▼
Scroll to page 2
of
52
LIGNE DE PRODUITS MANUEL D‘UTILISATION Copyright et marque déposée © Copyright 2023 KBL GmbH La présente documentation concerne uniquement les produits fabriqués par KBL GmbH. Toute reproduction, photocopie, traduction ou stockage de cette documentation est interdite sans l‘autorisation de KBL GmbH. De même, la reproduction sous quelque forme que ce soit, électronique ou lisible par machine, de tout ou partie de cette documentation est interdite. est une marque de fabrique déposée par KBL GmbH. INDICATIONS RELATIVES AUX LICENCES ET AU CODE SOURCE Ce produit comprend des composantes logicielles mises par les propriétaires des droits sous le régime de licence dit « Open source », selon la GNU General Public License, Version 2. Dans les trois ans suivant l’achat du produit auprès de notre société, vous pouvez recevoir de notre part sur support de données (DVD) le code source de ces composantes logicielles si vous en faites la demande à notre service à la clientèle. Les coûts liés à la préparation et à l’expédition du support de données vous seront facturés 15 euros. DÉCLARATION D’EXCLUSION Toutes les informations contenues dans ce document sont conformes à l’état actuel à la date de mise à l’impression. Elles sont cependant sans garantie, sous réserve de modifications éventuelles et à l’exclusion de toute responsabilité EXPORT L’équipement technique et la réalisation des appareils sont conformes aux prescriptions légales du pays de l’exploitant concerné. L’exportation ou l’exploitation des appareils mentionnés dans ce mode d’emploi sont interdites respectivement aux États-Unis et au Canada. Dans un tel cas, la société KBL GmbH n’assume aucune responsabilité du fabricant. Nous attirons expressément l’attention sur le fait qu’en cas d’infractions, des risques élevés de responsabilité peuvent s’ensuivre pour l’exportateur et/ou l’exploitant. TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION KBL GmbH ORIGINALE Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Allemagne Version: BA-P9-5018-fr Téléphone +49(0)2689.9426-0 Date: 01/2023 Télécopie +49(0)2689.9426-66 N° art.: 0100036711 G eMail [email protected] Nom de l’appareil technique: 5018 www.megaSun.de Vous trouverez des instructions en cours de https://media.kbl.de Table des matières Informations générales.......................................... 5 Informations sur ces instructions............................. 5 Symboles de sécurité............................................... 5 Mentions d‘avertissement........................................ 5 Définitions................................................................. 6 Transport.................................................................. 6 Mise au rebut de l’ancien équipement..................... 7 Conditions environnementales................................. 7 Maintenance............................................................. 7 Consignes de sécurité........................................... 8 Conditions d’utilisation............................................. 8 Utilisations erronées prévisibles............................... 8 Obligations de l’exploitant du studio........................ 9 Consignes de sécurité.............................................. 9 Formation du personnel du studio......................... 10 Mesures de maintien de la sécurité d‘exploitation.10 Mise à jour du logiciel système.............................. 10 Utilisation du minuteur........................................... 10 Temps d’exposition................................................ 10 Description de l’appareil...................................... 11 Normes et directives appliquées............................ 11 Sous-groupes......................................................... 11 Raccordement de l’appareil- Audio.................... 12 Ajustement du volume - Signal du studio.............. 12 Utilisation de différentes sources audio................. 12 Liaison Bluetooth.................................................... 13 Recharge sans câble.............................................. 14 Mode Veille............................................................ 26 Mode Service......................................................... 26 beautyBooster en mode Veille................................ 26 Réglage de l’éclairage déco................................... 26 Fonction Mode Veille.............................................. 26 Fonction vidéo........................................................ 27 Maintenance et nettoyage................................... 28 Nettoyage et désinfection...................................... 29 Exécution des interventions de maintenance........ 31 Intervalles de maintenance..................................... 31 Maintenance par le personnel du studio................ 33 Outillage et accessoires......................................... 33 Déverrouillage du banc.......................................... 33 Parois en acrylique................................................. 34 Tubes...................................................................... 35 Cassettes de filtration............................................ 36 Copier des fichiers sur la carte SD......................... 37 Aroma et aquaCool................................................ 37 Messages système............................................... 39 Données techniques............................................ 41 Dimensions et distances minimales....................... 46 Dispositions des tubes........................................... 47 Mise en service..................................................... 15 Modes opératoires................................................. 15 Guide de Bronzage............................................... 16 Indications pour l’utilisateur................................... 16 Temps d’exposition................................................ 17 Mode Bronzage.................................................... 18 Présélection sur l’écran tactile .............................. 18 Début de la séance de bronzage........................... 22 Commande pendant la séance de bronzage......... 22 Fonctions de base.................................................. 23 Élément de commande modulaire......................... 24 4 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Informations générales Informations sur ces instructions Ce symbole signale des risques pour la santé des personnes liés à un coincement. Vous pouvez vous coincer les mains ou les doigts lors du montage des composants lourds de l’appareil. Ces instructions sont destinées • à l’exploitant du studio, • au personnel d‘exploitation, • aux utilisateurs, Ce symbole signale des risques pour la santé des personnes liés la chute de charges. • aux personnes qualifiées agréées et formées. Toute personne utilisant cet appareil doit s’être familiarisé avec le contenu de ces instructions et en avoir compris la teneur. Cette notice d’utilisation décrit les appareils de bronzage avec toutes les fonctionnali- Ce symbole signale l’éventualité de l’apparition de dommages sur l’appareil de bronzage, le matériel ou l’environnement. tés disponibles. Assurez-vous que ces instructions restent toujours accessibles. Symboles de sécurité Ce symbole signale des risques fondamentaux pour la santé des personnes. INFORMATIONS IMPORTANTES Ce symbole n’est pas un symbole de sécurité, mais signale des informations facilitant la compréhension. Ce symbole signale des risques pour la santé des personnes liés à des rayonnements UV. Mentions d‘avertissement DANGER Ce symbole signale des risques pour la santé des personnes liés à des tensions électriques. • Risque immédiat de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Ce symbole signale des risques pour la santé des personnes liés à des brûlures. Si l’appareil de bronzage a été utilisé avant d’être éteint et ouvert, ses lampes et certaines parties de son coffrage sont chaudes. • Risque possible de blessures graves ou mortelles PRUDENCE • Risque possible de blessures moyennes ou légères. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 5 Définitions Transport EXPLOITANT DU STUDIO AVERTISSEMENT Personne mettant les appareils de bronzage à la disposition des utilisateur sur une base commerciale. Chute de charges L’exploitant du studio a reçu une formation concer- Risque d‘écrasement lié aux compo- nant l’utilisation et l’entretien de l’appareil de bron- sants lourds. zage. Il est responsable de l’utilisation conforme de • Maintenir une distance de sécurité l’appareil de bronzage et du respect des intervalles par rapport à la machine de transport. • Ne pas stationner sous des charges de maintenance. en suspension. • Porter des chaussures de sécurité. UTILISATEUR Personne utilisant l’appareil de bronzage. TRANSPORT AVEC LE CHARIOTÉLÉVATEUR PERSONNEL DU STUDIO L’appareil de bronzage peut être endommagé pendant son transport sur des fourches de chariot élévateur trop petites. Personnes responsables de la manipulation, du nettoyage et de la désinfection de l’appareil de bron- • N’utiliser que des fourches de chariot élévateur suffisamment longues. zage ainsi que des interventions de maintenance générales et de l’instruction de l’utilisateur. L’appareil de bronzage est livré monté sur une PERSONNEL QUALIFIÉ AGRÉÉ ET FORMÉ palette. Personnes qualifiées et familiarisés avec la technique • Manoeuvrez prudemment les fourches dans les ouvertures qui leur sont destinées. de sécurité, employées par le fabricant ou par une entreprise tierce autorisés et formés pour exécuter les interventions de montage et de maintenance des appareils de bronzage KBL. • Soulevez la charge de quelques centimètres. • Déplacez lentement la charge jusqu’au lieu d’installation. AUTRES MODES DE TRANSPORT Si le transport avec un chariot élévateur n’est pas possible, l’appareil de bronzage doit être déballé et ses composants désassemblés. Ces derniers peuvent alors être transportés sur un chariot vers le lieu d’installation. En fonction de leur poids, les composants doivent être soulevés par plusieurs personnes. 6 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Ne modifiez pas de vous-même l’appareil de bron- Mise au rebut de l’ancien équipement zage. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures résultant de telles actions. Cet appareil contient des composants qui ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères. Mettez au rebut votre ancien équipement de manière écologique à la fin de sa vie utile. Les métaux et les plastiques sont recyclables. Les composants • Tenez compte des informations relatives à l’aération et respectez les distances minimales indiquées par rapport au plafond, au sol et aux murs. Voir chapitre -> Caractéristiques techniques. électriques et électroniques doivent être mis au Une alimentation en air insuffisante rebut en tant que déchets électroniques. Les lampes entraîne la surchauffe et un risque d’en- fluorescentes doivent être déposées à des points de dommagement de l’appareil de bron- collecte agréés destinés aux polluants. Cela permet- zage. tra d’éviter les effets nocifs sur l’environnement et la santé humaine que provoquerait une mise au rebut EXPLOITATION EN INSTALLATIONS MOBILES inadéquate. Vous apporterez ainsi une contribution PRUDENCE précieuse au recyclage et aux différentes formes de Risque d’écrasement lié à des mou- réutilisation des anciens équipements électriques et vements soudains électroniques. L’appareil de bronzage n’est pas prévu Vous pourrez obtenir des informations relatives à la pour être utilisé dans des installations mise au rebut écologique auprès de l’administration mobiles (bus, trains, navires, etc.). locale ou de la mairie. • Pour une utilisation en installations PRUDENCE mobiles, il doit être modifié en consé- Composants contenant du mercure Une lampe cassée entraîne un risque d’empoisonnement au mercure. • Aérez la pièce/l’environnement pendant au moins 15 minutes avant d’éliminer les morceaux de lampe. Conditions environnementales Exploitation exclusive en espaces secs avec aération et extraction d’air suffisante. N’exploitez pas l’appareil de bronzage dans un environnement agressif (atmo- quence. DIFFÉRENCES DE TEMPÉRATURE Risque d’endommagement lors de l’activation de la tension d‘alimentation. Si la différence de température entre l’appareil de bronzage et son environnement est trop grande, ce dernier ne doit pas être mis en service. • Attendez au moins 2 heures que sa température s’équilibre avec l’environnement. sphère chlorée ou salée). Maintenance RISQUE DE SURCHAUFFE LIÉ À UN FLUX D’AIR Pour toute question à l‘assistance technique, veuillez INSUFFISANT vous adresser à votre revendeur spécialisé. Les zones d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil de bronzage ne doivent être ni modifiées, ni bouchées. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 7 Consignes de sécurité Dans ce chapitre, vous trouverez des indications Le bronzage en cabine doit s’effectuer allongé. Choi- générales concernant le thème de la sécurité et sissez votre position pour que le panneau de com- l’utilisation de cet appareil. Vous trouverez des indi- mande intérieur reste accessible pendant la séance. cations articulières dans les différents chapitres du manuel d’utilisation. Conditions d’utilisation L’appareil sert à l’exposition aux rayons ultra-violets Utilisations erronées prévisibles • l’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, de toutes les personnes pour lesquelles il n’existe sensorielles ou intellectuelles réduites ainsi que pas de contre-indication. Les personnes suivantes pour celles manquant d’expériences et/ou n’étant ne sont pas autorisées à utiliser cet appareil: • Personnes âgées de moins de 18 ans. • Personnes atteintes ou ayant été atteintes d’un cancer de la peau ou ayant une prédisposition spécifique ou personnes dont les parents au premier degré sont atteints ou ont été atteints de mélanomes malins (tumeur noire). • Personnes prenant des médicaments photosensibilisants. • Personnes suivant un traitement médical en raison de troubles associés à la photosensibilité. pas suffisamment avisées. • Pendant le fonctionnement, il est interdit à toute autre personne de séjourner dans la zone de rayonnement de l’appareil. • Les enfants doivent restés sous la surveillance de leurs parents afin de s’assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil. • Bronzage d’animaux, en particulier de reptiles. • Toute utilisation ne respectant pas les prescriptions • Personnes souffrant d‘un coup de soleil aigu. • Personnes ayant tendance à avoir des taches de rousseur. • Personnes présentant des zones de la peau décolorées de façon atypique et/ou ayant plus de cinq nævus atypiques avec un diamètre supérieur ou égal à 5 millimètres et personnes ayant plus de 16 nævus avec un diamètre supérieur ou égal à 2 millimètres. En cas de doute, il est impératif de consulter un médecin! • Personnes ayant souffert, dans leur enfance, de plusieurs coups de soleil graves. • Personnes ayant les cheveux naturellement roux. • Personnes ne bronzant pas du tout ou ne pouvant pas bronzer sans avoir un coup de soleil. • Personnes prédisposées aux coups de soleil. 8 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS indiquées dans le chapitre Utilisation conforme est considérée comme Utilisation erronée. Obligations de l’exploitant du studio l’appareil. Dans le cas contraire, l’autorisation d’ex- Il est de la responsabilité de l’exploitant du studio, Consignes de sécurité ploitation et la garantie perdent leur validité! • d’informer les utilisateurs des risques éventuels liés au bronzage. • de veiller à ce que les indications de danger et les prescriptions de sécurité apposées sur l’appareil de bronzage ne soit pas retirées et soient lisibles et prises en compte. • de veiller à ce qu’aucun équipement de sécurité (contacteur thermique, par exemple) ne soit retiré, désactivé ou d’une façon ou d’une autre contourné. • de garder à disposition les instructions de maintenance, de nettoyage et d’utilisation. • de garantir l’utilisation conforme (commande, exploitation et maintenance) de l’appareil de bronzage par une formation et des instructions appropriées du personnel du studio. • Cet appareil de bronzage est uniquement conçu pour une exploitation en environnement commercial. • Veuillez respecter toutes les consignes de ce manuel d’utilisation. A titre complémentaire, tenez compte de toutes les dispositions légales en vigueur ainsi que de toutes les règles applicables – dont celles du pays de l’utilisateur. • Sa mise en place et son installation sont réservées aux personnes qualifiées agréées et formées. • Il est interdit d’effectuer sur l’appareil de bronzage des transformations dites « arbitraires », c’est-àdire effectuées sans autorisation préalable de son fabricant. • On doit respecter toutes les consignes de sécurité Les instructions d’utilisation doivent, qui sont indiquées sur l’appareil. en tenant compte de des prescriptions • Aucun dispositif de sécurité ne doit être enlevé et/ nationales relatives à la sécurité au tra- ou débranché. vail et à l’environnement, permettre la • L’appareil doit être en parfait état pour pouvoir commande et l’utilisation sans risque de fonctionner. l’appareil de bronzage. En outre, elles • N’utilisez jamais l’appareil avec des revêtements doivent tenir compte des caractéristiques ou des vitres en acrylic glass démontés! particulières de l’exploitation en studio et des connaissances en découlant. • Respectez absolument tous les intervalles de • En Europe s’applique la directive EU maintenance indiqués dans le programme de 89/391/CEE. maintenance. • En Allemagne, c’est le décret sur la • Dans le cas des appareils pour position allongée, sécurité du travail (Betriebssicherheits- respectez la limite de capacité de charge de la vitre verordnung, BetrSichV) qui s’applique. de couchage. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages et blessures résultant d’une manipulation non conforme ou du non-respect de cette notice d’utilisation. Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange cer- • Le lit ne doit être ouvert que si sa vitre est en place. La capacité de charge du partie supérieure de l’appareil n’est pas prévue pour résister à des charges supplémentaires. • Ne vous y appuyez pas et ne vous couchez pas dessus. tifiées par KBL! Remplacez les tubes et les lampes haute pression uniquement par les types indiqués sur M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 9 Formation du personnel du studio Mise à jour du logiciel système Risque de matériel défectueux en raison d’une perte de tension. L’exploitant du studio est tenu de former son personnel et de l’instruire des lois et des prescriptions En cas de perte de tension pendant la mise à jour, des composants électroniques peuvent être endommagés. • Assurez-vous impérativement que votre appareil ne soit pas coupé de la tension secteur pendant le processus de mise à jour. en vigueur en matière de prévention des accidents. Il doit s’assurer que les personnes concernées ont compris ces instructions et les suivent. Il s’agit • des instructions d’utilisation • des consignes de sécurité • des informations relatives à l’utilisation conforme et aux utilisations erronées prévisibles • des prescriptions de maintenance, de nettoyage et • Pour exécuter la mise à jour, utilisez le logiciel mis à disposition au téléchargement par KBL. • Vous trouverez des informations détaillées sur la procédure dans la documentation fournie avec le de désinfection. logiciel. • Vos instructions et les informations du fabricant doivent être mises à la disposition du personnel sur le lieu de travail. Vérifiez régulièrement que vos employés ont conscience des problèmes de sécurité et qu’ils ont compris les risques en tenant compte de cette notice d’utilisation de cet appareil de bronzage. • Vérifiez que les intervalles de nettoyage et de désinfection sont respectés, en particulier pour le nettoyage et la désinfection de l’appareil de bron- Utilisation du minuteur Cet appareil de bronzage doit être exploité au travers d’une minuterie externe respectant les exigences de la norme EN 60335-2-27, cl. 22.105. Temps d’exposition Les temps d’exposition doivent être absolument respectés. zage après chaque utilisation. • Assurez-vous que vos employés conseillent de façon appropriée les utilisateurs au regard des durées de séance, des risques éventuels et de l’utilisation de l’appareil de bronzage. Mesures de maintien de la sécurité d‘exploitation Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation, l’appareil de bronzage doit, tous les 12 moins à partir de la mise en service, être soumis à des contrôles réguliers par le service après-vente KBL ou une de ses entreprises spécialisées agréées. Les interventions de maintenance et de contrôle doivent être documentées dans le cahier d’exploitation et de contrôle de l’appareil de bronzage. (Référence KBL : 1100117110) 10 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Description de l’appareil Normes et directives appliquées L’appareil de bronzage est conforme aux versions en vigueur des normes et directives suivantes: • EN 60335-2-27 • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE Sous-groupes Partie supérieure: 20 tubes, 3 modules de bronzage Visage et deux panneaux de commande, un interne et un externe. Paroi latérale: 6 tubes et 1 module de bronzage Visage. Lit: 24 tubes, module de bronzage Épaules et les circuits électroniques. Partie supérieure: 20 tubes, 3 modules de bronzage Visage SunSphere et deux panneaux de commande, un interne et un externe. Paroi latérale: 6 tubes et 1 module de bronzage Visage SunSphere. Lit: 24 tubes, module de bronzage Épaules SunSphere et les circuits électroniques. 1 aquaCool - buses (en option) 2 Panneau de commande externe (écran tactile) 3 Panneau de commande interne 4 P9S -> Unité de bronzage Visage SunSphere P9 -> Unité de bronzage Visage standard 5 Unité de bronzage Épaules SunSphere 6 Surface de recharge sans contact de smartphones. 7 Panneau avant Lit 8 Mécanisme d’ouverture du lit 9 Vitre du lit 10 Vitre latérale 11 beautyBooster 12 Vitre du partie supérieure 13 Buses d’aération 14 Partie supérieure ① ② ③ ⑭ En fonction du modèle, avec un équipement en option. ⑬ Exemple: MS P9S extraSun ⑤ ⑥ ⑫ ⑪ ④ ⑩ ⑨ ⑧ ⑦ M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 11 Raccordement de l’appareil- Audio Vous trouverez des informations sur les autres raccords d’appareil dans le chapitre « Raccordement et Mise en service » de vos instructions de montage. Utilisation de différentes sources audio La source audio peut être présélectionnée sur le panneau de commande externe et modifiée à tout moment sur le panneau de commande interne. Ajustement du volume - Signal du studio Sources audio prises en charge par l’appareil de bronzage: Les composants du système Voice/Audio sont mon- LECTEUR MP3 INTERNE tés dans le boîtier de sous-pression au milieu de Avec le lecteur MP3 interne, vous pouvez écouter les l’appareil de bronzage. Sur le côté gauche du boî- titres déjà enregistrés sur la carte SD. Vous pouvez tier est monté le potentiomètre permettant d’ajuster aussi enregistrer vos titres sur cette carte SD. le niveau sonore du signal audio externe. Réglez le volume de façon à éviter la saturation. Ceci dépen- SOURCES EXTERNES dant de la puissance du signal externe, cet ajuste- Vous pouvez raccorder des appareils avec niveau ment devrait être réalisé par un technicien de ser- de ligne standard jusqu’aux niveaux de haut-parleur vice. L’ajustement du volume ne peut être réalisé que faibles. Entre autres: dans le menu Service. • Musique diffusée dans le studio. • Lecteurs externes compatibles Bluetooth (smartphones, etc.). SIGNAL AUDIO 100 V EXTERNE (EN OPTION) Pour raccorder le système audio 100 V et transmettre le signal audio, vous devez installer un transformateur (Référence KBL : 9100 0170 00). Ce raccordement doit être effectué par un technicien de service formé. 12 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS • Un bip double signale que les deux appareils sont Liaison Bluetooth Pour raccorder sans fil les lecteurs externes compa- appairés. tibles Bluetooth (smartphones, etc.) à l’appareil de bronzage, vous pouvez utiliser la fonctionnalité Bluetooth. megaSun 01 APPAIRER UN LECTEUR EXTERNE La liaison Bluetooth peut être établie lorsque l’appa- megaSun 01 reil est en veille ou en fonctionnement. Assurez-vous de vous trouver dans la zone de réception (environ 2 mètres) de l’appareil. Vérifiez que votre appareil est configuré pour rechercher les autres appareils Bluetooth. Vérifiez que vous avez activé le Bluetooth sur votre appareil. Vous trouverez des informations à ce sujet dans sa notice d’utilisation. • Sur votre lecteur, réglez le volume sonore sur un niveau moyen et lancez la lecture. • Ajustez le volume sonore de votre lecteur. • Pendant la séance, vous pouvez régler le volume sonore à partir du panneau de commande interne • En fonction de vos réglages, la recherche d’autres de l’appareil de bronzage. appareils est manuelle ou automatique. Tous les appareils de bronzage compatibles Bluetooth à portée seront listés en quelques instants. SÉPARER UN LECTEUR EXTERNE La liaison est automatiquement coupée à la fin de la • Sélectionnez l’appareil de bronzage « megaSun » séance de bronzage. devant servir pour la séance. Vous pouvez, dans Si la séance n’est pas lancée dans les 6 minutes sui- le menu Service, ajouter un nombre (01, 02, ou 03, vant l’établissement de la liaison, celle-ci est auto- etc.) après le nom pour distinguer de façon unique matiquement coupée. chaque appareil. • Confirmez au besoin le code affiché et rétablissez COMPATIBILITÉ DES APPAREILS BLUETOOTH la liaison. Les smartphones ne demandent pas KBL GmbH fait très attention à la compatibilité de tous un code. ses équipements. Mais, en raison de la multiplicité des appareils Bluetooth, celle-ci ne peut être garantie à 100%. Dans certains cas, la liaison ne peut être établie. megaSun 01 megaSun 01 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 13 SOLUTIONS Chaque appareil Bluetooth dispose d’une liste des appareils avec lesquels il a été appairé. Vous pouvez effacer les anciens appareils dont le profil peut se confondre avec le vôtre. Ceci fait, recommencez la détection d’appareils. Recharge sans câble Le pied droit de l’appareil héberge une station de recharge pour la recharge sans fil (wireless charging). Les appareils compatibles peuvent simplement y être déposés. 14 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Mise en service La première mise en service est réservée au fabricant ou aux personnes qualifiées agréées et formées. L’appareil de bronzage est remis au client est opérationnel. En tant qu’exploitant de studio, il est de votre responsabilité de veiller à ce que les prescriptions relatives aux circuits électriques soient respectées sur son lieu d’installation. Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé sur une longue période, il doit, avant toute remise en service, être impérativement inspecté par des personnes qualifiées agréées et formées. Modes opératoires MODE VEILLE (STAND-BY) L‘objet est au repos : il est branché mais n‘est pas utilisé. Les tubes sont éteints. Le mode bronzage ainsi que le mode maintenance sont activés depuis le mode veille. MODE BRONZAGE Les tubes sont allumés et une séance de bronzage a lieu. Lorsque le mode bronzage est activé, vous pouvez utiliser le panneau de commande pour modifier les paramètres de la séance en cours. AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE • Fixez durablement sur le mur près de l‘appareil le panonceau fourni ou un panonceau avec l‘inscription suivante: MODE MAINTENANCE En mode maintenance, la appareil est configurée pour le mode bronzage ; il est possible d‘interroger différentes valeurs et d‘exécuter les fonctions de test. AVERTISSEMENT • Les rayons UV peuvent endommager les yeux et la peau. Ils peuvent provoquer un vieillissement cutané et éventuellement un cancer de la peau. Se renseigner auprès du personnel. • Portez des lunettes de protection.­ • Certains médicaments ou cosmétiques peuvent augmenter la sensibilité de la peau aux rayonnements UV. En cas de doute, consultez un médecin. ASSERVISSEMENT DU VENTILATEUR Une fois la séance terminée, le ventilateur continue à tourner pendant 3 minutes pour refroidir la appareil. La puissance du ventilateur diminue automatiquement lorsque les tubes ont refroidi. • Définissez les préréglages de la tour dans le menu Service. • Veillez au positionnement correct des tubes fluorescents lors du montage. L’inscription sur les tubes doit être visible, car en cas contraire, aucun effet ne peut être obtenu. • Rangez le manuel de manière à ce qu‘il reste toujours accessible. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 15 Guide de Bronzage En règle générale, une peau bronzée normale a après trois à cinq jours d’exposition aux ultraviolets un bronzage régulier. Ces expositions aux ultraviolets doivent avoir lieu une fois tous les deux jours. Pour conserver son bronzage, une à deux expositions par semaine suffisent. Indications pour l’utilisateur Veuillez suivre les indications suivantes concernant les conditions d’exposition GENERALITES • Il n’y a que les personnes qui peuvent utiliser le solarium de manière conforme qui peuvent l’utiliser tel que décrit au chapitre sur les conditions d’utilisation. • Ne jamais dépasser votre dose minimale érythémale (minimale erythema Dosis / MED). • Si la peau présente des rougeurs (érythème) plusieurs heures après le bronzage, stoppez vos séances de bronzage. • Si des effets inattendus (démangeaisons par exemple) se produisent dans les 48 heures suivant la première exposition, consultez un médecin avant de poursuivre les séances de bronzage. • Une fois le bronzage final acquis, seul un dépassement important des durées de bronzage autorisées permettrait de poursuivre le bronzage. Ceci doit être absolument évité. • Les rayons UV émanant du soleil ou d‘appareils de bronzage peuvent endommager irréversiblement la peau et les yeux. Ces effets biologiques dépendent de la qualité et de la quantité des rayons reçus ainsi que de la sensibilité de la peau de chaque personne. de consulter un médecin avant de commencer les séances de bronzage. • La peau peut révéler des coups de soleil après une exposition excessive aux rayons ultraviolets. Une exposition très fréquente aux rayons ultraviolets du soleil ou aux appareils UV peut entraîner le vieillissement prématurée de la peau et un risque élevé de cancer de la peau. • La surface de l’oeil non protégée peut être touchée par une inflammation qui dans certains cas, peut par ex. conduire à une opération de la cataracte et en cas de surexposition à un endommagement de la rétine. La cataracte se forme après de nombreuses expositions répétées. • Consultez votre médecin lorsque des tuméfactions ou des plaies persistantes se forment sur la peau ou que des grains de beauté pigmentés se transforment. A CHAQUE EXPOSITION • Toujours utiliser les lunettes fournies avec l’appareil. Les lentilles de contact ou les lunettes de soleil ne remplacent pas les lunettes de protection! • Avant de commencer le bronzage, enlevez tous les produits cosmétiques et n‘utilisez aucun produit de protection solaire ou accélérant le bronzage. La peau doit être soigneusement nettoyée avant toute exposition et être sèche. • Lesser s’écouler au moins 48 heures entre chaque exposition. • Ne pas prendre de bain de soleil le même jour que l’exposition aux UV du solarium. • Avant le bronzage, protégez les zones sensibles de la peau : cicatrices, tatouages, parties génitales. • Si vous êtes particulièrement sensible ou présentez des réaction allergiques aux UV, il est impératif 16 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Temps d’exposition Vous trouverez dans les tableaux suivants les temps d’exposition qui vous conviennent en fonction de votre type de peau. Si aucune exposition n’a lieu pendant 4 semaines, il convient de reprendre à la première séance de bronzage. L’écart entre deux expositions doit être d’au moins 48 heures. Les durées indiquées dans les tableaux ne s’appliquent qu’aux appareils qui font l’objet d’une maintenance à des intervalles de temps conformes à ceux indiqués dans le chapitre Maintenance (Équipement de tubes, voir tableau „Données techniques“). Planning de séance - UE (UV de type 3 selon la norme EN 60335-2-27-2021) P9 & P9S Tous les types d’appareil Types de peau I * II III IV 1è séance - 6 min 6 min 6 min 6 min 6 min 2è séance - 7 min 7 min 8 min 10 min 11 min 3è séance - 7 min 9 min 10 min 14 min 17 min 4è séance - 8 min 10 min 12 min 19 min 22 min 5è séance - 9 min 12 min 14 min 23 min 25 min 6è séance - 10 min 13 min 16 min 25 min 25 min 7è séance - 11 min 15 min 19 min 25 min 25 min 8è séance - 12 min 16 min 21 min 25 min 25 min 9è séance - 13 min 18 min 23 min 25 min 25 min 10è séance - 14 min 19 min 25 min 25 min 25 min V VI Nombre maximal de minutes de bronzage par an - (25 kJ/m² pondéré NMSC) extraSun 994 Minutes extraSun Twin Power 994 Minutes hybridSun 1008 Minutes smartSun 1092 Minutes beautySun 994 Minutes vitaSun 980 Minutes * Les personnes de type de peau I ne devraient pas utiliser cet appareil. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 17 Mode Bronzage Un écran tactile est placé au milieu du partie supéDANGER Dose excessive de rayonnement UV rieure. En fonction de l’équipement, vous disposez de jusqu’à onze fonctionnalités. Une longue phase de bronzage non contrôlé peut gravement endommager votre peau et Les paramètres sélectionnés sont actifs pendant 3 vos yeux. minutes. Si vous ne commencez pas votre séance de • Ne jamais utiliser le solarium si la minuterie bronzage dans ce délai, les valeurs standard para- est défectueuse. métrées au menu Service sont rétablies. • Respecter les durées préconisées dans le plan de bronzage. Les fonctions présentées ci-dessous se réfèrent aux solariums entièrement équipés. Présélection sur l’écran tactile Avant de commencer la séance de bronzage, vous pouvez présélectionner sur l’écran tactile certaines de ses caractéristiques. Adaptez-les en fonction de vos préférences et savourez vos séances de bronzage dès la première minute. PRINCIPES DE BASE DE LA COMMANDE Parcourir les fonctionnalités Sélection directe d’un groupe de fonctionnalités 18 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Sensitiv Medium Intensiv Sun Audio Voice Aircon Aroma Aqua Sun OPTIONS DE PRÉSÉLECTION STATUT DES SYMBOLES (EXEMPLE) sun - Présélection de l’intensité du bronzage Les options activée sont blanches. audio - Présélection de la source audio Les option non activés sont gris foncé. voice - megaVoice Si l’option n’est pas disponible ou désactivée dans le menu Service, le symbole est gris clair. Marche / Arrêt aircon - Climatisation Marche / Arrêt aroma - Aération Marche / Arrêt • En mode de fonctionnement «post-ventilation», le menu de présélection est aqua - aquaCool Marche / Arrêt bloqué. • Les paramétrages de départ du menu de présélection peuvent être déterminés au menu Service. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 19 sun audio SÉLECTION ACTIVE (JAUNE) Sensitiv Solarium Medium Salon Intensiv Bluetooth Off Présélection du niveau de bronzage Présélection de la source de musique Le bronzage optimal est atteint par modulation Vous pouvez présélectionner l’une des trois sources ciblée de la puissance des UV. de musique proposées. Pendant la séance de bron- Les trois champs SENSITIV, MEDIUM et INTENSIV zage, vous pouvez passer à votre gré, via l’écran vous permettent d’opérer une présélection. interne, d’une source de musique à l’autre. SENSITIV SOLARIUM (MP3-INTERNE) Bronzage délicat pour un effet équilibré sur le long Pendant la séance de bronzage, vous écoutez les terme. morceaux de musique diffusés par le lecteur MP3 interne du solarium. MEDIUM Bronzage plus prononcé obtenu plus rapidement. SALON (STUDIO) Vous écoutez la musique diffusée en externe par INTENSIV l’exploitant du studio. Puissance maximale pour un bronzage intensif et rapide. BLUETOOTH Vous entendez le son de votre lecteur Bluetooth (smartphone, etc.). OFF Musique désactivée. 20 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS voice aqua ALLUME = JAUNE On Activation et désactivation du guidage vocal On Activation et désactivation de la fonction aquaCool. (megaVoice). aircon ÉTEINT = GRIS Off Activation et désactivation de la climatisation. aroma On Activation et désactivation de la fonction Parfum. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 21 Début de la séance de bronzage La séance de bronzage démarre automatiquement une fois la durée de mise en route paramétrée dans la minuterie externe écoulée. Pendant cette mise en route, le bronzage peut être immédiatement déclenché en mode manuel en appuyant sur la touche START. REMARQUE: Une fois la dernière commande effectuée, l’écran repasse au mode d’affichage « Durée du bronzage » après 20 secondes. Une information affichée en bas de l’écran vous signale les fonctions actuellement sélectionnées. Commande pendant la séance de bronzage Pendant le bronzage, l’écran interne vous permet de commander les fonctions du solarium. L’accès aux fonctions de base est particulièrement simple. L’écran interne vous permet également de modifier à votre gré les fonctions subalternes. Les zones tactiles en creux vous permettent de commander les touches même en gardant les yeux fermés. TOUCHES +/TOUCHES FLÉCHÉES • Commande des fonctions. • Elles permettent de sélec- Position touche tionner les fonctions de tactile en creux présélection. 05:23 TOUCHE « STOP » • Interrompt la séance de bronzage. TOUCHE « START » ÉCRAN • Affichage des options de menu et des fonctions. • Affichage de la durée de la séance de bronzage. • Ligne d’information. 22 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS • Démarre la séance de bronzage pendant le temps de mise en route • ainsi qu’après une interruption déclenchée par la touche STOP, dans la mesure où la durée paramétrée pour le bronzage n’est pas encore écoulée. Au cours de la séance de bronzage, vous devez pouvoir accéder rapidement aux fonctions de base telles que le contrôle du volume, le ventilateur pour le corps et les lampes faciales. Vous devez également être dans une position permettant de modifier les fonctions secondaires. Le panneau de commandes répond à ces deux exigences. Vous disposez: • d’un accès direct aux fonctions fréquemment utilisées via la section « Fonctions de base » et • d un accès aux fonctions secondaires via la section variable du panneau de commande (affichage rotatif). Fonctions de base Élément de commande modulaire Fonctions de base max/marche III III II II Ventilateur corporel Le ventilateur corporel est automatiquement contrôlé Volume Unité visage SUNSPHERE par ACS. Dès que vous appuyez sur l’un des boutons du ventilateur, le mode I I automatique est inter- rompu. Appuyer pendant Appuyer pendant 2 sec. 2 sec. Appuyer pendant 2 sec. OFF OFF OFF min/arrêt Remarque sur le module de bronzage Visage standard du P9: Le troisième niveau dépend du type d’appareil et du réglage. Après l‘arrêt, un blocage empêchant la mise en marche est actif pendant 3 minutes pour des raisons de sécurité. Si l’unité de bronzage visage est activée pendant ce temps, la fonction est enregistrée ; la mise en marche s’effectue automatiquement mais est différée (le temps de blocage restant doit être écoulé!) M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 23 Élément de commande modulaire Pendant la séance de bronzage, vous pouvez toujours accéder aux choix effectués en présélection. Si vous voulez effectuer des modifications, vous pouvez utiliser l’élément de commande modulaire. Si vous appuyez sur l’une des touches fléchées , au-dessus ou au-dessous de l’affichage alterné, toutes les fonctions disponibles s’affichent selon le principe de rotation. Vous pouvez les activer et les désactiver et, le cas échéant, modifier les paramétrages. Touches de fonctions disponibles Élément de commande modulaire SD MP3-int. Studio Bluetooth beauty Booster aquaCool Aroma megaVoice Clima Prémisse: Il faut toutefois que les fonctions soient disponibles et activées dans le menu Service! III marche Climatisation Après l‘arrêt, un blocage empêchant la mise en marche est actif pendant 3 minutes pour des raisons de sécurité. Si pendant ce temps, la climatisation est activée, la demande est enregistrée. La mise en marche est alors automatique, mais différée, une fois la durée du blocage écoulée. Si le réservoir à eau de condensation est plein, le symbole suivant clignote sur aquaCool Une phase de nébulisation en cours ne peut pas être interrompue. Si la réserve d’aquaCool diminue, une information spécifique s’affiche en mode de veille. La réserve d’aquaCool est alors suffisant, une fois l’information affichée, pour environ 2,5 heures de fonctionnement. Si la réserve d’aquaCool est épuisée, la fonction aquaCool est automatiquement désactivée et le symbole « 0 % » s’affiche. II beautyBooster Aroma megaVoice I l’écran: 0% error Voir aussi le chapitre „Entretien/climatisation“. arret 24 Dès qu’un bidon plein est remis en place, la fonction aquaCool est automatiquement activée. OFF OFF M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 0 OFF OFF OFF OFF FONCTIONS « MUSIQUE » Vous disposez au maximum de trois sources de musique qui doivent être activées lors du changement! L‘activation se fait par la touche ou (Exception: USB-Audio). Afin de pouvoir toujours identifier la source de musique active, toutes les fonctions de SCHÉMA : ACTIVATION DES FONCTIONS « MUSIQUE » S É L E C T I O N N E R OFF SD OFF ACTIVER OFF OFF musique inactives sont indiquées « OFF » sur l’écran. Élément de commande modulaire (fonctions de musique) Canal Titre Studio Bluetooth Cette fonction assure la diffusion de la musique Cette fonctionnalité vous permet d’accéder à un studio. Si « Studio » est activé, les touches Plus et smartphone par Bluetooth. Moins permettent de passer d’un canal à l’autre. Il Si le Bluetooth est activé, les touches Plus et Moins est toutefois indispensable que le nombre de canaux vous permettent de passer d’un titre à l’autre. disponibles soit supérieur à 1. La sélection du titre peut aussi se faire directement sur le smartphone. Canal Titre Titre MP3 interne SD Vous écoutez les titres du lecteur MP3 interne du solarium. Si la fonction « MP3 int. » est active, vous pouvez passer d’un titre à l’autre en activant les touches Plus et Moins. Titre M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 25 Mode Veille En mode Veille, vous pouvez allumer/éteindre à partir du panneau de commande externe la lecture audio et l’éclairage déco de l’appareil de bronzage et déclencher un test de pulvérisation (= 1 cycle) aquaCool. Mode Service Réglage de l’éclairage déco Vous trouverez des informations sur la sélection des programmes d’éclairage et les options de réglage du Matrix Lightshow Systems (dynamic light) dans la documentation « Maintenance et Service ». Vous trouverez des informations sur le mode Service dans la documentation « Maintenance et Service ». Fonction Mode Veille beautyBooster en mode Veille En mode Veille, le beautyBooster est allumé à minima pour servir d’éclairage déco. Les trois niveaux d’intensité peuvent être activés sur le pan- Appuyez sur le Logo jusqu’à ce que s’affiche la page du menu Service. Pour pouvoir effectuer des réglages en mode Veille, l’appareil ne doit pas recevoir de signal de la minuterie externe. neau de commande interne pour effectuer un test ou une démonstration. Après 10 secondes, le Booster revient automatiquement au niveau Éclairage déco. Sensitiv Medium Intensiv Sun Audio 26 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Voice Aircon Aroma Aqua Les fonctions du mode Veille sont présentées sur la partie droite de l’écran du menu Service. exit Fonction vidéo En mode veille, des vidéos et des photos peuvent être affichées sur l’élément de commande externe. Test de pulvérisation aquaCool Playlists • Deux playlists séparées (playlist Début et playlist Musique non-stop Fin) sont disponibles pour avant et après l’exposition aux UV. • L’utilisateur peut ajouter ses propres vidéos ou photos, à ces playlists, effacer celles-ci ou modifier leur ordre de lecture. Éclairage déco • On peut revenir à tout moment au menu en cliquant sur l’écran tactile. FONCTIONS MODE VEILLE Activables directement: Les fichiers multimédias (vidéos et photos) de la « Playlist Début » sont lus en boucle avant l’exposition aux UV. Les fichiers multimédias (vidéos et photos) de la « Playlist Début » sont lus en boucle avant l’exposition aux UV. • Test de pulvérisation aquaCool • Musique non-stop • Éclairage déco Playlist Début Exposition aux UV Playlist Fin • La fonction Music non-stop doit être activée dans le menu Service. • Les durées de commutation de l’éclairage déco peuvent, dans le menu Service, être Après la lecture de la « Playlist Fin », on revient à la « Playlist Début ». activées de façon autonome pour chaque jour de la semaine. Pour chaque jour de la semaine, vous disposez de deux phases d’activation indépendantes (A et B). • Vous trouverez des informations complémen- Vous trouverez des informations com- taires sur les fonctions du mode Veille dans la plémentaires sur la fonction vidéo dans documentation « Maintenance et Service ». la documentation « Maintenance & Service ». M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 27 Maintenance et nettoyage La maintenance et l’entretien réguliers et le respect • Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange minutieux des intervalles de maintenance prescrits certifiées par le fabricant. L’utilisation de sont absolument nécessaires pour garantir l’exploi- pièces de rechange autres que les pièces tation sûre de l’appareil de bronzage pendant toute d’origine entraîne l’annulation de la garantie sa durée d’utilisation. du fabricant. • Les dommages ou blessures manifestement AVERTISSEMENT induites par l’utilisation de pièces de Risque de blessures et de dom- rechange autres que les pièces d’origine mages liés à une maintenance inap- sont exclus de la responsabilité. propriée ou insuffisante. • Veillez à ne remplacer les lampes et les filtres que par des composants identiques à ceux indiqués sur la plaque signalétique de Une maintenance inappropriée peut entraîner des blessures ou endom- l’appareil. mager/rendre inutilisable l’appareil de • Pour les appareils de bronzage avec technique CPI, veillez à n’utiliser que des régulateurs de puissance KBL d’origine. bronzage. • Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation, l’appareil de bronzage doit, tous les 12 moins à partir de la mise en service, être soumis à des contrôles réguliers par le service après-vente KBL ou une de ses entreprises spécialisées agréées. Les interventions de maintenance et de DOCUMENTATION DES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE • Créez un système de documentation pour vos comptes-rendus de maintenance et de service. • Assurez-vous que les intervalles de maintenance de contrôle sont minutieusement et complètement contrôle doivent être documentées respectés et documentés, comme cela est décrit dans le cahier d’exploitation et de dans le chapitre « Maintenance ». contrôle de l’appareil de bronzage. (Référence KBL : 1100117110). • Si l’appareil de bronzage est utilisé depuis plus de 10 ans, il doit être MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL DE BRONZAGE complètement révisé par des personnes qualifiées agréées et formées. • Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé sur une longue période, il doit, avant toute remise en service, être impérativement inspecté par des personnes qualifiées agréées et formées. 28 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS DANGER Composants sous tension Danger mortel lié à un choc électrique en cas de contact avec des composants sous tension. • • • • • Mettre hors tension. Sécuriser contre tout réenclenchement. Contrôler l’absence de tension. Mettre à la terre et court-circuiter. Couvrir ou séparer les composants voisins encore sous tension. Avant l’exécution des interventions de maintenance, l’appareil de bronzage doit être séparé du secteur et Nettoyage et désinfection sécurisé contre toute remise en marche. PRUDENCE MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES Risque d’infection Une activation imprévue peut entraîner des accidents Risque d’infection par transmission lié à un contact avec la peau. graves. Sécurisez immédiatement tous les interrup- • Après chaque séance, l’appareil de bronzage doit être nettoyé et désinfecté avec un détergent-désinfectant. teurs et fusibles utilisés pour la mise hors service de l’appareil et apposez sur les éléments un morceau de ruban adhésif avec l’inscription: • Veillez à utiliser un détergent-désinfectant adapté (megaClean plus, par exemple) à délayer selon les indications du fabricant. DANGER - ACTIVATION INTERDITE • Pour garantir un nettoyage et une désinfection en profondeur, le produit doit rester un certain temps sur la surface. Cette durée dépend du détergent-désinfectant utilisé. Suivez les indications du fabricant. Un panneau avec le texte ACTIVATION INTERDITE INTERVENTION EN COURS Lieu: .............................. Date: ................................. Personne autorisée à retirer le panneau: .................. REMARQUES GÉNÉRALES doit toujours et immédiatement être monté à proxi- Lors des travaux de nettoyage, mité du dispositif de sécurisation. enlever bagues, bracelets, • Les dispositif de sécurisation doivent tous être montres etc. pour éviter tout réactivés une fois les interventions terminées. risque de rayure des surfaces. • Ne pas utiliser de désinfectants ou de solvants concentrés ni de produits contenant de l’alcool pour nettoyer. • Veiller à ce qu‘aucun détergent ne puisse s‘infiltrer dans l’appareil. APPLICATION Ces symboles ont les significations suivantes: Humidifiez le chiffon avec le détergent, ne le déversez pas directement sur la surface. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 29 PLAN DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION ⑥ ② ① ③ ④ ⑦ ⑥ Composant ① Vitre du lit & points d’accrochage ② Commandes et écrans tactiles ③ Vitres du partie supérieure et latérales ④ Smartphone Surface de pose ⑤ Lunettes de protection & appui-tête ⑥ ⑦ 30 Application Description de l’action ⑤ Intervalle Directement sur la surface • Veillez à utiliser un détergent-désinfectant adapté (megaClean plus, par exemple) à délayer selon les indications du fabricant. Directement sur la surface • Effectuez le nettoyage avec un chiffon doux non pelucheux légèrement humide de produit. • Pour garantir un nettoyage et une désinfection en profondeur, le produit doit rester un certain temps sur la surface. Cette durée dépend du détergent-désinfectant utilisé. Suivez les indications du fabricant. Après chaque séance de bronzage • Éliminez pour finir les restes de détergent-désinfectant. Inserts de filtre - Retirer et rincer à l’eau courante. Bac à condensat - Vider lorsque le panneau de commande interne le signale. Tubes Démonter les tubes et les nettoyer à l’eau chaude, puis sécher avec une peau de chamois. Filtre UV pour les unités de bronzage Visage et Épaules et le beautyBooster Nettoyer avec une peau de chamois légèrement humide. Toutes les 100 heures de service - Toutes les 200 heures de service Parties chromées - Nettoyer avec une peau de chamois humide et un détergent pour verre acrylique (antistatique). Au besoin Surfaces peintes et en plastique - Nettoyer avec un chiffon humidifié avec une solution savonneuse. Ne jamais nettoyer à sec. Au besoin M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Intervalles de maintenance MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DU STUDIO effectuer, les interventions de maintenance sont réservées au « personnel du studio » ou aux « personnes qualifiées agréées et formées ». MAINTENANCE PAR LE PERSONNEL DU STUDIO Composants et pièces d’usure Tubes Le « personnel du studio » a le droit d’effectuer ces CPI Après environ 1100 heures de service En fonction des connaissances requises pour les Après environ 500 heures de service Exécution des interventions de maintenance Activité X Remplacer interventions de maintenance. Vous trouverez dans ces instructions d’utilisation toutes les informations Tubes Visage nécessaires. aquaCool Réservoir MAINTENANCE PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES Seules les « personnes qualifiées agréées et formées » ont le droit d’effectuer ces interventions de Réservoir Aroma X Remplacer Remplacer lorsque le message correspondant s’affiche sur le panneau de commande interne. Remplacer lorsque la date de péremption est atteinte. maintenance. Vous trouverez les instructions correspondantes dans la documentation « Maintenance et Service ». M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 31 Vitre en verre acrylique Lit X Vitres en verre acrylique Divers X Remplacer Contrôler/Remplacer au besoin X Remplacer X Contrôler/Remplacer au besoin X X 32 Après environ 3000 Après environ 1000 Tuyau d’air sortant X Contrôler/Remplacer au besoin X Nettoyer l’échangeur thermique et contrôler la pompe à condensat X Contrôler/Remplacer au besoin Buses aquaCool Remplacer Après environ 500 Remplacer X Remplacer Contrôler/Remplacer au besoin X X Remplacer Contrôler/Remplacer au besoin X X Remplacer Contrôler/Remplacer au besoin X X aquaCool Filtre X Câbles de l’entraînement du partie supérieure Contrôler/Remplacer au besoin Activité Unité de bronzage facial (P9) Climatiseur Remplacer X Câblage et connexions correspondantes UV-Filter (P9) Activité Après environ 200 10000 h / 10 ans 10000 h / 4 ans X Châssis et fixations Unité de bronzage Visage & Unité de bronzage Épaules Composants et pièces d’usure Contrôler/Remplacer au besoin Ressorts de l’entraînement du partie supérieure Contacteur 2000 h / 1 an 1500 h / 1 an Composants et pièces d’usure 500 h / 6 mois MAINTENANCE PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES Contrôles complémentaires et récurrents 12 mois Service Pour assurer le maintien de la sécurité d’exploitation, l’appareil de bronzage doit, tous les 12 moins à partir de la mise en service, être soumis à des contrôles réguliers par le service après-vente KBL ou une de ses entreprises spécialisées agréées (conformément à la Directive 2009/104/CE Prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l’utilisation par les travailleurs au travail d’équipements de travail). Les interventions de maintenance et de contrôle doivent être documentées dans le cahier d’exploitation et de contrôle de l’appareil de bronzage. (Référence KBL : 1100117110). 10 ans Service Si l’appareil de bronzage est utilisé depuis plus de 10 ans, il doit être complètement révisé par des spécialistes formés et agréés. Remise en service Si l’appareil de bronzage n’a pas été utilisé sur une longue période, il doit, , avant toute remise en service, être impérativement inspecté par des spécialistes formés et agréés. Disjoncteur Vitre Filtre UV Le fonctionnement de ce disjoncteur doit être testé lors de chaque montage/démontage du filtre UV. Contrôler/Remplacer au besoin X X X Remplacer Remplacer Remplacer M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Maintenance par le personnel du studio Déverrouillage du banc ↵ Cette notice décrit les interventions de maintenance pouvant être effectuées Attention Le lit ne doit être ouvert que si sa vitre est en place. par le « personnel du studio ». La description des interventions de maintenance réservées aux « personnes qualifiée agréées et formées » se trouve dans la documentation « Maintenance et Service ». Outillage et accessoires ① Tournevis pour vis à six pans creux 4 ↵ (span. 4 / 60 mm Valider et terminer l’opération en appuyant sur la touche « Start » (écran interne) ② ② Nombre d’intervenants requis pour cette maintenance. Les opérations de travail correspondant aux travaux de maintenance et d’entretien sont décrites dans les chapitres suivants. Les accessoires dont vous avez besoin pour effectuer correctement et en toute sécu- ③ rité ces opérations sont précisés au début de chaque chapitre. • De façon générale, le montage se fait dans l’ordre inverse des opérations de démontage. Si tel n’est pas le cas, nous vous le signalons! • Si vous ouvrez le banc ou l’une des parois en acrylique, vous devez, après la fermeture, valider un message d’alerte affiché sur l’écran interne. ⇒ ① ② ③ ⇒ Remonter le partie supérieure. Appuyer légèrement sur le banc en exerçant une pression vers le bas et le maintenir enfoncé. Mettre la main dans le renfoncement inférieur au milieu du panneau avant. Tirer le bouton de déverrouillage. Ouvrir le banc. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 33 Parois en acrylique UVRIR LA PLAQUE DU BANC ↵ Plaque du partie supérieure ④ Ouvrir ⑤ ⑤ ⑥ Fermer ④ ⑤ Saisir la plaque du banc par le milieu de l’arête antérieure et la soulever. Enclencher la plaque dans les éléments de Plaque latérale support latéraux. DÉGAGEMENT PLAQUE PARTIE SUPÉRIEURE / PLAQUE LATÉRALE 4 ↵ Attention Empêchez le panneau de tomber lorsque vous l’ouvrez. • Ouvrez enfin le verrou du panneau intermédiaire. 34 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Ouvrir les 3 chevilles de fermeture à l’aide ⑥ du tournevis pour vis à six pans creux fourni. ⇒ Rabattre la plaque. Attention à l’ordre! REMPLACEMENT TUBES PARTIE SUPÉRIEURE Tubes / CÔTÉ ↵ 4 • Lors de l’installation des tubes, vérifier que le marquage est parfaitement lisible! Dans ⇒ Rabattre la plaque de partie supérieure et / ⇒ Retirer les tubes. ou la plaque latérale. le cas contraire, la fonction bronzage n‘est pas opérationnelle. REMPLACEMENT DES TUBES - ZONE VISAGE - P9S • Après l’installation de nouveaux tubes, il faut remettre à zéro le compteur d’heures des tubes dans le menu Service. DÉMONTAGE DU TUBE ⑧ ⓑ 900 4 ⓐ REMPLACEMENT TUBES BANC ⇒ Rabattre la plaque du partie supérieure. ⑧ Dévisser les 6 caches latéraux. ⇒ Retirer les tubes. ⑦ ⇒ ⑦ ⇒ Ouvrir la plaque du banc en la relevant. Dans les appareils dotés d’une climatisation, retirer la plaque du canal. Retirer les tubes. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 35 Cassettes de filtration ↵ CASSETTES DE FILTRATION DANS LE PARTIE SUPÉRIEURE ⑩ L’air frais pour le couvercle et le lit est filtré. Dans cet appareil de bronzage, les cassettes de filtration sont équipées de filtres réutilisables. Il est donc inutile de racheter et de remplacer les tapis filtrants. En fonction des conditions sur site, nettoyez les filtres toutes les 100 heures de service. Aspirez les filtres ou passez-les au lave-vaisselle. Lit Partie supérieure Le partie supérieure et le lit ont chacun quatre cas- ⇒ Rabattre la plaque de partie supérieure. ⑩ ⇒ Ouvrir l’étrier de la cassette. Sortir le filtre. settes de filtration. Attention! Remonter le filtre avec la grille alvéo- REMARQUE Contrôlez/Nettoyez à cette occasion les échangeurs thermiques du climatiseur (chapitre : Aération et Climatisation). Un échangeur thermique sale réduit énormément les performances du climatiseur. CASSETTES DE FILTRATION DANS LE LIT ⑨ 36 ⇒ Ouvrir le lit. ⑨ ⇒ Ouvrir le verrouillage du filtre. Sortir le filtre. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS lée vers l’intérieur. COPIER DES FICHIERS SUR LA CARTE SD Copier des fichiers sur la carte SD ↵ Attention • Veillez à ne jamais modifier ni le dossier VOICE, ni son contenu. RETIRER LA CARTE SD Dans le boîtier de commande situé dans le lit de l’appareil de bronzage se trouve l’emplacement contenant la carte SD avec les fichiers pour le lecteur MP3 interne. ⇒ Lire la carte sur un ordinateur. ⇒ Copier ou supprimer des fichiers sur la carte SD. Aroma et aquaCool ↵ PRUDENCE Risque pour la santé BLe développement de bactéries induit par une manipulation non conforme peut entraîner éruptions cutanées et autres réactions allergiques. • N’utilisez que de l’aquaCool et du gel Aroma de KBL. • Respectez la date de péremption et les indications relatives au transport et au stockage des réservoirs. Vous trouverez des indications sur les tailles de carte SD, les systèmes de fichiers et les formats MP3 pris en charge dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». La carte SD ne doit pas être formatée et • Ne transvasez pas les restes d’un réservoir dans un réservoir neuf. • Si vous n’utilisez pas de système aquaCool pendant une semaine, nettoyez complètement le système avant sa réutilisation. Pour le dossier « VOICE » et son contenu ne doivent être cela, utilisez le kit de nettoyage KBL Réfé- ni modifiés, ni supprimés. En-dehors de ce dossier, rence 5100003061. vous pouvez ajouter ou supprimer autant de fichiers que vous voulez. Ces titres seront lus lorsque la Perturbation source correspondante sera sélectionnée. Le nombre nement du système. N’utilisez que de de fichiers pouvant être enregistrés sur la carte SD l’aquaCool et du gel Aroma de KBL. éventuelle du fonction- est limité. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 37 REMPLACER LE RÉSERVOIR D’AQUACOOL REMPLACER LE RÉSERVOIR DE PARFUM • Lorsque le niveau du réservoir est au minimum, un Lorsque le réservoir de parfum est vide, un message message est affiché sur le panneau de commande est affiché sur le panneau de commande interne. interne. • Lorsque le réservoir est vide, un autre message est ⑬ affiché sur le panneau de commande interne et le système aquaCool est désactivé. Pour des raisons liés au système, il reste toujours un peu de produit dans le réservoir. ⑫ ⑭ ⑪ ⇒ ⑪ Ouvrir le lit. Dévisser le couvercle avec le tuyau du réservoir. Placer le bout du tuyau avec le couvercle dans un sac en plastique. 38 ⑫ Remplacer le réservoir. ⇒ Lancer une initialisation du système aquaCool (menu Service). M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS ⇒ Ouvrir le lit. ⑬ ⑭ Déverrouiller l’étrier de maintien. Remplacer le réservoir. Dans le menu Service, remettre à 0 (réinitia- ⇒ lisation) le compteur Aroma. Le message du panneau de commande interne disparaît. Messages système MESSAGES D’ERREUR Tous les messages d’erreur doivent être confirmés après résolution du problème en appuyant sur START sur le panneau de commande interne. N° Texte de statut Description Solution 01 Excess temperature bimetal L’interrupteur bimétallique se déclenche. Contrôler les systèmes d’arrivée et d’évacuation d’air. Laissez refroidir l’appareil. 02 Maximum tanning time! Autoriser un contact du monnayeur plus long que la valeur de la durée de bronzage maximale (appareil sous tension). Séparer le contact du monnayeur. 03 Excess temperature exhaust fan, please check L’interrupteur bimétallique du ventilateur refoulant se déclenche. Vérifier que le ventilateur tourne correctement. Contrôler les systèmes d’arrivée et d’évacuation d’air. Laissez refroidir l’appareil. 04 Connection fan speed control faulty 08 Canopy pane open, please close Perturbation de la communication entre la commande et la platine de régulation de vitesse de rotation. Interrupteur de contact de la vitre du couvercle déclenché. 09 Side pane open, please close Interrupteur de contact de la vitre latéral déclenché. Fermer la vitre latérale, contrôler l’interrupteur de contact. En cas d’erreur, contacter le service. 10 Bench / bench pane open, please close Interrupteur de contact de la vitre du lit déclenché. Fermer le lit/la vitre du lit, contrôler l’interrupteur de contact. 11 Excess temperature bimetal x-tra Tan L’interrupteur bimétallique du module de bronzage Épaules se déclenche. Contrôler le système d’aération du module de bronzage Épaules. Laissez refroidir l’appareil. Si l’erreur ne peut être résolue ainsi, contacter le service. Carte-mère défectueuse. Contacter le service. 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 KBL7 Hardware error Input-Controller Maximum write cycle flash memory reached Error! SD card read error (CRC fault) Error! No access to the SD card Parameter storage not found, please connect and restart Parameter storage no valid serial number CAN-BUS: Interior display V1 is incompatible CAN-BUS: preSelection display V1 is incompatible CAN-BUS: audio module full V1 is incompatible CAN-BUS: RGB module V1 is incompatible Parameter storage write error Parameter storage read error Frequency detection: detection failed! Nombre maximal de cycles d’écriture de la mémoire flash atteint. Échec de la mise à jour par carte SD (erreur CRC). Contrôler/Remplacer le câble patch. Fermer la vitre du couvercle, contrôler l’interrupteur de contact. Contacter le service. Contrôler/Remplacer la carte SD. Échec de la mise à jour par carte SD (erreur d’accès générale). Contrôler/Remplacer la carte SD. Mémoire des paramètres introuvable, raccorder et redémarrer. Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres. Remplacer au besoin la mémoire des paramètres. Le numéro de série de la mémoire des paramètres est invalide. Contacter le service. Participant BUS CAN incompatible. Utiliser un participant BUS CAN V2. Erreur en écriture de la mémoire des paramètres. Erreur en lecture de la mémoire des paramètres. Échec de la détection de fréquence réseau. Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres. Remplacer au besoin la mémoire des paramètres. Contrôler le connecteur de la mémoire des paramètres. Remplacer au besoin la mémoire des paramètres. Redémarrer la commande. Si le problème persiste après le troisième redémarrage, contacter le service. M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 39 MESSAGES D’ERREUR Tous les messages d’erreur doivent être confirmés après résolution du problème en appuyant sur START sur le panneau de commande interne. N° Texte de statut Description Solution 26 Frequency detection: power supply connection faulty (connector X6/E6)! Échec de la détection de fréquence réseau. Pas de tension de réseau. Contrôler le connecteur X6/E6 de la carte-mère. MESSAGES D’INFORMATION N° 203 204 205 206 207 208 Description Solution Fill level aquaCool canister low Le contenu du réservoir d’aquaCool suffit pour 2,5 heures de service pour une durée cycle de nébulisation de 6 secondes. Remplacer le réservoir d’aquaCool. Ne pas remplacer l’aquaCool par un autre liquide. Voir chapitre : Remplacer le réservoir d’aquaCool. Connection aquaCool unit faulty Connection audio module faulty Connection inside display faulty Interruption de la communication entre la commande et le module/panneau de commande interne. Contrôler/Remplacer le câble patch. Confirmer le message en appuyant sur START. En cas d’erreur, contacter le service. aquaCool canister empty Réservoir d’aquaCool vide. Aroma supply low, please renew aircon: condensed-water canister full, please empty Low battery charge, please renew Réservoir de parfum vide. Remplacer le réservoir d’aquaCool. Voir chapitre : Aroma et aquaCool. Remplacer le réservoir de parfum. Voir chapitre : Remplacer le réservoir de parfum. Vider le réservoir d’eau de condensation du climatiseur. Confirmer le message en appuyant sur START. 211 Connection preselect display faulty 212 Connection dynamic light faulty Réservoir d’eau de condensation du climatiseur plein. Pile de la platine (CR-2032) de commande vide. Interruption de la communication entre la commande et le panneau de commande externe. Interruption de la communication entre la commande et le Dynamic Light Controller. 213 SD card missing Pas de carte SD dans le module Audio. 214 SD card unreadable Carte SD défectueuse. Contenu incompatible. 215 Connection to easy Care terminal faulty Interruption de la communication entre la commande et le panneau easyCare. 216 Voltage varies, please check Alimentation en tension de la carte-mère instable. Contrôler l’alimentation en tension de la carte-mère. 217 No voice files on the SD card, pleas check. Aucun fichier Voice sur la carte SD. Recréer le dossier Voice sur la carte SD. Insérer au besoin une carte SD d’origine. 218 Connection DALI-unit faulty. 209 210 Perturbation de la connexion entre le BUS CAN et le module Dali. Perturbation de la connexion entre le BUS CAN et le pilote du Booster de collagène. Remplacer la pile (CR-2032). Contrôler/Remplacer le câble patch. Confirmer le message en appuyant sur START. Insérer la carte SD d’origine. Voir chapitre : Copier des fichiers sur la carte SD. Insérer une nouvelle carte SD d’origine. Confirmer le message en appuyant sur START. Voir chapitre : Lire les titres de la carte SD/Retirer la carte SD. Contrôler les connexions des câbles et l’alimentation en tension. Confirmer le message en appuyant sur START. Contacter le service. Connection rubinColl unit faulty. Quicktest Sensortolerance OK Quicktest Sensortolerance error Entrée de journal Test rapide de capteur - Pas d’affichage - Enregistré directement dans le journal des événements (menu Service). - 230 Connection Bluetooth module faulty Interruption de la communication entre la commande et le module Bluetooth. Contrôler/Remplacer le câble patch. Confirmer le message en appuyant sur START. En cas d’erreur, contacter le service. 231 No display Message d’information interne - Enregistré dans le rapport d’erreur à des fins d’information pour le technicien de service. - 219 226 227 40 Texte d’information M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Contacter le service. Données techniques Conditions d’exploitation Lieu d’installation Dans des pièces sèches (cabines) avec une aération suffisante • Taux d’humidité (maximale): 70% • Température ambiante (maximale): 30°C • Hauteur minimale: 2455 mm Dimensions et poids Dimensions en mm 1597 x 2397 x 1532 (fermé) 1998 x 2397 x 1502 (ouvert) (h x l x p) Charge porteuse max. 150 kg de la vitre du lit Poids ca. 785 kg (avec climatiseur) Raccordements électriques Classe de protection IP20 Tension de réseau 400V / ~3N / 50Hz Ø des raccordements 5 x 4 mm2 Ölflex Lecteur MP3 • Support de cartes SD jusqu’à 1-2 GB (SD) / 4-16 GB (SDHC) • Système de données supporté par la carte SD: FAT16, FAT32 • Données MP3 supportées: Bitrate constant et variable 96-320 Kbit/s Fusibles Fusibles automatiques tripolaires, 3 x 25 A avec FI (RCD) Evacuation Ventilateur Tuyau d’évacuation Câbles de raccordement Ø 300 -- 2150 mm Hauteur (bord supérieur) - Débit minimal de ventilation 2250 m3/h Ø 300 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 41 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27-2021 extraSun Référence Code d’équivalence rangée Tubes Partie supérieure: 16x pureSunlight 1700 R 160W 4x extraSunlight 1709 R 200W Paroi latérale: 4x pureSunlight 1700 R 160W 2x extraSunlight 1709 R 200W Lit: 24x pureSunlight 1901 R 180W 3230076160 3230076169 3230076160 3230076169 3230076115 160-R-(21-28) / (2-3,3) 200-R-(24-32) / (3,2-5,3) 160-R-(21-28) / (2-3,3) 200-R-(24-32) / (3,2-5,3) 180-R-(24-32) / (1,9-3,1) Unité de bronzage Visage 4x MS700 3230320000 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Filtre UV – Unité de bronzage Visage 4x Panneaux filtrants EVO 19176 3020019176 - Filtre UV – Unité de bronzage Épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 14100W Sans climatiseur: 12840W Référence Code d’équivalence rangée Tubes Partie supérieure: 14x pureSunlight 1700 R 160W 6x smartSunlight 1707 R 160W Paroi latérale: 4x pureSunlight 1700 R 160W 2x smartSunlight 1707 R 160W Lit: 16x pureSunlight 1901 R 180W 8x smartSunlight 1923 R 180W 3230076160 3230076166 3230076160 3230076166 3230076115 3230076129 160-R-(21-28) / (2-3,3) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 160-R-(21-28) / (2-3,3) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 180-R-(24-32) / (1,9-3,1) 180-N-(23-30) / (2,3-3,8) Unité de bronzage Visage 4x MS700 3230320000 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Filtre UV – Unité de bronzage Visage 4x Panneaux filtrants EVO 19176 3020019176 - Filtre UV – Unité de bronzage Épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 14100W Sans climatiseur: 12840W Référence Code d’équivalence rangée Unité de bronzage Épaules hybridSun Unité de bronzage Épaules smartSun Tubes Partie supérieure: 20x smartSunlight 1707 R 160W Paroi latérale: 6x smartSunlight 1707 R 160W Lit: 24x smartSunlight 1923 R 180W 3230076166 3230076166 3230076129 160-N-(23-30) / (2,4-4) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 180-N-(23-30) / (2,3-3,8) Unité de bronzage Visage 4x MS700 3230320000 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Filtre UV – Unité de bronzage Visage 4x Panneaux filtrants EVO 19176 3020019176 - Filtre UV – Unité de bronzage Épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 14100W Sans climatiseur: 12840W Unité de bronzage Épaules 42 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27-2021 beautySun Référence Code d’équivalence rangée Tubes Partie supérieure: 14x pureSunlight 1701 R 160W 6x beautyLight 1.7/18 Paroi latérale: 4x pureSunlight 1701 R 160W 2x beautyLight 1.7/18 Lit: 16x pureSunlight 1904 R 180W 8x beautyLight 1.9/18e 3230076161 3230076168 3230076161 3230076168 3230076135 3230076275 160-R-(27-36 ) / (2,3-3,8) 160-R-(27-36 ) / (2,3-3,8) 180-R-(40-53) / (2,6-4,4) - Unité de bronzage Visage 4x KBL smartSunlight HP 700 3230307001 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Filtre UV – Unité de bronzage Visage 4x Panneaux filtrants EVO 19177 3020019177 - Filtre UV – Unité de bronzage Épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 14100W Sans climatiseur: 12840W Référence Code d’équivalence rangée Tubes Partie supérieure: 10x pureSunlight 1700 R 160W 5x blueSunlight 1716 R 160W 5x smartSunlight 1707 R 160W Paroi latérale: 3x pureSunlight 1700 R 160W 2x blueSunlight 1716 R 160W 1x smartSunlight 1707 R 160W Lit: 12x pureSunlight 1901 R 180W 6x blueSunlight 1926 R 180W 6x smartSunlight 1923 R 180W 3230076160 3230076301 3230076166 3230076160 3230076301 3230076166 3230076115 3230076302 3230076129 160-R-(21-28) / (2-3,3) 160-R-(23-30) / (1,7-2,9) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 160-R-(21-28) / (2-3,3) 160-R-(23-30) / (1,7-2,9) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 180-R-(24-32) / (1,9-3,1) 180-R-(24-32) / (1,8-3) 180-N-(23-30) / (2,3-3,8) Unité de bronzage Visage 4x KBL smartSunlight HP 700 3230307001 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Filtre UV – Unité de bronzage Visage 4x Panneaux filtrants EVO 19177 3020019177 - Filtre UV – Unité de bronzage Épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 14100W Sans climatiseur: 12840W Référence Code d’équivalence rangée Tubes Partie supérieure: 16x pureSunlight 1700 R 160W 4x extraSunlight 1709 R 200W Paroi latérale: 4x pureSunlight 1700 R 160W 2x extraSunlight 1709 R 200W Lit: 24x pureSunlight 1919 R 120W 3230076160 3230076169 3230076160 3230076169 3230076110 160-R-(21-28) / (2-3,3) 200-R-(24-32) / (3,2-5,3) 160-R-(21-28) / (2-3,3) 200-R-(24-32) / (3,2-5,3) 120-R-(19-25) / (1,9-3,1) Unité de bronzage Visage 4x MS700 3230320000 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Filtre UV – Unité de bronzage Visage 4x Panneaux filtrants EVO 19176 3020019176 - Filtre UV – Unité de bronzage Épaules 2x 3020020000 - Puiss. nominale Avec climatiseur: 12960W Sans climatiseur: 11700W Unité de bronzage Épaules vitaSun Unité de bronzage Épaules extraSun - Twin Power Unité de bronzage Épaules M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 43 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27-2021 extraSun Tubes Unité de bronzage Visage Unité de bronzage Épaules Référence Code d’équivalence rangée Partie supérieure: 16x pureSunlight 1700 R 160W 4x extraSunlight 1709 R 200W Paroi latérale: 4x pureSunlight 1700 R 160W 2x extraSunlight 1709 R 200W Lit: 24x pureSunlight 1901 R 180W 3230076160 3230076169 3230076160 3230076169 3230076115 160-R-(21-28) / (2-3,3) 200-R-(24-32) / (3,2-5,3) 160-R-(21-28) / (2-3,3) 200-R-(24-32) / (3,2-5,3) 180-R-(24-32) / (1,9-3,1) 3x extraSunlight 0321 O 8W 3230076182 8-O-(51-68) / (74,7-124,5) 4x SunSphere - Unité de bronzage visage 9113005078 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Référence Code d’équivalence rangée Partie supérieure: 14x pureSunlight 1700 R 160W 6x smartSunlight 1707 R 160W Paroi latérale: 4x pureSunlight 1700 R 160W 2x smartSunlight 1707 R 160W Lit: 16x pureSunlight 1901 R 180W 8x smartSunlight 1923 R 180W 3230076160 3230076166 3230076160 3230076166 3230076115 3230076129 160-R-(21-28) / (2-3,3) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 160-R-(21-28) / (2-3,3) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 180-R-(24-32) / (1,9-3,1) 180-N-(23-30) / (2,3-3,8) 3x extraSunlight 0321 O 8W 3230076182 8-O-(51-68) / (74,7-124,5) 4x SunSphere - Unité de bronzage visage 9113005078 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Référence Code d’équivalence rangée Partie supérieure: 20x smartSunlight 1707 R 160W Paroi latérale: 6x smartSunlight 1707 R 160W Lit: 24x smartSunlight 1923 R 180W 3230076166 3230076166 3230076129 160-N-(23-30) / (2,4-4) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 180-N-(23-30) / (2,3-3,8) 3x extraSunlight 0321 O 8W 3230076182 8-O-(51-68) / (74,7-124,5) 4x SunSphere - Unité de bronzage visage 9113005078 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Avec climatiseur: 12460W Sans climatiseur: 11200W Puiss. nominale hybridSun Tubes Unité de bronzage Visage Unité de bronzage Épaules Avec climatiseur: 12460W Sans climatiseur: 11200W Puiss. nominale smartSun Tubes Unité de bronzage Visage Unité de bronzage Épaules Puiss. nominale 44 Avec climatiseur: 12460W Sans climatiseur: 11200W M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27-2021 beautySun Tubes Unité de bronzage Visage Unité de bronzage Épaules Référence Code d’équivalence rangée Partie supérieure: 14x pureSunlight 1701 R 160W 6x beautyLight 1.7/18 Paroi latérale: 4x pureSunlight 1701 R 160W 2x beautyLight 1.7/18 Lit: 16x pureSunlight 1904 R 180W 8x beautyLight 1.9/18e 3230076161 3230076168 3230076161 3230076168 3230076135 3230076275 160-R-(27-36 ) / (2,3-3,8) 160-R-(27-36 ) / (2,3-3,8) 180-R-(40-53) / (2,6-4,4) - 3x extraSunlight 0321 O 8W 3230076182 8-O-(51-68) / (74,7-124,5) 4x SunSphere - Unité de bronzage visage 9113005078 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Référence Code d’équivalence rangée Partie supérieure: 10x pureSunlight 1700 R 160W 5x blueSunlight 1716 R 160W 5x smartSunlight 1707 R 160W Paroi latérale: 3x pureSunlight 1700 R 160W 2x blueSunlight 1716 R 160W 1x smartSunlight 1707 R 160W Lit: 12x pureSunlight 1901 R 180W 6x blueSunlight 1926 R 180W 6x smartSunlight 1923 R 180W 3230076160 3230076301 3230076166 3230076160 3230076301 3230076166 3230076115 3230076302 3230076129 160-R-(21-28) / (2-3,3) 160-R-(23-30) / (1,7-2,9) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 160-R-(21-28) / (2-3,3) 160-R-(23-30) / (1,7-2,9) 160-N-(23-30) / (2,4-4) 180-R-(24-32) / (1,9-3,1) 180-R-(24-32) / (1,8-3) 180-N-(23-30) / (2,3-3,8) 3x blueSunlight 0324 O 8W 3230074884 8-O-(53-70) / (88,4-147,4) 4x SunSphere Unité de bronzage visage vitaSun 9113005112 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Référence Code d’équivalence rangée Partie supérieure: 16x pureSunlight 1700 R 160W 4x extraSunlight 1709 R 200W Paroi latérale: 4x pureSunlight 1700 R 160W 2x extraSunlight 1709 R 200W Lit: 24x pureSunlight 1919 R 120W 3230076160 3230076169 3230076160 3230076169 3230076110 160-R-(21-28) / (2-3,3) 200-R-(24-32) / (3,2-5,3) 160-R-(21-28) / (2-3,3) 200-R-(24-32) / (3,2-5,3) 120-R-(19-25) / (1,9-3,1) 3x extraSunlight 0321 O 8W 3230076182 8-O-(51-68) / (74,7-124,5) 4x SunSphere - Unité de bronzage visage 9113005078 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules LIENS 9113005101 - 1x SunSphere - Unité de bronzage épaules À DROITE 9113005102 - Avec climatiseur: 12460W Sans climatiseur: 11200W Puiss. nominale vitaSun Tubes Unité de bronzage Visage Unité de bronzage Épaules Avec climatiseur: 12460W Sans climatiseur: 11200W Puiss. nominale extraSun - Twin Power Tubes Unité de bronzage Visage Unité de bronzage Épaules Puiss. nominale Avec climatiseur: 11320W Sans climatiseur: 10060W M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 45 1597 mm 2150 mm 2455 mm Dimensions et distances minimales 100 mm 0 2397 mm 1998 mm 100 1502 mm 46 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS mm m m Dispositions des tubes P9/P9S EXTRASUN Partie supérieure / latérale: - extraSunlight - pureSunlight Lit: - pureSunlight P9/P9S HYBRIDSUN / BEAUTYSUN Partie supérieure / latérale: - smartSunlight / beautyLight - pureSunlight Lit: - smartSunlight / beautyLight - pureSunlight P9/P9S VITASUN Partie supérieure / latérale: - blueSunlight - smartSunlight - pureSunlight Lit: - blueSunlight - smartSunlight - pureSunlight M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 47 CODE D’ÉQUIVALENCE POUR LAMPES FLUORESCENTES UV Marquage des lampes fluorescentes UV selon CEI 61228 Exemple de codage d’une lampe Utilisation de tubes de rechange. Les tableaux de bronzage sur lesquels cet appareil est basé font exclusivement référence au fonctionnement avec l‘équipement de tubes d‘origine! 160-R-32 / 3,2 Rapport des intensités de rayonnement UV ayant un effet NMSC ≤ 320nm et > 320nm (NMSC = Non Melanom Skin Cancer) Puissance de rayonnement UV ayant un effet érythème dans la plage de 250 – 400nm en mW/m2 Types de réflecteur O - Pour lampes sans réflecteur B - Pour lampes avec angles de réflecteur plus grands >2300 N - Pour lampes avec angles de réflecteur plus petits <2000 R - Pour lampes avec angles de réflecteur courants ≥2000 ∧ ≤2300 Indication de la puissance électrique en watts 48 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Remarques M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS 49 Remarques 50 M a n u e l d ‘ u t i l i s a t i o n | megaSun P9/P9S LIGNE DE PRODUITS Ringstraße 24-26 56307 Dernbach / Germany fon: +49 (0) 26 89.94 26-0 fax: +49 (0) 26 89.94 26-66 mail: [email protected] www.megaSun.de