Manuale utente | RockShox 2016-2017 30 Recon Sektor Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
2016-2017 30, Recon et Sektor Gold et Silver (comprend FS-RCNS-TK-C1 / 2018+) manuel d’entretien GEN.0000000004965 Rev E © 2021 SRAM, LLC GARANTIE DE SRAM® LLC CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES FACE À SRAM, LLC. IL EST ÉGALEMENT POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ D'AUTRES DROITS POUVANT VARIER D'UN ÉTAT, D’UN PAYS OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. CETTE GARANTIE N’AFFECTE EN RIEN VOS DROITS STATUTAIRES. SI CETTE GARANTIE DEVAIT ÊTRE INCOMPATIBLE AVEC LA LOI LOCALE EN VIGUEUR, CETTE GARANTIE SERAIT CONSIDÉRÉE COMME MODIFIÉE AFIN D’ÊTRE CONFORME AVEC CETTE LOI. POUR CONNAÎTRE L’ENSEMBLE DE VOS DROITS, CONSULTEZ LES TEXTES DE LOI DE VOTRE PAYS, DE VOTRE PROVINCE OU DE VOTRE ÉTAT. DÉFINITION DE LA GARANTIE LIMITÉE Sauf indication contraire dans la présente, SRAM garantit que ses composants de cycle ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant une durée de deux (2) ans à compter de leur date d’achat d’origine. SRAM garantit que toutes les roues et jantes Zipp MOTO ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la durée de vie de ces produits. SRAM garantit que tous les composants de cycle non-électroniques de marque Zipp, d’année modèle 2021 ou plus récents, ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la durée de vie de ces produits. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au revendeur auprès duquel le vélo ou le produit SRAM a été acheté ou à un centre d’entretien agréé SRAM. Une preuve d’achat originale sera exigée. Toutes les réclamations sous garantie SRAM seront évaluées par un centre d’entretien agréé SRAM ; en cas d’acceptation de la réclamation, le produit sera réparé, remplacé ou remboursé, à la seule discrétion de SRAM. Selon les dispositions permises par la loi locale en vigueur, les réclamations sous garantie doivent être effectuées pendant la période couverte par cette garantie et dans un délai d’un (1) an à compter de la date de cette réclamation. AUCUNE AUTRE GARANTIE À L’EXCEPTION DE CE QUI EST DÉCRIT DANS LA PRÉSENTE ET DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS PERMISES PAR LA LOI LOCALE EN VIGUEUR, SRAM N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION D’AUCUNE SORTE (EXPLICITE OU IMPLICITE) ET TOUTES LES GARANTIES (DONT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE RESPECT DES CONDITIONS D’UTILISATION, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER) SONT DONC REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ À L’EXCEPTION DE CE QUI EST DÉCRIT DANS LA PRÉSENTE ET DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS PERMISES PAR LA LOI EN VIGUEUR, SRAM ET SES FOURNISSEURS TIERS NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS (PAYS ET PROVINCES) NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES ; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS EXPRIMÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. LIMITATIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés, réglés et/ou entretenus de façon appropriée conformément aux instructions du manuel utilisateur SRAM correspondant. Les manuels utilisateur SRAM peuvent être consultés en ligne à l’adresse sram.com/service. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un incident, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions d’utilisation du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu. Cette garantie ne s’applique pas dans le cas où le produit aurait été modifié, notamment, mais non exclusivement, en cas de tentative d’ouverture ou de réparation de l’électronique ou de composants électroniques connexes, comme le moteur, le contrôleur, les ensembles de batteries, les faisceaux de fils, les commutateurs et les chargeurs. La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé. Les composants SRAM sont conçus pour être utilisés exclusivement sur des vélos classiques ou sur des vélos équipés d’une assistance au pédalage (VAE/ Pedelec). Nonobstant toute autre mention stipulée dans la présente, la garantie de l’ensemble de la batterie et du chargeur ne comprend pas les dommages causés par une surtension, l’utilisation d’un chargeur inapproprié, un mauvais entretien ou toute autre utilisation non-conforme aux recommandations. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces d’autres fabricants ou de pièces incompatibles ou inappropriées avec l’utilisation de composants SRAM. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale (location). USURE NORMALE La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces d’usure subissent les dommages dus à une utilisation normale, au non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandées. Les pièces d’usure comprennent : • Plaquettes de prolongateur • Joints toriques d'étanchéité à l’air • Batteries/piles • Roulements à billes • Butées de talonnage • Plaquettes de frein • Douilles, bagues • Cassettes • Chaînes • Corrosion • Disques de frein • Joints anti poussière • Moyeux libres, corps de cassette, cliquets • Bagues en mousse, bagues de coulissage • Poignées de cintre • Galets de dérailleur • Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et joints principaux • Pièces mobiles en caoutchouc • Câbles de dérailleur et de frein (internes et externes) • Poignées de dérailleur • Rayons • Pignons • Filetages/boulons endommagés (aluminium, titane, magnésium ou acier) • Pneus • Outils • Mécanismes de transmission • Tubes supérieurs (plongeurs) • Surfaces de freinage des roues POLITIQUE DE REMPLACEMENT ZIPP EN CAS D’INCIDENT Les produits de marque Zipp, d’année modèle 2021 ou plus récents, sont couverts par une politique de remplacement en cas de dommages résultant d’un incident pendant toute la durée de vie de ces produits. Cette politique ne peut pas être utilisée pour obtenir le remplacement d’un produit en cas de dommages résultant d’un incident non couvert par la garantie survenu lors d’une sortie à vélo. Pour plus d’informations, consultez la page www.zipp.com/support. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous entretenez des produits RockShox®. Pensez à vous protéger ! Portez toujours vos équipements de sécurité ! TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN ROCKSHOX®....................................................................................................................................................................................5 DÉMONTAGE DES COMPOSANTS....................................................................................................................................................................5 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES.............................................................................................................................................................................................................5 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES...................................................................................................................................................................................6 NOTEZ VOS RÉGLAGES..................................................................................................................................................................................................................................6 COUPLES DE SERRAGE..................................................................................................................................................................................................................................6 DÉMONTAGE DES FOURREAUX INFÉRIEURS................................................................................................................................................7 ENTRETIEN DES FOURREAUX INFÉRIEURS....................................................................................................................................................9 ENTRETIEN DU RESSORT SOLO AIR™ - 30™ GOLD, RECON™ GOLD, SEKTOR™ GOLD.............................................................................11 VUE ÉCLATÉE.................................................................................................................................................................................................................................................... 11 DÉMONTAGE DU RESSORT PNEUMATIQUE - GOLD......................................................................................................................................................................... 12 CONFIGURATIONS AVEC ENTRETOISE DE DÉBATTEMENT TOTAL (EN OPTION) - GOLD................................................................................................... 15 CONFIGURATIONS DE DÉBATTEMENT - 30 GOLD, RECON GOLD, SEKTOR GOLD............................................................................................................... 16 INSTALLATION DU RESSORT PNEUMATIQUE - GOLD...................................................................................................................................................................... 17 ENTRETIEN DU RESSORT SOLO AIR - 30 SILVER, RECON SILVER, SEKTOR SILVER........................................................................... 20 VUE ÉCLATÉE.................................................................................................................................................................................................................................................. 20 DÉMONTAGE DU RESSORT PNEUMATIQUE - SILVER........................................................................................................................................................................ 21 CONFIGURATIONS AVEC ENTRETOISE DE DÉBATTEMENT TOTAL (EN OPTION) - SILVER................................................................................................ 24 CONFIGURATIONS DE DÉBATTEMENT - 30 SILVER, RECON SILVER, SEKTOR SILVER........................................................................................................ 25 INSTALLATION DU RESSORT PNEUMATIQUE - SILVER.................................................................................................................................................................... 26 ENTRETIEN DU RESSORT HÉLICOÏDAL........................................................................................................................................................ 29 DÉMONTAGE DU RESSORT HÉLICOÏDAL - GOLD ET SILVER......................................................................................................................................................... 29 INSTALLATION DU RESSORT HÉLICOÏDAL - GOLD ET SILVER....................................................................................................................................................... 31 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR - 30 GOLD, RECON GOLD, SEKTOR GOLD......................................................................................... 34 DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR - GOLD........................................................................................................................................................................................... 34 INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR - GOLD........................................................................................................................................................................................ 39 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR - 30 SILVER, RECON SILVER, SEKTOR SILVER.................................................................................. 43 DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR - SILVER......................................................................................................................................................................................... 43 INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR - SILVER...................................................................................................................................................................................... 48 INSTALLATION DES FOURREAUX INFÉRIEURS.......................................................................................................................................... 53 Entretien RockShox® Nous vous recommandons de faire entretenir vos suspensions RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants des suspensions ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Pour obtenir le dernier catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM® habituel. Pour obtenir des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site www.sram.com/en/company/about/environmental-policy-and-recycling. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations de ce manuel. Démontage des composants Avant de procéder à l’entretien de votre fourche à suspension, vous devez d'abord la démonter du cadre du vélo en suivant les instructions du fabricant. Pièces, outils et accessoires Pièces Outils pour le vélo • Kit d’entretien 30™, Recon™ ou Sektor™ • Trépied d’atelier Accessoires de sécurité et de protection • Démonte-pneu pour roues de descente • Tablier • Pompe pour amortisseur • Chiffons propres et non pelucheux Outils de base • Gants en nitrile • Douilles hexagonales de 2,5 et 5 mm • Récipient pour recueillir l'huile • Clés hexagonales de 2,5 et 5 mm • Lunettes de sécurité • Clé à douille de 24 mm Lubrifiants et liquides • Tournevis à tête plate • Alcool isopropylique • Pince pour anneaux de blocage internes - Grand modèle • Graisse Liquid-O-Ring® PM600 ou graisse SRAM® Butter • Long goujon en plastique ou en bois (≤10 mm de diamètre) • Huile de suspension RockShox 5wt • Long goujon en plastique ou en bois (entre 15 et 18 mm de diamètre) • Huile de suspension RockShox 15wt • Pointe Outils RockShox • Maillet en caoutchouc ou en plastique • Seringue de purge RockShox • Clé à douille • Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox (28 mm/30 mm) pour les fourches 30 • Clé dynamométrique • Outil d’installation des joints anti-poussière/d’étanchéité RockShox (32 mm) pour les fourches Recon et Sektor • Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox (32 mm) sans épaulement pour les fourches Boost/110 mm Sektor et Recon CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en nitrile lorsque vous manipulez de l’huile de suspension. Posez un récipient sur le sol juste en dessous de la fourche pour en récupérer le liquide lors de l’entretien. AVIS Avant de commencer l’entretien, nettoyez soigneusement l’extérieur du produit afin d’éviter toute contamination des surfaces des pièces d’étanchéité internes. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique ou une clé à douille, installez la douille articulée à 90° par rapport à la clé. Entretien RockShox® 5 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox®. Suivez ce programme d’entretien. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l’adresse www.sram.com/service. Fréquence d’entretien en heures Entretien Avantage Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière À chaque sortie Nettoyer la saleté sur les tubes supérieurs et les joints anti-poussière Évite les dommages sur les tubes supérieurs Évite la contamination des fourreaux inférieurs Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Toutes les 50 heures Réaliser l’entretien des fourreaux inférieurs Réduit les frottements Prolonge la durée de vie des douilles Prolonge la durée de vie de la suspension Toutes les 200 heures Réaliser l’entretien de l’amortisseur et du ressort Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Rétablit les performances d’amortissement Notez vos réglages À l’aide du tableau ci-dessous, notez les réglages de votre amortisseur pour que, après l’entretien, vous puissiez reproduire les réglages d’origine. Notez la date de l’entretien pour calculer la date du prochain entretien. Réglage du rebond : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage du rebond à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Réglage de la compression : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage de la compression à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pièce Outil Serrage Boulons inférieurs Clé hexagonale de 5 mm 6,8 N•m Capuchons supérieurs Douille de 24 mm 12,4 N•m Fréquence d’entretien en heures Date de l’entretien Pression pneumatique 50 100 150 200 400 Couples de serrage Fréquences d’entretien recommandées 6 Démontage des fourreaux inférieurs 1 Solo Air™ : retirez le capuchon de la valve pneumatique. 2 Solo Air : appuyez sur la valve Schrader pour évacuer toute la pression pneumatique. ⚠ ATTENTION - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. Portez toujours des lunettes de sécurité. Petite clé hexagonale 3 Retirez la molette de réglage du rebond. La forme et la taille de la molette du rebond varient en fonction du modèle de la fourche et de la taille des roues. Pour plus d’informations, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox®. Démontage des fourreaux inférieurs 7 4 Déposez un récipient sous la fourche afin de recueillir l'huile susceptible d’en couler. Toutes les autres configurations 5 mm Desserrez chaque boulon inférieur de 3 à 4 tours. Sektor et Recon 26 po 5 Frappez d’un coup sec sur chaque boulon inférieur afin de faire sortir les cames pneumatique et de l’amortisseur hors des fourreaux inférieurs. 5 mm Maillet et clé de 5 mm Retirez chaque boulon inférieur. Maillet 6 Tirez fermement les fourreaux inférieurs vers le bas jusqu’à ce que l'huile commence à couler. Continuez à tirer les fourreaux inférieurs vers le bas afin de les retirer de la fourche. Si les fourreaux inférieurs ne glissent pas hors des tubes supérieurs ou si l’huile ne s’écoule pas d’un côté ou de l’autre, cela peut signifier que la partie saillante des cames des fourreaux inférieurs est toujours engagée. Resserrez les boulons inférieurs de 2 ou 3 tours et répétez l’étape précédente. AVIS Veillez à ne jamais heurter l’arceau de la fourche avec un outil lors du démontage des fourreaux inférieurs car cela risquerait d’endommager les fourreaux inférieurs. 7 Retirez les fourreaux inférieurs hors des tubes supérieurs et mettez-les de côté sur un chiffon. Démontage des fourreaux inférieurs 8 Entretien des fourreaux inférieurs 1 Retirez et jetez les bagues en mousse. Pointe 2 Assurez-vous que les fourreaux inférieurs sont bien stables sur un établi. Insérez la pointe d’un démonte-pneu pour roues de descente sous le joint anti-poussière. Appuyez sur la poignée du démonte-pneu pour roues de descente afin de retirer le joint. Répétez l'opération de l'autre côté. Jetez les joints anti-poussière après les avoir démontés. AVIS Veillez à la stabilité des fourreaux inférieurs. Ne laissez pas les fourreaux inférieurs tourner dans des directions opposées, se rapprocher ou s’éloigner l’un de l’autre. Cela endommagerait les fourreaux inférieurs. 3 Démonte-pneu pour roues de descente Vaporisez de l’alcool isopropylique sur l’intérieur et l’extérieur des fourreaux inférieurs et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux. Enroulez un chiffon non pelucheux autour d’un long goujon et glissezle dans chaque fourreau inférieur pour en nettoyer l’intérieur. 4 Faites tremper les bagues en mousse neuves dans de l’huile de suspension RockShox® 15wt. Installez les bagues en mousse neuves dans les fourreaux inférieurs. Huile de suspension 15wt Entretien des fourreaux inférieurs 9 5 Retirez le ressort métallique externe de chaque joint anti-poussière neuf et mettez-les de côté. 6 Insérez la partie étroite du joint anti-poussière neuf dans la partie creuse de l’outil d’installation des joints anti-poussière RockShox®. 2017 Recon™ et Sektor™ Silver avec fourreaux inférieurs Boost/110 mm : utilisez l’outil d’installation des joints anti-poussière sans épaulement (32 mm) pour installer les joints anti-poussière sans épaulement. Fourche Diamètre du joint Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox 30™ 30 mm 28 mm/30 mm Recon Recon Boost/110 mm Sektor 32 mm 32 mm sans épaulement 32 mm 32 mm Sektor Boost/110 mm 7 Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox 32 mm sans épaulement Maintenez fermement les fourreaux inférieurs en place puis insérez bien droit le joint anti-poussière dans le fourreau inférieur jusqu’à ce que la surface du joint affleure avec le haut du fourreau inférieur. Appliquez de la graisse sur les surfaces internes des joints antipoussière. Répétez l’opération avec le fourreau inférieur de l’autre côté. AVIS Contentez-vous d’enfoncer le joint anti-poussière dans le fourreau inférieur jusqu’à ce qu’il affleure avec le haut du fourreau inférieur. Le fait d’enfoncer le joint anti-poussière au-delà du haut du fourreau inférieur pourrait endommager les bagues en mousse. 8 Remettez en place le ressort métallique externe. Pour poursuivre l’entretien du ressort pneumatique, passez à Entretien du ressort Solo Air (30 Gold, Recon Gold, Sektor Gold). Pour poursuivre l’entretien du ressort pneumatique, passez à Entretien du ressort Solo Air (30 Silver, Recon Silver, Sektor Silver). Pour poursuivre l’entretien du ressort hélicoïdal, passez à l'Entretien du ressort hélicoïdal. Entretien des fourreaux inférieurs 10 Entretien du ressort Solo Air™ - 30 Gold, Recon Gold, Sektor Gold Vue éclatée 30™ GOLD, RECON™ GOLD Piston pneumatique positif SEKTOR™ GOLD Piston pneumatique positif Butée de talonnage Butée de talonnage Entretoise de débattement total (en option) Piston pneumatique négatif Entretoise de débattement total (en option) Piston pneumatique négatif Rondelle de blocage Rondelle ondulée Rondelle de blocage Rondelle ondulée Guide de la came pneumatique Guide de la came pneumatique Anneau de blocage Anneau de blocage Came pneumatique Came pneumatique Entretien du ressort Solo Air™ - 30 Gold, Recon Gold, Sektor Gold 11 Démontage du ressort pneumatique - Gold ⚠ AVERTISSEMENT - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Appuyez de nouveau sur la valve Schrader afin de retirer tout l’air restant. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. AVIS Vérifiez qu’il n’y ait pas d’éraflures sur les pièces. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints d’étanchéité, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur chaque pièce et nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux. Appliquez de la graisse Liquid-O-Ring® PM600 ou de la graisse SRAM® Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. 1 Retirez le capuchon supérieur du ressort pneumatique hors du tube supérieur. Nettoyez le filetage du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. 24 mm 2 Repoussez la came pneumatique dans le tube supérieur afin d’éviter qu’elle ne se raye lors du démontage de l’anneau de blocage. Insérez les bouts d’une grande pince pour anneaux de blocage dans les œillets de l’anneau de blocage. Appuyez fortement sur la pince pour pousser la tête d’étanchéité à l’intérieur du tube supérieur de manière à comprimer et éjecter l’anneau de blocage. AVIS Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique éraflée, de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. Pince pour anneau de blocage 3 Tirez fermement sur la came pneumatique pour retirer l’unité du ressort pneumatique hors du tube supérieur. Nettoyez et inspectez l’unité pour vérifier qu’elle n'est pas endommagée. Démontage du ressort pneumatique - Gold 12 4 Vaporisez de l'alcool isopropylique sur l'intérieur et l'extérieur du tube supérieur. Nettoyez l'extérieur du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. Nettoyez le filetage du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. Enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’un long goujon puis insérez-le dans le tube supérieur afin d’en nettoyer l’intérieur. Goujon 5 Retirez l’unité du piston pneumatique négatif, les rondelles et le guide de la came pneumatique hors de la came du ressort pneumatique. Vaporisez de l’alcool isopropylique sur la came puis nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux. 6 Retirez puis jetez le joint torique du piston pneumatique positif. Installez un joint torique neuf puis appliquez de la graisse dessus. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston pneumatique. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Pointe Démontage du ressort pneumatique - Gold 13 7 Retirez la butée de talonnage supérieure ainsi que l’entretoise de débattement total (le cas échéant). Pointe Retirez les joints toriques interne et externe situés sur le piston pneumatique négatif puis jetez-les. Installez des joints toriques interne et externe neufs puis appliquez de la graisse dessus. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston pneumatique négatif. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Pointe Démontage du ressort pneumatique - Gold 14 Configurations avec entretoise de débattement total (en option) - Gold L’entretoise de débattement total est située sur la came pneumatique au-dessus du piston pneumatique négatif (30™ Gold et Recon™ Gold) ou en-dessous du piston pneumatique positif (Sektor™). Une entretoise de débattement total peut être installée pour diminuer le débattement ou retirée pour augmenter le débattement. AVIS N’installez pas une entretoise de débattement total d’une taille supérieure à la taille maximale recommandée pour votre fourche. N’installez pas une unité du ressort Solo Air™ dont le nombre d’entretoises mises en place dépasserait le nombre d’entretoises maximal recommandé pour votre fourche. Taille de la roue 2016 26 po Boost 27,5 po/110 mm 27,5 po 29 po Boost 29 po/110 mm Plus de 27,5 po Modèles de fourches Débattement 80 mm 20 mm 40 mm - 40 mm - 30 Gold 100 mm Pas d’entretoise 20 mm - 20 mm - 120 mm - Pas d’entretoise - - - 80 mm - 40 mm - 40 mm - 100 mm - 20 mm - 20 mm - 120 mm - Pas d’entretoise - - - 130 mm - 20 mm - 20 mm - 140 mm - 10 mm - 10 mm - 150 mm - Pas d’entretoise - - - 29 po Boost 29 po/110 mm Plus de 27,5 po Recon Gold Sektor Gold Entretoise de débattement total Taille de la roue 2017 Modèles de fourches 30 Gold Recon Gold Sektor Gold 26 po Boost 27,5 po/110 mm 27,5 po Débattement Entretoise de débattement total 80 mm 20 mm 40 mm - 40 mm - 100 mm Pas d’entretoise 20 mm - 20 mm - 120 mm - Pas d’entretoise - Pas d’entretoise - 80 mm - 40 mm - 40 mm - 100 mm - 20 mm - 20 mm - 120 mm - Pas d’entretoise - Pas d’entretoise - 130 mm - 20 mm - 20 mm - 140 mm - 10 mm - 10 mm - 150 mm - Pas d’entretoise - - - Configurations avec entretoise de débattement total (en option) - Gold 15 Configurations de débattement - 30 Gold, Recon Gold, Sektor Gold 2016-2017 30™ Gold 26 po 100 mm 80 mm 2016-2017 Recon™ Gold 27,5 po 120 mm 100 mm 80 mm 2016-2017 30 Gold 27,5 po 2017 30 Gold 29 po 120 mm 100 mm 80 mm 2016 30 Gold 29 po 100 mm 80 mm 2016 Recon Gold 29 po 100 mm 80 mm 2017 Recon Gold 29 po 120 mm 100 mm 80 mm 2016-2017 Sektor™ Gold 27,5 po 150 mm 140 mm 130 mm 2016-2017 Sektor Gold 29 po 140 mm 130 mm Configurations de débattement - 30 Gold, Recon Gold, Sektor Gold 16 Installation du ressort pneumatique - Gold 1 Appliquez de la graisse sur la came pneumatique. 2 Appliquez de la graisse sur la surface interne du tube supérieur sur une profondeur de 60 mm environ. 3 Appliquez de la graisse sur les pistons pneumatiques positif et négatif ainsi que sur les joints toriques. Installez la butée de talonnage supérieure, l’entretoise de débattement total (si mise en place d’origine ou ajoutée pour réduire le débattement) ainsi que l’unité du piston pneumatique négatif sur la came pneumatique. Faites-la coulisser vers le piston pneumatique positif jusqu’à ce qu’elle se bloque. Installation du ressort pneumatique - Gold 17 4 Insérez l’unité du piston pneumatique dans le tube supérieur. Poussez fortement les pistons pneumatiques positif et négatif pour les faire rentrer dans le tube supérieur. Mettez en place la rondelle plate de l’embase (A) dans le tube supérieur, puis la rondelle ondulée (B). Sektor™ Gold Avec les doigts, poussez fortement sur le guide de la came pneumatique pour le faire rentrer dans le tube supérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans son emplacement. A A B B Assurez-vous que la came reste bien en extension complète. 30™ Gold, Recon™ Gold 5 Les anneaux de blocage ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un angle arrondi. Installez les anneaux de blocage en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour en faciliter l'installation et le démontage. Mettez en place l’anneau de blocage dans la cannelure pour anneau de blocage située en bas du tube supérieur. La languette de la tête d’étanchéité doit se trouver entre les œillets de l’anneau de blocage. Insérez les bouts d’une grande pince pour anneaux de blocage internes dans les œillets de l’anneau de blocage, puis utilisez la pince pour repousser la tête d’étanchéité dans le tube supérieur tout en installant l’anneau de blocage dans la cannelure. Avec le doigt ou le pouce, maintenez l’anneau de blocage en place tout en installant les œillets de l’anneau de blocage de part et d’autre de la languette de la tête d’étanchéité. Pince pour anneau de blocage AVIS Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique éraflée, de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. Veillez à ce que l’anneau de blocage soit correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet et, à l’aide de la pince pour anneaux de blocage, faites tourner l’anneau de blocage et la tête d’étanchéité de gauche à droite à plusieurs reprises avant de tirer la came pneumatique fermement vers le bas. 6 Retirez le joint torique du capuchon supérieur pneumatique. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. Appliquez une petite quantité de graisse sur le filetage du capuchon supérieur. AVIS Veillez à ne pas rayer le capuchon supérieur. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Pointe Installation du ressort pneumatique - Gold 18 7 Injectez ou versez entre 3 et 6 mL d’huile de suspension RockShox 5wt dans le tube supérieur du ressort pneumatique. Huile de suspension RockShox 5wt 8 Insérez le capuchon supérieur dans le tube supérieur puis vissez-le. 3-6 mL 24 mm 7,3 N·m Serrez le capuchon supérieur à un couple de 7,3 N·m. Pour poursuivre l’entretien de l’amortisseur, passez à l'Entretien de l’amortisseur (30™ Gold, Recon™ Gold, Sektor™ Gold). Installation du ressort pneumatique - Gold 19 E n t r e t i e n d u r e s s o r t S o l o A i r ™ - 3 0 S i l v e r, Re c o n S i l v e r, S e k t o r S i l v e r Vue éclatée RECON™ SILVER SEKTOR™ SILVER 30™ SILVER RECON SILVER SEKTOR SILVER Piston pneumatique positif Piston pneumatique positif Piston pneumatique positif Butée de talonnage Butée de talonnage Butée de talonnage Entretoise de débattement total (en option) Entretoise de débattement total (en option) Entretoise de débattement total (en option) Piston pneumatique négatif Piston pneumatique négatif Guide de la came pneumatique Piston pneumatique négatif Guide de la came pneumatique Guide de la came pneumatique Came pneumatique Came pneumatique Came pneumatique Entretien du ressort Solo Air™ - 30 Silver, Recon Silver, Sektor Silver 20 Démontage du ressort pneumatique - Silver ⚠ AVERTISSEMENT - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Appuyez de nouveau sur la valve Schrader afin de retirer tout l’air restant. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. AVIS Vérifiez qu’il n’y ait pas d’éraflures sur les pièces. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints d’étanchéité, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur chaque pièce et nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux. Appliquez de la graisse Liquid-O-Ring® PM600 ou de la graisse SRAM® Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. 1 Dévissez le capuchon supérieur du ressort pneumatique hors du tube supérieur. Le tube du ressort pneumatique est fixé au capuchon supérieur. Retirez le capuchon supérieur, le tube pneumatique ainsi que l’unité du ressort pneumatique hors du tube supérieur. Nettoyez le filetage du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. 24 mm 2 Retirez le capuchon supérieur hors du tube pneumatique. 3 Retirez l’unité du ressort pneumatique hors du tube pneumatique. Démontage du ressort pneumatique - Silver 21 4 Vaporisez de l'alcool isopropylique sur les surfaces interne et externe du tube pneumatique. Nettoyez l’extérieur du tube avec un chiffon non pelucheux. Enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’un long goujon puis insérez-le dans le tube pneumatique pour en nettoyer l’intérieur. AVIS Veillez à ne pas rayer la surface interne du tube pneumatique. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Goujon 5 Faites coulisser l’unité du ressort pneumatique négatif hors de la came du ressort pneumatique. Vaporisez de l’alcool isopropylique sur la came puis nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux. 6 Retirez puis jetez le joint torique du piston pneumatique positif. Installez un joint torique neuf sur le piston pneumatique puis appliquez de la graisse dessus. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston pneumatique. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Pointe Démontage du ressort pneumatique - Silver 22 7 Retirez la butée de talonnage supérieure ainsi que l’entretoise de débattement total (le cas échéant). Pointe Retirez les joints toriques interne et externe situés sur le piston pneumatique négatif puis jetez-les. Installez des joints toriques neufs à l’intérieur et à l’extérieur du piston négatif puis appliquez de la graisse sur les deux joints. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston pneumatique négatif. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Pointe Démontage du ressort pneumatique - Silver 23 Configurations avec entretoise de débattement total (en option) - Silver L’entretoise de débattement total est située sur la came pneumatique au-dessus du piston pneumatique négatif. Une entretoise de débattement total peut être installée pour diminuer le débattement ou retirée pour augmenter le débattement. AVIS N’installez pas une entretoise de débattement total d’une taille supérieure à la taille maximale recommandée pour votre fourche. N’installez pas une unité du ressort Solo Air™ dont le nombre d’entretoises mises en place dépasserait le nombre d’entretoises maximal recommandé pour votre fourche. Taille de la roue 2016 Modèles de fourches 26 po Débattement 30™ Silver Recon™ Silver Sektor™ Silver Boost 27,5 po/110 mm 27,5 po 29 po Boost 29 po/110 mm Plus de 27,5 po Entretoise de débattement total 80 mm 20 mm 40 mm - 40 mm - 100 mm 120 mm Pas d’entretoise 20 mm - 20 mm - - Pas d’entretoise - - - 80 mm 40 mm* 40 mm - 40 mm - 100 mm 20 mm* 20 mm - 20 mm - 120 mm Pas d’entretoise* Pas d’entretoise - Pas d’entretoise - 130 mm - 10 mm - 10 mm - 140 mm - Pas d’entretoise - Pas d’entretoise - 150 mm - - - - - 29 po Boost 29 po/110 mm Plus de 27,5 po *FS-RCNS-TK-C1 Taille de la roue 2017 Modèles de fourches 30 Silver Recon Silver Sektor Silver 26 po Boost 27,5 po/110 mm 27,5 po Débattement Entretoise de débattement total 80 mm 20 mm 40 mm - 40 mm - 100 mm Pas d’entretoise 20 mm - 20 mm - 120 mm - Pas d’entretoise - - - 80 mm - 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 100 mm - 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 120 mm - Pas d’entretoise Pas d’entretoise Pas d’entretoise Pas d’entretoise 130 mm - 10 mm 20 mm 10 mm 20 mm 140 mm - Pas d’entretoise 10 mm Pas d’entretoise 10 mm 150 mm - - Pas d’entretoise - - Configurations avec entretoise de débattement total (en option) - Silver 24 C o n f i g u r a t i o n s d e d é b a t t e m e n t - 3 0 S i l v e r, Re c o n S i l v e r, S e k t o r S i l v e r 2016-2017 30™ Silver 26 po 100 mm 80 mm 2016-2017 30 Silver 27,5 po, 29 po 120 mm 100 mm 80 mm 2016 Recon™ Silver 26 po, 27,5 po, 29 po 2017 Recon Silver Boost 27,5 po, Boost 29 po/Plus de 27,5 po 120 mm 100 mm 80 mm 2017 Recon Silver 27,5 po, 29 po 120 mm 100 mm 80 mm 2016-2017 Sektor™ Silver 27,5 po, 29 po 140 mm 130 mm 2017 Sektor Silver Boost 27,5 po, Boost 29 po/Plus de 27,5 po 150 mm 140 mm 130 mm Configurations de débattement - 30 Silver, Recon Silver, Sektor Silver 25 Installation du ressort pneumatique - Silver 1 Appliquez de la graisse sur la came pneumatique. 2 Appliquez de la graisse à l’intérieur du tube pneumatique, sur l’une ou l’autre de ses extrémités, et sur une profondeur de 60 mm environ. 3 Appliquez de la graisse sur les pistons pneumatiques positif et négatif ainsi que sur les joints toriques. 4 Insérez l’unité du ressort pneumatique par l’extrémité préalablement graissée du tube pneumatique. Installez la butée de talonnage supérieure, l’entretoise de débattement total (si mise en place d’origine ou ajoutée pour réduire le débattement) ainsi que l’unité du piston pneumatique négatif sur la came pneumatique. Faites-la coulisser vers le piston pneumatique positif jusqu’à ce qu’elle se bloque. Poussez sur le piston négatif pour le faire rentrer dans le tube pneumatique jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en place. Installation du ressort pneumatique - Silver 26 5 Retirez les joints toriques situés sur le capuchon supérieur pneumatique. Appliquez de la graisse sur les nouveaux joints toriques puis mettezles en place. AVIS Veillez à ne pas rayer le capuchon supérieur. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Pointe 6 Injectez ou versez entre 3 et 6 mL d’huile de suspension RockShox® 5wt dans le tube du ressort pneumatique. Huile de suspension RockShox 5wt 7 3-6 mL Enfoncez le capuchon supérieur pneumatique dans le tube pneumatique. Appliquez une petite quantité de graisse sur le filetage du capuchon supérieur. 8 Insérez l’unité pneumatique, avec la came en premier, par le haut du tube supérieur. Guidez la came pneumatique à travers le guide de la came dans la base du tube supérieur. Installation du ressort pneumatique - Silver 27 9 Vissez le capuchon supérieur sur le tube supérieur. 10 Serrez le capuchon supérieur à un couple de 12,4 N·m. 24 mm 12,4 N•m Pour poursuivre l’entretien de l’amortisseur, passez à l'Entretien de l’amortisseur (30™ Silver, Recon™ Silver, Sektor™ Silver). Installation du ressort pneumatique - Silver 28 Entretien du ressort hélicoïdal Démontage du ressort hélicoïdal - Gold et Silver 1 Retirez la vis de la molette de réglage du ressort. Ressort hélicoïdal fixe Retirez la molette. 2,5 mm Dual Position Coil™ 2 Dévissez le capuchon supérieur. Ressort hélicoïdal fixe Ressort hélicoïdal fixe : retirez le capuchon supérieur. AVIS Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. 24 mm 3 Retirez l’unité du ressort hélicoïdal. Dual Position Coil™ Ressort hélicoïdal fixe Entretien du ressort hélicoïdal 29 4 Vaporisez de l'alcool isopropylique sur le ressort et la came du ressort puis nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur l'intérieur et l'extérieur du tube supérieur. Nettoyez l'extérieur du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. Enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’un long goujon puis insérez-le dans le tube supérieur afin d’en nettoyer l’intérieur. 5 Retirez le joint torique situé sur le capuchon supérieur. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. Pointe Pointe Dual Position Coil™ Ressort hélicoïdal fixe Démontage du ressort hélicoïdal - Gold et Silver 30 Installation du ressort hélicoïdal - Gold et Silver 1 Appliquez une bonne dose de graisse sur le ressort hélicoïdal. Graisse Graisse 2 Dual Position Coil™ Ressort hélicoïdal fixe Insérez l’unité du ressort hélicoïdal dans le tube supérieur. Ressort hélicoïdal fixe Ressort hélicoïdal fixe Dual Position Coil Dual Position Coil Installation du ressort hélicoïdal - Gold et Silver 31 3 Appliquez une fine couche de graisse sur le filetage du capuchon supérieur. 24 mm Ressort hélicoïdal fixe : installez le capuchon supérieur et vissez-le à l’aide d’une clé à douille de 24 mm. Appuyez fort pour visser le capuchon supérieur sur le tube supérieur. Ressort hélicoïdal fixe Dual Position Coil™ : appuyez sur le capuchon supérieur et vissez-le sur le tube supérieur à la main. Dual Position Coil 4 Serrez le capuchon supérieur à un couple de 12,4 N•m. 24 mm 12,4 N•m Installation du ressort hélicoïdal - Gold et Silver 32 5 Ressort hélicoïdal fixe : mettez la molette de réglage de la précontrainte en place. 2,5 mm 1,4 N•m 2,5 mm 1,4 N•m Dual Position Coil™ : mettez la molette de réglage en place avec le cadran tourné vers l’avant. Installez la vis de maintien de la molette puis serrez-la à un couple de 1,4 N•m. Ressort hélicoïdal fixe Dual Position Coil Pour poursuivre l’entretien de l’amortisseur, passez à l'Entretien de l’amortisseur (30™ Gold, Recon™ Gold, Sektor™ Gold). Pour poursuivre l’entretien de l’amortisseur, passez à l'Entretien de l’amortisseur (30 Silver, Recon Silver, Sektor Silver). Installation du ressort hélicoïdal - Gold et Silver 33 Entretien de l’amortisseur - 30™ Gold, Recon™ Gold, Sektor™ Gold Les procédures d’entretien pour les amortisseurs Motion Control™ et Turnkey™ sont identiques. AVIS Vérifiez qu’il n’y ait pas d’éraflures sur les pièces. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints d’étanchéité, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur chaque pièce et nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux. Appliquez de la graisse Liquid-O-Ring® PM600 ou de la graisse SRAM® Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. Démontage de l’amortisseur - Gold de réglage sur le té : faites tourner la molette de réglage dans 1a Molette le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la mettre en position ouverte. Retirez la vis de maintien ainsi que la molette. 2,5 mm Recon Gold et Sektor Gold : retirez le ressort de détente. Entretien de l’amortisseur - 30™ Gold, Recon™ Gold, Sektor™ Gold 34 de réglage à distance : retirez la vis de maintien ainsi que la 1b Molette bobine de la commande à distance. 2,5 mm Recon™ Gold et Sektor™ Gold : desserrez le boulon du guide du câble de la commande à distance puis retirez le guide du câble. 2,5 mm 2 Dévissez le capuchon supérieur de l’amortisseur de compression. 24 mm 3 Retirez l’amortisseur de compression en le tirant lentement vers le haut et en le faisant légèrement tourner. AVIS Ne forcez pas sur l’amortisseur si vous sentez une résistance pour le faire sortir du tube supérieur. Cela pourrait séparer le piston et le tube de l’amortisseur. Molette de réglage à distance 30™ Gold : retirez le guide du câble situé sur l’amortisseur. 30 Gold - Molette de réglage à distance Démontage de l’amortisseur - Gold 35 4 Retirez les joints toriques situés sur le capuchon supérieur et le piston de l’amortisseur. Installez des joints toriques neufs sur le capuchon supérieur et le piston. Pointe 5 Retirez la fourche du trépied d’atelier et versez l’huile de suspension dans le récipient prévu à cet effet. 6 Serrez de nouveau la fourche dans le trépied d’atelier. Repoussez la came de l’amortisseur du rebond dans le tube supérieur et retirez l’anneau de blocage de l’amortisseur du rebond. AVIS Veillez à ne pas érafler la came de l’amortisseur du rebond. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’huile à l’intérieur des fourreaux inférieurs, ce qui pourrait nuire aux performances d’amortissement. Pince pour anneaux de blocage internes 7 Retirez l'amortisseur du rebond ainsi que la tête d’étanchéité hors du tube supérieur. Démontage de l’amortisseur - Gold 36 8 Vaporisez de l'alcool isopropylique sur l'intérieur et l'extérieur du tube supérieur. Nettoyez l'extérieur du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. Nettoyez le filetage du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. Enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’un long goujon puis insérez-le dans le tube supérieur afin d’en nettoyer l’intérieur. Goujon 9 Retirez la tête d’étanchéité hors de la came de l’amortisseur du rebond. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur la came de l’amortisseur du rebond puis nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux. le joint torique externe situé sur la tête d’étanchéité. Installez 10 Retirez un joint torique externe neuf sur la tête d’étanchéité. Avec une pointe, piquez et retirez le joint torique interne situé sur la tête d’étanchéité. Installez un joint torique interne neuf sur la tête d’étanchéité. Appliquez de la graisse sur les deux joints toriques neufs. AVIS Si vous utilisez une pointe pour retirer les joints toriques, veillez à ne pas rayer la tête d’étanchéité. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’huile. Pointe 11 Retirez la bague de coulissage située sur le piston de l’amortisseur du rebond. Mettez en place une bague de coulissage neuve sur le piston. Pointe Démontage de l’amortisseur - Gold 37 la tête d’étanchéité en place sur la came de l’amortisseur du 12 Mettez rebond. Démontage de l’amortisseur - Gold 38 Installation de l’amortisseur - Gold 1 Insérez l’unité de l'amortisseur du rebond ainsi que la tête d’étanchéité dans le tube supérieur. 2 Repoussez la tête d’étanchéité du rebond dans le tube supérieur jusqu’à faire apparaître la cannelure de l’anneau de blocage. 3 Les anneaux de blocage ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un angle arrondi. Installez les anneaux de blocage en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour en faciliter l'installation et le démontage. Pince pour anneau de blocage Poussez la came de l’amortisseur du rebond dans le tube supérieur afin d’éviter qu’elle ne se raye lors de la mise en place de l’anneau de blocage. Installez l’anneau de blocage dans la cannelure du tube supérieur. AVIS Veillez à ne pas érafler la came de l’amortisseur du rebond. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’huile à l’intérieur des fourreaux inférieurs, ce qui pourrait nuire aux performances d’amortissement. Veillez bien à ce que l’anneau de blocage soit correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet et, à l’aide de la pince pour anneaux de blocage, faites tourner l’anneau de blocage et la tête d’étanchéité de gauche à droite à plusieurs reprises. Installation de l’amortisseur - Gold 39 4 Tirez sur la came de l’amortisseur du rebond de manière à ce qu’elle atteigne son extension complète. 5 Versez de l’huile de suspension RockShox® 5wt à l’intérieur du tube supérieur du côté de l’amortisseur. AVIS Le volume d’huile de suspension est très important. Une trop grande quantité d’huile de suspension réduit le débattement disponible et peut endommager la fourche. Pas assez d’huile de suspension réduit les performances d’amortissement. 2016 Modèle Huile de suspension TK 26 30™ Gold 85 TK 27,5 RL et TK 5wt RL - Solo Air™ 130 RL - Dual Position Coil™ 125 2017 Modèle Huile de suspension RL 26 Recon Gold RL 27,5 Sektor Gold RL et TK Volume (mL) 85 102 RL 29 6 133 Sektor™ Gold 30 Gold Huile de suspension RockShox 5wt 102 TK 29 Recon™ Gold Volume (mL) 5wt 133 RL - Solo Air 130 RL - Dual Position Coil 125 Molette de réglage sur le té : vérifiez que la valve de l’amortisseur de compression est en position ouverte. Si la valve de compression est fermée, la pression d’huile sera réduite lors de l’installation. Amortisseur de compression avec molette de réglage sur le té Installation de l’amortisseur - Gold 40 7 30™ Gold - Molette de réglage à distance : insérez l’amortisseur de compression dans le guide du câble. 30 Gold - Molette de réglage à distance 8 Appliquez une bonne dose de graisse sur le joint torique du piston de compression. 9 Insérez l’amortisseur de la compression dans le tube supérieur. Appuyez lentement sur l’amortisseur en le faisant tourner légèrement jusqu’à ce qu’il soit mis en place. Molette de réglage à distance - 30 Gold : tournez le guide du câble de la commande à distance vers l’avant. Vissez à la main le capuchon supérieur sur le tube supérieur. 30 Gold - Molette de réglage à distance Installation de l’amortisseur - Gold 41 10 Serrez le capuchon supérieur à un couple de 12,4 N•m. 24 mm 12,4 N•m 2,5 mm 0,6-1,1 N•m Installez la vis de maintien de la molette et serrez-la à un couple de 1,35 N•m. 2,5 mm 1,35 N•m Molette de réglage à distance : installez la bobine de la commande à distance avec la vis de serrage du câble tournée à 7 ou 8 heures. 2,5 mm 1,35 N•m 24 mm 11 Molette de réglage à distance - Recon™ Gold et Sektor™ Gold : installez le guide du câble de la commande à distance sur le capuchon supérieur avec le guide de la gaine tourné à 4 ou 5 heures. Serrez le boulon du collier à un couple compris entre 0,6 et 1,1 N•m. 12,4 N•m de réglage sur le té - Recon Gold et Sektor Gold : appliquez 12 Molette une petite quantité de graisse sur les trous du ressort de détente situés sur le capuchon supérieur. Installez le ressort de détente sur le capuchon supérieur. 30™ Gold, Recon Gold et Sektor Gold : installez la molette de réglage de la compression avec la grande languette tournée vers l’avant du té (position ouverte). Installez la vis de maintien de la bobine et serrez-la à un couple de 1,35 N•m. Pour poursuivre l’installation des fourreaux inférieurs, passez à I'Installation des fourreaux inférieurs. Installation de l’amortisseur - Gold 42 E n t r e t i e n d e l ’ a m o r t i s s e u r - 3 0 ™ S i l v e r, Re c o n ™ S i l v e r, S e k t o r ™ S i l v e r Les procédures d’entretien pour les amortisseurs Motion Control™ et Turnkey™ sont identiques. AVIS Vérifiez qu’il n’y ait pas d’éraflures sur les pièces. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints d’étanchéité, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur chaque pièce et nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux. Appliquez de la graisse Liquid-O-Ring® PM600 ou de la graisse SRAM® Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. Démontage de l’amortisseur - Silver 1 Molette de réglage sur le té : faites tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la mettre en position ouverte. Retirez la vis de maintien de la molette de réglage ainsi que la molette. 2,5 mm Molette de réglage à distance : retirez la vis de maintien de la bobine de la commande à distance ainsi que la bobine de la commande à distance. 2,5 mm 2 Dévissez l’amortisseur de compression. 24 mm 24 mm Molette de réglage à distance Molette de réglage sur le té Entretien de l’amortisseur - 30™ Silver, Recon™ Silver, Sektor™ Silver 43 3 Retirez l’amortisseur de compression en le tirant lentement vers le haut et en le faisant légèrement tourner. Molette de réglage sur le té AVIS Ne forcez pas sur l’amortisseur si vous sentez une résistance pour le faire sortir du tube supérieur. Cela pourrait séparer le piston et le tube de l’amortisseur. Molette de réglage sur le té Molette de réglage à distance Molette de réglage à distance 4 Retirez les joints toriques situés sur l’amortisseur de compression. Installez des joints toriques neufs et appliquez de la graisse dessus. Pointe Molette de réglage à distance Molette de réglage sur le té Graisse Molette de réglage à distance Démontage de l’amortisseur - Silver 44 5 Retirez la fourche du trépied d’atelier et versez l’huile de suspension dans le récipient prévu à cet effet. 6 Maintenez la fourche avec le tube pivot tourné vers le bas. 7 Serrez la fourche dans le trépied d’atelier. Repoussez la came de l’amortisseur de compression dans le tube supérieur et à travers le guide de la came. L’amortisseur va coulisser dans le tube supérieur et ressortir du té en touchant votre main. Retirez précautionneusement la rondelle de maintien de la tête d’étanchéité à l’aide d’un tournevis à tige plate. AVIS Veillez à ne pas endommager la rondelle de maintien lors de son démontage. Si elle est endommagée, elle ne restera pas en place une fois installée. Si vous avez endommagé la rondelle de maintien en la retirant, vous devez la changer. Tournevis à tête plate Démontage de l’amortisseur - Silver 45 8 À l’aide du manche d’un tournevis ou quelque chose de semblable, repoussez la tête d’étanchéité dans le tube supérieur. Manche du tournevis 9 À l’aide d’un long goujon (entre 15 et 18 mm de diamètre), poussez la tête d’étanchéité pour la faire sortir du tube supérieur par le té. 30™ Silver : jetez l’unité de la tête d’étanchéité. Goujon Silver et Sektor™ Silver : retirez les joints toriques situés sur 10 Recon™ la tête d’étanchéité. Installez des joints toriques neufs sur la tête Pointe Recon Silver et Sektor Silver d’étanchéité. 30 Silver : installez des joints toriques neufs sur la tête d’étanchéité neuve. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’huile. Pointe Recon Silver et Sektor Silver Démontage de l’amortisseur - Silver 46 11 Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs et sur la tête d’étanchéité. Graisse de l'alcool isopropylique sur l'intérieur et l'extérieur du tube 12 Vaporisez supérieur. Nettoyez l'extérieur du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. Nettoyez le filetage du tube supérieur avec un chiffon non pelucheux. Enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’un long goujon puis insérez-le dans le tube supérieur afin d’en nettoyer l’intérieur. Goujon Démontage de l’amortisseur - Silver 47 Installation de l’amortisseur - Silver 1 Insérez la tête d’étanchéité dans le tube supérieur et le té en l’enfonçant juste en-dessous du filetage du tube supérieur. Utilisez un goujon au besoin. AVIS Procédez avec soin pour éviter d’endommager le joint torique externe. 2 Repoussez la tête d’étanchéité vers le bas jusqu’au fond du tube supérieur. Goujon (entre 15 et 18 mm de diamètre) 3 Tout en poussant le goujon contre la tête d’étanchéité pour la mettre en place, appuyez contre la rondelle de maintien située au bout de la tête d’étanchéité avec la paume de la main jusqu’à ce qu’elle se mette bien en place. Goujon (entre 15 et 18 mm de diamètre) Vérifiez que la rondelle est parfaitement mise en place. Installation de l’amortisseur - Silver 48 4 Insérez un long goujon fin (≤10 mm de diamètre) dans la tête d’étanchéité en passant dans le tube supérieur et le té. Le goujon sert à guider la came de l’amortisseur du rebond dans la tête d’étanchéité lorsque l’amortisseur est inséré dans le tube supérieur. Positionnez l’extrémité de l’amortisseur du rebond sur le bout du goujon et insérez la came de l’amortisseur du rebond dans le tube supérieur. Goujon (≤10 mm de diamètre) 5 Repoussez le piston de l’amortisseur du rebond dans le tube supérieur jusqu’à ce que le piston se trouve juste en-dessous du filetage du tube supérieur. Maintenez le goujon en place et appuyez légèrement sur l’amortisseur du rebond tout en l’insérant dans le tube supérieur. Insérez un deuxième goujon (entre 15 et 18 mm de diamètre) dans le tube supérieur, en passant par le té et poussez l’amortisseur dans le tube supérieur tout en le guidant à travers la tête d’étanchéité avec l’aide de l’autre goujon. Poussez l’amortisseur dans le tube supérieur jusqu’à ce qu’il se bloque. Installation de l’amortisseur - Silver 49 6 Versez de l’huile de suspension RockShox® 5wt à l’intérieur du tube supérieur du côté de l’amortisseur. AVIS Le volume d’huile de suspension est très important. Une trop grande quantité d’huile de suspension réduit le débattement disponible et peut endommager la fourche. Pas assez d’huile de suspension réduit les performances d’amortissement. 2016 30™ Silver Modèle Volume (mL) TK 26 100 TK 27,5 123 TK 29 5wt TK 150 Sektor™ Silver TK 150 2017 Modèle Sektor Silver Volume (mL) TK 26 100 TK 27,5 123 TK 29 122 RL 118 RL Recon Silver Huile de suspension (Boost/110 mm) 5wt 140 TK (Solo Air) 150 TK (Coil) 118 RL 150 RL (Boost/110 mm) Huile de suspension RockShox 5wt 122 Recon™ Silver 30 Silver 7 Huile de suspension 140 Amortisseur avec molette de réglage sur le té : vérifiez que la valve de compression est en position ouverte. Si la valve de compression est fermée, la pression d’huile sera réduite lors de l’installation. 8 Appliquez une bonne dose de graisse sur le joint torique du piston de compression. Graisse Installation de l’amortisseur - Silver 50 9 Insérez précautionneusement l’amortisseur de compression dans le tube supérieur pour éviter d’endommager le joint torique situé sur le filetage du tube supérieur. Appuyez lentement sur l’amortisseur en le faisant tourner légèrement jusqu’à ce qu’il soit mis en place. de réglage à distance : tournez le guide du câble de la 10 Molette commande à distance vers l’avant. 24 mm Vissez le capuchon supérieur de l’amortisseur sur le tube supérieur. 11 Serrez l’amortisseur de compression à un couple de 12,4 N•m. 24 mm 12,4 N•m Installation de l’amortisseur - Silver 51 de réglage sur le té - Recon™ Silver et Sektor™ Silver : 12 Molette appliquez une petite quantité de graisse sur les trous du ressort de détente situés sur le capuchon supérieur. Installez le ressort de détente sur le capuchon supérieur. Installez la molette de réglage de la compression avec la languette tournée vers l’avant du té (position ouverte). Installez la vis de maintien de la molette et serrez-la à un couple de 1,35 N•m. 2,5 mm Molette de réglage à distance : installez la bobine de la commande à distance avec la vis de serrage du câble (A) tournée vers l’avant à 7 ou 8 heures. 1,35 N•m 2,5 mm 1,35 N•m A Installez la vis de maintien de la bobine et serrez-la à un couple de 1,35 N•m. Installation de l’amortisseur - Silver 52 Installation des fourreaux inférieurs 1 Vaporisez de l’alcool isopropylique sur les tubes supérieurs puis nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux. 2 Faites coulisser l’unité des fourreaux inférieurs par-dessus les tubes supérieurs de manière à ce que seule la bague supérieure s’engage dans les tubes supérieurs. Vérifiez que les deux joints anti-poussière coulissent par-dessus les tubes sans que leur bord extérieur ne se plie. Le bas des fourreaux inférieurs ne doit pas entrer en contact avec les cames du ressort et de l’amortisseur. On doit voir un espace entre les extrémités des cames et les trous des boulons des fourreaux inférieurs. Installation des fourreaux inférieurs 53 3 Mettez la fourche de biais de sorte que les trous des boulons inférieurs soient tournés vers le haut. Injectez de l’huile de suspension RockShox® 15wt dans chaque fourreau inférieur à travers le trou du boulon inférieur. AVIS Ne dépassez pas le volume recommandé d’huile par fourreau au risque d’endommager la fourche. 2016 Ressort 30™ Gold Solo Air™ 30 Silver Recon™ Gold Recon Silver Sektor™ Gold 5 Seringue de purge RockShox 10 6 15wt 6 Solo Air 5-8 Solo Air Solo Air 12 6 Hélicoïdal 30 Gold Sektor Silver 4 Hélicoïdal Ressort Sektor Gold Volume (mL) Solo Air 2017 Recon Silver Du côté du ressort Solo Air Solo Air Recon Gold Du côté de l’amortisseur 15wt Hélicoïdal Sektor Silver 30 Silver Huile de suspension Huile de suspension Hélicoïdal 10-16 3-8 6 6 Du côté de l’amortisseur Du côté du ressort Volume (mL) 5 10 6 6 Solo Air Solo Air Hélicoïdal Solo Air Hélicoïdal Solo Air Solo Air 15wt 6 5-8 6 12 6 10-16 3-8 6 Avec la fourche de biais, faites coulisser l’unité des fourreaux inférieurs le long des tubes supérieurs jusqu’à ce qu’elle se bloque. Les cames du ressort et de l’amortisseur doivent être visibles à travers les trous des boulons inférieurs. Vérifiez que chaque came est centrée et bien positionnée dans le fourreau inférieur à travers le trou de la came/du boulon et qu’il n’y a pas d’espace entre le fourreau inférieur et les extrémités des cames. Installation des fourreaux inférieurs 54 5 À l’aide d’une pointe et d’une pince à bec fin, retirez les anciennes rondelles d’écrasement de chaque boulon inférieur. Pince à bec fin 5 mm Maintenez la rondelle d’écrasement en place à l’aide de la pince à bec fin et dévissez la rondelle d’écrasement situé sur le boulon en tournant le boulon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. AVIS Des rondelles d'écrasement endommagées ou sales peuvent entrainer des fuites d'huile. Pointe Installez une rondelle d’écrasement neuve sur chaque boulon inférieur. 6 Installez le boulon inférieur creux dans la came de l’amortisseur et installez le boulon inférieur plein dans la came du ressort. 5 mm 6,8 N•m Serrez chaque boulon à un couple de 6,8 N·m. Clé hexagonale de 5 mm 7 Installez la molette de réglage du rebond sur le boulon inférieur de l’amortisseur du rebond. Enfoncez la molette sur le boulon jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans son emplacement. Installation des fourreaux inférieurs 55 8 Solo Air™ : reportez-vous au tableau des pressions pneumatiques imprimé sur les fourreaux inférieurs de la fourche pour connaître la pression pneumatique recommandée et mettre en pression le ressort pneumatique. Il se peut que l’aiguille indiquant la pression pneumatique chute brutalement lors du remplissage du ressort pneumatique : ceci est normal. Continuez à remplir le ressort pneumatique jusqu’à atteindre la valeur conseillée. Installez le capuchon de la valve pneumatique sur le capuchon supérieur. Pompe pour amortisseur 9 Vaporisez de l'alcool isopropylique sur l'ensemble de la fourche puis nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux. L’entretien des fourches à suspension avant RockShox® 30™, Recon™ et Sektor™ est maintenant terminé. Installation des fourreaux inférieurs 56 Cette publication contient des marques déposées et des marques commerciales des entreprises suivantes : Liquid-O-Ring® est une marque déposée de Oil Center Research, Inc www.sram.com SIÈGE ASIE SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. SIÈGE MONDIAL SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 USA SIÈGE EUROPE SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Pays-Bas ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.