KBL 8000 alpha Serie Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
KBL 8000 alpha Serie Mode d'emploi | Fixfr
LIGNE DE PRODUITS
MANUEL D‘UTILISATION
Copyright et marque déposée
© Copyright 2022 KBL GmbH
La présente documentation concerne uniquement les produits fabriqués par KBL GmbH. Toute reproduction,
photocopie, traduction ou stockage de cette documentation est interdite sans l‘autorisation de KBL GmbH. De
même, la reproduction sous quelque forme que ce soit, électronique ou lisible par machine, de tout ou partie de
cette documentation est interdite.
est une marque de fabrique déposée par KBL GmbH.
INDICATIONS RELATIVES AUX LICENCES ET AU CODE SOURCE
Ce produit comprend des composantes logicielles mises par les propriétaires des droits sous le régime de
licence dit « Open source », selon la GNU General Public License, Version 2.
Dans les trois ans suivant l’achat du produit auprès de notre société, vous pouvez recevoir de notre part sur
support de données (DVD) le code source de ces composantes logicielles si vous en faites la demande à notre
service à la clientèle. Les coûts liés à la préparation et à l’expédition du support de données vous seront facturés
15 euros.
DÉCLARATION D’EXCLUSION
Toutes les informations contenues dans ce document sont conformes à l’état actuel à la date de mise à l’impression. Elles sont cependant sans garantie, sous réserve de modifications éventuelles et à l’exclusion de toute
responsabilité
EXPORT
L’équipement technique et la réalisation des appareils sont conformes aux prescriptions légales du pays de
l’exploitant concerné. L’exportation ou l’exploitation des appareils mentionnés dans ce mode d’emploi sont
interdites respectivement aux États-Unis et au Canada. Dans un tel cas, la société KBL GmbH n’assume aucune
responsabilité du fabricant. Nous attirons expressément l’attention sur le fait qu’en cas d’infractions, des risques
élevés de responsabilité peuvent s’ensuivre pour l’exportateur et/ou l’exploitant.
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION
KBL GmbH
ORIGINALE
Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Allemagne
Version: BA-7908mod2017-fr
Téléphone +49(0)2689.9426-0
Date: 08/2022
Fax : +49(0)2689.9426-66
N° art.: 0100036730 A
E-mail : [email protected]
Nom de l’appareil technique: 7908
www.megaSun.de
Vous trouverez des instructions en cours de https://media.kbl.de
Inhalt
Informations générales.......................................... 5
À propos de ce manuel............................................ 5
Symboles de sécurité............................................... 5
Mentions d‘avertissement........................................ 5
Définitions................................................................. 6
Transport.................................................................. 6
Mise au rebut de l’ancien équipement..................... 7
Conditions environnementales................................. 7
Maintenance............................................................. 7
Consignes de sécurité........................................... 8
Utilisations erronées prévisibles............................... 8
Obligations de l’exploitant du studio........................ 9
Consignes générales de sécurité............................. 9
Mesures de maintien de la sécurité d‘exploitation.10
Mise à jour du logiciel système.............................. 10
Utilisation de casques............................................ 10
Utilisation du minuteur........................................... 10
Temps d’exposition................................................ 10
Description de l’appareil...................................... 11
Normes et directives.............................................. 11
Modules.................................................................. 11
Raccordement de l’appareil - Audio................... 12
Ajustement du volume - Signal du studio.............. 12
Utilisation de différentes sources de musique....... 12
Liaison Bluetooth.................................................... 13
Mise en service..................................................... 14
Modes de fonctionnement..................................... 14
Guide de bronzage............................................... 15
Informations pour l’utilisateur................................. 15
Temps d’exposition................................................ 16
Mode bronzage..................................................... 17
Présélection sur l’écran tactile .............................. 17
Début de la séance de bronzage........................... 21
Commande pendant la séance de bronzage......... 21
Fonctions de base.................................................. 22
Panneau de commande variable............................ 23
Mode Veille............................................................ 25
Mode Service......................................................... 25
beautyBooster en mode Veille................................ 25
Fonction Mode Veille.............................................. 25
Réglage de l’éclairage décoratif............................. 27
4
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Maintenance et nettoyage................................... 28
Nettoyage et désinfection...................................... 29
Exécution des interventions de maintenance........ 31
Intervalles de maintenance..................................... 31
Maintenance par le personnel du studio................ 33
Outils et accessoires.............................................. 33
Déverrouillage du lit de bronzage........................... 33
Vitres acryliques..................................................... 33
Tubes...................................................................... 34
Cassettes de filtration............................................ 35
Copier des fichiers sur la carte SD......................... 36
Aroma et aquaCool................................................ 37
Messages système............................................... 39
Données techniques............................................ 41
Dimensions et distances minimales....................... 44
Informations générales
À propos de ce manuel
Ce symbole signale des risques pour la
Ce manuel est destiné
santé des personnes liés à un coince-
• à l’exploitant du studio,
ment.
• au personnel d‘exploitation,
Vous pouvez vous coincer les mains ou
les doigts lors du montage des compo-
• aux utilisateurs,
sants lourds de l’appareil.
• au personnel qualifié, formé et agréé.
Ce symbole signale des risques pour
Toute personne utilisant cet appareil doit s’être
la santé des personnes liés la chute de
familiarisée avec le contenu de ce manuel et en avoir
charges.
compris la teneur.
Assurez-vous que ce manuel reste toujours
Ce symbole signale l’éventualité de
accessible.
l’apparition de dommages sur l’appareil
de bronzage, le matériel ou l’environnement.
Symboles de sécurité
Ce symbole signale des risques fonda-
INFORMATION IMPORTANTE
Ce symbole n’est pas un symbole de
mentaux pour la santé des personnes.
sécurité, mais signale des informations
facilitant la compréhension.
Ce symbole signale des risques pour la
santé des personnes liés à des rayonnements UV.
Ce symbole signale des risques pour la
santé des personnes liés à des tensions
électriques.
Mentions d‘avertissement
DANGER
• Risque immédiat de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale des risques pour la
santé des personnes liés à des brûlures.
• Risque possible de blessures graves ou
mortelles.
Lorsque l’appareil de bronzage est utiPRUDENCE
lisé de l’ouvrir, les lampes et les éléments du châssis sont chaudes.
• Risque possible de blessures moyennes ou
légères.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
5
Définitions
Transport
EXPLOITANT DU STUDIO
Personne mettant les appareils de bronzage à la disposition des utilisateurs sur une base commerciale.
L’exploitant du studio a reçu une formation concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil de bronzage. Il est responsable de l’utilisation conforme de
l’appareil de bronzage et du respect des intervalles
de maintenance.
UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Chute de charge !
Risque d‘écrasement par des pièces
lourdes.
• Maintenir une distance de sécurité
par rapport à la machine de transport.
• Ne pas stationner sous des charges
en suspension.
• Port de chaussures de sécurité.
Personne utilisant l’appareil de bronzage.
TRANSPORT AVEC LE CHARIOT-ÉLÉVATEUR
PERSONNEL EXPLOITANT
Personnes responsables de la manipulation, du nettoyage et de la désinfection de l’appareil de bronzage ainsi que des interventions de maintenance
générales et de l’instruction de l’utilisateur.
L’appareil de bronzage peut être
endommagé pendant son transport sur
des fourches de chariot élévateur trop
petites.
• N’utiliser que des fourches de chariot
élévateur suffisamment longues.
PERSONNEL QUALIFIÉ FORMÉ ET AGRÉÉ
L’appareil de bronzage est monté sur une palette.
Personnel qualifié et familiarisé avec la technique
• Manoeuvrez prudemment les fourches du chariot
de sécurité, employé par le fabricant ou par une
entreprise tierce formée et agréée pour exécuter les
interventions de montage et de maintenance sur les
appareils de bronzage KBL.
dans les ouvertures de la palette.
• Soulevez la charge de quelques centimètres.
• Déplacez prudemment la charge jusqu’au lieu
d’installation.
AUTRES MODES DE TRANSPORT
Si le transport en chariot-élévateur n’est pas possible,
l’appareil de bronzage doit être déballé et démonté
partiellement. Les composants doivent ensuite être
transportés, par exemple avec un chariot à roulettes,
jusqu’au lieu prévu pour l’installation. En fonction de
leur poids, les composants doivent être soulevés par
plusieurs personnes.
6
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Mise au rebut de l’ancien
équipement
Ne modifiez pas de vous-même l’appareil de bronzage. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures résultant de telles actions.
Cet appareil contient des composants qui ne
doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Mettez au rebut votre ancien équipement de manière
écologique à la fin de sa vie utile. Les métaux et les
plastiques sont recyclables. Les composants électriques et électroniques doivent être mis au rebut en
tant que déchets électroniques. Les lampes fluorescentes doivent être déposées dans des points de
collecte agréés pour les substances polluantes.
Cela permet d’éviter les effets nocifs sur l’environnement et la santé humaine résultant d’une élimination
inadéquate.
Vous apportez ainsi une contribution précieuse au
recyclage et aux différentes formes de valorisation
des anciens équipements électriques et électroniques.
Vous pourrez obtenir des informations relatives à
l’élimination écologique des déchets auprès de l’ad-
• Tenez compte des spécifications techniques relatives à l’aération et respectez les distances minimales indiquées par rapport au plafond, au sol et
aux murs. Voir chapitre -> Caractéristiques tech-
ministration locale ou de la mairie.
PRUDENCE
niques.
Une alimentation en air insuffisante
entraîne la surchauffe et un risque d’endommagement de l’appareil de bronzage !
EXPLOITATION EN INSTALLATIONS MOBILES
PRUDENCE
Risque d’écrasement lié à des mouvements soudains
L’appareil de bronzage n’est pas prévu
pour être utilisé dans des installations
mobiles (bus, trains, navires, etc.).
• Pour une utilisation sans faille en installations mobiles, il doit être modifié
en conséquence.
Composants contenant du mercure
Une lampe cassée entraîne un risque
d’empoisonnement au mercure.
• Aérez la pièce/l’environnement pendant
au moins 15 minutes avant d’éliminer les
morceaux de lampe.
DIFFÉRENCES DE TEMPÉRATURE
Risque d’endommagement lors de
l’activation de la tension d‘alimentation.
Conditions environnementales
Si la différence de température entre l’appareil
Utilisation uniquement dans des espaces secs dotés
d’une aération et d’une ventilation suffisantes.
de bronzage et son environnement est trop
grande, ce dernier ne doit pas être mis en service.
N’exploitez pas l’appareil de bronzage dans un environnement agressif
(atmosphère chlorée ou salée).
RISQUE DE SURCHAUFFE LIÉ À UN FLUX D’AIR
INSUFFISANT
Les zones d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil de
bronzage ne doivent être ni modifiées, ni bouchées.
• Attendez au moins 2 heures que sa
température s’équilibre avec l’environnement.
Maintenance
Pour toute question à l‘assistance technique, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
7
Consignes de sécurité
Dans ce chapitre, vous trouverez des indications
générales concernant le thème de la sécurité et l’utilisation de cet appareil. Vous trouverez des consignes
particulières dans les différents chapitres du manuel
d’utilisation.
Conditions d’utilisation
L’appareil sert à l’exposition aux rayons ultra-violets
• Personnes prédisposées aux coups de soleil.
Le bronzage en cabine doit s’effectuer en position
allongée. Choisissez votre position pour que le panneau de commande intérieur reste accessible pendant la séance.
pas de contre-indication. Les personnes suivantes
Utilisations erronées
prévisibles
ne doivent pas utiliser cet appareil :
• L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par
de toutes les personnes pour lesquelles il n’existe
• Personnes âgées de moins de 18 ans.
des personnes ayant des capacités physiques,
• Personnes atteintes ou ayant été atteintes d’un
sensorielles ou intellectuelles réduites ainsi que par
cancer de la peau ou ayant une prédisposition
celles manquant d’expérience et/ou de connais-
spécifique ou personnes dont les parents au pre-
sances.
mier degré sont atteints ou ont été atteints de
mélanomes malins (cancer noir de la peau).
• Personnes prenant des médicaments photosensibilisants.
• Personnes suivant un traitement médical en raison
de troubles associés à la photosensibilité.
• Personnes souffrant d‘un coup de soleil grave.
• Personnes ayant tendance à avoir des taches de
rousseur.
• Personnes présentant des zones de la peau décolorées de façon atypique et/ou ayant plus de cinq
nævus atypiques avec un diamètre supérieur ou
égal à 5 millimètres et personnes ayant plus de 16
nævus avec un diamètre supérieur ou égal à 2 millimètres. En cas de doute, il est impératif de consulter un médecin !
• Personnes ayant souffert, dans leur enfance, de
plusieurs coups de soleil graves.
• Personnes ayant les cheveux naturellement roux.
• Personnes ne bronzant pas du tout ou ne pouvant
8
pas bronzer sans avoir un coup de soleil.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
• Pendant le fonctionnement, il est interdit à toute
autre personne de séjourner dans la zone de
rayonnement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Bronzage d’animaux, en particulier de reptiles.
• Toute utilisation ne respectant pas les prescriptions
indiquées dans le chapitre Utilisation conforme est
considérée comme Utilisation erronée.
Obligations de l’exploitant du
studio
Consignes générales de
sécurité
Il est de la responsabilité de l’exploitant du studio,
• d’informer les utilisateurs des risques éventuels
liés au bronzage.
• Cet appareil de bronzage est uniquement conçu
pour une exploitation en environnement commercial.
• de veiller à ce que les indications de danger et les
prescriptions de sécurité apposées sur l’appareil
de bronzage ne soit pas retirées et soient lisibles et
prises en compte.
• Veuillez respecter toutes les consignes de ce
manuel d’utilisation. Respectez en outre toutes les
dispositions légales en vigueur ainsi que tous les
règlements applicables – y compris celles du pays
de l’exploitant.
• de veiller à ce qu’aucun équipement de sécurité
(contacteur thermique, par exemple) ne soit retiré,
désactivé ou d’une façon ou d’une autre contourné.
• de mettre à disposition les instructions de maintenance, de nettoyage et d’utilisation.
• de garantir l’utilisation conforme (commande,
fonctionnement et maintenance) de l’appareil de
bronzage par une formation et des instructions
appropriées dispensées au personnel exploitant.
Les instructions d’utilisation doivent, en
tenant compte des dispositions nationales en
matière de sécurité au travail et d’environnement, permettre la commande sans risque et
l’utilisation sans risque de l’appareil de bronzage. En outre, elles doivent tenir compte des
caractéristiques particulières de l’exploitation
en studio et des connaissances en découlant.
• En Europe s’applique la directive UE
89/391/CEE
• En Allemagne, c’est l’ordonnance sur la
sécurité d’exploitation (Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV) qui s’applique.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages et blessures résultant d’une manipulation non conforme ou du non-respect de ce manuel
d’utilisation.
Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange certifiées par KBL ! Remplacez les tubes et les lampes
haute pression uniquement par les types indiqués
sur l’appareil. Dans le cas contraire, l’autorisation
• L’appareil de bronzage ne doit être mis en place et
installé que par du au personnel qualifié, formé et
agréé.
• L’utilisateur n’est pas autorisé à procéder à de
quelconques modifications ou transformations des
appareils.
• Toutes les mentions de danger et consignes de
sécurité apposées sur l’appareil doivent être
respectées.
• Les dispositifs et consignes de sécurité ne doivent
pas être ni enlevés ni supprimés.
• L’appareil de bronzage ne doit être utilisé qu’en
parfait état de fonctionnement.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des habillages
extérieurs ou des vitres acryliques démontés !
• Respectez impérativement les cycles de maintenance indiqués dans le programme de maintenance.
• Dans le cas des appareils avec lit de bronzage,
respectez la limite de capacité de charge de la vitre
de couchage.
• Le lit ne doit être ouvert que si sa vitre de couchage
est en place.
La capacité de charge du partie supérieure de
l’appareil n’est pas prévue pour résister à des
charges supplémentaires.
• Ne vous y appuyez pas et ne vous couchez
pas dessus.
d’exploitation et la garantie perdent leur validité !
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
9
Formation du personnel
exploitant
Mise à jour du logiciel système
Risque de destruction.
L’exploitant du studio est tenu de former son per-
En cas de perte de tension pendant la
sonnel et de l’instruire des lois et des prescriptions
mise à jour, des composants électro-
en vigueur en matière de prévention des accidents. Il
niques peuvent être endommagés.
doit s’assurer que le personnel d’exploitation a com-
• Assurez-vous impérativement que votre
pris ces instructions et les suivent. Il s’agit
appareil n’est pas déconnecté de la ten-
• des instructions d’utilisation
sion du secteur pendant le processus de
• des consignes de sécurité
mise à jour.
• des informations relatives à l’utilisation conforme
et aux utilisations erronées prévisibles
• des prescriptions de maintenance, de nettoyage et
de désinfection.
• Vos instructions et les informations du fabricant
• Pour procéder à la mise à jour, utilisez le logiciel qui
est proposé en téléchargement par KBL.
• Vous trouverez des informations détaillées sur la
procédure dans la documentation fournie avec le
logiciel.
doivent être mises à la disposition du personnel
sur le lieu de travail. Vérifiez régulièrement que vos
employés ont conscience des problèmes de sécu-
Utilisation de casques
rité et qu’ils ont compris les risques en respectant
le manuel d’utilisation de cet appareil de bronzage.
PRUDENCE
Risque de lésions auditives
• Vérifiez que les intervalles de nettoyage et de
L’utilisation de casques ou d’écouteurs
désinfection sont respectés, en particulier pour le
à un volume sonore élevé peut entraîner
nettoyage et la désinfection de l’appareil de bron-
des dommages auditifs durables.
zage après chaque utilisation.
• Assurez-vous que votre personnel d’exploitation
• Ne pas régler le volume à un niveau
trop élevé.
conseille les utilisateurs de façon appropriée en ce
qui concerne les temps d’exposition, les risques
éventuels et l’utilisation de l’appareil de bronzage.
Utilisation du minuteur
Mesures de maintien de la
sécurité d‘exploitation
Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation,
Cet appareil de bronzage doit fonctionner avec une
minuterie externe respectant les exigences de la
norme EN 60335-2-27, cl. 22.105.
l’appareil de bronzage doit être soumis tous les 12
mois à partir de la mise en service à des contrôles
Temps d’exposition
réguliers par le service après-vente KBL ou une
Les temps d’exposition indiqués dans ce manuel
entreprise spécialisée agréée. Les interventions de
doivent être impérativement respectés.
maintenance et de contrôle doivent être documentées dans le carnet d’entretien et de contrôle de l’appareil de bronzage.
(Référence KBL : 1100117110)
10
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Description de l’appareil
Normes et directives
1
aquaCool - buses (en option)
L’appareil de bronzage est conforme aux versions en
vigueur des normes et directives suivantes:
• EN 60335-2-27
• Directive CEM 2014/30/UE
2
Panneau de commande externe (écran tactile)
3
Panneau de commande interne
4
beautyBooster
5
Unité de bronzage visage
6
Unité de bronzage épaules
7
Panneau avant Lit
Modules
8
Vitre du lit
L’appareil de bronzage se compose essentiellement
des modules suivants :
• Partie supérieure: 20 tubes, 3 lampes faciales,
beautyBooster et deux panneaux de commande,
un interne et un externe.
• La partie latérale: comportant 6 tubes et lampes
faciales.
• Lit: 24 tubes, module de bronzage Épaules
et les circuits électroniques.
En fonction du modèle, avecun équipement en
option.
9
Vitre latérale
10
Vitre du partie supérieure
11
Buses d’aération
12
Partie supérieure
• Directive basse tension 2014/35/UE
① ② ③
⑫
⑤
⑪
⑥
⑩
Exemple: MS 8000 alpha hybridSun
④
⑨ ⑧ ⑦
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
11
Raccordement de l’appareil - Audio
Vous trouverez des informations sur les
autres raccordements d’appareil dans le
chapitre « Raccordement et Mise en service » du mode d’emploi de votre lecteur.
Utilisation de différentes
sources de musique
La source de musique peut être présélectionnée
sur le panneau de commande externe et modifiée à
tout moment via le panneau de commande interne.
Ajustement du volume - Signal
du studio
Les composants du système Voice/Audio sont montés dans le boîtier de sous-pression au milieu de
l’appareil de bronzage. Sur le côté gauche du boîtier est monté le potentiomètre permettant d’ajuster
le niveau sonore du signal audio externe. Réglez le
volume de façon à éviter la saturation. Ceci dépendant de la puissance du signal externe, cet ajustement devrait être réalisé par un technicien de service. L’ajustement du volume ne peut être réalisé que
dans le menu Service.
Sources de musique prises en charge par l’appareil
de bronzage :
LECTEUR MP3 INTERNE
Avec le lecteur MP3 interne, vous pouvez écouter les
titres de musique déjà enregistrés sur la carte SD.
Vous pouvez aussi enregistrer vos titres de musique
sur cette carte SD.
SOURCES DE MUSIQUE EXTERNES
LINE-IN
Il est possible de connecter des appareils de bronzage avec un niveau ligne standard jusqu’à des
niveaux de haut-parleur faibles. Entre autres:
• Musique diffusée dans le studio.
• Lecteurs externes tels que , téléphones mobiles,etc.
SIGNAL AUDIO 100 V EXTERNE (EN OPTION)
Pour le raccordement à un système audio 100 V, un
transformateur est nécessaire pour la transmission
du signal audio (Référence KBL : 9100 0170 00).
Ce raccordement doit être effectué par un technicien
de service formé.
12
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Liaison Bluetooth
Pour connecter sans fil des lecteurs externes compatibles Bluetooth (smartphones, etc.) à l’appareil de
bronzage, une interface Bluetooth est à votre disposition en option.
APPAIRER UN LECTEUR EXTERNE
La liaison Bluetooth peut être établie lorsque l’appareil de bronzage est en veille ou en fonctionnement.
• Un bip double signale que votre lecteur est appairé
avec l’appareil de bronzage.
megaSun 01
megaSun 01
Assurez-vous de vous trouver dans la
zone de réception (environ 2 mètres) de
l’appareil.
Vérifiez que votre lecteur est configuré
pour rechercher les autres appareils Bluetooth. Si ce n’est pas le cas, activez le
Bluetooth manuellement. Vous trouverez
des informations à ce sujet dans la notice
d’utilisation de votre lecteur.
• En fonction de vos réglages, la recherche d’autres
appareils est manuelle ou automatique. Tous les
appareils de bronzage compatibles Bluetooth disponibles seront listés en quelques instants.
• Sélectionnez parmi les appareils disponibles l’appareil de bronzage « megaSun » souhaité. Vous
pouvez, dans le menu Service, ajouter un nombre
(01, 02, ou 03, etc.) après le nom pour distinguer de
façon unique chaque appareil.
• Confirmez au besoin le code affiché et rétablissez
la liaison. Les smartphones ne demandent pas
tous un code.
• Sur votre lecteur, réglez le volume sonore
sur un niveau moyen et lancez la lecture.
• Ajustez le volume sonore de votre lecteur.
• Pendant la séance, vous pouvez régler le volume
sonore à partir du panneau de commande interne
de l’appareil de bronzage.
SÉPARER UN LECTEUR EXTERNE
La liaison est automatiquement coupée à la fin de la
séance de bronzage.
Si la séance n’est pas lancée dans les 6 minutes suivant l’établissement de la liaison, celle-ci est automatiquement coupée.
COMPATIBILITÉ DES APPAREILS BLUETOOTH
KBL GmbH attache une très grande importance à la
compatibilité matérielle. Mais, en raison de la multitude de fabricants d’appareils Bluetooth, celle-ci ne
peut être garantie à 100 %. Dans de rares cas, il peut
arriver qu’une connection ne puisse être établie.
SOLUTIONS
Chaque appareil Bluetooth dispose d’une liste des
appareils avec lesquels il a été appairé. Vous pouvez
megaSun 01
supprimer les anciens appareils dont le profil peut
se confondre avec le vôtre. Pour finir, redémarrez la
megaSun 01
détection d’appareils.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
13
Mise en service
La première mise en service est réservée au fabricant
ou au personnel qualifié agréé et formé. L’appareil de
bronzage est remis « prêt à fonctionner » au client.
En tant qu’exploitant de centre de bronzage, il est
de votre responsabilité de veiller à ce que les règlements électriques en vigueur sur son lieu d’installation soient respectés.
Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé pendant
une longue période, il doit, avant toute remise en service, être impérativement inspecté par un personnel
qualifié, agréé et formé.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE :
• Fixez durablement sur le mur près de l‘appareil de
Modes de fonctionnement
MODE VEILLE (STAND-BY)
L’appareil de bronzage est au repos : il est raccordé
au réseau électrique, mais n‘est pas utilisé. Les tubes
et les lampes sont éteints. Depuis le mode veille, il
est possible de commuter en mode bronzage et en
mode Service.
MODE BRONZAGE
Les tubes et les lampes sont allumés et une séance
de bronzage a lieu. Lorsque le mode bronzage est
activé, vous pouvez utiliser le panneau de commande pour modifier les paramètres de la séance en
cours.
bronzage le panonceau fourni ou un panonceau
avec l‘inscription suivante :
Avertissement !
Le mode Service permet de configurer l’appareil
pour le mode bronzage ; il est possible de consulter différentes valeurs, de procéder à des réglages et
Les rayons UV peuvent endommager les yeux et
la peau. Ils peuvent provoquer un vieillissement
cutané et éventuellement un cancer de la peau.
Demander un complément d'information au personnel du studio.
d‘exécuter les fonctions de test.
Porter des lunettes de protection.
à tourner pendant 3 minutes pour refroidir l’appareil.
Certains médicaments ou cosmétiques peuvent
augmenter la sensibilité de la peau aux rayonnements UV. En cas de doute, consultez un médecin.
La puissance du ventilateur diminue automatique-
• Définissez les préréglages dans le menu Service.
• Veillez au positionnement correct des tubes
fluorescents lors du montage. L’inscription sur les
tubes doit être visible, car dans le cas contraire,
aucun effet ne peut être obtenu.
• Rangez le manuel de manière à ce qu‘il reste toujours accessible.
14
MODE SERVICE
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
ASSERVISSEMENT DU VENTILATEUR
Une fois la séance terminée, le ventilateur continue
ment avec le refroidissement des tubes.
Guide de bronzage
En règle générale, une peau qui bronze normalement
nécessite trois à cinq séances d’exposition aux ultraviolets pour avoir un bronzage régulier. Ces séances
de bronzage doivent avoir lieu une fois tous les deux
jours. Pour conserver le bronzage obtenu, il suffit
normalement d’une à deux séances par semaine.
Informations pour l’utilisateur
Veuillez respecter les consignes suivantes concernant les conditions d’exposition :
GÉNÉRALITÉS
• Seules les personnes spécifiées au chapitre « Utilisation conforme » peuvent utiliser l’appareil de
bronzage.
• Ne dépassez jamais votre dose érythémale minimale (minimum erythemal dose / MED). Respectez
les indications des tableaux des séances de bronzage et les temps d’exposition qui y sont spécifiés.
• Si des rougeurs cutanées (érythème) se produisent
plusieurs heures après l’exposition, arrêtez dans
un premier temps vos séances de bronzage.
Après une pause d’une semaine, il est possible de
reprendre le bronzage à partir du début du planning des séances.
• Si des effets inattendus (démangeaisons par
exemple) se produisent dans les 48 heures suivant
la première exposition, consultez un médecin avant
de poursuivre les séances de bronzage.
• Une fois le bronzage final acquis, seul un dépassement important des temps d’exposition autorisés
permettrait d’augmenter le bronzage. Ceci doit être
absolument évité.
• Les rayons UV émanant du soleil ou d‘appareils de
bronzage peuvent endommager irréversiblement la
peau et les yeux. Ces effets biologiques dépendent
de la qualité et de la quantité du rayonnement ainsi
que de la sensibilité de la peau de chaque personne.
• Si vous êtes particulièrement sensible ou présentez des réactions allergiques aux UV, il est impératif
de consulter un médecin avant de commencer les
séances de bronzage.
• La peau peut présenter des coups de soleil après
une exposition excessive aux rayons ultraviolets.
Une exposition exagérément fréquente aux rayons
ultraviolets du soleil ou aux appareils UV peut
entraîner le vieillissement prématuré de la peau et
un risque élevé de cancer de la peau.
• La surface de l’œil non protégé peut être touchée
par une inflammation et dans certains cas, par ex.
après une opération de la cataracte, un rayonnement excessif peut endommager la rétine. La cataracte se forme après de nombreuses expositions
répétées.
• Consultez votre médecin lorsque des tuméfactions
ou des plaies persistantes se forment sur la peau
ou que des grains de beauté pigmentés se transforment.
À CHAQUE EXPOSITION
• Toujours utiliser les lunettes fournies avec l’appareil. Les lentilles de contact ou les lunettes de soleil
ne remplacent pas les lunettes de protection !
• Avant de commencer le bronzage, enlevez tous les
produits cosmétiques et n‘utilisez aucun produit
de protection solaire ou accélérant le bronzage. La
peau doit être soigneusement nettoyée avant toute
exposition et être sèche.
• Laisser s’écouler au moins 48 heures entre chaque
exposition.
• Ne pas prendre de bain de soleil supplémentaire
en plein air le même jour que l’exposition aux UV
du solarium.
• Avant le bronzage, protégez les zones sensibles de
la peau : cicatrices, tatouages, parties génitales.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
15
Temps d’exposition
Vous trouverez dans les tableaux suivants les temps d’exposition qui vous conviennent. Si aucune exposition
n’a lieu pendant 4 semaines, il convient de reprendre à la première séance de bronzage. L’écart entre deux
expositions doit être d’au moins 48 heures. Les temps indiqués dans les tableaux ne sont valables que pour les
appareils de bronzage qui sont entretenus conformément aux intervalles indiqués dans le chapitre « Entretien et
nettoyage » (équipement de tubes : voir Tableau « Caractéristiques techniques »).
Planning de séances - EU
(correspondant aux UV de type III selon la norme EN 60335-2-27-2013)
Types de peau
8000 ALPHA
Tous les types
d’appareil
I
*
II
III
IV
1è séance
-
6 min
6 min
6 min
6 min
6 min
2è séance
-
7 min
7 min
8 min
10 min
11 min
3è séance
-
7 min
9 min
10 min
14 min
17 min
4è séance
-
8 min
10 min
12 min
19 min
22 min
5è séance
-
9 min
12 min
14 min
23 min
25 min
6è séance
-
10 min
13 min
16 min
25 min
25 min
7è séance
-
11 min
15 min
19 min
25 min
25 min
8è séance
-
12 min
16 min
21 min
25 min
25 min
9è séance
-
13 min
18 min
23 min
25 min
25 min
10è séance
-
14 min
19 min
25 min
25 min
25 min
V
VI
Nombre maximal de minutes de bronzage par an - (25 kJ/m² pondéré NMSC)
16
extraSun
700 minutes
hybridSun
910 minutes
smartSun
994 minutes
* Les personnes de type de peau I ne devraient pas utiliser cet appareil.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Mode bronzage
Un écran tactile est placé au milieu du partie supéAVERTISSEMENT
Dose excessive de rayonnement UV
Une longue phase de bronzage non contrôlé
peut gravement endommager votre peau et
vos yeux.
• Ne jamais utiliser l’appareil de bronzage si
la minuterie est défectueuse.
• Respecter
les
durées
rieure. En fonction de l’équipement, vous disposez
de jusqu’à onze fonctionnalités.
Les paramètres sélectionnés sont actifs pendant 3
minutes. Si vous ne commencez pas votre séance de
bronzage dans ce délai, les valeurs standard paramétrées au menu Service sont rétablies.
d’exposition
préconisées dans le planning de séances.
Les fonctions présentées ci-dessous se réfèrent aux
solariums entièrement équipés.
Présélection sur l’écran tactile
Avant de commencer la séance de bronzage, vous
pouvez présélectionner sur l’écran tactile certaines
de ses caractéristiques.
Adaptez-les en fonction de vos préférences et savourez vos séances de bronzage dès la première minute.
PRINCIPES DE BASE DE LA COMMANDE
Parcourir les fonctionnalités
Sélection directe d’un groupe de
fonctionnalités
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
17
MARQUEUR
DE SÉLECTION
sun
OPTIONS DE PRÉSÉLECTION
STATUT DES SYMBOLES (EXEMPLE)
sun - Présélection de l’intensité du bronzage
audio - Présélection de la source audio
voice - megaVoice
Marche / Arrêt
Les options activée sont jaune.
Les option non activés sont blanche.
Si l’option n’est pas disponible ou
désactivée dans le menu Service, le
symbole est gris.
aircon - Climatisation Marche / Arrêt
aroma - Aération
Marche / Arrêt
aqua - aquaCool
Marche / Arrêt
• En mode de fonctionnement «post-ventilation», le menu de présélection est
bloqué.
• Les paramétrages de départ du menu
de présélection peuvent être déterminés au menu Service.
18
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
sun
audio
SÉLECTION
ACTIVE
(JAUNE)
Présélection du niveau de bronzage
Présélection de la source de musique
Les modifications ciblées apportées au spectre UV
Vous pouvez présélectionner l’une des trois sources
permettent d’optimiser les conditions de bronzage
de musique proposées. Pendant la séance de bron-
pour les différents niveaux de pré-bronzage. Les trois
zage, vous pouvez passer à votre gré, via l’écran
champs BASIC, MEDIT. et CARIBIC vous permettent
interne, d’une source de musique à l’autre.
de sélectionner le préréglage correspondant à votre
degré de pigmentation. La présélection du niveau de
SOLARIUM (MP3-INTERNE)
bronzage n’est disponible que pour les appareils de
Pendant la séance de bronzage, vous écoutez les
la gamme ICS (Intelligent control system)!
morceaux de musique diffusés par le lecteur MP3
interne du solarium.
BASIC
SALON (STUDIO)
Des proportions harmonieuses d’UV-A et d’UV-B
Vous écoutez la musique diffusée en externe par
obtiennent un effet de bronzage équilibré.
l’exploitant du studio.
MEDIT (MEDITERRAN)
BLUETOOTH (MP3-EXTERNE)
Une proportion plus élevée d’UV-A permet d’obtenir
Vous entendez le son de votre lecteur Bluetooth
un bronzage plus rapide.
(smartphone, etc.).
CARIBIC
OFF
Une proportion plus élevée d’UV-B favorise un bron-
Musique désactivée.
zage plus intense.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
19
voice
aqua
ALLUME = VERT
Activation et désactivation du guidage vocal
(megaVoice).
aircon
ÉTEINT = ROUGE
Activation et désactivation de la climatisation.
aroma
Activation et désactivation de la fonction Parfum.
20
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Activation et désactivation de la fonction aquaCool.
Début de la séance de bronzage
La séance de bronzage démarre automatiquement
une fois la durée de mise en route paramétrée dans
la minuterie écoulée. Pendant cette mise en route,
le bronzage peut être immédiatement déclenché en
mode manuel en appuyant sur la touche START.
REMARQUE :
Une fois la dernière commande effectuée, l’écran
du panneau de commande repasse à l’affichage du
temps d’exposition après 20 secondes.
Une ligne d’information affichée en bas de l’écran
indique le titre de musique en cours de lecture.
Commande pendant la séance
de bronzage
Pendant le bronzage, vous avez la possibilité de
commander les fonctions de l’appareil de bronzage
via le panneau de commande interne. Cela vous facilite considérablement l’accès aux fonctions de base.
Le panneau de commande interne permet également
de modifier à votre gré les réglages présélectionnés
avec la fonction preSelection.
Les zones tactiles en creux vous permettent de commander les touches même en gardant les yeux fermés.
TOUCHES +/TOUCHES FLÉCHÉES
• Commande des fonctions.
• Elles permettent de sélec-
Position touche
tactile en creux
tionner les fonctions preSelection.
TOUCHE « STOP »
• Interrompt la séance de
bronzage.
ÉCRAN
• Affichage des options de
menu et des fonctions.
• Affichage de la durée de la
séance de bronzage.
• Ligne d’information.
TOUCHE « START »
• Démarre la séance de
bronzage
pendant
le
temps de mise en route
• ainsi qu’après une interruption déclenchée via
la touche STOP, dans la
mesure où la durée paramétrée pour le bronzage
n’est pas encore écoulée.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
21
Pendant la séance de bronzage, vous devez pouvoir accéder rapidement
aux fonctions de base : réglage du volume, du ventilateur corporel et de
l’unité de bronzage visage. Il faut également que vous puissiez modifier
Fonctions de base
votre sélection initiale.
Le panneau de commande interne assure cette fonctionnalité. Vous avez
• un accès direct aux fonctions souvent utilisées via les fonctions de base;
• un accès, fonctionnant selon le principe de rotation, aux choix effectués
dans le menu de preSelection (panneau de commande variable).
Panneau de commande variable
(fonctions preSelection)
Fonctions de base
II
max/marche
Remarque concernant l’unité de
bronzage visage:
Volume
Unité visage
I
Ventilateur corporel
Après l‘arrêt, un blocage empê- Le ventilateur corporel
chant la mise en marche est actif est contrôlé automatiquependant 3 minutes pour des rai- ment par ACS. Dès que
sons de sécurité. Si l’unité de bron- vous appuyez sur l’une
zage visage est activée pendant ce des touches du ventilateur,
temps, la fonction est enregistrée ; le mode automatique est
la mise en marche s’effectue auto- interrompu.
matiquement mais est différée (le
Appuyer pendant temps de blocage restant doit être
écoulé !)
2 sec.
min/arrêt
22
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Appuyer pendant
2 sec.
Panneau de commande variable
Pendant la séance de bronzage, vous pouvez toujours accéder aux choix effectués en présélection. Si vous
voulez effectuer des modifications, vous pouvez utiliser le panneau de commande variable. Si vous appuyez sur
l’une des touches fléchées
, au-dessus ou au-dessous de l’affichage alterné
, toutes les fonctions
disponibles s’affichent selon le principe de rotation.
Vous pouvez les activer et les désactiver et, le cas échéant, modifier les paramétrages.
Champs de fonctions Lit avec équipement complet
MP3 interne
Studio MP3 externe
Panneau de commande
variable
Clima
aquaCool
Aroma
beauty
Booster
megaVoice
Condition préalable : Les fonctions doivent être
disponibles et activées dans le menu Service !
III
marche
Climatisation
aquaCool
Après l‘arrêt, un blocageUne phase de brumisation en cours
empêchant la mise en marchene peut pas être interrompue. Si la
est actif pendant 3 minutesréserve d’aquaCool diminue, une
pour des raisons de sécurité.information
spécifique
s’affiche
Si pendant ce temps, laen mode de veille sur le panneau
climatisation est activée, lade commande interne. La réserve
demande est enregistrée.d’aquaCool est alors suffisante, une
La mise en marche est alorsfois l’information affichée, pour enviautomatique, mais différée,ron 2,5 heures de fonctionnement. Si
une fois la durée du blocagela réserve d’aquaCool est épuisée, la
écoulée. Si le réservoir à eaufonction aquaCool est automatiquede condensation est plein, lement désactivée et le symbole « 0 %
symbole suivant clignote sur» s’affiche.
le panneau de commande
interne :
II
beauty
Aroma
megaVoice
Booster
I
Dès qu’un bidon plein est remis
Voir aussi le chapitre « Entre-en place, la fonction aquaCool est
tien/climatisation ».
automatiquement activée.
arrêt
0
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
23
FONCTIONS « MUSIQUE »
Vous disposez au maximum de trois sources
de musique qui doivent être activées lors
du changement! L‘activation se fait par la
touche
ou
. Afin de pouvoir toujours
identifier la source de musique active,
toutes les fonctions de musique inactives
sont indiquées « OFF » sur l’écran.
SCHÉMA : ACTIVATION DES FONCTIONS « MUSIQUE »
S
É
L
E
C
T
I
O
N
N
E
R
ACTIVER
Panneau de commande variable (fonctions musique)
Canal
Studio
MP3 externes
Cette fonction assure la diffusion de la musique du
Cette fonctionnalité vous permet d’accéder à un
studio.
smartphone par Bluetooth.
Si « Studio » est activé, les touches Plus et Moins
Si le Bluetooth est activé, les touches Plus et Moins
permettent de passer d’un canal à l’autre. Il est
vous permettent de passer d’un titre à l’autre.
toutefois indispensable que le nombre de canaux
La sélection du titre peut aussi se faire directement
disponibles soit supérieur à 1.
sur le smartphone.
Canal
Titre
MP3 interne
Vous écoutez les titres du lecteur MP3 interne de
l'appareil de bronzage. Si la fonction « MP3 int. » est
active, vous pouvez passer d’un titre à l’autre via les
touches Plus et Moins.
24
Titre
Titre
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Titre
Mode Veille
En mode Veille, vous pouvez allumer/éteindre à partir
du panneau de commande externe la lecture audio et
l’éclairage déco de l’appareil de bronzage et déclencher un test de brumisation (= 1 cycle) aquaCool.
Mode Service
Vous trouverez des informations sur le
Fonction Mode Veille
Appuyez sur le Logo jusqu’à ce que s’affiche la page du menu Service.
Pour pouvoir effectuer des réglages en
mode Veille, l’appareil ne doit pas recevoir de signal de la minuterie externe.
mode Service dans la documentation
« Maintenance et Service ».
beautyBooster en mode Veille
En mode Veille, le beautyBooster est allumé à
minima pour servir d’éclairage déco. Les trois
niveaux d’intensité peuvent être activés sur le panneau de commande interne pour effectuer un test ou
une démonstration. Après 10 secondes, le Booster
revient automatiquement au niveau Éclairage déco.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
25
Les fonctions du mode Veille sont présentées sur la
partie droite de l’écran du menu Service.
exit
Test de pulvérisation
aquaCool
Musique non-stop
Éclairage déco
FONCTIONS MODE VEILLE
Activables directement:
• Test de pulvérisation aquaCool
• Musique non-stop
• Éclairage déco
• La fonction Music non-stop doit être activée
dans le menu Service.
• Les durées de commutation de l’éclairage
déco peuvent, dans le menu Service, être
activées de façon autonome pour chaque
jour de la semaine. Pour chaque jour de la
semaine, vous disposez de deux phases
d’activation indépendantes (A et B).
• Vous trouverez des informations complémentaires sur les fonctions du mode Veille dans la
documentation « Maintenance et Service ».
26
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Réglage de l’éclairage décoratif
COLORMOTION CONTROLLER
Pour les appareils de bronzage à technologie LED,
notre colorMotion Controller est à votre disposition
pour commander à distance les modes de couleurs.
Touche Marche/Arrêt
Éclairage décoratif
Touche de sélection de programmes
colorWheel
Modification de la luminosité ou
de la fréquence
Commandes du colorMotion Controller
L’élégante roue des couleurs et le panneau de commande Full Touch de notre colorMotion Controller
vous permettent de commander les modes de
couleurs de votre appareil. Vous pouvez modifier
la luminosité, activer/désactiver les lampes, choisir
des couleurs statiques ou l'un des programmes
automatiques de changement de couleurs. La
technologie de commande entièrement sans fil
facilite la commande à distance de l’appareil, quel
que soit l’angle, et par simple effleurement du doigt.
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Après 20 secondes d’inactivité, la télécommande
passe automatiquement en mode Économie d’énergie. Effleurer une touche suffit à la remettre en mode
Utilisateur.
FONCTION MATCH
Vous pouvez commander plusieurs contrôleurs LED
avec une télécommande. Appuyez simultanément
sur la touche « I » de la télécommande et sur la
touche « match » du contrôleur LED, jusqu’à ce que
les LED connectées clignotent. Pour les séparer,
appuyez simultanément sur la touche « O » de la
télécommande et sur la touche « match » du contrôleur
LED, jusqu’à ce que les LED connectées clignotent.
La fonction Match ne fonctionne que si l'appareil de
bronzage est en mode Service. Activez-le dans le
menu Service.
Le contrôleur de LED se
trouve dans le tiroir de la
box électronique.
Bouton Marche/Arrêt
Allume ou éteint l’éclairage décoratif.
Le réglage du mode choisi est automatiquement enregistré lorsqu'on éteint l'appareil.
Sélecteur de programme
Mode
Programme
1
ROUGE
2
VERT
3
BLEU
4
JAUNE
5
POURPRE
6
TURQUOISE
7
BLANC
8
Commutation 3 Coul.
Remarque
Intensité
réglable
9
Commutation 7 coul.
10
Variation 3 couleurs
11
Continu - 3 couleurs
12
Variation 7 couleurs
13
Continu 7 couleurs
14
Scintillement 3 coul.
(taux de
15
Scintillement 7 coul.
répétition)
16
Clignotement 3 coul.
17
Clignotement 7 coul.
18
Automatique
Fréquence
réglable
colorWheel
Touchez la roue pour activer la couleur
souhaitée et réinitialiser la sélection de
programme. Le programme 1 (ROUGE)
démarre la prochaine fois que vous appuyez
sur une touche de sélection de programme.
Modifie l’intensité des couleurs statiques
(Programmes 1-7).
Modifie le taux de répétition (Programmes
8-18).
Touche Match
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
27
Maintenance et nettoyage
La maintenance et l’entretien réguliers et le strict
respect des intervalles de maintenance prescrits sont
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
absolument nécessaires pour garantir l’exploitation
agréées par le fabricant. L’utilisation de
sûre de l’appareil de bronzage pendant toute sa
durée d’utilisation.
pièces de rechange autres que les pièces
d’origine entraîne l’annulation de la garantie
du fabricant.
• Toute responsabilité est exclue en cas de
PRUDENCE
Risque de blessures et de dommages liés à une maintenance inappropriée ou insuffisante.
Une maintenance inappropriée peut
entraîner des blessures ou endommager/rendre inutilisable l’appareil de
bronzage.
dommages ou de blessures manifestement
imputables à l’utilisation de pièces de
rechange non agréées par le fabricant !
• Remplacez les lampes et filtres uniquement
par ceux indiqués sur la plaque signalétique
de l’appareil.
• Pour les appareils de bronzage avec
technologie CPI, utilisez uniquement des
régulateurs de puissance KBL d’origine.
• Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation, l’appareil de bron-
DOCUMENTATION DE LA MAINTENANCE
zage doit, tous les 12 moins à partir
• Créez un système de documentation pour vos rapports de maintenance et de service.
de la mise en service, être soumis à
des contrôles réguliers par le service
après-vente KBL ou une entreprises
spécialisée agréée. Les interventions de maintenance et de contrôle
• Assurez-vous que les intervalles d’inspection et
de maintenance sont intégralement respectés
et documentés, comme décrit dans le chapitre
« Maintenance ».
doivent être documentées dans le
carnet d'entretien et de contrôle de
l’appareil de bronzage. (Référence
KBL : 1100117110).
• Si l’appareil de bronzage est utilisé
depuis plus de 10 ans, il doit être
complètement révisé par un personnel qualifié, formé et agréé.
• Si l’appareil de bronzage n’a pas été
utilisé pendant une longue période, il
doit, avant toute remise en service,
être impérativement inspecté par un
personnel qualifié, agréé et formé.
28
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL DE
BRONZAGE
DANGER
Composants sous tension
Danger mortel lié à un choc électrique
en cas de contact avec des composants
sous tension :
• Mettre hors tension.
• Sécuriser contre tout réenclenchement.
• Contrôler l’absence de tension.
• Mettre à la terre et court-circuiter.
• Couvrir ou séparer les composants voisins
encore sous tension.
Avant l’exécution des interventions de maintenance,
l’appareil de bronzage doit être mis hors tension et
Nettoyage et désinfection
PRUDENCE
sécurisé contre toute remise en marche.
Risque d’infection
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Une mise en marche imprévue peut entraîner des
Risque d’infection par transmission lié
à un contact avec la peau.
accidents graves. Sécurisez immédiatement tous
• Après
chaque séance, l’appareil de bronzage doit être nettoyé
et désinfecté avec un détergent
désinfectant.
les interrupteurs et fusibles utilisés pour la mise hors
service de l’appareil et apposez sur les éléments de
commutation un morceau de ruban adhésif avec
• Utilisez un détergent désinfectant adapté (megaClean plus, par
exemple) à diluer selon les indications
l’inscription :
DANGER - ACTIVATION INTERDITE
du fabricant.
• Pour garantir un nettoyage et une
désinfection en profondeur, le produit
doit rester un certain temps sur la
surface à nettoyer et à désinfecter. Le
temps indiqué dépend du détergent
désinfectant utilisé. Suivez les indications du fabricant.
Un panneau avec le texte
ACTIVATION INTERDITE
INTERVENTION EN COURS
Lieu: ..............................
Date: .................................
Personne autorisée à retirer le panneau: ...................
doit toujours et immédiatement être monté à proximité du dispositif de sécurisation.
• Les dispositifs de sécurisation doivent tous être
réactivés une fois les interventions terminées.
REMARQUES GÉNÉRALES
Lors des travaux de nettoyage,
enlever bagues, bracelets,
montres etc. pour éviter tout
risque de rayure des surfaces.
• Ne pas utiliser de désinfectants ou de
solvants concentrés ni de liquides contenant de l’alcool.
• Veiller à ce qu‘aucun détergent ne puisse
s‘infiltrer dans l’appareil.
APPLICATION
Ces symboles ont la signification suivante :
Veiller à ne pas appliquer le
produit de nettoyage
directement sur la
surface mais sur le
chiffon.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
29
PLAN DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION
⑤
②
①
③
⑥
⑤
Composant
①
Vitre du lit &
zones de prise
②
Éléments de commande
③
Vitres du plafonnier et
des côtés
④
Lunettes de protection
& appui-tête
⑤
⑥
30
Application
Description de l’activité de nettoyage
Directement sur
la surface
• Utilisez un détergent désinfectant adapté (megaClean
plus, par exemple) à diluer selon les indications du
fabricant.
④
Intervalle
• Effectuez le nettoyage avec un chiffon doux non
pelucheux légèrement humide de produit.
Directement sur
la surface
• Pour garantir un nettoyage et une désinfection en
profondeur, le produit doit rester un certain temps sur
la surface à nettoyer et à désinfecter. Le temps indiqué dépend du détergent désinfectant utilisé. Suivez
les indications du fabricant.
Après chaque séance de
bronzage
• Pour finir, éliminez les résidus de détergent désinfectant.
Inserts de filtre
-
Retirer et rincer à l’eau courante.
Bac à condensat
-
Vider lorsque le panneau de commande interne le
signale.
Tubes
Démonter les tubes et les nettoyer à l’eau chaude et
avec une peau de chamois.
Filtre UV pour les
unités de bronzage
visage et épaules et le
beautyBooster
Nettoyer avec une peau de chamois légèrement humide.
Toutes les 100 heures de
service
-
Toutes les 200 heures de
service
Parties chromées
-
Nettoyer avec une peau de chamois humide et un détergent pour verre acrylique (antistatique).
Si nécessaire
Surfaces peintes et en
plastique
-
Nettoyerà l'aide d'un chiffon humidifié avec une solution
légèrement savonneuse. Ne jamais nettoyer à sec!
Si nécessaire
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DU STUDIO
effectuer, les interventions de maintenance ne
doivent être exécutées que par le « personnel du studio » ou par un « personnel qualifié, formé et agréé ».
MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DU STUDIO
Le « personnel du studio » a le droit d’effectuer ces
Composants
et pièces
d’usure
Tubes
CPI
Après environ 1100
heures de service
En fonction des connaissances requises pour les
Intervalles de maintenance
Après environ 800
heures de service
Exécution des interventions
de maintenance
Activité
X
Remplacer
interventions de maintenance. Vous trouverez toutes
les informations nécessaires dans ce manuel d'utilisation.
MAINTENANCE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ
Tubes
Electronic Power
Réservoir
aquaCool
Ces interventions de maintenance doivent impérativement être effectuées par un « personnel qualifié,
formé et agréé ». Vous trouverez les consignes de
Réservoir
Aroma
X
Remplacer
Remplacer dès que le message correspondant s’affiche sur le panneau de
commande interne.
Remplacer lorsque la date de péremption est atteinte.
travail dans la documentation « Maintenance et Service ».
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
31
Vitre en verre
acrylique
Lit
X
Vitres en verre
acrylique
Autres
X
Contrôler/
Remplacer au
besoin
Tuyau
d'évacuation
X
Contrôler/
Remplacer au
besoin
Climatiseur
X
Nettoyer
l’échangeur
thermique
et contrôler
la pompe à
condensat
Câbles de
l’entraînement
du plafonnier
X
Contrôler/
Remplacer au
besoin
X
X
Buses
aquaCool
Service
12 Mois
Pour assurer le maintien de la sécurité de
fonctionnement, l’appareil de bronzage doit
être soumis tous les 12 mois à partir de la
mise en service à des contrôles réguliers par
le service après-vente KBL ou une entreprise
spécialisée agréée (conformément à la Directive 2009/104/CE Prescriptions minimales de
sécurité et de santé pour l’utilisation par les
travailleurs au travail d’équipements de travail). Les interventions de maintenance et de
contrôle doivent être documentées dans le
carnet d'entretien et de contrôle de l’appareil
de bronzage. (Référence KBL : 1100117110).
Service
10 ans
Si l’appareil de bronzage est utilisé depuis plus
de 10 ans, il doit être complètement révisé par
un personnel qualifié, formé et agréé.
Remise en
service
Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé
pendant une durée prolongée, il doit, avant
toute remise en service, être impérativement
inspecté par un personnel qualifié, formé et
agréé.
Remplacer
Remplacer
Disjoncteurs
Vitres
Filtre UV
32
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Remplacer
Contrôles supplémentaires ou périodiques
Remplacer
Contrôler/
Remplacer au
besoin
Remplacer
Contrôler/
Remplacer au
besoin
X
X
Remplacer
Contrôler/
Remplacer au
besoin
X
X
Remplacer
Contrôler/
Remplacer au
besoin
X
Après environ 3000
heures de service
Remplacer
Remplacer
X
&
Unité de bronzage
épaules
Après environ 1000
heures de service
X
Contrôler/
Remplacer au
besoin
X
Après environ 500
heures de service
Remplacer
Unité de
bronzage
épaules
X
X
Filtre
aquaCool
Remplacer
Contrôler/
Remplacer au
besoin
X
Câblage et
connexions
correspondantes
Unité de bronzage
visage
X
Remplacer
X
Activité
Unité de
bronzage
visage
X
X
Composants
et pièces
d’usure
Après environ 200
heures de service
10000 h / 10 ans
10000 h / 4 ans
X
Châssis et
fixations
correspondantes
Filtre UV
Activité
Contrôler/
Remplacer au
besoin
Ressorts de
l’entraînement du
plafonnier
Contacteurs
2000 h / 1 an
1500 h / 1 an
Composants et
pièces d’usure
500 h / 6 mois
MAINTENANCE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ
Le fonctionnement de ces disjoncteurs doit
être testé lors de chaque montage/démontage des filtres UV.
Maintenance par le personnel
du studio
Déverrouillage du lit de bronzage
↵
Dans ces directives sont décrites les
interventions de maintenance pouvant
Attention !
être effectuées par le « personnel du
Le lit ne doit être ouvert que si sa vitre de
studio ». La description des interven-
couchage est en place.
tions de maintenance devant être exécutées par un « personnel qualifié » se
①
trouve dans la documentation « Main-
②
tenance et Service ».
Outils et accessoires
4
↵
②
Tournevis pour vis à six pans creux
(SW 4 / 60 mm)
Pour finir, acquitter l’opération en
appuyant sur la touche « Start »
(panneau
de
commande
interne)
Nombre de personnes nécessaire pour
cette opération de maintenance
Les étapes de travail correspondant aux travaux
de maintenance et d’entretien sont décrites dans les
chapitres suivants.
Les accessoires requis pour une exécution correcte
①
②
⇒
Appuyer légèrement sur le lit en exerçant une
pression vers le bas et le maintenir enfoncé.
Activer le déverrouillage.
Ouvrir le lit.
et en toute sécurité de ces opérations sont illustrés
au début de chaque chapitre.
• De façon générale, le montage se fait dans l’ordre
Vitres acryliques
OUVRIR LA VITRE DU LIT
↵
inverse des opérations de démontage. Si tel n’est
pas le cas, nous vous le signalons !
• Si vous ouvrez le lit ou l’une des vitres acryliques,
vous devez, après la fermeture, acquitter un mes-
③
sage d’alerte sur le panneau de commande interne.
④
③
④
④
Saisir la vitre du lit par le milieu du bord avant
et la soulever.
Insérer la vitre dans les éléments de
support latéraux.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
33
DÉGAGEMENT PLAQUE PARTIE SUPÉRIEURE /
PLAQUE LATÉRALE
↵
4
Tubes
↵
4
• Lors de l’installation des tubes, vérifier que
Attention
Empêchez le panneau de tomber lorsque
vous l’ouvrez.
• Ouvrez enfin le verrou du panneau intermédiaire.
le marquage des tubes est parfaitement
lisible ! Dans le cas contraire, la fonction
bronzage n‘est pas opérationnelle.
• Après l’installation de nouveaux tubes, il
faut remettre à zéro le compteur d’heures
des tubes dans le menu Service.
DÉMONTAGE DU TUBE
ⓑ
900
ⓐ
Plaque du partie supérieure
DISPOSITION DES TUBES
APPAREIL EXTRASUN+
Ouvrir
⑤
Fermer
Tubes latéraux du partie supérieure extraSunlight
Tubes latéraux du partie supérieure pureSunlight
Buses à air ou beautyBooster
Tubes pureSunlight du lit
Avant de l’appareil
Plaque latérale
Ouvrir les 3 bouchons de fermeture à l’aide
34
⑤
du tournevis pour vis à six pans creux fourni.
⇒
Rabattre la vitre.
Attention à l’ordre !
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Panneau arrière
DISPOSITION DES TUBES
Cassettes de filtration
↵
APPAREIL HYBRIDSUN
L’air frais pour le couvercle et le lit est filtré. Dans cet
Tubes latéraux du partie supérieure smartSunlight
appareil de bronzage, les cassettes de filtration sont
Tubes latéraux du partie supérieure pureSunlight
équipées de filtres réutilisables. Il est donc inutile de
Buses à air ou beautyBooster
racheter et de remplacer les tapis filtrants. En fonc-
Tubes de lit smartSunlight
tion des conditions sur site, nettoyez les filtres toutes
les 100 heures de service.
Tubes pureSunlight du lit
Aspirez les filtres ou passez-les au lave-vaisselle.
Avant de l’appareil
Lit
Panneau arrière
REMPLACEMENT TUBES LIT DE BRONZAGE
Partie
supérieure
Le partie supérieure et le lit ont chacun quatre cassettes de filtration.
REMARQUE
Contrôlez/Nettoyez à cette occasion les échangeurs
⑥
thermiques du climatiseur (chapitre : Aération et
Climatisation). Un échangeur thermique sale réduit
énormément les performances du climatiseur.
CASSETTES DE FILTRATION DANS LE LIT
⇒
Relevez la vitre du lit.
⑥
Dans les appareils de bronzage dotés d’une
climatisation, retirer la vitre du canal.
⇒
Retirer les tubes.
REMPLACEMENT TUBES PARTIE SUPÉRIEURE
/ CÔTÉ
⇒
Rabattre la plaque de partie supérieure et /
⇒
Retirer les tubes.
ou la plaque latérale.
⑦
⇒
Ouvrir le lit.
⑦
Ouvrir le verrouillage du filtre.
⇒
Sortir le filtre.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
35
CASSETTES DE FILTRATION DANS LE PARTIE
SUPÉRIEURE
Copier des fichiers sur la carte
SD
↵
SORTIR LA CARTE SD
Dans le boîtier de commande situé dans le lit de l’ap-
⑧
pareil de bronzage se trouve le slot pour carte SD qui
contient le support de stockage avec les données
MP3 pour le lecteur MP3 interne.
⇒
Rabattre la plaque de partie supérieure.
⑧
Ouvrir l’étrier de la cassette.
⇒
Sortir le filtre.
Attention! Remonter le filtre avec la grille alvéolée vers l’intérieur.
Vous trouverez dans le chapitre « Caractéristiques
techniques » des indications sur les tailles de carte
SD ainsi que les formats des systèmes de fichiers
et les formats MP3 pris en charge. La carte SD ne
doit pas être formatée et le dossier « VOICE » et
son contenu ne doivent être ni modifiés, ni supprimés. En-dehors de ce dossier, vous pouvez ajouter
ou supprimer autant de fichiers musique que vous
voulez. Ces titres sont lus lorsque la source correspondante est sélectionnée. Le nombre de fichiers
pouvant être enregistrés est limité par la capacité de
stockage de la carte SD.
36
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
COPIER DES FICHIERS SUR LA CARTE SD
REMPLACER LE RÉSERVOIR D’AQUACOOL
• Lorsque le niveau du réservoir est au minimum, un
Attention !
• Veillez à ne jamais modifier ni le dossier
VOICE, ni les données qu’il contient.
message est affiché sur le panneau de commande
interne.
• Lorsque le réservoir d’aquaCool est vide, un autre
message s’affiche sur le panneau de commande
⇒
Lire la carte sur un ordinateur.
⇒
Copier ou supprimer des fichiers sur la carte
interne et le système aquaCool est désactivé.
Pour des raisons liés au système, il reste
SD.
toujours un peu de produit dans le réservoir.
Aroma et aquaCool
↵
⑩
PRUDENCE
⑨
Risque pour la santé
Le développement de bactéries induit par une
manipulation non conforme peut entraîner des
éruptions cutanées et autres réactions allergiques.
• Utilisez exclusivement de l’aquaCool et du
gel Aroma de KBL.
• Respectez la date de péremption et les
⇒
Ouvrir le lit.
indications relatives au transport et au
stockage des réservoirs.
• Ne transvasez pas les restes des anciens
⑨
réservoirs dans les nouveaux réservoirs.
ment le système avant sa réutilisation. Pour
ce faire, utilisez le kit de nettoyage KBL
Référence 5100003061.
voir.
Placer le bout du tuyau avec le couvercle
dans un sac en plastique.
• Si vous n’utilisez pas le système aquaCool
pendant une semaine, nettoyez complète-
Dévisser le couvercle avec le tuyau du réser-
⑩
Remplacer le réservoir.
⇒
Lancer une initialisation du système aquaCool (menu Service).
Perturbation éventuelle du fonctionnement du système. Utilisez exclusivement
de l’aquaCool et du gel Aroma de KBL.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
37
REMPLACER LE RÉSERVOIR AROMA
Lorsque le réservoir Aroma est vide, un message
s’affiche sur le panneau de commande interne.
⑪
⑫
⇒
Ouvrir le lit.
⑪
⑫
Déverrouiller l’étrier de maintien.
Remplacer le réservoir.
Dans le menu Service, remettre le compteur
⇒
Aroma à 0 (reset). Le message s’efface alors
sur le panneau de commande interne.
38
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Messages système
MESSAGES D’ERREUR
Tous les messages d’erreur doivent être acquittés après résolution du problème en appuyant sur START sur le panneau de commande
interne.
N°
Texte de statut
Description
Solution
01
Excess temperature bimetal
L’interrupteur bimétallique se déclenche.
Contrôler les systèmes d’arrivée et d’évacuation d’air.
Laissez refroidir le lit.
02
Maximum tanning time!
Autoriser un contact du monnayeur plus
long que la valeur de la durée de bronzage
maximale (appareil sous tension).
Séparer le contact du monnayeur.
03
Excess temperature exhaust
fan, please check
L’interrupteur bimétallique du ventilateur
refoulant se déclenche.
Vérifier que le ventilateur tourne correctement. Contrôler les systèmes d’arrivée et d’évacuation d’air. Laissez
refroidir le lit.
04
Connection fan speed
control faulty
08
Canopy pane open, please
close
Perturbation de la communication entre la
commande et la platine de régulation de
vitesse de rotation.
Interrupteur de contact de la vitre du plafonnier déclenché.
09
Side pane open, please
close
Interrupteur de contact de la vitre latérale
déclenché.
Fermer la vitre latérale, contrôler l’interrupteur de
contact. Si l'erreur persiste, contacter le service.
10
Bench / bench pane open,
please close
Interrupteur de contact de la vitre du lit
déclenché.
Fermer le lit/la vitre du lit, contrôler l’interrupteur de
contact.
11
Excess temperature bimetal
x-tra Tan
L’interrupteur bimétallique de l'unité de
bronzage épaules se déclenche.
Contrôler le système d’aération de l'unité de bronzage
épaules. Laissez refroidir le lit. Si l’erreur ne peut être
résolue ainsi, contacter le service.
Carte-mère défectueuse.
Contacter le service.
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
KBL7 Hardware error
Input-Controller
Maximum write cycle flash
memory reached
Error! SD card read error
(CRC fault)
Error! No access to the SD
card
Parameter storage not
found, please connect and
restart
Parameter storage no valid
serial number
CAN-BUS: Interior display
V1 is incompatible
CAN-BUS: preSelection
display V1 is incompatible
CAN-BUS: audio module
full V1 is incompatible
CAN-BUS: RGB module V1
is incompatible
Parameter storage write
error
Parameter storage read
error
Frequency detection: detection failed!
Nombre maximal de cycles d’écriture de
la mémoire flash atteint.
Échec de la mise à jour par carte SD
(erreur CRC).
Contrôler/Remplacer le câble patch.
Fermer la vitre du plafonnier, contrôler l’interrupteur de
contact.
Contacter le service.
Contrôler/Remplacer la carte SD.
Échec de la mise à jour par carte SD
(erreur d’accès générale).
Contrôler/Remplacer la carte SD.
Mémoire des paramètres introuvable, raccorder et redémarrer.
Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres.
Remplacer au besoin la mémoire des paramètres.
Le numéro de série de la mémoire des
paramètres est invalide.
Contacter le service.
Participant BUS CAN incompatible.
Utiliser un participant BUS CAN V2.
Erreur en écriture de la mémoire des paramètres.
Erreur en lecture de la mémoire des paramètres.
Échec de la détection de fréquence
réseau.
Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres.
Remplacer au besoin la mémoire des paramètres.
Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres.
Remplacer au besoin la mémoire des paramètres.
Redémarrer la commande. Si le problème persiste
après le troisième redémarrage, contacter le service.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
39
MESSAGES D’ERREUR
Tous les messages d’erreur doivent être acquittés après résolution du problème en appuyant sur START sur le panneau de commande
interne.
N°
Texte de statut
Description
Solution
26
Frequency detection: power
supply connection faulty
(connector X6/E6)!
Échec de la détection de fréquence
réseau. Pas de tension de réseau.
Contrôler le connecteur X6/E6 de la carte-mère.
MESSAGES D’INFORMATION
N°
Texte d’information
Description
Solution
203
Fill level aquaCool canister
low
Le contenu du réservoir d’aquaCool suffit
pour 2,5 heures de service pour une durée
cycle de brumisation de 6 secondes.
Remplacer le réservoir d’aquaCool. Ne pas remplacer
l’aquaCool par un autre liquide.
Voir chapitre : Remplacer le réservoir d’aquaCool.
Connection aquaCool unit
faulty
Connection audio module
faulty
Connection inside display
faulty
Interruption de la communication entre la
commande et le module/le panneau de
commande interne.
Contrôler/Remplacer le câble patch. Acquitter le
message en appuyant sur START. Si l'erreur persiste,
contacter le service.
aquaCool canister empty
Réservoir d’aquaCool vide.
204
205
206
207
208
Réservoir de parfum vide.
211
Connection preselect
display faulty
212
Connection dynamic light
faulty
Réservoir d’eau de condensation du
climatiseur plein.
Pile bouton de la platine (CR-2032) de
commande vide.
Interruption de la communication entre la
commande et le panneau de commande
externe.
Interruption de la communication entre la
commande et le Dynamic Light Controller.
213
SD card missing
Pas de carte SD dans le module Audio.
214
SD card unreadable
Carte SD défectueuse. Contenu
incompatible.
215
Connection to easy Care
terminal faulty
216
Voltage varies, please check
217
No voice files on the SD
card, pleas check.
218
Connection DALI-unit faulty.
209
210
Interruption de la communication entre la
commande et le panneau easyCare.
Alimentation en tension de la carte-mère
instable.
Aucun fichier Voice sur la carte SD.
Perturbation de la connexion entre le BUS
CAN et le module Dali.
Perturbation de la connexion entre le BUS
CAN et le pilote du beautyBooster.
Remplacer la pile bouton (CR-2032).
Contrôler/Remplacer le câble patch. Acquitter le
message en appuyant sur START.
Insérer la carte SD d’origine.
Voir chapitre : Copier des fichiers sur la carte SD.
Insérer une nouvelle carte SD d’origine. Acquitter le
message en appuyant sur START. Voir chapitre : Lire
les titres de la carte SD/Retirer la carte SD.
Contrôler les connexions des câbles et l’alimentation en
tension. Acquitter le message en appuyant sur START.
Contrôler l’alimentation en tension de la carte-mère.
Recréer le dossier Voice sur la carte SD. Insérer au
besoin une carte SD d’origine.
Contacter le service.
Connection rubinColl unit
faulty.
Quicktest Sensortolerance
OK
Quicktest Sensortolerance
error
Entrée de journal Test rapide de capteur
- Pas d’affichage - Enregistré directement
dans le journal des événements (menu
Service).
-
230
Connection Bluetooth
module faulty
Interruption de la communication entre la
commande et le module Bluetooth.
Contrôler/Remplacer le câble patch. Acquitter le
message en appuyant sur START. Si l'erreur persiste,
contacter le service.
231
No display
Message d’information interne - Enregistré
dans le rapport d’erreur à des fins d’information pour le technicien de service.
-
219
226
227
40
Aroma supply low, please
renew
aircon: condensed-water
canister full, please empty
Low battery charge, please
renew
Remplacer le réservoir d’aquaCool.
Voir chapitre : Aroma et aquaCool.
Remplacer le réservoir Aroma.
Voir chapitre : Remplacer le réservoir Aroma.
Vider le réservoir d’eau de condensation du climatiseur.
Acquitter le message en appuyant sur START.
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Contacter le service.
Données techniques
Conditions d’exploitation
Dans des pièces sèches (cabines) avec une ventilation suffisante
Lieu d’installation
• Taux d’humidité (maximale) : ≤ 70 %
• Température ambiante (maximale) : ≤ 30 °C
• Hauteur minimale : 2400 mm
Dimensions et poids
Dimensions en mm
1720 x 2384 x 1566 (fermé)
(h x l x p)
2092 x 2384 x 1430 (ouvert)
Charge porteuse max.
150 kg
de la vitre de couchage
Poids
670 kg (avec climatiseur)
Valeurs électriques raccordement
Classe de protection
IP20
Tension de réseau
400 V / ~3N / 50 Hz
Ø des raccordements
5 x 4 mm2 Ölflex
• Support de cartes SD jusqu’à 1-2 GB (SD) / 4-16 GB (SDHC)
Lecteur MP3
• Système de données supporté par la carte SD : FAT16, FAT32
• Données MP3 supportées par la carte SD : Bitrate constant et variable, 96-320 Kbit/s
Fusibles
Fusibles automatiques tripolaires : 3x20A -> 6700 α Super; 3x25A -> 6700 α; 6800 α;
6900 α - SP & UP & IS avec RCD
Évacuation d'air
Ventilateur
Tuyau d’évacuation
Câbles de raccordement Ø 300 -- 2095 mm Hauteur (bord supérieur) - Débit minimal
de ventilation 2250 m3/h
Ø 300
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3 W/m2 conformément à
EN 60335-2-27
8000 alpha extraSun+
Partie supérieure:
Tubes UV
Paroi latérale:
Lit:
16x pureSunlight 1859 R 160W
4x extraSunlight 1813 R 200W
4x pureSunlight 1859 R 160W
2x extraSunlight 1813 R 200W
24x pureSunlight 1901 R 180W
Code d’équivalence rangée
3230076114
3230076179
3230076114
3230076179
3230076115
160-R-(21-28) / (2,2-3)
200-R-(24-32) / (3,6-4,8)
160-R-(21-28) / (2,2-3)
200-R-(24-32) / (3,6-4,8)
180-R-(24-32) / (2,1-2,9)
Unité de bronzage
visage
4x MS700
3230320000
-
Unité de bronzage
épaules
2x MS250
3200224000
-
Filtre UV – Unité de
bronzage visage
4x EVO 19176
3020019176
-
Filtre UV – Unité de
bronzage épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 14560W / Sans climatiseur: 13300W
Référence
Code d’équivalence rangée
Tubes UV
Partie supérieure: 14x pureSunlight 1808 R 160W
6x smartSunlight 1809 R 160W
Paroi latérale:
4x pureSunlight 1808 R 160W
2x smartSunlight 1809 R 160W
Lit:
16x pureSunlight 1922 R 180W
8x smartSunlight 1923 R 180W
3230076030
3230076128
3230076030
3230076128
3230074720
3230076129
160-R-(27-36) / (2-2,8)
160-N-(23-30) / (2,7-3,7)
160-R-(27-36) / (2-2,8)
160-N-(23-30) / (2,7-3,7)
180-R-(30-40) / (2,3-3,1)
180-N-(23-30) / (2,6-3,5)
Unité de bronzage
visage
4x MS700
3230320000
-
Unité de bronzage
épaules
2x MS250
3200224000
-
Filtre UV – Unité de
bronzage visage
4x EVO 19176
3020019176
-
Filtre UV – Unité de
bronzage épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 14560W / Sans climatiseur: 13300W
8000 alpha hybridSun
42
Référence
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3 W/m2 conformément à
EN 60335-2-27
8000 alpha smartSun
20x smartSunlight 1809 R 160W
6x smartSunlight 1809 R 160W
24x smartSunlight 1923 R 180W
Référence
Code d’équivalence rangée
3230076128
3230076128
3230076129
160-N-(23-30) / (2,7-3,7)
160-N-(23-30) / (2,7-3,7)
180-N-(23-30) / (2,6-3,5)
Tubes UV
Partie supérieure:
Paroi latérale:
Lit:
Unité de bronzage
visage
4x MS700
3230320000
-
Unité de bronzage
épaules
2x MS250
3200224000
-
Filtre UV – Unité de
bronzage visage
4x EVO 19176
3020019176
-
Filtre UV – Unité de
bronzage épaules
2x
3020020000
-
Puiss. nominale
Avec climatiseur: 14560W / Sans climatiseur: 13300W
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
43
1720 mm
2095 mm
2400 mm
Dimensions et distances minimales
2092 mm
2384 mm
100
1430 mm
44
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
mm
0
100
mm
m
m
CODE D’ÉQUIVALENCE POUR LAMPES FLUORESCENTES UV
Marquage des lampes fluorescentes UV selon CEI 61228
Exemple de codage d’une lampe
160-R-32 / 3,2
Utilisation de tubes de rechange.
Les tableaux de bronzage sur lesquels
cet appareil est basé font exclusivement
référence
au
fonctionnement
avec
l‘équipement de tubes d‘origine !
Rapport des intensités de rayonnement UV ayant un
effet NMSC ≤ 320nm et > 320nm
(NMSC = Non Melanom Skin Cancer)
Puissance de rayonnement UV ayant un effet
érythème dans la plage de 250 – 400nm en mW/m2
Types de réflecteur
O - Pour lampes sans réflecteur
B - Pour lampes avec angles de réflecteur plus grands >2300
N - Pour lampes avec angles de réflecteur plus petits <2000
R - Pour lampes avec angles de réflecteur courants ≥2000 ∧ ≤2300
Indication de la puissance électrique en watts
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
45
Remarques
46
M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun 8000 alpha
Ringstraße 24-26
56307 Dernbach / Allemagne
Tél. : +49 (0) 26 89.94 26-0
Fax : +49 (0) 26 89.94 26-66
E-mail : [email protected]
www.megaSun.de

Manuels associés