Graco X005493FR-C, manuel, Pulvérisateurs airless électriques 390, fonctionnement, pièces, français Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs airless électriques X005493FR Pour la pulvérisation airless mobile de peintures et revêtements architecturaux. Pour un usage professionnel uniquement. Rév. C Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. Modèles 390 : Pression de service maximum 3 300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Voir page 4 pour plus de renseignements sur les autres modèles. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels afférents. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions. Informations médicales importantes Lire la carte d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations destinées aux médecins concernant le traitement des blessures. Toujours la conserver sur vous lors de l’utilisation de l’équipement. Table des matières Manuels traduits ...................................................................................................................3 Modèles .................................................................................................................................4 Manuels afférents .................................................................................................................4 Symboles de sécurité ...........................................................................................................5 Avertissements généraux ....................................................................................................6 Identification des composants ..........................................................................................10 Modèles sur pied ...........................................................................................................10 Modèles chariot surélevé ...............................................................................................11 Mise à la terre ......................................................................................................................12 Rallonges électriques ....................................................................................................12 Seaux .............................................................................................................................12 Procédure de décompression ...........................................................................................14 Verrouillage de la gâchette ............................................................................................15 Configuration .......................................................................................................................16 Démarrage ...........................................................................................................................20 Fonctionnement ..................................................................................................................22 Installation de la buse de pulvérisation .........................................................................22 Alignement de la pulvérisation ......................................................................................23 Pulvérisation ..................................................................................................................23 Débouchage de la buse .................................................................................................24 Nettoyage ......................................................................................................................25 Maintenance ........................................................................................................................29 Recyclage et mise au rebut ...............................................................................................30 Fin de vie du produit ......................................................................................................30 Dépannage ..........................................................................................................................31 Problèmes de débit de fluide/mécaniques ....................................................................31 Section électrique ..........................................................................................................33 Pièces des pulvérisateurs sur pied 390 ............................................................................35 Pièces des pulvérisateurs chariot surélevé 390 ..............................................................36 Filtre .....................................................................................................................................37 Moteur ..................................................................................................................................38 Liste des pièces du 390 ......................................................................................................39 Schémas de câblage ..........................................................................................................40 120 V .............................................................................................................................40 240 V / 110 V RU ...........................................................................................................41 Caractéristiques techniques ..............................................................................................42 Proposition 65 de la Californie ..........................................................................................43 Garantie standard de Graco ..............................................................................................44 2 X005493FR Manuels traduits Manuels traduits Les versions numériques des manuels traduits pour ce produit sont disponibles en ligne sur www.graco.com/390manual, ou en scannant le code QR indiqué dans la rubrique Lien vers les langues ci-dessous. Les traductions disponibles et leurs numéros de manuels Graco respectifs sont indiqués ici à titre de référence. Anglais Bulgare Chinois Croate Tchèque Danois Néerlandais Estonien Finnois Français Allemand Grec Hongrois Italien X005493EN X005493BG X005493ZH X005493HR X005493CS X005493DA X005493NL X005493ET X005493FI X005493FR X005493DE X005493EL X005493HU X005493IT Japonais Coréen Letton Lituanien Norvégien Polonais Portugais Roumain Slovaque Slovène Espagnol Suédois Turc X005493JA X005493KO X005493LV X005493LT X005493NO X005493PL X005493PT X005493RO X005493SK X005493SL X005493ES X005493SV X005493TR Lien vers les langues Pour trouver les manuels traduits en ligne, scanner le code QR et accéder au manuel recherché sur la page web qui s’affiche. www.graco.com/390manual X005493FR 3 Modèles Modèles Chariot surélevé Sur pied VCA Modèle Ultra® 390 25F501 25F502 Ultimate™ 390 826311 826312 Ultra 390 25F509 25F510 110 R.-U. Ultra 390 25F511 230 Asie/ANZ Ultra 390 25F517 100 Japon/Taïwan Ultra 390 25F519 120 ÉTATS-UNIS 230 CEE 7/7 25F518 Manuels afférents Ces manuels ainsi que toutes les traductions disponibles peuvent être retrouvés sur le site www.graco.com. Manuel rédigé en anglais Description 311861 334599 4 Pistolet – Contractor/FTx Pompe X005493FR Symboles de sécurité Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes d’avertissement. Lire le tableau ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole. Symbole Signification Risque de décharge électrique Symbole Signification Ne pas approcher les mains ou d’autres parties du corps de la sortie de fluide Risques d’enchevêtrement Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. Risques liés à une utilisation incorrecte de l’équipement Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon Risques d’incendie et d’explosion Supprimer les sources d’incendie Risques liés aux pièces en mouvement Suivre la procédure de décompression Risques d’injection cutanée Raccorder l’équipement à la terre Risques d’injection cutanée Lire le manuel Risques d’éclaboussures Ventiler la zone de travail Risques liés aux produits et aux vapeurs toxiques Porter un équipement de protection individuelle Symbole d’alerte de sécurité Ce symbole indique : Attention ! Rester vigilant ! Rechercher ce symbole dans le manuel : il signale des messages importants relatifs à la sécurité. X005493FR 5 Avertissements généraux Avertissements généraux Les avertissements suivants s’appliquent dans ce manuel. Lire, comprendre et suivre les avertissements avant d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves. MISE À LA TERRE AVERTISSEMENTS Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en assurant une échappatoire au courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec fiche de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à tous les codes et réglementations locaux. • Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un risque de décharge électrique. • Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V, 120 V ou 230 V et sa fiche de mise à la terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. 120 V 230 V 230 V ANZ 110V RU • Brancher ce produit uniquement sur une prise conçue pour en recevoir la fiche de mise à la terre. • Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ne pas utiliser d’adaptateur de 3 à 2 broches avec ce produit. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la fiche, ne raccorder le fil de terre à aucune borne d’alimentation. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doutes sur la mise à la terre du produit ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. RALLONGES ÉLECTRIQUES : • Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une fiche de mise à la terre et d’une prise de terre compatible avec la fiche du produit. • S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. • 6 Si une rallonge est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant requis par le produit. L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et une surchauffe. X005493FR Avertissements généraux AVERTISSEMENTS RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Ne pas pulvériser de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Tous les éléments du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble des flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mis à la terre pour éviter une décharge électrostatique et des étincelles. Utiliser des flexibles de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression, conducteurs ou mis à la terre. • S’assurer que tous les récipients et systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter une décharge électrostatique. Ne jamais utiliser des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Raccorder l’équipement à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur de 3 à 2 broches. • Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne jamais pulvériser de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’ensemble de la pompe dans une zone bien ventilée à au moins 20 pi. (6,1 m) de la zone de pulvérisation lors de la pulvérisation, du rinçage ou de l’entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble de pompe. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation, ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière. • Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • La zone doit être propre et aucun récipient de peinture ou de solvant, aucun chiffon imprégné de peinture, de solvant ou de tout autre produit inflammable ne doit s’y trouver. • S’assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivre les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre le système hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’équipement. • Utiliser uniquement des prises de terre. • Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils. • S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. • Utiliser uniquement un centre d’entretien agréé pour remplacer un cordon d’alimentation endommagé. X005493FR 7 Avertissements généraux AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger ni utiliser le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne pas mettre les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours utiliser le garde-buse de pulvérisation. Ne jamais pulvériser sans le garde-buse de pulvérisation. • Utiliser des buses de pulvérisation Graco. • Nettoyer et changer les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression, page 14, afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse de pulvérisation pour la nettoyer. • L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivre la Procédure de décompression, page 14, lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Vérifier les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles et pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 3 300 psi (228 bar, 22.8 MPa). Utiliser des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 3 300 psi (228 bar, 22.8 MPa). • Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression. Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire lors de l’application de la peinture. • Ne pas utiliser l’équipement ni pulvériser à proximité d’enfants. Toujours tenir les enfants à l’écart de l’équipement. • Ne pas risquer de perdre l’équilibre et ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence les pieds au sol et maintenir l’équilibre. • Rester toujours vigilant et surveiller ses propres gestes. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas entortiller ni tordre excessivement le flexible. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou pressions supérieures à celles que Graco a spécifiées. • Ne pas utiliser le flexible pour soulever ou tirer l’équipement. • Ne pas pulvériser avec un flexible de moins de 25 ft (7,6 m). • Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations des agences et entraîner des risques de sécurité. • S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. 8 X005493FR Avertissements généraux AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou couper les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. • Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de lésions graves, notamment aux yeux aux oreilles (perte auditive), ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. X005493FR 9 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied Interrupteur MARCHE/ARRÊT K Accès au filtre du pulvérisateur Vanne d’amorçage M Goutte-à-goutte Tuyau de vidange P G Pompe R J Rembobineur de cordon d’alimentation A B C D E F H 10 Régulation de pression L Cordon d’alimentation N Arrivée de fluide Q Sortie de fluide S Protège-doigts / Point de remplissage TSL Garde-buse Buse de pulvérisation Pistolet Verrouillage de la gâchette Flexible airless Modèle/étiquette de série (non illustré, situé sur le fond de l’appareil) X005493FR Identification des composants Modèles chariot surélevé A B C D E F G H J K Interrupteur MARCHE/ARRÊT L Protège-doigts / Point de remplissage TSL Vanne d’amorçage N Garde-buse Tuyau de vidange Q Pompe S Régulation de pression M Cordon d’alimentation P Arrivée de fluide R Sortie de fluide T Suspension de tuyau Accès au filtre du pulvérisateur X005493FR Crochet pour le seau Buse de pulvérisation Pistolet Verrou de la gâchette Flexible airless Outil de réglage de la tige Modèle/étiquette de série (non illustré, situé sur le fond de l’appareil) 11 Mise à la terre Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou statique au contact de vapeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. La prise doit être branchée sur une prise électrique secteur réalisée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et réglementations applicables au niveau local. Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. 12 Rallonges électriques Utiliser une rallonge munie d’un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un câble à 3 conducteurs, 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et produits à base d’huile : Respecter la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. Ne jamais poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de mise à la terre. X005493FR Mise à la terre Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la terre : Raccorder un fil de terre au seau. Fixer une extrémité du fil au seau et l’autre extrémité à une vraie prise de terre, telle qu’un conduit d’eau métallique. X005493FR Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : Maintenir fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre la paroi d’un seau métallique mis à la terre, puis actionner le pistolet. 13 Procédure de décompression Procédure de décompression Effectuer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. 3. Tourner la régulation de la pression sur la plus petite valeur. 4. Mettre le tuyau de vidange dans un seau. Tourner la vanne d’amorçage en position AMORÇAGE. Laisser la vanne d’amorçage en position basse (amorçage) jusqu’à la reprise de la pulvérisation. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter les blessures graves provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de liquide ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté, avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur et avant tout entretien de l’équipement. 1. Verrouiller la gâchette. 2. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Attendre 60 secondes que la tension se dissipe. 14 X005493FR Procédure de décompression 5. Maintenir une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet pour relâcher la pression. Verrouillage de la gâchette Pour éviter les accidents lorsque le pistolet n’est pas utilisé, verrouiller la gâchette chaque fois que le pulvérisateur est arrêté ou qu’il n’est pas surveillé. Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. 6. 7. Verrouiller la gâchette. Si la buse de pulvérisation ou le flexible semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement évacuée : a. b. c. Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression. Desserrer complètement l’écrou ou l’accouplement avec une clé. Déboucher la buse ou le flexible. X005493FR 15 Configuration Configuration 2. Raccorder l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. 3. Utiliser deux clés pour le serrer fermement. 5. Retirer le garde-buse. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécuter la procédure de configuration. Après la première installation, retirer la fiche de transport de la sortie de fluide. Le pulvérisateur est équipé de Pump Armor™ dans le système. 1. Raccorder le flexible airless Graco sur la sortie de fluide. Utiliser deux clés pour le serrer fermement. 4. 16 Verrouiller la gâchette. X005493FR Configuration 6. 7. Après un stockage de longue durée, vérifier que la crépine d’entrée n’est pas obstruée et ne contient pas de débris. 8. Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur la position ARRÊT et que la régulation de pression est sur la plus petite valeur. 9. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement mise à la terre. Remplir l’écrou du joint du presse-étoupe de TSL™ pour empêcher une usure prématurée du joint. Procéder ainsi quotidiennement ou à chaque pulvérisation. a. b. Placer l’embout du flacon de TSL sur l’ouverture centrale supérieure de la grille à l’avant du pulvérisateur. Presser le flacon de TSL de façon à remplir l’espace entre la tige de pompe et le joint de l’écrou du presse-étoupe. X005493FR ti24651a 10. Tourner la vanne d’amorçage en position AMORÇAGE. 17 Configuration 11. Placer l’arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau métallique mis à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Voir Mise à la terre, page 12. 13. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. REMARQUE : Vérifier la compatibilité des matériaux avec le fluide de rinçage à pulvériser Un deuxième rinçage avec un liquide compatible peut être nécessaire. Utiliser de l’eau pour une peinture au latex ou un liquide compatible pour une peinture à l’huile. 14. Augmenter la pression de 1/2 tour pour lancer le moteur. Laisser le liquide de rinçage pendant une minute dans le flexible d’amorçage. 12. Tourner la régulation de la pression sur la plus petite valeur. 18 X005493FR Configuration 15. Maintenir une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Déverrouiller la gâchette et activer le pistolet. 17. Relâcher la gâchette du pistolet et la verrouiller. 18. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 16. Tout en maintenant la gâchette du pistolet, tourner la vanne d’amorçage à l’horizontale en position de pulvérisation. Rincer jusqu’à ce qu’il soit propre. 19. Si le liquide de rinçage initial n’est pas compatible avec la peinture qui doit être pulvérisée, un second rinçage est nécessaire. Répéter les opérations 11 à 18. 20. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. X005493FR 19 Démarrage Démarrage 1. 2. 3. 20 4. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 5. Mettre l’arrivée de fluide dans le seau de peinture. Mettre le tuyau de vidange dans le seau à déchets. Exécuter la Procédure de décompression, page 14. Tourner la régulation de la pression sur la plus petite valeur. Retirer le garde-buse. X005493FR Démarrage 6. Augmenter la pression d’un demi-tour pour lancer le moteur. Faire circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu’à ce que la peinture s’écoule du tuyau de vidange. 7. Déverrouiller la gâchette. 9. Tout en maintenant la gâchette du pistolet, tourner la vanne d’amorçage à l’horizontale en position de pulvérisation. Maintenir le pistolet déclenché pendant au moins une minute ou 10 secondes après l’apparition de la peinture. 10. Relâcher la gâchette du pistolet et la verrouiller. 8. Maintenir le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. Ne pas arrêter une fuite avec la main ou un chiffon. 11. Vérifiez s’il y a des fuites au niveau du flexible et des raccords du flexible airless. En cas de fuites, exécutez la Procédure de décompression, page 14, serrer tous les raccords et répéter la procéudre de Démarrage. S’il n’y a aucune fuite, allez à Fonctionnement, page 22. X005493FR 21 Fonctionnement Fonctionnement Installation de la buse de pulvérisation Pour éviter les blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du garde-buse. 1. 2. 22 3. Insérer la buse de pulvérisation. 4. Visser l’ensemble sur le pistolet. Serrer. Exécuter la Procédure de décompression, page 14. Utiliser la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) et siège de buse dans le garde-buse (C). X005493FR Alignement de la pulvérisation 1. 2. 3. 4. Relâcher la pression. Suivre la Procédure de décompression, page 14. Verrouiller la gâchette. Desserrer l’écrou de retenue du garde-buse. Placer le garde-buse horizontalement afin de pulvériser un jet horizontal, ou verticalement afin de pulvériser un jet vertical. Fonctionnement Pulvérisation Lors de l’utilisation d’une buse de pulvérisation réversible haute finition en basse pression RAC X™, la pression de pulvérisation peut être diminuée. Pulvériser à une pression plus faible permet de réduire la pulvérisation excessive et l’usure de la buse de pulvérisation. Régler la pression de pulvérisation pour réduire le brouillard de pulvérisation. EXTRÉMITÉS - vides sur les bords Pression trop faible Usure de la buse Bonne qualité du jet de pulvérisation 1. 5. Effectuer un jet de pulvérisation test. Augmenter la pression pour supprimer les bords trop chargés. Serrer l’écrou de retenue à la main après l’avoir ajusté au réglage souhaité. X005493FR 23 Fonctionnement 2. 3. 4. Utiliser une buse de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. Tenir le pistolet perpendiculairement à 10-12 po. (25-30 cm) de la surface. Pulvériser d’avant en arrière ; chevaucher de 50 %. Débouchage de la buse Pour éviter de se blesser, ne jamais pointer le pistolet vers votre main ou dans un chiffon ! 1. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. Tourner la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE. Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet vers une poubelle pour déboucher. 2. Verrouiller la gâchette. Tourner la buse de pulvérisation sur la position PULVÉRISATION. Déverrouiller la gâchette et continuer la pulvérisation. Actionner le pistolet après le mouvement. Relâcher la gâchette avant d’arrêter. Pour plus d’informations sur la pulvérisation, voir le manuel du pistolet. REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est encore bouchée, répéter les étapes 1 et 2. Si elle est encore bouchée, il faudra peut-être la remplacer. 24 X005493FR Nettoyage 1. 2. 3. Fonctionnement 4. Plonger le tuyau d’arrivée de fluide dans le liquide de rinçage. Utiliser de l’eau pour une peinture à base d’eau et un liquide compatible pour une peinture à l’huile. Mettre le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 5. Tourner la vanne d’amorçage en position AMORÇAGE. 6. Tourner le bouton de régulation de pression d’un demi-tour pour démarrer le moteur. Faire fonctionner jusqu’à ce que le liquide de rinçage apparaisse clair dans le seau à déchets. Exécuter la Procédure de décompression, page 14. Retirer le garde-buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d’informations, consulter le manuel du pistolet. Retirer les tuyaux d’arrivée de fluide et de vidange de la peinture, essuyer le trop-plein de peinture sur l’extérieur. X005493FR 25 Fonctionnement 7. Déverrouiller la gâchette. Tenir le pistolet contre un seau métallique mis à la terre. Actionner le pistolet en continu. 9. Tout en déclenchant le pistolet, soulever le tuyau d’aspiration au-dessus du liquide de rinçage pour purger le fluide du flexible. Maintenir la gâchette enfoncée jusqu’à ce que le fluide cesse de s’écouler. 10. Verrouiller la gâchette. 8. 26 Tout en maintenant la gâchette du pistolet, tourner la vanne d’amorçage en position de pulvérisation. Continuer à appuyer sur la gâchette du pistolet pendant une minute ou jusqu’à ce que le liquide de rinçage apparaisse clair dans le seau à déchets. X005493FR Fonctionnement 11. Tourner le bouton de régulation de pression sur la pression la plus basse et tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débrancher l’alimentation électrique du pulvérisateur. Tourner la vanne d’amorçage en position AMORÇAGE. X005493FR 12. En cas de rinçage à l’eau, rincezr à nouveau avec un liquide compatible ou du liquide Pump Armor™ de Graco pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. 27 Fonctionnement 13. Exécuter la Procédure de décompression, page 14. 14. Retirer les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyer et inspecter. Installer un nouveau filtre s’il est endommagé. Voir le manuel du pistolet. 28 15. Essuyer le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou de liquide compatible. X005493FR Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur. La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre pulvérisateur en bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite. Activité Fréquence Inspecter/nettoyer le filtre du pulvérisateur, la crépine d’entrée de fluide et le filtre du pistolet. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation Remplir de TSL via l’orifice de remplissage. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation Vérifier que les orifices d’aération de la protection du moteur ne sont pas obstrués. Vérifier le calage du pulvérisateur. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation Tous les 1 000 gallons (3 785 litres) Si le pistolet pulvérisateur n’est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne pas redémarrer tant que le pistolet n’est pas actionné. Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifier s’il y a des fuites internes/externes sur la pompe et sur la vanne d’amorçage. Réglage du presse-étoupe En fonction de l’utilisation Lorsque le presse-étoupe de la pompe commence à fuir après une utilisation prolongée, resserrer l’écrou du presse-étoupe jusqu’à l’arrêt ou à la réduction de la fuite. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 100 gallons avant de devoir remplacer le presse-étoupe. L’écrou du presse-étoupe peut être serré sans enlever le joint torique. X005493FR 29 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • • 30 Exécuter la Procédure de décompression, page 14. Vidanger et éliminer tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Se reporter à la fiche technique de données de sécurité (FDS) du fabricant. • • • Démonter les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recycler les déchets électroniques conformément aux réglementations en vigueur. Ne pas jeter les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. X005493FR Dépannage Dépannage Problèmes de débit de fluide/mécaniques 1. 2. Suivre la Procédure de décompression, page 14, avant toute vérification ou réparation. Vérifier toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l’appareil. Pour éviter de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Se tenir à l’écart des pièces en mouvement pendant les opérations de dépannage. Problème Le débit de la pompe est faible ou le jet de pulvérisation est mauvais. X005493FR À vérifier Si la vérification est concluante, passer à la vérification suivante Procédure à suivre Si la vérification n’est pas concluante, voir cette colonne Buse de pulvérisation usée. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir le manuel du pistolet ou de la buse. Buse de pulvérisation bouchée. Relâcher la pression. Vérifier et nettoyer la buse de pulvérisation. Voir Débouchage de la buse, page 24. La crépine d’entrée est bouchée. Le retirer pour le nettoyer, puis remonter. Les billes de la vanne d’admission et du piston ne sont pas en place. Retirer la vanne d’admission et la nettoyer. Vérifier que les billes et les sièges ne comportent pas d’éraflures ; les remplacer si nécessaire. Voir le manuel de la pompe. Filtrer la peinture avant utilisation afin d’éliminer les particules susceptibles de boucher la pompe. Le filtre pour fluide ou le filtre de buse est bouché ou encrassé. Nettoyer le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Réparer la vanne d’amorçage. S’assurer que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite de la vanne d’amorçage.) Procéder à l’entretien de la pompe. Voir le manuel de la pompe. Fuites autour de l’écrou du presse-étoupe pouvant indiquer que les presses-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacer les presses-étoupe. Voir le manuel de la pompe. Vérifier également si le siège de la vanne de piston présente de la peinture séchée ou des éraflures. Remplacer, si nécessaire. Resserrer l’écrou/ coupelle du presse-étoupe. 31 Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou du presse-étoupe. À vérifier Si la vérification est concluante, passer à la vérification suivante Procédure à suivre Si la vérification n’est pas concluante, voir cette colonne Le flexible présente une forte chute de pression en raison de produits visqueux. Réduire la longueur totale du flexible. Tige de pompe endommagée. Réparer la pompe. Voir le manuel de la pompe. Pression de calage basse. Tourner le bouton de régulation de pression au maximum vers la droite. Vérifier que le bouton de régulation de pression est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. Remplacer la régulation de pression si le problème persiste. Les presse-étoupes du piston sont usés ou endommagés. Remplacer les presses-étoupe. Voir le manuel de la pompe. Vérifier que la taille de la rallonge est correcte. Voir Rallonges électriques, page 12. L’écrou du presse-étoupe est desserré. Retirer l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrer l’écrou du presse-étoupe juste assez pour faire cesser la fuite. Les presse-étoupes sont usés ou endommagés. Remplacer les presse-étoupes. Voir le manuel de la pompe. La tige de piston est usée ou endommagée. Remplacer la tige. Voir le manuel de la pompe. Le pistolet crachote du fluide. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible d’air. Vérifier et serrer tous les raccords de fluide. Faire fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l’amorçage. La buse de pulvérisation est partiellement bouchée. Déboucher la buse. Voir Débouchage de la buse, page 24. L’alimentation en fluide est basse ou vide. Faire l’appoint de fluide. Amorcer la pompe. Voir le manuel de la pompe. Vérifier régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la pompe ne tourne à vide. La pompe est difficile à amorcer. 32 Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible. Vérifier et serrer tous les raccords de fluide. Faire fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l’amorçage. La vanne d’admission présente une fuite. Nettoyer la vanne d’admission. Vérifier que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien positionnée sur le siège. Remonter la vanne. Les presse-étoupe de la pompe sont usés. Remplacer les presse-étoupes de la pompe. Voir le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluer la peinture selon les recommandations du fournisseur. X005493FR Dépannage Section électrique Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s’arrête pas. 1. 2. 3. Pour éviter de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 4. Se tenir à l’écart des pièces en mouvement pendant les opérations de dépannage. Exécuter la Procédure de décompression, page 14. Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension adaptée et la mise à la terre Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendre 30 secondes, puis le mettre à nouveau sur MARCHE (ceci afin de vérifier que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). Tourner le bouton de régulation de pression de 1/2 tour vers la droite. Pour éviter tout choc électrique lorsque les capots sont retirés pour dépannage, attendre 1 minute après avoir débranché le cordon d’alimentation pour permettre à l’électricité de se dissiper. Problème À vérifier Procédure de vérification Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout. Vérifier l’alimentation électrique. S’assurer qu’il s’agit d’une tension CA. 100-130 V pour les modèles 110-120 VCA ou 210-255 V pour les modèles 230 VCA. Vérifier les connexions de la régulation de pression. S’assurer que le connecteur est propre et fermement connecté. Vérifier la régulation de pression. Connecter une régulation de pression en bon état de fonctionnement. Si le moteur tourne, remplacer la régulation de pression. Vérifier les conducteurs du moteur. S’assurer que les bornes sont propres et fermement connectées. Le pulvérisateur ne s’éteint pas après avoir atteint ou dépassé sa pression maximum. Vérifier la régulation de pression. Débrancher la régulation de pression, si le pulvérisateur tourne toujours, remplacer la carte de commande. Si le pulvérisateur s’arrête, remplacer la régulation de pression. Le pulvérisateur a une erreur. Vérifier les Messages des codes d’erreur, page 34. Voir Messages des codes d’erreur, page 34. X005493FR 33 Dépannage Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s’arrête pas. 1. 2. 3. 4. Exécuter la Procédure de décompression, page 14. le pulvérisateur et mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Patienter 1 minute. Retirer le capot arrière pour voir le voyant d’état LED. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement mise à la terre. Remettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE (ceci permet de s’assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). Le code d’erreur clignote sur le voyant d’état LED. Messages des codes d’erreur CODE Code 04 - Plusieurs surtensions entrantes détectées 05 Code 05 - Le moteur ne tourne pas en raison d’une charge mécanique élevée 06 Code 06 - Protection thermique du moteur activée 08 Code 08 - La tension d’entrée est trop faible pour permettre au pulvérisateur de fonctionner. 09 Code 09 - Échec de la communication avec le codeur 10 Code 10 - Protection thermique de la carte de commande activée 12 Code 12 - Protection contre un excès de courant activée 15 34 MESSAGE 04 Code 15 - Le moteur ne tourne pas, aucun courant moteur n’est détecté Pour éviter toute blessure grave due à un choc électrique ou à des pièces en mouvement, ne pas toucher le moteur ni les composants électriques. ACTION Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT et le débrancher. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager des pièces électroniques. Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT et le débrancher. Le moteur tente de tourner. Le moteur doit tourner librement. Si le moteur ne tourne pas librement, retirer la pompe et vérifier à nouveau en faisant tourner le moteur. Si le moteur tourne librement, vérifier la carte de commande Laisser le pulvérisateur branché et le laisser refroidir. Cela peut prendre jusqu’à une heure. Vérifier que les orifices d’aération situés en bas et en haut du pulvérisateur ne sont pas obstrués. Débrancher le pulvérisateur et vérifier que le moteur tourne librement. Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT et le débrancher. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager des pièces électroniques. Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT et le débrancher. Attendre cinq minutes. Retirer la protection. Vérifier les câbles et les branchements. Vérifier le moteur. Laisser le pulvérisateur branché et le laisser refroidir. Cela peut prendre jusqu’à une heure. Vérifier que les orifices d’aération situés en bas et en haut du pulvérisateur ne sont pas obstrués. Débrancher le pulvérisateur et vérifier que le moteur tourne librement. Mettre en position MARCHE et ARRÊT. Si le problème persiste, vérifier le moteur. Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT et le débrancher. Attendre cinq minutes. Retirer la protection. Vérifier les câbles et les branchements. Vérifier la carte de commande. Vérifier le moteur. X005493FR Pièces des pulvérisateurs sur pied 390 Pièces des pulvérisateurs sur pied 390 Réf. 1 3 Couple 140-160 po-lb (15,8 - 18,1 N•m) 40-45 po-lb (4,5 - 5,1 N•m) Réf. 4 5 Couple 23-27 po-lb (2,6 - 3,1 N•m) 65-75 pi-lb (88 - 102 N•m) VOIR PAGE 38 VOIR PAGE 37 X005493FR 35 Pièces des pulvérisateurs chariot surélevé 390 Pièces des pulvérisateurs chariot surélevé 390 Réf. 1 4 Couple 140-160 po-lb (15,8 - 18,1 N•m) 23-27 po-lb (2,6 - 3,1 N•m) Réf. 5 Couple 65-75 pi-lb (88 - 102 N•m) VOIR PAGE 38 VOIR PAGE 37 36 X005493FR Filtre Filtre Réf. 1 7 Couple 140-160 po-lb (15,8 - 18,1 N•m) 130-150 po-lb (14,7 - 16,9 N•m) X005493FR 37 Moteur Moteur Réf. 2 38 Couple 30-35 po-lb (3,4 - 4,0 N•m) X005493FR Liste des pièces du 390 Liste des pièces du 390 Réf. 1 2 Ordre N° de pièce 2008850 117828 4 2008854 5 2007765 6 287489 3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 116255 2008852 2008224 2008225 2007952 2007955 2008839 24W817 24W640 19D873 20B348 20B349 24W830 2008838 20B438 2008863 2008845 18 2008846 2008847 2008848 19 20 21 2008849 2008851 2008861 2008862 2008841 2008842 246384 22 246425 23 24 2008843 235014 25 26 246382 162453 X005493FR Description Kit de poignées Joint torique enrobé de PTFE Remplacement de l’interrupteur d’alimentation Kit de flexibles d’aspiration pour modèle chariot surélevé Châssis pour modèle chariot surélevé Poignée pour modèle chariot surélevé Kit de roue et moyeu (1 roue) Kit de moteur sans balais 120 V Kit de moteur sans balais 240 V Ensemble de régulation du fluide 120 V pour 390 Ensemble de régulation du fluide 240 V pour 390 Kit d’engrenages Kit du boîtier de l’entraînement Kit de bielle Kit de pompe national Kit de pompe EMEA Kit de pompe AP Kit de flexible de pompe Kit de cadre de support Kit de flexible d’aspiration Kit de ligne de vidange (modèle sur pied) Kit de cordon d’alimentation, États-Unis Kit de cordon d’alimentation, Japon/TW Kit de cordon d’alimentation, EMEA Kit de cordon d’alimentation, ANZ/Corée Kit de cordon d’alimentation, UK Kit de capot pour 390 Marque, kit d’étiquettes, Ultra Marque, kit d’étiquettes, Ultimate Kit du collecteur de filtre pour 390 Kit du collecteur de filtre avec jauge pour 390 Kit du filtre à 60 mailles pour collecteur Kit du filtre à 30 mailles pour collecteur Kit du filtre à 100 mailles pour collecteur Kit de régulation de pression Kit de vanne de vidange Raccord 1/4 po. NPT x 1/4 po. NPSM Kit de pistolet FTX avec LP517 Réf. 27 Ordre N° de pièce Description Flexible de peinture 1/4 po. x 50 Kit de ligne de vidange pour 28 2008864 modèle chariot surélevé 29 2001457 Crochet pour seau Kit de protection du câble 30 2008858 (390 national uniquement) Kit de carte filtre 120 V 2008856 (le cas échéant) 31 Kit de carte filtre 240 V 2008857 (le cas échéant) Kit de la protection de la carte 32 2008855 filtre (le cas échéant) 33 117117 Joint torique de la pompe 34 16N901 Joint torique de la pompe Joint torique du flexible de la 35 16H137 pompe Vis taraudeuse à tête hex. 36 2001659 n° 8-32 x 0,5 po. Vis taraudeuse à tête hex. 37 117493 1/4-20 x 1.5 po. Vis taraudeuse à tête hex. 38 112774 1/4-20 x 0.625 po. Vis taraudeuse à tête hex. 39 2008500 1/4-20 x 3 po. 40 17D294 Entretoises de collecteur Vis taraudeuse à tête cyl. 41 19D260 1/4-20 x 1,5 po Vis taraudeuse à tête hex. 42 115498 n° 8-32 x 0,375 po. 43 111040 Contre-écrou 5/16-18 Vis taraudeuse en plastique 44 115522 n° 4-20 x 0,25 po. Vis taraudeuse à tête hex. 45 127914 n° 8-32 x 0,75 po. 46 20B541 Protection des bords Vis taraudeuse à tête cyl. 47 109032 n° 10-32 x 0,25 po. Étiquette d’avertissement 19D674 États-Unis/NA Étiquette d’avertissement, 16D675 ANZ/Corée 48▲ Étiquette d’avertissement, 19D677 Japon/TW Étiquette d’avertissement, 16G596 EMEA/RU 49 115523 Manomètre Carte d'alerte médicale, modèles 222385 US, CE et UK (non illustrés) Carte d'alerte médicale, modèles ▲ 17A134 ANZ/KOR (non illustrés) Carte d'alerte médicale, modèles 26A998 Japon/Taïwan (non illustrés) ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 39 Schémas de câblage Schémas de câblage 120 V RÉGULATION DE PRESSION NOIR NOIR NOOIR BLANC INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION VERT CORDON D’ALIMENTATION 40 X005493FR RÉGULATION DE PRESSION MARRON (NOIR - 110 RU) BLEU (BLANC - 110 RU) INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION MARRON (NOIR - 110 RU) 240 V / 110 V RU Schémas de câblage FILTRE, CARTE VERT VERT MARRON (NOIR - 110 RU) BLEU (BLANC - 110 RU) CORDON D’ALIMENTATION X005493FR 41 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèles 390 Pression de service maximum du fluide Modèles 390 Distribution maximum Modèles 390 Taille de buse maximum Modèles 390 Sortie de fluide Cycles Générateur minimum 100–120 V, A, Hz 220–240 V, A, Hz Dimensions Hauteur Pied Modèle chariot surélevé Système impérial Système métrique 3 300 psi 228 bar, 22,8 MPa 0,47 gpm 1,8 l/min. 0,021 1/4 po. npsm 700/gallon 3 000 W 1 Ø, 13, 50/60 1 Ø, 9, 50/60 0,021 1/4 po. npsm 185/litre 3 000 W 17,5 po. 44,5 cm 30 po. (poignée vers le bas) 76,2 cm (poignée vers le bas) 40 po. (poignée vers le haut) 101,6 cm (poignée vers le haut) Longueur Modèle sur pied 16 po. 40,6 cm Modèle chariot surélevé 22 po. 55,9 cm Largeur Modèle sur pied 13,5 po. 34,3 cm Modèle chariot surélevé 20,5 po. 52,1 cm Poids Modèle sur pied 27 lb. 12,25 kg Modèle chariot surélevé 61 lb. 27,7 kg Bruit** (dBA) à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar) Pression sonore 90 dBa Puissance sonore 100 dBa Matériaux de construction Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, Matériaux en contact avec le produit aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, dans tous les modèles fluoroélastomère, uréthane Remarques ** Pression sonore mesurée à 3 pi. (1 mètre) de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 42 X005493FR Proposition 65 de la Californie Proposition 65 de la Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. X005493FR 43 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge endommagée. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces endommagées. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de fluides ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM X005493EN Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2024, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, janvier 2025 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.