaces. • Ne pas utiliser de désinfectants ou de solvants concentrés ni de liquides contenant de l’alcool. • Veiller à ce qu‘aucun détergent ne puisse s‘infiltrer dans l’appareil. APPLICATION Ces symboles ont la signification suivante : Veiller à ne pas appliquer le produit de nettoyage directement sur la surface mais sur le chiffon. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 29 PLAN DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION ⑤ ② ① ③ ⑥ ⑤ Composant ① Vitre du lit & zones de prise ② Éléments de commande ③ Vitres du plafonnier et des côtés ④ Lunettes de protection & appui-tête ⑤ ⑥ 30 Application Description de l’activité de nettoyage Directement sur la surface • Utilisez un détergent désinfectant adapté (megaClean plus, par exemple) à diluer selon les indications du fabricant. ④ Intervalle • Effectuez le nettoyage avec un chiffon doux non pelucheux légèrement humide de produit. Directement sur la surface • Pour garantir un nettoyage et une désinfection en profondeur, le produit doit rester un certain temps sur la surface à nettoyer et à désinfecter. Le temps indiqué dépend du détergent désinfectant utilisé. Suivez les indications du fabricant. Après chaque séance de bronzage • Pour finir, éliminez les résidus de détergent désinfectant. Inserts de filtre - Retirer et rincer à l’eau courante. Bac à condensat - Vider lorsque le panneau de commande interne le signale. Tubes Démonter les tubes et les nettoyer à l’eau chaude et avec une peau de chamois. Filtre UV pour les unités de bronzage visage et épaules et le beautyBooster Nettoyer avec une peau de chamois légèrement humide. Toutes les 100 heures de service - Toutes les 200 heures de service Parties chromées - Nettoyer avec une peau de chamois humide et un détergent pour verre acrylique (antistatique). Si nécessaire Surfaces peintes et en plastique - Nettoyerà l'aide d'un chiffon humidifié avec une solution légèrement savonneuse. Ne jamais nettoyer à sec! Si nécessaire M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DU STUDIO effectuer, les interventions de maintenance ne doivent être exécutées que par le « personnel du studio » ou par un « personnel qualifié, formé et agréé ». MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DU STUDIO Le « personnel du studio » a le droit d’effectuer ces Composants et pièces d’usure Tubes CPI Après environ 1100 heures de service En fonction des connaissances requises pour les Intervalles de maintenance Après environ 800 heures de service Exécution des interventions de maintenance Activité X Remplacer interventions de maintenance. Vous trouverez toutes les informations nécessaires dans ce manuel d'utilisation. MAINTENANCE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ Tubes Electronic Power Réservoir aquaCool Ces interventions de maintenance doivent impérativement être effectuées par un « personnel qualifié, formé et agréé ». Vous trouverez les consignes de Réservoir Aroma X Remplacer Remplacer dès que le message correspondant s’affiche sur le panneau de commande interne. Remplacer lorsque la date de péremption est atteinte. travail dans la documentation « Maintenance et Service ». M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 31 Vitre en verre acrylique Lit X Vitres en verre acrylique Autres X Contrôler/ Remplacer au besoin Tuyau d'évacuation X Contrôler/ Remplacer au besoin Climatiseur X Nettoyer l’échangeur thermique et contrôler la pompe à condensat Câbles de l’entraînement du plafonnier X Contrôler/ Remplacer au besoin X X Buses aquaCool Service 12 Mois Pour assurer le maintien de la sécurité de fonctionnement, l’appareil de bronzage doit être soumis tous les 12 mois à partir de la mise en service à des contrôles réguliers par le service après-vente KBL ou une entreprise spécialisée agréée (conformément à la Directive 2009/104/CE Prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l’utilisation par les travailleurs au travail d’équipements de travail). Les interventions de maintenance et de contrôle doivent être documentées dans le carnet d'entretien et de contrôle de l’appareil de bronzage. (Référence KBL : 1100117110). Service 10 ans Si l’appareil de bronzage est utilisé depuis plus de 10 ans, il doit être complètement révisé par un personnel qualifié, formé et agréé. Remise en service Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé pendant une durée prolongée, il doit, avant toute remise en service, être impérativement inspecté par un personnel qualifié, formé et agréé. Remplacer Remplacer Disjoncteurs Vitres Filtre UV 32 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Remplacer Contrôles supplémentaires ou périodiques Remplacer Contrôler/ Remplacer au besoin Remplacer Contrôler/ Remplacer au besoin X X Remplacer Contrôler/ Remplacer au besoin X X Remplacer Contrôler/ Remplacer au besoin X Après environ 3000 heures de service Remplacer Remplacer X & Unité de bronzage épaules Après environ 1000 heures de service X Contrôler/ Remplacer au besoin X Après environ 500 heures de service Remplacer Unité de bronzage épaules X X Filtre aquaCool Remplacer Contrôler/ Remplacer au besoin X Câblage et connexions correspondantes Unité de bronzage visage X Remplacer X Activité Unité de bronzage visage X X Composants et pièces d’usure Après environ 200 heures de service 10000 h / 10 ans 10000 h / 4 ans X Châssis et fixations correspondantes Filtre UV Activité Contrôler/ Remplacer au besoin Ressorts de l’entraînement du plafonnier Contacteurs 2000 h / 1 an 1500 h / 1 an Composants et pièces d’usure 500 h / 6 mois MAINTENANCE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ Le fonctionnement de ces disjoncteurs doit être testé lors de chaque montage/démontage des filtres UV. Maintenance par le personnel du studio Déverrouillage du lit de bronzage ↵ Dans ces directives sont décrites les interventions de maintenance pouvant Attention ! être effectuées par le « personnel du Le lit ne doit être ouvert que si sa vitre de studio ». La description des interven- couchage est en place. tions de maintenance devant être exécutées par un « personnel qualifié » se ① trouve dans la documentation « Main- ② tenance et Service ». Outils et accessoires 4 ↵ ② Tournevis pour vis à six pans creux (SW 4 / 60 mm) Pour finir, acquitter l’opération en appuyant sur la touche « Start » (panneau de commande interne) Nombre de personnes nécessaire pour cette opération de maintenance Les étapes de travail correspondant aux travaux de maintenance et d’entretien sont décrites dans les chapitres suivants. Les accessoires requis pour une exécution correcte ① ② ⇒ Appuyer légèrement sur le lit en exerçant une pression vers le bas et le maintenir enfoncé. Activer le déverrouillage. Ouvrir le lit. et en toute sécurité de ces opérations sont illustrés au début de chaque chapitre. • De façon générale, le montage se fait dans l’ordre Vitres acryliques OUVRIR LA VITRE DU LIT ↵ inverse des opérations de démontage. Si tel n’est pas le cas, nous vous le signalons ! • Si vous ouvrez le lit ou l’une des vitres acryliques, vous devez, après la fermeture, acquitter un mes- ③ sage d’alerte sur le panneau de commande interne. ④ ③ ④ ④ Saisir la vitre du lit par le milieu du bord avant et la soulever. Insérer la vitre dans les éléments de support latéraux. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 33 DÉGAGEMENT PLAQUE PARTIE SUPÉRIEURE / PLAQUE LATÉRALE ↵ 4 Tubes ↵ 4 • Lors de l’installation des tubes, vérifier que Attention Empêchez le panneau de tomber lorsque vous l’ouvrez. • Ouvrez enfin le verrou du panneau intermédiaire. le marquage des tubes est parfaitement lisible ! Dans le cas contraire, la fonction bronzage n‘est pas opérationnelle. • Après l’installation de nouveaux tubes, il faut remettre à zéro le compteur d’heures des tubes dans le menu Service. DÉMONTAGE DU TUBE ⓑ 900 ⓐ Plaque du partie supérieure DISPOSITION DES TUBES APPAREIL EXTRASUN+ Ouvrir ⑤ Fermer Tubes latéraux du partie supérieure extraSunlight Tubes latéraux du partie supérieure pureSunlight Buses à air ou beautyBooster Tubes pureSunlight du lit Avant de l’appareil Plaque latérale Ouvrir les 3 bouchons de fermeture à l’aide 34 ⑤ du tournevis pour vis à six pans creux fourni. ⇒ Rabattre la vitre. Attention à l’ordre ! M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Panneau arrière DISPOSITION DES TUBES Cassettes de filtration ↵ APPAREIL HYBRIDSUN L’air frais pour le couvercle et le lit est filtré. Dans cet Tubes latéraux du partie supérieure smartSunlight appareil de bronzage, les cassettes de filtration sont Tubes latéraux du partie supérieure pureSunlight équipées de filtres réutilisables. Il est donc inutile de Buses à air ou beautyBooster racheter et de remplacer les tapis filtrants. En fonc- Tubes de lit smartSunlight tion des conditions sur site, nettoyez les filtres toutes les 100 heures de service. Tubes pureSunlight du lit Aspirez les filtres ou passez-les au lave-vaisselle. Avant de l’appareil Lit Panneau arrière REMPLACEMENT TUBES LIT DE BRONZAGE Partie supérieure Le partie supérieure et le lit ont chacun quatre cassettes de filtration. REMARQUE Contrôlez/Nettoyez à cette occasion les échangeurs ⑥ thermiques du climatiseur (chapitre : Aération et Climatisation). Un échangeur thermique sale réduit énormément les performances du climatiseur. CASSETTES DE FILTRATION DANS LE LIT ⇒ Relevez la vitre du lit. ⑥ Dans les appareils de bronzage dotés d’une climatisation, retirer la vitre du canal. ⇒ Retirer les tubes. REMPLACEMENT TUBES PARTIE SUPÉRIEURE / CÔTÉ ⇒ Rabattre la plaque de partie supérieure et / ⇒ Retirer les tubes. ou la plaque latérale. ⑦ ⇒ Ouvrir le lit. ⑦ Ouvrir le verrouillage du filtre. ⇒ Sortir le filtre. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 35 CASSETTES DE FILTRATION DANS LE PARTIE SUPÉRIEURE Copier des fichiers sur la carte SD ↵ SORTIR LA CARTE SD Dans le boîtier de commande situé dans le lit de l’ap- ⑧ pareil de bronzage se trouve le slot pour carte SD qui contient le support de stockage avec les données MP3 pour le lecteur MP3 interne. ⇒ Rabattre la plaque de partie supérieure. ⑧ Ouvrir l’étrier de la cassette. ⇒ Sortir le filtre. Attention! Remonter le filtre avec la grille alvéolée vers l’intérieur. Vous trouverez dans le chapitre « Caractéristiques techniques » des indications sur les tailles de carte SD ainsi que les formats des systèmes de fichiers et les formats MP3 pris en charge. La carte SD ne doit pas être formatée et le dossier « VOICE » et son contenu ne doivent être ni modifiés, ni supprimés. En-dehors de ce dossier, vous pouvez ajouter ou supprimer autant de fichiers musique que vous voulez. Ces titres sont lus lorsque la source correspondante est sélectionnée. Le nombre de fichiers pouvant être enregistrés est limité par la capacité de stockage de la carte SD. 36 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha COPIER DES FICHIERS SUR LA CARTE SD REMPLACER LE RÉSERVOIR D’AQUACOOL • Lorsque le niveau du réservoir est au minimum, un Attention ! • Veillez à ne jamais modifier ni le dossier VOICE, ni les données qu’il contient. message est affiché sur le panneau de commande interne. • Lorsque le réservoir d’aquaCool est vide, un autre message s’affiche sur le panneau de commande ⇒ Lire la carte sur un ordinateur. ⇒ Copier ou supprimer des fichiers sur la carte interne et le système aquaCool est désactivé. Pour des raisons liés au système, il reste SD. toujours un peu de produit dans le réservoir. Aroma et aquaCool ↵ ⑩ PRUDENCE ⑨ Risque pour la santé Le développement de bactéries induit par une manipulation non conforme peut entraîner des éruptions cutanées et autres réactions allergiques. • Utilisez exclusivement de l’aquaCool et du gel Aroma de KBL. • Respectez la date de péremption et les ⇒ Ouvrir le lit. indications relatives au transport et au stockage des réservoirs. • Ne transvasez pas les restes des anciens ⑨ réservoirs dans les nouveaux réservoirs. ment le système avant sa réutilisation. Pour ce faire, utilisez le kit de nettoyage KBL Référence 5100003061. voir. Placer le bout du tuyau avec le couvercle dans un sac en plastique. • Si vous n’utilisez pas le système aquaCool pendant une semaine, nettoyez complète- Dévisser le couvercle avec le tuyau du réser- ⑩ Remplacer le réservoir. ⇒ Lancer une initialisation du système aquaCool (menu Service). Perturbation éventuelle du fonctionnement du système. Utilisez exclusivement de l’aquaCool et du gel Aroma de KBL. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 37 REMPLACER LE RÉSERVOIR AROMA Lorsque le réservoir Aroma est vide, un message s’affiche sur le panneau de commande interne. ⑪ ⑫ ⇒ Ouvrir le lit. ⑪ ⑫ Déverrouiller l’étrier de maintien. Remplacer le réservoir. Dans le menu Service, remettre le compteur ⇒ Aroma à 0 (reset). Le message s’efface alors sur le panneau de commande interne. 38 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Messages système MESSAGES D’ERREUR Tous les messages d’erreur doivent être acquittés après résolution du problème en appuyant sur START sur le panneau de commande interne. N° Texte de statut Description Solution 01 Excess temperature bimetal L’interrupteur bimétallique se déclenche. Contrôler les systèmes d’arrivée et d’évacuation d’air. Laissez refroidir le lit. 02 Maximum tanning time! Autoriser un contact du monnayeur plus long que la valeur de la durée de bronzage maximale (appareil sous tension). Séparer le contact du monnayeur. 03 Excess temperature exhaust fan, please check L’interrupteur bimétallique du ventilateur refoulant se déclenche. Vérifier que le ventilateur tourne correctement. Contrôler les systèmes d’arrivée et d’évacuation d’air. Laissez refroidir le lit. 04 Connection fan speed control faulty 08 Canopy pane open, please close Perturbation de la communication entre la commande et la platine de régulation de vitesse de rotation. Interrupteur de contact de la vitre du plafonnier déclenché. 09 Side pane open, please close Interrupteur de contact de la vitre latérale déclenché. Fermer la vitre latérale, contrôler l’interrupteur de contact. Si l'erreur persiste, contacter le service. 10 Bench / bench pane open, please close Interrupteur de contact de la vitre du lit déclenché. Fermer le lit/la vitre du lit, contrôler l’interrupteur de contact. 11 Excess temperature bimetal x-tra Tan L’interrupteur bimétallique de l'unité de bronzage épaules se déclenche. Contrôler le système d’aération de l'unité de bronzage épaules. Laissez refroidir le lit. Si l’erreur ne peut être résolue ainsi, contacter le service. Carte-mère défectueuse. Contacter le service. 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 KBL7 Hardware error Input-Controller Maximum write cycle flash memory reached Error! SD card read error (CRC fault) Error! No access to the SD card Parameter storage not found, please connect and restart Parameter storage no valid serial number CAN-BUS: Interior display V1 is incompatible CAN-BUS: preSelection display V1 is incompatible CAN-BUS: audio module full V1 is incompatible CAN-BUS: RGB module V1 is incompatible Parameter storage write error Parameter storage read error Frequency detection: detection failed! Nombre maximal de cycles d’écriture de la mémoire flash atteint. Échec de la mise à jour par carte SD (erreur CRC). Contrôler/Remplacer le câble patch. Fermer la vitre du plafonnier, contrôler l’interrupteur de contact. Contacter le service. Contrôler/Remplacer la carte SD. Échec de la mise à jour par carte SD (erreur d’accès générale). Contrôler/Remplacer la carte SD. Mémoire des paramètres introuvable, raccorder et redémarrer. Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres. Remplacer au besoin la mémoire des paramètres. Le numéro de série de la mémoire des paramètres est invalide. Contacter le service. Participant BUS CAN incompatible. Utiliser un participant BUS CAN V2. Erreur en écriture de la mémoire des paramètres. Erreur en lecture de la mémoire des paramètres. Échec de la détection de fréquence réseau. Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres. Remplacer au besoin la mémoire des paramètres. Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres. Remplacer au besoin la mémoire des paramètres. Redémarrer la commande. Si le problème persiste après le troisième redémarrage, contacter le service. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 39 MESSAGES D’ERREUR Tous les messages d’erreur doivent être acquittés après résolution du problème en appuyant sur START sur le panneau de commande interne. N° Texte de statut Description Solution 26 Frequency detection: power supply connection faulty (connector X6/E6)! Échec de la détection de fréquence réseau. Pas de tension de réseau. Contrôler le connecteur X6/E6 de la carte-mère. MESSAGES D’INFORMATION N° Texte d’information Description Solution 203 Fill level aquaCool canister low Le contenu du réservoir d’aquaCool suffit pour 2,5 heures de service pour une durée cycle de brumisation de 6 secondes. Remplacer le réservoir d’aquaCool. Ne pas remplacer l’aquaCool par un autre liquide. Voir chapitre : Remplacer le réservoir d’aquaCool. Connection aquaCool unit faulty Connection audio module faulty Connection inside display faulty Interruption de la communication entre la commande et le module/le panneau de commande interne. Contrôler/Remplacer le câble patch. Acquitter le message en appuyant sur START. Si l'erreur persiste, contacter le service. aquaCool canister empty Réservoir d’aquaCool vide. 204 205 206 207 208 Réservoir de parfum vide. 211 Connection preselect display faulty 212 Connection dynamic light faulty Réservoir d’eau de condensation du climatiseur plein. Pile bouton de la platine (CR-2032) de commande vide. Interruption de la communication entre la commande et le panneau de commande externe. Interruption de la communication entre la commande et le Dynamic Light Controller. 213 SD card missing Pas de carte SD dans le module Audio. 214 SD card unreadable Carte SD défectueuse. Contenu incompatible. 215 Connection to easy Care terminal faulty 216 Voltage varies, please check 217 No voice files on the SD card, pleas check. 218 Connection DALI-unit faulty. 209 210 Interruption de la communication entre la commande et le panneau easyCare. Alimentation en tension de la carte-mère instable. Aucun fichier Voice sur la carte SD. Perturbation de la connexion entre le BUS CAN et le module Dali. Perturbation de la connexion entre le BUS CAN et le pilote du beautyBooster. Remplacer la pile bouton (CR-2032). Contrôler/Remplacer le câble patch. Acquitter le message en appuyant sur START. Insérer la carte SD d’origine. Voir chapitre : Copier des fichiers sur la carte SD. Insérer une nouvelle carte SD d’origine. Acquitter le message en appuyant sur START. Voir chapitre : Lire les titres de la carte SD/Retirer la carte SD. Contrôler les connexions des câbles et l’alimentation en tension. Acquitter le message en appuyant sur START. Contrôler l’alimentation en tension de la carte-mère. Recréer le dossier Voice sur la carte SD. Insérer au besoin une carte SD d’origine. Contacter le service. Connection rubinColl unit faulty. Quicktest Sensortolerance OK Quicktest Sensortolerance error Entrée de journal Test rapide de capteur - Pas d’affichage - Enregistré directement dans le journal des événements (menu Service). - 230 Connection Bluetooth module faulty Interruption de la communication entre la commande et le module Bluetooth. Contrôler/Remplacer le câble patch. Acquitter le message en appuyant sur START. Si l'erreur persiste, contacter le service. 231 No display Message d’information interne - Enregistré dans le rapport d’erreur à des fins d’information pour le technicien de service. - 219 226 227 40 Aroma supply low, please renew aircon: condensed-water canister full, please empty Low battery charge, please renew Remplacer le réservoir d’aquaCool. Voir chapitre : Aroma et aquaCool. Remplacer le réservoir Aroma. Voir chapitre : Remplacer le réservoir Aroma. Vider le réservoir d’eau de condensation du climatiseur. Acquitter le message en appuyant sur START. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Contacter le service. Données techniques Conditions d’exploitation Dans des pièces sèches (cabines) avec une ventilation suffisante Lieu d’installation • Taux d’humidité (maximale) : ≤ 70 % • Température ambiante (maximale) : ≤ 30 °C • Hauteur minimale : 2400 mm Dimensions et poids Dimensions en mm 1720 x 2384 x 1566 (fermé) (h x l x p) 2092 x 2384 x 1430 (ouvert) Charge porteuse max. 150 kg de la vitre de couchage Poids 670 kg (avec climatiseur) Valeurs électriques raccordement Classe de protection IP20 Tension de réseau 400 V / ~3N / 50 Hz Ø des raccordements 5 x 4 mm2 Ölflex • Support de cartes SD jusqu’à 1-2 GB (SD) / 4-16 GB (SDHC) Lecteur MP3 • Système de données supporté par la carte SD : FAT16, FAT32 • Données MP3 supportées par la carte SD : Bitrate constant et variable, 96-320 Kbit/s Fusibles Fusibles automatiques tripolaires : 3x20A -> 6700 α Super; 3x25A -> 6700 α; 6800 α; 6900 α - SP & UP & IS avec RCD Évacuation d'air Ventilateur Tuyau d’évacuation Câbles de raccordement Ø 300 -- 2095 mm Hauteur (bord supérieur) - Débit minimal de ventilation 2250 m3/h Ø 300 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 41 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3 W/m2 conformément à EN 60335-2-27 8000 alpha extraSun+ Partie supérieure: Tubes UV Paroi latérale: Lit: 16x pureSunlight 1859 R 160W 4x extraSunlight 1813 R 200W 4x pureSunlight 1859 R 160W 2x extraSunlight 1813 R 200W 24x pureSunlight 1901 R 180W Code d’équivalence rangée 3230076114 3230076179 3230076114 3230076179 3230076115 160-R-(21-28) / (2,2-3) 200-R-(24-32) / (3,6-4,8) 160-R-(21-28) / (2,2-3) 200-R-(24-32) / (3,6-4,8) 180-R-(24-32) / (2,1-2,9) Unité de bronzage visage 4x MS700 3230320000 - Unité de bronzage épaules 2x MS250 3200224000 - Filtre UV – Unité de bronzage visage 4x EVO 19176 3020019176 - Filtre UV – Unité de bronzage épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 14560W / Sans climatiseur: 13300W Référence Code d’équivalence rangée Tubes UV Partie supérieure: 14x pureSunlight 1808 R 160W 6x smartSunlight 1809 R 160W Paroi latérale: 4x pureSunlight 1808 R 160W 2x smartSunlight 1809 R 160W Lit: 16x pureSunlight 1922 R 180W 8x smartSunlight 1923 R 180W 3230076030 3230076128 3230076030 3230076128 3230074720 3230076129 160-R-(27-36) / (2-2,8) 160-N-(23-30) / (2,7-3,7) 160-R-(27-36) / (2-2,8) 160-N-(23-30) / (2,7-3,7) 180-R-(30-40) / (2,3-3,1) 180-N-(23-30) / (2,6-3,5) Unité de bronzage visage 4x MS700 3230320000 - Unité de bronzage épaules 2x MS250 3200224000 - Filtre UV – Unité de bronzage visage 4x EVO 19176 3020019176 - Filtre UV – Unité de bronzage épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 14560W / Sans climatiseur: 13300W 8000 alpha hybridSun 42 Référence M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3 W/m2 conformément à EN 60335-2-27 8000 alpha smartSun 20x smartSunlight 1809 R 160W 6x smartSunlight 1809 R 160W 24x smartSunlight 1923 R 180W Référence Code d’équivalence rangée 3230076128 3230076128 3230076129 160-N-(23-30) / (2,7-3,7) 160-N-(23-30) / (2,7-3,7) 180-N-(23-30) / (2,6-3,5) Tubes UV Partie supérieure: Paroi latérale: Lit: Unité de bronzage visage 4x MS700 3230320000 - Unité de bronzage épaules 2x MS250 3200224000 - Filtre UV – Unité de bronzage visage 4x EVO 19176 3020019176 - Filtre UV – Unité de bronzage épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 14560W / Sans climatiseur: 13300W M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 43 1720 mm 2095 mm 2400 mm Dimensions et distances minimales 2092 mm 2384 mm 100 1430 mm 44 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha mm 0 100 mm m m CODE D’ÉQUIVALENCE POUR LAMPES FLUORESCENTES UV Marquage des lampes fluorescentes UV selon CEI 61228 Exemple de codage d’une lampe 160-R-32 / 3,2 Utilisation de tubes de rechange. Les tableaux de bronzage sur lesquels cet appareil est basé font exclusivement référence au fonctionnement avec l‘équipement de tubes d‘origine ! Rapport des intensités de rayonnement UV ayant un effet NMSC ≤ 320nm et > 320nm (NMSC = Non Melanom Skin Cancer) Puissance de rayonnement UV ayant un effet érythème dans la plage de 250 – 400nm en mW/m2 Types de réflecteur O - Pour lampes sans réflecteur B - Pour lampes avec angles de réflecteur plus grands >2300 N - Pour lampes avec angles de réflecteur plus petits <2000 R - Pour lampes avec angles de réflecteur courants ≥2000 ∧ ≤2300 Indication de la puissance électrique en watts M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha 45 Remarques 46 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha Ringstraße 24-26 56307 Dernbach / Allemagne Tél. : +49 (0) 26 89.94 26-0 Fax : +49 (0) 26 89.94 26-66 E-mail : [email protected] www.megaSun.de