El manual del propietario | RockShox 2018 Pike Revelation Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
2018 Pike et Revelation manuel d’entretien GEN.0000000005296 Rev D © 2022 SRAM, LLC GARANTIE DE SRAM LLC CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES FACE À SRAM, LLC. IL EST ÉGALEMENT POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ D'AUTRES DROITS POUVANT VARIER D'UN ÉTAT, D’UN PAYS OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. CETTE GARANTIE N’AFFECTE EN RIEN VOS DROITS STATUTAIRES. SI CETTE GARANTIE DEVAIT ÊTRE INCOMPATIBLE AVEC LA LOI LOCALE EN VIGUEUR, CETTE GARANTIE SERAIT CONSIDÉRÉE COMME MODIFIÉE AFIN D’ÊTRE CONFORME AVEC CETTE LOI. POUR CONNAÎTRE L’ENSEMBLE DE VOS DROITS, CONSULTEZ LES TEXTES DE LOI DE VOTRE PAYS, DE VOTRE PROVINCE OU DE VOTRE ÉTAT. CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX PRODUITS SRAM FABRIQUÉS SOUS LES NOMS DE MARQUE SRAM, ROCKSHOX, TRUVATIV, ZIPP, QUARQ, AVID ET TIME. DÉFINITION DE LA GARANTIE LIMITÉE Sauf indication contraire dans la présente, SRAM garantit que ses composants de cycle ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant une durée de deux (2) ans à compter de leur date d’achat d’origine. SRAM garantit que toutes les roues et jantes Zipp MOTO ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la durée de vie de ces produits. SRAM garantit que tous les composants de cycle non-électroniques de marque Zipp, d’année modèle 2021 ou plus récents, ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la durée de vie de ces produits. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au revendeur auprès duquel le vélo ou le produit SRAM a été acheté ou à un centre d’entretien agréé SRAM. Une preuve d’achat originale sera exigée. Toutes les réclamations sous garantie SRAM seront évaluées par un centre d’entretien agréé SRAM ; en cas d’acceptation de la réclamation, le produit sera réparé, remplacé ou remboursé, à la seule discrétion de SRAM. Selon les dispositions permises par la loi locale en vigueur, les réclamations sous garantie doivent être effectuées pendant la période couverte par cette garantie et dans un délai d’un (1) an à compter de la date de cette réclamation. AUCUNE AUTRE GARANTIE À L’EXCEPTION DE CE QUI EST DÉCRIT DANS LA PRÉSENTE ET DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS PERMISES PAR LA LOI LOCALE EN VIGUEUR, SRAM N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION D’AUCUNE SORTE (EXPLICITE OU IMPLICITE) ET TOUTES LES GARANTIES (DONT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE RESPECT DES CONDITIONS D’UTILISATION, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER) SONT DONC REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ À L’EXCEPTION DE CE QUI EST DÉCRIT DANS LA PRÉSENTE ET DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS PERMISES PAR LA LOI EN VIGUEUR, SRAM ET SES FOURNISSEURS TIERS NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS (PAYS ET PROVINCES) NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES ; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS EXPRIMÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. LIMITATIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés, réglés et/ou entretenus de façon inappropriée, conformément aux instructions du manuel utilisateur SRAM correspondant. Les manuels utilisateur SRAM peuvent être consultés en ligne à l’adresse sram.com/service. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un incident, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions d’utilisation du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu. Cette garantie ne s’applique pas dans le cas où le produit aurait été modifié, notamment, mais non exclusivement, en cas de tentative d’ouverture ou de réparation de l’électronique ou de composants électroniques connexes, comme le moteur, le contrôleur, les ensembles de batteries, les faisceaux de fils, les commutateurs et les chargeurs. La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé. Les composants SRAM sont conçus pour être utilisés exclusivement sur des vélos classiques ou sur des vélos équipés d’une assistance au pédalage (VAE/Pedelec). Nonobstant toute autre mention stipulée dans la présente, la garantie de l’ensemble de la batterie et du chargeur ne comprend pas les dommages causés par une surtension, l’utilisation d’un chargeur inapproprié, un mauvais entretien ou toute autre utilisation non-conforme aux recommandations. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces d’autres fabricants ou de pièces incompatibles ou inappropriées avec l’utilisation de composants SRAM. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale (location). USURE NORMALE La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces d’usure subissent les dommages dus à une utilisation normale, au non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandées. LES PIÈCES D’USURE COMPRENNENT : • Plaquettes de prolongateur • Cales • Joints toriques d'étanchéité à l’air • Corrosion • Batteries/piles • Disques de frein • Roulements • Joints anti-poussière • Butées de talonnage • Moyeux libres, corps de • Plaquettes de frein cassette, rochets • Bagues • Anneaux en mousse, • Cassettes anneaux de coulissage • Chaînes • Poignées de cintre • Galets de dérailleur • Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et joints principaux • Pièces mobiles en caoutchouc • Câbles de dérailleur et de frein (internes et externes) • Poignées des leviers de dérailleur • Rayons • Pignons • Filetages/vis endommagés (aluminium, titane, magnésium ou acier) • Pneus • Outils • Mécanismes de transmission • Plongeurs (tubes supérieurs) • Surfaces de freinage des roues POLITIQUE DE REMPLACEMENT ZIPP EN CAS D’INCIDENT Les produits de marque Zipp, d’année modèle 2021 ou plus récents, sont couverts par une politique de remplacement en cas de dommages résultant d’un incident pendant toute la durée de vie de ces produits. Cette politique ne peut pas être utilisée pour obtenir le remplacement d’un produit en cas de dommages résultant d’un incident non couvert par la garantie survenu lors d’une sortie à vélo. Pour plus d’informations, consultez la page www.zipp.com/support. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous entretenez des produits RockShox. Pensez à vous protéger ! Portez toujours vos équipements de sécurité ! TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN ROCKSHOX......................................................................................................................................................................................5 PRÉPARATION DES PIÈCES ..........................................................................................................................................................................................................................5 PROCÉDURES D’ENTRETIEN........................................................................................................................................................................................................................5 IDENTIFICATION DU CODE DU MODÈLE.................................................................................................................................................................................................6 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES............................................................................................................................................................................................................. 7 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES...................................................................................................................................................................................8 NOTEZ VOS RÉGLAGES..................................................................................................................................................................................................................................8 VALEURS DE COUPLE.....................................................................................................................................................................................................................................8 VOLUME D’HUILE ET LUBRIFIANT..............................................................................................................................................................................................................9 VUE ÉCLATÉE - (A2) PIKE RCT3 - DEBONAIR (DA).......................................................................................................................................10 PIKE RCT R......................................................................................................................................................................................................................................................... 10 VUE ÉCLATÉE - (A2) PIKE RC - DUAL POSITION AIR (DPA).........................................................................................................................11 PIKE RC R............................................................................................................................................................................................................................................................ 11 VUE ÉCLATÉE - (A1) REVELATION RC - DEBONAIR (DA).............................................................................................................................12 REVELATION RC R.......................................................................................................................................................................................................................................... 12 DÉMONTAGE ET ENTRETIEN DES FOURREAUX INFÉRIEURS................................................................................................................... 13 ENTRETIEN 50/200 HEURES DÉMONTAGE DES FOURREAUX INFÉRIEURS...................................................................................................................................................................................... 13 ENTRETIEN 50 HEURES ENTRETIEN DES FOURREAUX INFÉRIEURS.......................................................................................................................................................................................... 15 ENTRETIEN 200 HEURES ENTRETIEN DES JOINTS DES FOURREAUX INFÉRIEURS................................................................................................................................................................. 17 ENTRETIEN DU RESSORT PNEUMATIQUE................................................................................................................................................... 20 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DU RESSORT PNEUMATIQUE........................................................................................................................................................................................ 20 MODIFICATION DU DÉBATTEMENT DU RESSORT PNEUMATIQUE ET BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)............................................................ 25 DEBONAIR – RÉGLAGE DU DÉBATTEMENT ET DES BOTTOMLESS TOKENS - PIKE............................................................................................................. 25 DEBONAIR – RÉGLAGE DU DÉBATTEMENT ET DES BOTTOMLESS TOKENS - REVELATION............................................................................................ 25 INSTALLATION DES BOTTOMLESS TOKENS (FACULTATIF)............................................................................................................................................................ 26 INSTALLATION DU RESSORT PNEUMATIQUE..................................................................................................................................................................................... 27 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR CHARGER 2 - PIKE.................................................................................................................................. 33 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR........................................................................................................................................................................................................... 33 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR.............................................................................................................................................................................................................. 35 ASSEMBLAGE DE L’AMORTISSEUR......................................................................................................................................................................................................... 39 PURGE DE L’AMORTISSEUR........................................................................................................................................................................................................................ 41 VERROUILLAGE D’ESSAI............................................................................................................................................................................................................................. 44 INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR........................................................................................................................................................................................................ 45 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR MOTION CONTROL - REVELATION..................................................................................................... 49 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR........................................................................................................................................................................................................... 49 ENTRETIEN DE L’AMORTISSEUR.............................................................................................................................................................................................................. 53 INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR DU REBOND............................................................................................................................................................................. 56 INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR DE COMPRESSION................................................................................................................................................................. 58 UNITÉ DES FOURREAUX INFÉRIEURS........................................................................................................................................................... 61 ENTRETIEN 50/200 HEURES INSTALLATION DES FOURREAUX INFÉRIEURS................................................................................................................................................................................... 61 Entretien RockShox Nous vous recommandons de faire entretenir vos suspensions RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants des suspensions ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Le fait de ne pas respecter les procédures décrites dans ce manuel peut entraîner des dommages sur votre composant et l’annulation de la garantie. Pour obtenir le dernier catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations de ce manuel. Pour des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site www.sram.com/en/company/about/ environmental-policy-and-recycling. Préparation des pièces Avant de commencer l’entretien, démontez le composant de votre vélo. Détachez et retirez le câble de la commande à distance ou la durite hydraulique fixé(e) à la fourche ou à l’amortisseur arrière, le cas échéant. Pour plus d’informations sur les commandes à distance RockShox, les manuels d’utilisation sont disponibles sur le site www.sram.com/service. Nettoyez l’extérieur du produit avec du savon doux et de l’eau pour éviter de contaminer les surfaces des pièces d’étanchéité internes. Procédures d’entretien Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec de l’alcool isopropylique ou un produit de nettoyage pour suspension RockShox et un chiffon propre non pelucheux. Pour les endroits difficiles d’accès (par ex., les tubes supérieurs, les fourreaux inférieurs), enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’un goujon non métallique pour en nettoyer l’intérieur. Nettoyez la surface d’étanchéité de la pièce et vérifiez qu’elle n’est pas rayée. Remplacez le joint ou joint torique par un neuf fourni dans le kit d’entretien. Avec les doigts ou une pointe, retirez le joint ou joint torique usagé. Appliquez de la graisse sur les joints ou joints toriques neufs. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien du produit. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Consultez le catalogue des pièces détachées pour remplacer la pièce endommagée. Utilisez des mâchoires en aluminium tendres lorsque vous serrez une pièce dans un étau. Valeur de couple indiquée en N·m À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la pièce au couple recommandé indiqué dans la bande rouge. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique et une douille articulée, installez la douille articulée à 90° par rapport à la clé. Entretien RockShox 5 Identification du code du modèle Le code du modèle du produit concerné et les informations sur ses caractéristiques sont indiqués dans le numéro de série du produit. Le code du modèle peut servir à identifier le type de produit, le nom de série et la version du produit associée à son année modèle de production. Les informations concernant le produit peuvent servir à identifier les pièces détachées, le kit d’entretien et les compatibilités avec les lubrifiants. Exemple de code de modèle : FS-PIKE-RCT3-B1 FS = Type de produit - Front Suspension (suspension avant) PIKE = Plateforme/série - Pike RCT3 = Modèle - RCT3 B1 = Version - (B - deuxième génération, 1 - première itération) Pour identifier le code du modèle, repérez le numéro de série indiqué sur le produit et saisissez-le dans la barre de Recherche par nom de modèle ou numéro de série sur la page www.sram.com/service. Identification du code du modèle 6 Pièces, outils et accessoires Pièces Outils pour vélo • Kit d’entretien 200 heures RockShox Pike ou Revelation • Trépied d’atelier Accessoires de sécurité et de protection • Outil pour cassette • Tablier • Démonte-pneu pour roues de descente • Chiffons propres et non pelucheux • Pompe pour amortisseur • Gants en nitrile Outils de base • Récipient pour recueillir l'huile • Compresseur à air avec pistolet souffleur • Lunettes de sécurité • Étau et cales pour mâchoires en aluminium tendres Lubrifiants et liquides • Douille articulée : 23 mm • Alcool isopropylique ou produit de nettoyage pour suspension RockShox • Tournevis à tête plate • Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy ou Huile de suspension RockShox 0w-30 • Douilles hexagonales : 2 ; 2,5 et 5 mm • Clés hexagonales : 2 ; 2.5 ; 5 et 8 mm • Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light ou Huile de suspension RockShox 0w-30 • Pinces pour anneaux de blocage internes – petit et grand modèles • Huile de suspension Maxima PLUSH 3wt ou RockShox 3wt (Pike) • Pince à bec fin • Huile de suspension RockShox 5wt (Revelation) • Clés plates : 23 mm • Graisse SRAM Butter • Pointe Outils RockShox • Maillet en caoutchouc ou en plastique • Seringue de purge RockShox • Douilles : 10 ; 13 et 24 mm • Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox (35 mm) • Clé à douille • Pompe pour amortisseur RockShox • Clé TORX T10 avec douille • Outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox (3/8" / 24 mm) • Clé dynamométrique • Long goujon en bois ou en plastique CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en nitrile lorsque vous manipulez de l’huile de suspension. Posez au sol un récipient juste en dessous de la fourche pour en récupérer le liquide lors de l’entretien. Pièces, outils et accessoires 7 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox. Respectez ce planning d'entretien et montez les pièces de rechange fournies dans chaque kit d'entretien, correspondant à la fréquence recommandée indiquée ci-dessous. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l'adresse www.sram.com/service. Fréquence d’entretien en heures Entretien Avantage À chaque sortie Nettoyer la saleté sur les tubes supérieurs et les joints anti-poussière Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Minimise les dommages sur les tubes supérieurs Minimise la contamination des tubes inférieurs Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Toutes les 50 heures Réaliser l’entretien des fourreaux inférieurs Réduit les frottements Prolonge la durée de vie des douilles Prolonge la durée de vie de la suspension Toutes les 200 heures Réaliser l’entretien de l’amortisseur et du ressort Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Rétablit les performances d’amortissement Notez vos réglages À l’aide du tableau ci-dessous, notez les réglages de votre suspension pour que vous puissiez reproduire les réglages d’origine. Notez les dates d’entretien pour déterminer les prochains entretiens. Réglage du rebond : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage du rebond à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Réglage de la compression basse vitesse : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage de la compression basse vitesse à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pièce Outil Couple Capuchons supérieurs Douille de 24 mm ou outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox (ou outil pour cassette standard) 28 N•m Boulons inférieurs Douille hexagonale de 5 mm 7,3 N•m Bottomless Tokens Clé hexagonale de 8 mm et douille de 24 mm ou outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox (ou outil pour cassette standard) 3,4 à 4,5 N•m Écrou de blocage – Molette de réglage Dual Position Air Douille de 10 mm 1,7 à 2,2 N•m Tête d’étanchéité – Amortisseur du rebond Charger 2 (Pike) Clé plate de 23 mm 5,1 N•m Vis de purge – Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Charger 2 (Pike) Douille TORX T10 1,1 à 2,3 N•m Vis de fixation – Collier d’arrêt du câble de la commande à distance (Pike/ Revelation) Douille hexagonale de 2 mm 0,25 à 0,6 N•m Vis de blocage – Molette de réglage de la compression basse vitesse et bobine de la commande à distance (Pike) Douille hexagonale de 2 mm 1,2 N•m Vis de blocage – Molette de réglage de la compression et bobine de la commande à distance (Pike) Douille hexagonale de 2 mm 1,2 N•m Vis de blocage – Molette de réglage de la compression et bobine de la commande à distance (Revelation) Douille hexagonale de 2,5 mm 1,35 N•m Vis de fixation – Molette de réglage du rebond (Pike/Revelation) Douille hexagonale de 2,5 mm 0,85 N•m Fréquence d’entretien en heures Date de l’entretien Pression pneumatique 50 100 150 200 Valeurs de couple Fréquences d’entretien recommandées 8 Volume d’huile et lubrifiant Amortisseur Ressort Tube supérieur Année du modèle Fourche Modèle Amortisseur Poids de l’huile Fourreau inférieur Hauteur Volume d’huile* (mL) (mm) L’huile** Volume (mL) Tube supérieur Fourreau inférieur Volume (mL) Ressort L’huile** Volume (mL) L’huile** Volume (mL) SRAM Butter Grease Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 10 (+) RCT3 DebonAir RCT R† 2018 Pike Charger 2 Maxima PLUSH 3wt - Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 3 Purge RC Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light RC R† 10 Dual Position Air - - DebonAir - - Lubrifiez les pistons pneumatique RC 2018 Motion Control Revelation RockShox 100-106 5wt 155 RC R† †Réglage par commande de rappel *Hauteur d’huile : mesurez depuis le haut du té (au-dessus du tube supérieur) jusqu’à la surface de l’huile. **Huile/liquide de suspension – Les huiles/liquides de suspension Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube et RockShox 0w-30 sont rétrocompatibles et post-compatibles avec la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox et la graisse SRAM Butter. Sauf mention contraire, utilisez UNIQUEMENT la graisse et les huiles/liquides de suspension RockShox, SRAM et Maxima. L’utilisation de tout autre lubrifiant peut endommager les joints et nuire aux performances des composants. Pour obtenir les caractéristiques techniques du Charger Damper, consultez le manuel d’entretien Pike 2014-2017 sur www.sram.com/service. Volume d’huile et lubrifiant 9 Vue éclatée - (A2) Pike RCT3 - DebonAir (DA) Tube de direction Capuchon pneumatique Vis de blocage Valve pneumatique Capuchon supérieur du ressort pneumatique Té Molette de réglage basse vitesse Molette de réglage du mode de compression Capuchon supérieur de l’amortisseur de compression Amortisseur de compression Unité du ressort pneumatique Unité de l’amortisseur de compression Unité de l’amortisseur du rebond Bottomless Token Tube supérieur Vessie Coupleur Guide de durite de frein Tube de la cartouche Piston du ressort pneumatique Joint anti-poussière Butée de talonnage Bague en mousse Rondelle de blocage Piston de l’amortisseur du rebond Ressort ondulé Came de l’amortisseur du rebond Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Orifice de purge Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Anneau de blocage Came du ressort pneumatique Fourreau inférieur Pike RCT R Vis de blocage Molette de réglage basse vitesse Joint du capuchon supérieur Vis de fixation du câble Bobine de la commande à distance Collier d’arrêt du câble de la commande à distance Vis de fixation Maxle Ultimate Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Molette de réglage du rebond Vue éclatée - (A2) Pike RCT3 - DebonAir (DA) 10 Vu e é c l a t é e - ( A 2 ) P i ke R C - D u a l Po s i t i o n A i r ( D PA ) Capuchon pneumatique Tube de direction Molette de réglage du débattement Valve pneumatique Capuchon supérieur du ressort pneumatique Vis de blocage Molette de réglage de la compression Té Capuchon supérieur de l’amortisseur de compression Amortisseur de compression Unité du ressort pneumatique Unité de l’amortisseur de compression Unité de l’amortisseur du rebond Bottomless Token Tube supérieur Vessie Came supérieure du ressort pneumatique Coupleur Guide de durite de frein Tube de la cartouche Joint anti-poussière Bague en mousse Piston du ressort pneumatique Butée de talonnage Piston de l’amortisseur du rebond Rondelle de blocage Ressort ondulé Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Anneau de blocage Came de l’amortisseur du rebond Orifice de purge Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Fourreau inférieur Came inférieure du ressort pneumatique Pike RC R Vis de blocage Vis de fixation du câble Bobine de la commande à distance Collier d’arrêt du câble de la commande à distance Vis de fixation Rondelle d’écrasement Maxle Stealth Boulon inférieur Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Molette de réglage du rebond Vue éclatée - (A2) Pike RC - Dual Position Air (DPA) 11 Vue éclatée - (A1) Revelation RC - DebonAir (DA) Vis de blocage Tube de direction Unité du ressort pneumatique Capuchon pneumatique Unité de l’amortisseur de compression Valve pneumatique Capuchon supérieur du ressort pneumatique Molette de réglage de la compression Ressort de détente Unité de l’amortisseur du rebond Bottomless Tokens Capuchon supérieur de l’amortisseur de compression Té Amortisseur de compression Tube supérieur Joint en U Guide de durite de frein Piston du ressort pneumatique Joint anti-poussière Bague en mousse Butée de talonnage Piston de l’amortisseur du rebond Rondelle de blocage Came de l’amortisseur du rebond Ressort ondulé Tête d’étanchéité du ressort pneumatique Anneau de blocage Tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond Anneau de blocage Fourreau inférieur Came du ressort pneumatique Revelation RC R Vis de blocage Partie supérieure de la bobine de la commande à distance Partie inférieure de la bobine de la commande à distance Collier d’arrêt du câble de la commande à distance Vis de fixation Rondelle d’écrasement Maxle Ultimate Boulon inférieur Rondelle d’écrasement Boulon inférieur Molette de réglage du rebond Vue éclatée - (A1) Revelation RC - DebonAir (DA) 12 Démontage et entretien des fourreaux inférieurs Entretien 50/200 heures 1 Démontage des fourreaux inférieurs Retirez le capuchon de la valve pneumatique. Dual Position Air DebonAir 2 Appuyez sur la valve Schrader pour évacuer toute la pression pneumatique. Dual Position Air ⚠ ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. Portez toujours des lunettes de sécurité. DebonAir 3 Tournez la molette de réglage du rebond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. C’est le réglage d’ouverture maximale/du rebond le plus rapide. 2,5 mm Desserrez la vis de la molette de réglage du rebond puis retirez la molette de réglage du rebond. Démontage et entretien des fourreaux inférieurs 13 4 Déposez un récipient sous la fourche pour recueillir l'huile susceptible d’en couler. Côté de l’amortisseur Desserrez les deux boulons inférieurs de 3 à 4 tours. Côté du ressort 5 Tapez sur chaque boulon inférieur pour déloger les deux cames des fourreaux inférieurs. La tête du boulon doit toucher la base du fourreau inférieur. Côté du ressort Fourreaux inférieurs de 29 po : insérez une clé hexagonale de 5 mm dans la tête du boulon puis tapez sur la clé. Retirez chaque boulon inférieur. Nettoyez les deux boulons et mettezles de côté. Côté du ressort Côté de l’amortisseur Côté de l’amortisseur 6 Tirez fermement les fourreaux inférieurs vers le bas jusqu’à ce que le liquide commence à couler. Continuez à tirer les fourreaux inférieurs vers le bas afin de les retirer de la fourche. Si les fourreaux inférieurs ne glissent pas hors des tubes supérieurs ou si l’huile ne s’écoule pas d’un côté ou de l’autre, cela peut signifier que la partie saillante de la (des) came(s) est toujours engagée dans les fourreaux inférieurs. Resserrez les boulons inférieurs de 2 ou 3 tours et répétez l’étape précédente. AVIS Veillez à ne jamais heurter l’arceau de la fourche avec un outil lors du démontage des fourreaux inférieurs car cela risquerait d’endommager les fourreaux inférieurs. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant à l’Entretien des fourreaux inférieurs. Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Entretien des joints des fourreaux inférieurs. Démontage des fourreaux inférieurs 14 Entretien 50 heures 1 Retirez les bagues en mousse. 2 Nettoyez les bagues en mousse. Entretien des fourreaux inférieurs Alcool isopropylique 3 Faites tremper les bagues en mousse dans de l’huile de suspension. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light Entretien des fourreaux inférieurs 15 4 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux inférieurs. 5 Installez les bagues en mousse sous les joints anti-poussière. Nettoyez les joints anti-poussière. Vérifiez que les bagues en mousse sont parfaitement mises en place dans l’espace situé sous les joints anti-poussière et qu’elles ne débordent pas par-dessus les douilles. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant à l’Installation des fourreaux inférieurs. Entretien des fourreaux inférieurs 16 Entretien 200 heures Entretien des joints des fourreaux inférieurs 1 Retirez et jetez les bagues en mousse. 2 Assurez-vous que les fourreaux inférieurs sont bien stables sur un établi. Insérez la pointe d’un démonte-pneu pour roues de descente sous le joint anti-poussière. Appuyez sur la poignée du démonte-pneu pour roues de descente afin de retirer le joint. Retirez les ressorts métalliques externes situés sur les joints antipoussière. Démonte-pneu pour roues de descente Répétez l'opération de l'autre côté. Jetez les joints anti-poussière. AVIS Veillez à la stabilité des fourreaux inférieurs. Ne laissez pas les fourreaux inférieurs tourner dans des directions opposées, se rapprocher ou s’éloigner l’un de l’autre. Cela endommagerait les fourreaux inférieurs. 3 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux inférieurs. Entretien des joints des fourreaux inférieurs 17 4 Faites tremper les bagues en mousse neuves dans de l’huile de suspension. Installez les bagues en mousse neuves dans les fourreaux inférieurs. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light 5 Retirez le ressort métallique externe de chaque joint anti-poussière neuf et mettez-les de côté. 6 Insérez la partie étroite du joint anti-poussière neuf dans la partie creuse de l’outil d’installation des joints anti-poussière. Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox de 35 mm 7 Assurez-vous que les fourreaux inférieurs sont bien stables sur un établi. Maintenez les fourreaux inférieurs en place puis, enfoncez le joint anti-poussière dans le fourreau inférieur jusqu’à ce que le haut du joint affleure avec le haut du fourreau inférieur. Répétez l'opération de l'autre côté. AVIS Contentez-vous d’enfoncer le joint anti-poussière dans le fourreau inférieur jusqu’à ce qu’il affleure avec le haut du fourreau inférieur. Le fait d’enfoncer le joint anti-poussière au-delà du haut du fourreau inférieur pourrait écraser la bague en mousse. Entretien des joints des fourreaux inférieurs 18 8 Mettez les ressorts métalliques externes en place. Entretien des joints des fourreaux inférieurs 19 Entretien du ressort pneumatique Pour obtenir les procédures d’entretien de la Solo Air, consultez le manuel d’entretien Pike 2014-2017 sur www.sram.com/service. Entretien 200 heures Démontage du ressort pneumatique ⚠ AVERTISSEMENT - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Appuyez de nouveau sur la valve Schrader afin de retirer tout l’air restant. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. AVIS Vérifiez qu’il n’y a pas de rayures sur les pièces. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur chaque pièce et nettoyez-la avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse SRAM Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. SRAM Butter 1 Dual Position Air : retirez l’écrou de blocage de la molette de réglage du débattement. Retirez la molette de réglage du débattement. 10 mm Dual Position Air Entretien du ressort pneumatique 20 2 Retirez le capuchon supérieur du ressort pneumatique. DebonAir Pike DebonAir Revelation Nettoyez le filetage du tube supérieur. Outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox 24 mm Dual Position Air 24 mm 3 Retirez le joint torique du capuchon supérieur puis jetez-le. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. DebonAir DebonAir Dual Position Air Dual Position Air Démontage du ressort pneumatique 21 4 Dual Position Air : repoussez la came pneumatique dans le tube supérieur afin d’éviter qu’elle ne se raye lors du démontage de l’anneau de blocage. A Poussez la languette de la tête d’étanchéité (A) à l’intérieur du tube supérieur et sous l’anneau de blocage. Retirez l’anneau de blocage. AVIS Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique rayée de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. Dual Position Air Dual Position Air Dual Position Air DebonAir : avec votre pouce, enfoncez fermement la came pneumatique dans le tube supérieur. Poussez la languette de la tête d’étanchéité (A) à l’intérieur du tube supérieur et sous l’anneau de blocage. Lorsque vous enfoncez la came à l’intérieur, la pression pneumatique négative restante crée une résistance. Portez un gant plus épais pour protéger votre pouce si nécessaire. A AVIS Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique rayée de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. DebonAir Avec votre pouce, enfoncez la came pneumatique à l’intérieur du tube supérieur. Tout en maintenant la came à l’intérieur du tube, retirez l’anneau de blocage. Faites coulisser l’anneau de blocage sur votre pouce puis relâchez délicatement la came du ressort pneumatique. DebonAir DebonAir Démontage du ressort pneumatique 22 5 Vissez le boulon de la came sur l’extrémité de la came du ressort pneumatique pour avoir une bonne prise en main. Dual Position Air Repoussez la came à l’intérieur du tube supérieur sur la moitié de sa longueur, puis tirez fermement et rapidement la came afin de déloger la tête d’étanchéité. Retirez l’unité du ressort pneumatique hors du tube supérieur. Retirez le boulon. Dual Position Air DebonAir DebonAir 6 Retirez la tête d’étanchéité, le ressort ondulé, la rondelle de blocage et la butée de talonnage situés sur la came du ressort pneumatique. Dual Position Air Jetez la tête d’étanchéité et le ressort ondulé. Nettoyez la came et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée. Nettoyez la butée de talonnage. AVIS Une came du ressort pneumatique rayée peut entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du ressort pneumatique. Dual Position Air DebonAir DebonAir Démontage du ressort pneumatique 23 7 Dual Position Air : retirez les joints toriques interne et externe situés sur le piston pneumatique puis jetez-les. Nettoyez le piston pneumatique. Dual Position Air Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs puis mettez-les en place. AVIS Veillez à ne pas rayer le piston pneumatique. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’air. Dual Position Air DebonAir : retirez le joint de section carrée situé sur le piston pneumatique puis jetez-le. Nettoyez le piston pneumatique. Appliquez de la graisse sur un joint de section carrée neuf puis mettezle en place. DebonAir 8 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des tubes supérieurs. Inspectez l'intérieur et l'extérieur des tubes supérieurs pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des tubes supérieurs peuvent entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du tube supérieur du pivot. Démontage du ressort pneumatique 24 M o d i f i c a t i o n d u d é b a t t e m e n t d u r e s s o r t p n e u m a t i q u e e t B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Afin d’augmenter ou de réduire le débattement de votre fourche RockShox Pike ou Revelation, il faut remplacer le ressort pneumatique par une unité de la came du ressort pneumatique de la longueur appropriée. Par exemple, pour passer d’une Pike avec un débattement maximal de 140 mm à une fourche avec un débattement maximal de 160 mm, il faut installer une unité de la came du ressort pneumatique de 160 mm. Pour affiner les réglages de talonnage et d’amortissement, il est possible d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens au capuchon supérieur DebonAir (DA) ou à l’unité du ressort pneumatique Dual Position Air (DPA). À l’aide du tableau ci-dessous, vous pouvez déterminer le nombre de Bottomless Tokens à utiliser selon le débattement maximal de votre fourche. Si le débattement de votre fourche n’est pas celui prévu en usine, il peut être nécessaire d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens. Pour de plus amples informations sur les kits de pièces détachées, veuillez vous reporter au catalogue des pièces détachées RockShox disponible sur www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. D e b o n A i r – R é g l a g e d u d é b a t t e m e n t e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s - P i k e 29 po Boost 27,5 po Boost Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens - - - 160 0 4 - - - 150 1 4 140 2 5 140 2 5 130 3 5 130 3 5 120 4 6 120 4 6 D e b o n A i r – R é g l a g e d u d é b a t t e m e n t e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s - R e v e l a t i o n 29 po Boost 27,5 po Boost Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens 160 0 4 160 0 4 150 1 4 150 1 4 140 2 5 140 2 5 130 3 5 130 3 5 120 4 6 120 4 6 D u a l P o s i t i o n A i r – R é g l a g e d u d é b a t t e m e n t e t d e s B o t t o m l e s s To k e n s - P i k e 29 po Boost 27,5 po Boost Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens Débattement de la fourche Bottomless Tokens de première monte Nombre maximal de Bottomless Tokens - - - 160 0 4 - - - 150 0 4 140 1 5 - - - Modification du débattement du ressort pneumatique et Bottomless Tokens (facultatif) 25 I n s t a l l a t i o n d e s B o t t o m l e s s To k e n s ( f a c u l t a t i f ) Les Bottomless Tokens réduisent le volume d’air présent dans la fourche afin de créer une plus grande dureté sur la partie finale du débattement de la fourche. Ajoutez des Bottomless Tokens pour préserver l’impression que la fourche ne talonne jamais. Pour connaître le nombre maximal de Bottomless Tokens à utiliser avec votre fourche, reportez-vous au paragraphe intitulé Modification du débattement du ressort pneumatique et Bottomless Tokens. DebonAir : vissez les Bottomless Tokens entre elles ou sur la base du capuchon supérieur puis serrez-les. 8 mm 3,4-4,5 N•m Outil pour capuchon supérieur/cassette de 24 mm 8 mm 3,4-4,5 N•m Outil pour capuchon supérieur/cassette de 24 mm Dual Position Air : en fonction de vos besoins, installez des Bottomless Tokens sur la came du ressort pneumatique DPA. Installation des Bottomless Tokens (facultatif) 26 Entretien 200 heures Installation du ressort pneumatique Il n’est pas obligatoire de modifier le débattement maximal de la fourche en remplaçant l’unité de la came du ressort pneumatique d’origine par une unité de la came du ressort pneumatique plus longue ou plus courte. Si vous choisissez d’augmenter ou de réduire le débattement maximal, suivez les étapes d’installation suivantes pour mettre en place une unité complète de la came du ressort pneumatique neuve. Il peut également être nécessaire d’ajouter ou de retirer des Bottomless Tokens. Pour plus de renseignements, reportez-vous au chapitre intitulé Modification du débattement du ressort pneumatique et Bottomless Tokens. Consultez le catalogue des pièces détachées RockShox disponible sur www.sram.com/service pour obtenir les kits de pièces détachées nécessaires. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. 1 Appliquez une bonne dose de graisse à l’intérieur du tube supérieur, depuis l’extrémité du tube et sur une profondeur de 60 mm environ. 2 Appliquez une bonne dose de graisse sur la came du ressort pneumatique. Dual Position Air DebonAir 3 Appliquez de la graisse sur le joint torique interne de la tête d’étanchéité neuve, ainsi que sur le joint anti-poussière. Dual Position Air DebonAir Installation du ressort pneumatique 27 4 Installez la butée de talonnage sur la came. DebonAir Mettez en place la rondelle de blocage/bague d’appui, un ressort ondulé neuf et une unité de tête d’étanchéité neuve, en respectant cet ordre, sur la came pneumatique. DebonAir Dual Position Air Dual Position Air 5 Appliquez de la graisse sur le piston pneumatique et sur les joints/joints toriques externes de la tête d’étanchéité. DebonAir Dual Position Air Installation du ressort pneumatique 28 6 Insérez l’unité du ressort pneumatique à l’intérieur du tube supérieur. Enfoncez fermement le piston pneumatique dans le tube supérieur. DebonAir Mettez en place la rondelle de blocage plate (A) dans le tube supérieur, puis le ressort ondulé (B). A Avec les doigts, appuyez fortement sur la tête d’étanchéité pour la faire rentrer dans le tube supérieur jusqu’à ce qu’elle se bloque. B DebonAir DebonAir Dual Position Air A B Dual Position Air Dual Position Air Installation du ressort pneumatique 29 7 Les anneaux de blocage ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un angle arrondi. Installez les anneaux de blocage en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour en faciliter l'installation et le démontage. DebonAir DebonAir : avec votre doigt, guidez l’anneau de blocage pour éviter de rayer la came pneumatique. Dual Position Air : poussez la came pneumatique dans le tube supérieur afin d’éviter qu’elle ne se raye lors de la mise en place de l’anneau de blocage. Insérez les bouts d’une pince pour anneaux de blocage dans les œillets de l’anneau de blocage, puis utilisez la pince pour pousser la tête d’étanchéité dans le tube supérieur tout en installant l’anneau de blocage dans la cannelure. A DebonAir Maintenez l’anneau de blocage en place tout en installant les œillets de l’anneau de blocage de part et d’autre de la languette de la tête d’étanchéité (A). La languette de la tête d’étanchéité doit se trouver entre les œillets de l’anneau de blocage. DebonAir Veillez bien à ce que l’anneau de blocage soit correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet et, à l’aide de la pince pour anneaux de blocage, faites tourner l’anneau de blocage et la tête d’étanchéité de gauche à droite à plusieurs reprises avant de tirer la came pneumatique fermement vers le bas. AVIS Veillez à ne pas rayer la came du ressort pneumatique. Avec une came pneumatique rayée de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau inférieur par la tête d’étanchéité, ce qui réduirait les performances du ressort. DebonAir Dual Position Air A Dual Position Air Dual Position Air Installation du ressort pneumatique 30 8 Dual Position Air : vissez un boulon inférieur sur la came de 2 à 3 tours puis tirez la came jusqu’à ce qu’elle se bloque. Retirez le boulon. Dual Position Air 9 Dual Position Air : appliquez une bonne dose de graisse sur la came du ressort pneumatique supérieure du capuchon supérieur. Dual Position Air Injectez ou versez du lubrifiant pour suspension Maxima 10 DebonAir: PLUSH Dynamic Heavy à l’intérieur du plongeur du ressort à air. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 3 mL Installation du ressort pneumatique 31 11 Mettez en place le capuchon supérieur du ressort pneumatique sur le tube supérieur, puis serrez-le. 24 mm 28 N•m Dual Position Air 24 mm ou outil pour capuchon supérieur 28 N•m DebonAir Position Air : mettez en place la molette de réglage sur le 12 Dual capuchon supérieur en veillant à ce que la longue languette soit Dual Position Air tournée vers l’arrière du té. Tournez la molette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur le premier cran. Vissez l’écrou de blocage de la molette sur le corps fileté de la valve pneumatique puis serrez l’écrou de blocage de la molette. Dual Position Air 10 mm 1,7-2,2 N•m Entretien 200 heures Pour poursuivre l’entretien de l’amortisseur PIKE, passez à l’Entretien de l’amortisseur Charger 2. Entretien 200 heures Pour poursuivre l’entretien de l’amortisseur Revelation, passez à l’Entretien de l’amortisseur Motion Control. Installation du ressort pneumatique 32 Entretien de l’amortisseur Charger 2 - Pike Pour obtenir les procédures d’entretien du Charger Damper, consultez le manuel d’entretien Pike 2014-2017 sur www.sram.com/service. Entretien 200 heures 1 Démontage de l’amortisseur Pour réaliser la procédure de purge, l’amortisseur de compression doit être réglé sur la position d’ouverture maximale. RCT3 Mode de compression RCT3 : tournez les molettes de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale, jusqu’à ce qu’elles se bloquent. RCT3 Basse vitesse RCT R : tournez la molette de réglage de compression basse vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale, jusqu’à ce qu’elle se bloque. RCT R Basse vitesse RC : tournez la molette de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en position d’ouverture maximale, jusqu’à ce qu’elle se bloque. RC 2 Retirez la vis de blocage de la molette. 2 mm 2 mm RC / RC R RCT3 / RCT R Entretien de l’amortisseur Charger 2 - Pike 33 3 RCT R / RC R : desserrez la vis de fixation du collier d’arrêt du câble de la commande à distance, puis retirez le collier. RCT R 2 mm RCT R RC R 2 mm 4 RC R RCT R : retirez l’unité molette basse vitesse/bobine de la commande à distance. RC R RC R : retirez la bobine de la commande à distance. RCT R 5 Dévissez le capuchon supérieur de l’amortisseur puis retirez l’unité de l’amortisseur Charger 2. 24 mm RCT R / RC R Nettoyez le filetage du tube supérieur. Outil pour capuchon supérieur RockShox RCT3 / RC Démontage de l’amortisseur 34 Entretien 200 heures Entretien de l’amortisseur 1 Retirez le joint torique situé sur le capuchon supérieur. Nettoyez le filetage du capuchon supérieur ainsi que la cannelure du joint torique. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. 2 Serrez les bords plats du tube de la cartouche dans un étau muni de cales pour mâchoires tendres de manière à ce que l’amortisseur du rebond soit tourné vers le haut. Enroulez un chiffon autour du tube de la cartouche pour absorber les coulures d’huile. 3 Dévissez l’unité de la tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond puis retirez-la lentement hors du tube de la cartouche. 23 mm 4 Retirez la tête d’étanchéité hors de la came de l’amortisseur du rebond puis jetez-la. Entretien de l’amortisseur 35 5 Retirez la bague de coulissage située sur le piston de l’amortisseur du rebond. Installez une bague de coulissage neuve. 6 Appliquez de la graisse sur les joints neufs de la tête d’étanchéité de l’amortisseur du rebond. 7 Mettez en place la tête d’étanchéité neuve sur la came de l’amortisseur du rebond avec son extrémité filetée en premier puis faites-la coulisser vers le piston jusqu’à ce qu’elle se bloque. 8 Retirez la vis de purge située sur la tête d’étanchéité. T10 Entretien de l’amortisseur 36 9 Retirez le tube de la cartouche hors de l’étau et versez l’huile dans le récipient prévu à cet effet. Pressez la vessie pour faire couler toute l’huile contenue dans l’unité de l’amortisseur de compression, dans le récipient prévu à cet effet. de nouveau le tube de la cartouche, au niveau des bords plats 10 Serrez du coupleur de la vessie, dans l’étau. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique dans le tube de la cartouche. Pressez la vessie 5 à 6 fois pour faire circuler le produit de nettoyage dans l’amortisseur. 11 Retirez le tube hors de l’étau. Tournez le tube la tête en bas et pressez la vessie jusqu’à ce que tout le produit de nettoyage et toute l’huile restante se soient écoulés dans le récipient prévu à cet effet. Déposez le tube sur un chiffon pendant quelques minutes pour laisser s’écouler les éventuelles traces de produit de nettoyage. Entretien de l’amortisseur 37 le tube de la cartouche et l’unité de l’amortisseur de 12 Séchez compression avec de l’air comprimé. Compresseur pneumatique et pistolet souffleur Entretien de l’amortisseur 38 Entretien 200 heures 1 Assemblage de l’amortisseur Serrez légèrement les bords plats du tube de la cartouche dans l’étau muni de cales pour mâchoires tendres. Enroulez un chiffon autour du tube pour absorber les coulures d’huile. Versez de l’huile de suspension 3wt dans le tube de la cartouche jusqu’à ce qu’il soit plein. Pressez la vessie jusqu’à ce que toutes les bulles d’air aient été évacuées. Ajoutez de l’huile dans le tube de la cartouche jusqu’à ce qu’il soit plein. Maxima PLUSH 3wt 2 Avant d’être installé, l’amortisseur du rebond doit être réglé sur la position d’ouverture maximale/le rebond le plus rapide. Insérez la molette de réglage du rebond dans la came de l’amortisseur du rebond jusqu’à ce qu’elle touche la vis de réglage du rebond. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. Retirez la molette de réglage située sur la came. Assemblage de l’amortisseur 39 3 Insérez lentement le piston de l’amortisseur du rebond dans le tube de la cartouche, puis vissez la tête d’étanchéité dans le tube. Serrez la tête d’étanchéité. 4 23 mm 5,1 N·m Vissez de 3 à 4 tours le boulon inférieur du rebond sur la came. Assemblage de l’amortisseur 40 Purge de l’amortisseur 1 Aspirez de l’huile de suspension 3wt dans une seringue de purge RockShox jusqu’à ce qu’elle soit à moitié pleine. Maintenez la seringue à la verticale, recouvrez son embout d’un chiffon et appuyez doucement sur le piston de la seringue afin de purger les éventuelles bulles d’air contenues dans la seringue. AVIS Utilisez uniquement une seringue de purge RockShox. N’utilisez aucune seringue qui aurait été en contact avec du liquide de frein DOT. Le liquide de frein DOT endommagerait irréversiblement les joints et entraînerait un dysfonctionnement de la fourche. Maxima PLUSH 3wt 2 Seringue de purge RockShox Vissez l’embout de purge de la seringue sur l’orifice de purge de la tête d’étanchéité. Appuyez sur le piston de la seringue afin de mettre l’unité de l’amortisseur en pression. 3 Poussez la came de l’amortisseur du rebond dans le tube de la cartouche tout en opposant une certaine résistance sur le piston de la seringue au fur et à mesure que la seringue se remplit d’huile. Tirez lentement la came de l’amortisseur du rebond hors du tube de la cartouche tout en opposant une certaine résistance sur le piston de la seringue au fur et à mesure que l’amortisseur se remplit d’huile. Répétez cette étape jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne passe de l’amortisseur à la seringue. Purge de l’amortisseur 41 4 Tirez la came de l’amortisseur du rebond au maximum. Appuyez sur le piston de la seringue puis relâchez-le. Laissez la vessie se gonfler et se rétracter jusqu’à ce qu’elle reprenne sa forme normale. 5 Dévissez l’embout de purge de la seringue fixé sur l’orifice de purge. ⚠ ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX De l’huile peut gicler de l’orifice de purge si la vessie n’a pas retrouvé sa forme normale. Portez toujours des lunettes de sécurité. 6 Mettez la vis de purge en place puis serrez-la. T10 1,1-2,3 N m Essuyez toute coulure éventuelle d’huile. T10 Purge de l’amortisseur 42 7 Actionnez la came du rebond à plusieurs reprises. Retirez le boulon inférieur puis nettoyez l’unité de l’amortisseur Charger 2. Purge de l’amortisseur 43 Verrouillage d’essai 1 RCT3 / RCT R : faites tourner la came de compression dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position verrouillée. RCT R / RC R : à l’aide d’une clé de 13 mm, maintenez la came verrouillée tout en comprimant l’amortisseur. Appuyez sur l’unité de l’amortisseur pour tester la purge. RCT3 / RCT R : la came de l’amortisseur du rebond ne doit pas bouger de plus de 2 mm. Si la came bouge de plus de 2 mm tout en étant verrouillée, reprenez le processus de purge. Si la purge a été réalisée avec succès, faites tourner la came de compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position déverrouillée. RC / RC R : vous devez sentir une résistance homogène et le mouvement doit s’effectuer sans à-coup. 13 mm 13 mm RCT R / RC R RCT3 / RC Verrouillage d’essai 44 Entretien 200 heures 1 Installation de l’amortisseur Insérez l’unité de l’amortisseur Charger 2 dans le tube supérieur situé du côté de l’amortisseur. Vissez le capuchon supérieur sur le tube supérieur. 24 mm Outil pour capuchon supérieur/cassette 2 RCT R / RC R RCT3 / RC Serrez le capuchon supérieur. Outil pour capuchon supérieur/cassette 24 mm 28 N·m 28 N·m RCT3/RC RCT R/RC R Installation de l’amortisseur 45 : mettez la molette de réglage du mode de compression en 3a RCT3 place sur le capuchon supérieur avec la languette tournée vers l’avant en position déverrouillée. RCT3 Mettez la molette de réglage de compression basse vitesse sur la tige de réglage hexagonale. 2 mm 1,2 N·m Mettez la vis de blocage en place puis serrez-la. RC : mettez la molette de réglage de compression sur le capuchon supérieur avec la languette tournée vers l’avant en position déverrouillée. RC Mettez la vis de blocage en place puis serrez-la. 2 mm 1,2 N·m Installation de l’amortisseur 46 R : mettez le collier d’arrêt du câble en place avec le guide de la 3b RCT gaine tourné vers l’avant à 6 heures, en respectant un angle d'environ 20 degrés par rapport au centre. 87° 20° RCT R Forcez sur le ressort de blocage de la molette de réglage basse vitesse (A) puis faites sortir la molette hors de la bobine de la commande à distance. Retirez le joint du capuchon supérieur. Nettoyez toutes les pièces. A Mettez en place la bobine de la commande à distance sur la tige de réglage hexagonale de manière à ce que la vis de fixation du câble de la bobine se trouve dans la zone à 87°. Mettez en place le joint de la molette. Installez la molette de réglage basse vitesse sur la tige de réglage hexagonale. Mettez la vis de blocage de la molette en place puis serrez-la. 2 mm 1,2 N·m Installation de l’amortisseur 47 RC R : mettez le collier d’arrêt du câble en place avec le guide de la gaine tourné vers l’avant à 6 heures, en respectant un angle d'environ 20 degrés par rapport au centre. 87° 20° RC R Installez la bobine de la commande à distance sur la tige de réglage hexagonale de manière à ce que la vis de fixation du câble de la bobine se trouve dans la zone à 87°. 2 mm 1,2 N·m Serrez la vis de blocage de la bobine. 4 RCT R / RC R : serrez la vis de fixation du collier d’arrêt du câble. 2 mm 0,25 - 0,6 N m Pour obtenir les instructions d’installation de la commande à distance et du câble, consultez le manuel de l’utilisateur de la commande OneLoc sur www.sram.com/en/rockshox/models/rm-1loc-a1. 2 mm 0,25 - 0,6 N m Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Installation des fourreaux inférieurs. Installation de l’amortisseur 48 Entretien de l’amortisseur Motion Control - Revelation Entretien 200 heures Démontage de l’amortisseur 1 RC : tournez la molette de réglage de la compression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque en position d’ouverture maximale. 2 Retirez la vis de blocage puis retirez la molette (RC) ou la bobine supérieure de la commande à distance (RC R). RC 2,5 mm RC RC R 2,5 mm 3 RC R RC : retirez le ressort de détente. RC R RC R Entretien de l’amortisseur Motion Control - Revelation 49 4 RC R : desserrez la vis de fixation puis retirez le collier d’arrêt du câble. RC R 2 mm Retirez la bobine inférieure hors de la commande à distance. RC R RC R RC R 5 Dévissez le capuchon supérieur de l’amortisseur de compression. Retirez l’amortisseur de compression en le tirant lentement mais fermement vers le haut et en le faisant légèrement tourner. AVIS Ne forcez pas sur l’amortisseur si vous sentez une résistance pour le faire sortir du tube supérieur. Cela pourrait séparer le piston du tube de l’amortisseur. 24 mm Démontage de l’amortisseur 50 6 Retirez la fourche du trépied d’atelier puis versez l’huile de suspension dans le récipient prévu à cet effet. 7 Serrez la fourche dans le trépied d’atelier. 8 À l’aide d’une pointe fine, faites levier sur l’extrémité arrondie de l’anneau de blocage pour le faire sortir de sa cannelure. Faites délicatement coulisser la pointe sur le pourtour du tube supérieur pour dégager l’anneau de blocage hors du tube supérieur puis, retirez l’anneau de blocage. Vissez le boulon inférieur sur la came de l’amortisseur du rebond puis poussez la came dans le tube supérieur. Pointe Démontage de l’amortisseur 51 9 Tirez la came du rebond en position d’extension complète. 10 Retirez l'amortisseur du rebond ainsi que la tête d’étanchéité. 11 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tube supérieur. Inspectez l'intérieur et l'extérieur du tube supérieur pour vérifier qu’il n’est pas rayé. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des tubes supérieurs peuvent entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure à l’intérieur, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du tube supérieur du pivot. Démontage de l’amortisseur 52 Entretien 200 heures 1 Entretien de l’amortisseur Retirez le joint torique du capuchon supérieur de l’amortisseur de compression ainsi que le joint en U du piston. Appliquez de la graisse sur le joint neuf, ainsi que sur le joint torique neuf, puis mettez-les en place. 2 Retirez le boulon inférieur. Retirez la tête d’étanchéité. Nettoyez la came de l’amortisseur puis vérifiez qu’elle n’est pas rayée. AVIS Une came rayée peut entraîner des fuites d’huile. Si vous repérez une rayure, il peut être nécessaire de remplacer l’amortisseur du rebond. Entretien de l’amortisseur 53 3 Retirez les joints toriques interne et externe situés sur la tête d’étanchéité puis jetez-les. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs puis mettez-les en place. 4 Retirez la bague de coulissage puis jetez-la. Installez une bague de coulissage neuve. Entretien de l’amortisseur 54 5 Installez la tête d’étanchéité sur la came de l’amortisseur du rebond. Entretien de l’amortisseur 55 Entretien 200 heures 1 Installation de l’amortisseur du rebond Insérez l'amortisseur du rebond et la tête d’étanchéité dans le tube supérieur. Poussez la tête d’étanchéité dans le tube supérieur jusqu’à faire apparaître la cannelure de l’anneau de blocage. 2 Repoussez l’amortisseur du rebond dans le tube supérieur puis vissez un boulon inférieur sur la came. Installation de l’amortisseur du rebond 56 3 Insérez d’abord l’extrémité plate de l’anneau de blocage dans la cannelure du tube supérieur. Avec votre doigt, poussez l’anneau de blocage dans sa cannelure tout en le guidant sur le pourtour du tube supérieur jusqu’à ce que l’anneau soit parfaitement inséré dans la cannelure. ⚠ ATTENTION À l’aide d’une pointe, vérifiez que l’anneau de blocage est bien en place avant de continuer. Le fait de ne pas installer convenablement l’anneau de blocage pourrait provoquer le désassemblage de la tête d’étanchéité, de l’amortisseur du rebond et du tube supérieur. AVIS Veillez à ne pas rayer la came de l’amortisseur du rebond. Les rayures peuvent entraîner des fuites d’huile à l’intérieur des fourreaux inférieurs, ce qui pourrait nuire aux performances d’amortissement. 4 Tirez sur la came de l’amortisseur du rebond en position d’extension complète, puis retirez le boulon inférieur. Installation de l’amortisseur du rebond 57 Entretien 200 heures 1 Installation de l’amortisseur de compression Versez de l’huile de suspension 5wt à l’intérieur du tube supérieur. AVIS Le volume d’huile de suspension est très important. Une trop grande quantité d’huile réduit le débattement disponible et peut endommager la fourche. Pas assez d’huile de suspension réduit les performances d’amortissement. RockShox 5wt 2 155 mL RC : ouvrez la valve (A) en tournant la molette de réglage de la compression. Si la valve de compression est fermée, la pression d’huile sera réduite lors de l’installation. A 3 Insérez l’amortisseur de compression dans le tube supérieur. Appuyez lentement sur l’amortisseur en le faisant tourner jusqu’à ce qu’il soit mis en place. Vissez le capuchon supérieur sur le tube supérieur. 24 mm Installation de l’amortisseur de compression 58 4 Serrez le capuchon supérieur. 24 mm 5 28 N·m RC : appliquez de la graisse sur les crans du capuchon supérieur. RC Installez le ressort de détente. RC : mettez la molette de réglage en place avec la languette tournée 6a RC à 7 ou 8 heures en position déverrouillée. RC Installez la vis de blocage puis serrez-la. 2,5 mm 1,35 N·m Installation de l’amortisseur de compression 59 R : mettez le collier d’arrêt du câble en place avec le guide de la 6b RC gaine tourné vers l’avant à 6 heures, en respectant un angle d’environ 20 à 30° par rapport au centre. 20°-30° RC R Serrez la vis de fixation. 2 mm Installez la bobine inférieure de la commande à distance (A) sur la tige de réglage hexagonale. Installez la bobine supérieure de manière à ce que le point indicateur (B) se trouve sur le repère imprimé (C). 1,2 N•m RC R A B RC R C RC R Mettez la vis de blocage de la bobine en place puis serrez-la jusqu’à ce qu’elle touche la bobine supérieure. Ne serrez pas la vis à fond. Pour obtenir les instructions d’installation de la commande à distance et du câble, consultez le manuel de l’utilisateur de la commande OneLoc sur www.sram.com/en/rockshox/models/rm-1loc-a1. 2 mm RC R Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Installation des fourreaux inférieurs. Installation de l’amortisseur de compression 60 Unité des fourreaux inférieurs Entretien 50/200 heures Installation des fourreaux inférieurs 1 Nettoyez les tubes supérieurs. 2 Appliquez de la graisse sur les surfaces internes des joints antipoussière. 3 Faites coulisser l’unité des fourreaux inférieurs sur les tubes supérieurs de manière à ce que seule les bagues supérieures s’engagent dans les tubes supérieurs. AVIS Veillez à ce que les deux joints anti-poussière coulissent par-dessus les tubes sans que le bord extérieur des joints ne se plie. La base interne des fourreaux inférieurs ne doit pas entrer en contact avec les cames du ressort ou de l’amortisseur. Un espace doit être visible entre les extrémités des cames et les trous des boulons des fourreaux inférieurs. Unité des fourreaux inférieurs 61 4 Mettez la fourche de biais de sorte que les trous des boulons soient tournés vers le haut. Injectez de l’huile de suspension Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Light dans chaque fourreau inférieur à travers les trous des boulons inférieurs. AVIS Ne dépassez pas le volume d’huile recommandé par fourreau au risque d’endommager la fourche. 10 mL 5 Seringue de purge RockShox Faites coulisser l’unité des fourreaux inférieurs vers le té jusqu’à ce qu’elle se bloque. Les cames du ressort et de l’amortisseur doivent être visibles à travers les trous des boulons inférieurs. Vérifiez que chaque came est centrée et bien positionnée dans le trou de la came/du boulon des fourreaux inférieurs, et qu’il n’y a pas d’espace entre le fourreau inférieur et l'extrémité de la came. Installation des fourreaux inférieurs 62 6 Entretien 200 heures Retirez les rondelles d’écrasement usagées situées sur chaque boulon inférieur. 5 mm Maintenez la rondelle d’écrasement en place à l’aide de la pince à bec fin et dévissez la hors du boulon, en tournant le boulon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Jetez les rondelles d’écrasement usagées. Nettoyez les boulons et mettez les rondelles d’écrasement neuves en place. AVIS Des rondelles d'écrasement endommagées ou sales peuvent entrainer des fuites d'huile au niveau de la fourche. Revelation Pike Pike Pike Pike Installation des fourreaux inférieurs 63 7 Mettez le boulon inférieur de couleur noire en place sur la came du côté du ressort. 5 mm 7,3 N·m 5 mm 7,3 N·m 2,5 mm 0,85 N·m Mettez le boulon inférieur de couleur argentée, ou rouge, en place sur la came du côté de l’amortisseur. 5 mm 5 mm 8 Installez la molette de l’amortisseur du rebond puis serrez la vis de fixation. Côté du ressort Côté de l’amortisseur Ne serrez pas trop la vis de fixation. Si la vis est trop serrée, la molette de réglage sera bloquée et ne pourra pas tourner. Reportez-vous aux réglages notés avant l’entretien pour régler l’amortissement du rebond. Installation des fourreaux inférieurs 64 9 Reportez-vous aux réglages notés avant l’entretien ou au tableau des pressions pneumatiques imprimé sur le fourreau inférieur de la fourche, puis mettez le ressort pneumatique à la pression recommandée. Il se peut que l’aiguille de la pompe indique une chute de la pression pneumatique au moment de gonfler le ressort pneumatique : ceci est normal. Continuez à remplir le ressort pneumatique jusqu’à atteindre la pression pneumatique recommandée. Actionnez la fourche pour équilibrer les chambres pneumatiques positive et négative. Après avoir actionné la fourche à 3 ou 4 reprises, vérifiez la pression et ajoutez de l’air si nécessaire. Installez le capuchon de la valve pneumatique. Dual Position Air DebonAir 10 Nettoyez l’ensemble de la fourche. L’entretien de votre fourche RockShox Pike ou Revelation est maintenant terminé. Installation des fourreaux inférieurs 65 Les noms suivants sont des marques déposées de SRAM, LLC : 1:1®, Accuwatt®, Avid®, ATAC®, AXS®, Bar®, Bioposition®, Blackbox®, BoXXer®, DoubleTap®, eTap®, Firecrest®, Firex®, Grip Shift®, GXP®, Holzfeller®, Hussefelt®, Iclic®, i‑Motion®, Judy®, Know Your Powers®, NSW®, Omnium®, Osmos®, Pike®, PowerCal®, PowerLock®, PowerTap®, Qollector®, Quarq®, RacerMate®, Reba®, Rock Shox®, Ruktion®, Service Course®, ShockWiz®, SID®, Single Digit®, Speed Dial®, Speed Weaponry®, Spinscan®, SRAM®, SRAM APEX®, SRAM EAGLE®, SRAM FORCE®, SRAM RED®, SRAM RIVAL®, Stylo®, TIME®, Truvativ®, TyreWiz®, UDH®, Varicrank®, Velotron®, X0®, X01®, X‑SYNC®, XX1®, Zipp® Les symboles suivants sont des logos déposés de SRAM, LLC : Les noms suivants sont des marques commerciales de SRAM : 10K™, 1X™, 202™, 30™, 30 Course™, 35™, 302™, 303™, 353™, 404™, 454™, 808™, 858™, 3ZERO MOTO™ , ABLC™, AeroGlide™, AeroBalance™, AeroLink™, Airea™, Air Guides™, AirWiz™, AKA™, AL‑7050‑TV™, Atmos™, Automatic Drive™, AxCad™, Axial Clutch™, Base™, BB5™, BB7™, BB30™, Bleeding Edge™, Blipbox™, BlipClamp™, BlipGrip™, Blips™, Bluto™, Bottomless Tokens™, ButterCup™, Cage Lock™, Carbon Bridge™, Centera™, Charger™, Charger 2™, Charger 3™, Charger Race Day™, Cleansweep™, Clickbox Technology™, Clics™, Code™, Cognition™, CoLab™, Connectamajig™, Counter Measure™, CYCLO™, DB8™, DD3™, DD3 Pulse™, DebonAir™, Deluxe™, Descendant™, DFour™, DFour91™, DH™, Dig Valve™, DirectLink™, Direct Route™, Domain™, DOT 5.1™, Double Decker™, Double Time™, Dual Flow Adjust™, Dual Position Air™, DUB™, DUB‑PWR™, DZero™, E300™, E400™, Eagle™, E‑Connect4™, ErgoBlade™, ErgoDynamics™, ESP™, EX1™, Exact Actuation™, Exogram™, Flight Attendant™, Flow Link™, FR‑5™, Full Pin™, G2™, G40™, Giga Pipe™, Gnar Dog™, Guide™, GS™, GX™, Hammerhead™, Hard Chrome™, Hexfin™, HollowPin™, Howitzer™, HRD™, Hybrid Drive™, Hyperfoil™, i‑3™, Impress™, Jaws™, Jet™, Kage™, Karoo™, Komfy™, LINK™, Lyrik™, MatchMaker™, Maxle™, Maxle 360™, Maxle DH™, Maxle Lite™, Maxle Lite DH™, Maxle Stealth™, Maxle Ultimate™, Micro Gear System™, Mini Block™, Mini Cluster™, Monarch™, Monarch Plus™, Motion Control™, Motion Control DNA™, MRX™, MX™, Noir™, NX™, OCT™, OmniCal™, OneLoc™, Paceline™, Paragon™, PC‑1031™, PC‑1110™, PC‑1170™, PG‑1130™, PG‑1050™, PG‑1170™, Piggyback™, Poploc™, Power Balance™, Power Bulge™, PowerChain™, PowerDomeX™, Powered by SRAM™, PowerGlide™, PowerLink™, Power Pack™, Power Spline™, Predictive Steering™, Pressfit™, Pressfit 30™, Prime™, Qalvin™, R2C™, Rapid Recovery™, Recon™, Reverb™, Revelation™, Riken™, Roller Bearing Clutch™, Rolling Thunder™, RS‑1™, Rudy™, Rush™, RXS™, Sag Gradients™, Sawtooth™, SCT ‑ Smart Coasterbrake Technology™, Seeker™, Sektor™, SHIFT™, ShiftGuide™, Shorty™, Showstopper™, SIDLuxe™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL‑70™, SL‑70 Aero™, SL‑70 Ergo™, SL‑80™, Sl‑88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, Speciale™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S‑series™, Stealth‑a‑majig™, StealthRing™, Super‑9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, SX™, Tangente™, TaperCore™, Timing Port Closure™, TSE Technology™, Tool‑free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, VCLC™, Vivid™, Vivid Air™, Vuka Aero™, Vuka Alumina™, Vuka Bull™, Vuka Clip™, Vuka Fit™, Wide Angle™, WiFLi™, X1™, X3™, X4™, X5™, X7™, X9™, X‑Actuation™, XC™, X‑Dome™, XD™, XDR™, XG‑1150™, XG‑1175™, XG‑1180™, XG‑1190™, X‑Glide™, X‑GlideR™, X‑Horizon™, XLoc Sprint™, XPLR™, XPRESSO™, XPRO™, X‑Range™, XX™, Yari™, ZEB™, Zero Loss™, ZM2™, ZR1™ Caractéristiques et coloris peuvent être modifiés sans avis préalable. © 2022 SRAM, LLC Cette publication contient des marques commerciales et des marques déposées des entreprises suivantes: Boost™ est une marque appartenant à Trek Bicycle Corporation. Maxima™ et PLUSH™ sont des marques appartenant à Maxima Racing Oils. TORX® est une marque déposée de Acument Intellectual Properties, LLC. www.sram.com SIÈGE ASIE SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. SIÈGE MONDIAL SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 USA SIÈGE EUROPE SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Pays-Bas ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.