M250 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et d’utilisation Hinweise zur Montage und Benutzung Инструкция по сборке и эксплуатации M250 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.Rogamos leer estas instrucciones atentamente, antes del montaje y del primer uso. Obtendrá importantes informaciones para su seguridad, así como para el uso y para el mantenimiento del aparato de ejercicio. Guardar cuidadosamente las instrucciones para su información, así como para los trabajos de mantenimiento o los pedidos de piezas de repuesto. ATENCIÓN: Este equipo se debe utilizar solamente para su propósito previsto, es decir para el ejercicio físico de los adultos. ■ Cualquier otro uso del equipo se prohíbe y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabiliza del daño o lesión causada por el uso incorrecto del equipo. ■ Utilice el equipo sobre una superficie sólida y nivelada. ■ El equipo deberá disponer a su alrededor de un espacio libre no inferior a 1 m. Fig. 0 ■ El equipo se ha diseñado de acuerdo con lo más último en los estándares de seguridad. ■ Este equipo esta conforme con el estándar EN ISO 20957. Adecuado para uso profesional, con un peso máximo del usuario 190 kg. ■ Las reparaciones incorrectas y/o las modificaciones estructurales del equipo (Ejemplo: Retirar o el reemplazar piezas, no originales) pueden poner en peligro la seguridad del usuario. ■ Los componentes dañados pueden poner en peligro su seguridad y/o reducir curso de la vida del equipo. Por esta razón, las piezas dañadas se deben sustituir inmediatamente y el equipo mantenerlo fuera de uso hasta que se haya reparado. Utilice solamente el repuesto original de piezas BH. ■ El si el equipo está en uso regular, comprobar todos sus componentes a fondo cada 1 ó 2 meses, prestando atención muy particular al reapriete de tuercas y tornillos. ■ Antes de comenzar su programa del ejercicio, consulte a su doctor para asegurarse de que puede utilizar el equipo. Base su programa del ejercicio en el consejo dado por su doctor o preparador físico. Los ejercicios incorrectos o excesivos pueden dañar su salud. Trabaje en el nivel de ejercicio recomendado, no llegue al agotamiento. ■ Preste por favor mucha atención a las indicaciones del manual del entrenamiento. Se recomienda la ayuda de una segunda persona para la realización del montaje de este equipo, como le muestran las figuras adjuntas de este manual de instrucciones. 2 SAFETY INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully before assembling and using the equipment. They contain important information for your safety and for the use and maintenance of the exercise equipment. Keep the instructions safe for future reference and maintenance tasks as well as for ordering spare parts. ATENTION: ■ This equipment must only be used for its intended purpose, i.e. physical exercise. ■ Any other use of the equipment is prohibited and may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage or injury caused by misuse of the equipment. ■ Use the equipment on a solid level surface. ■ The equipment must have at least 1 metre of free space around it. Fig. 0 ■ The equipment is designed in accordance with the latest safety standards. ■ This equipment complies with standard EN ISO 20957. Suitable for professional use, with a maximum user weight of 190kg. ■ Incorrect repairs and/or structural modifications to the equipment (E.g.: Removal of parts or non-original replacement parts) can endanger the user’s safety. ■ Damaged components may endanger your safety and/or reduce the useful life of the equipment. For this reason, damaged parts must be replaced immediately and the equipment taken out of use until it is repaired. Use only original BH spare parts. ■ If the equipment is in regular use, check all components thoroughly every 1 or 2 months, paying particular attention to retightening nuts and bolts. ■ Before beginning your exercise program, consult your doctor to make sure that you can use your exercise equipment. Base your exercise program on the advice given by your doctor or trainer. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Work at the recommended exercise level, do not overexert yourself. ■ Pay close attention to the trainer's exercise instructions. The assistance of a second person is recommended when assembling this machine, as shown in the diagrams that accompany this instruction manual. 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Nous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de procéder au montage et d’utiliser l'appareil pour la première fois. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité, à l’usage et à l’entretien de la machine d’exercice. Conserver soigneusement ces instructions à titre d'informations ainsi que pour connaître les procédures d'entretien et les demandes de pièces de rechange. ATTENTION : Cet équipement doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été prévu, c’est-à-dire pour l’exercice physique de personnes adultes. ■ Tout autre usage et interdit et doit être considéré dangereux. Le fabricant ne saura être tenu responsable de dommages ou blessures causés par un usage incorrect de l’équipement. ■ Utiliser l’équipement sur une surface solide et plane. ■ L’équipement nécessite un espace alentour minimum de 1 mètre. Fig 0. ■ L’équipement a été conçu conformément aux dernières normes de sécurité en vigueur. ■ Cet équipement est conforme à la Norme EN ISO 20957. Il est adapté à un usage professionnel avec une capacité maximum de poids de l’utilisateur de 190 kg. ■ Toute réparation incorrecte et/ou modification de la structure de l’équipement (Exemple : retirer ou substituer des pièces avec d’autres non originales) peut représenter un danger pour la sécurité de l’utilisateur. ■ Les composants endommagés peuvent présenter un risque pour la sécurité et/ou réduire la durée de vie utile de l’équipement. Pour cette raison, les pièces endommagées doivent être immédiatement remplacées et l’équipement doit être maintenu hors service jusqu’à sa réparation. Utiliser uniquement des pièces de rechange originales BH. ■ Dans le cadre de l’utilisation normale de l’équipement, vérifier minutieusement tous les composants tous les 1 à 2 mois, en faisant particulièrement attention à resserrer les écrous et les vis. ■ Avant de débuter un programme d’exercice, consulter le médecin de famille afin de garantir l'aptitude à l'usage de l'équipement. Baser le programme d’exercice sur les recommandations du médecin ou de l’entraîneur. Les exercices incorrects ou excessifs présentent un risque pour la santé. S’entraîner au niveau d’exercice recommandé sans s’exténuer. ■ Faire extrêmement attention aux indications fournies dans le manuel d'entraînement. Il est recommandé de faire appel à une seconde personne pour effectuer le montage de cet équipement, comme illustré sur les figures présentes dans ce manuel d'instructions. 4 SICHERHEITSHINWEISE.Bitte lesen Sie diese Hinweise vor der Montage und ersten Benutzung des Geräts aufmerksam. Hier finden Sie wichtige Informationen zu Ihrer Sicherheit, zur Benutzung und zur Wartung Ihres Trainingsgeräts. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf, um sie jederzeit zum Nachschlagen oder für erforderliche Informationen zur Wartung oder Bestellung von Ersatzteilen zur Hand zu haben. ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur für den vorhergesehenen Verwendungszweck benutzt werden, d.h. zum Körpertraining für Erwachsene. ■ Jede andersartige Verwendung des Geräts kann gefährlich sein und ist untersagt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die auf eine falsche Nutzung des Geräts zurückzuführen sind. ■ Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche. ■ Rund um das Gerät muss ein Freiraum von mindestens 1 m vorhanden sein. Fig. 0. ■ Das Gerät wurde gemäß den neuesten Sicherheitsvorschriften konstruiert. ■ Es erfüllt die Anforderungen der Norm EN ISO 20957. Es ist für den professionellen Einsatz geeignet; maximales Körpergewicht des Benutzers: 190 kg. ■ Unsachgemäße Reparaturen und/oder strukturelle Veränderungen an dem Gerät (z.B. das Entfernen von Teilen, die Verwendung anderer als der Originalteile) können eine Gefahr für die Sicherheit des Benutzers darstellen. ■ Schadhafte Komponenten sind ein Risiko für Ihre Sicherheit und/oder vermindern die Lebensdauer des Geräts. Deshalb müssen schadhafte Teile umgehend ausgetauscht werden und das Gerät darf bis nach der Reparatur nicht benutzt werden. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile von BH. ■ Wenn das Gerät ordnungsgemäß benutzt wird, nehmen Sie alle 1 bis 2 Monate eine gründliche Überprüfung der Komponenten vor. Achten Sie dabei besonders darauf, dass die Muttern und Schrauben immer korrekt angezogen sind. ■ Bevor Sie Ihr Übungsprogramm beginnen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, um sicherzustellen, dass Sie das Training mit dem Gerät durchführen können. Stützen Sie Ihr Trainingsprogramm auf die Ratschläge Ihres Arztes oder Fitnesstrainers. Unangemessene oder übermäßige Übungen können Ihrer Gesundheit schaden. Arbeiten Sie auf dem empfohlenen Trainingsniveau, trainieren Sie nicht bis zur Erschöpfung. ■ Beachten Sie bitte unbedingt die Hinweise im Trainingshandbuch. Die Montage dieses Geräts gemäß den Abbildungen der vorliegenden Hinweise sollte von zwei Personen ausgeführt werden. 5 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед сборкой и эксплуатацией тренажера внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. В ней содержится важная информация о технике безопасности и правилах эксплуатации и технического обслуживания данного оборудования. Сохраните настоящую инструкцию, чтобы обращаться к ней в будущем при проведении технического обслуживания, а также при заказе запасных частей. ВНИМАНИЕ: ■ Используйте тренажер только по назначению, то есть для физических упражнений. ■ Любое другое ненадлежащее использование тренажера запрещено и может быть опасно. Производитель не несет ответственность за повреждения или травмы, возникшие в результате неправильной эксплуатации оборудования. ■ Устанавливайте тренажер на твердой, ровной поверхности. ■ В целях безопасности с каждой стороны тренажера должно быть не менее 1 метра свободного пространства. Рис. 0 ■ Тренажер разработан в соответствии с новейшими стандартами безопасности. ■ Тренажер соответствует стандарту EN ISO 20957. Подходит для профессионального использования. Максимальный допустимый вес пользователя - 190 кг. ■ Неправильный ремонт и/или структурные модификации тренажера (например, удаление частей или использование неоригинальных запасных частей) могут поставить под угрозу безопасность пользователя. ■ Поврежденные компоненты могут поставить под угрозу вашу безопасность и/или сократить срок службы оборудования. По этой причине поврежденные детали должны быть немедленно заменены, а оборудование выведено из эксплуатации до его ремонта. Используйте только оригинальные запчасти BH. ■ Если тренажер используется регулярно, тщательно проверяйте все компоненты каждые 1 или 2 месяца, уделяя особое внимание затяжке гаек и болтов. ■ Перед началом тренировочной программы проконсультируйтесь с врачом, чтобы убедиться, что вам можно использовать данный тренажер. Составляйте программу тренировок, основываясь на рекомендациях врача или тренера. Неправильное или чрезмерное использование тренажера может нанести ущерб здоровью. Тренируйтесь в пределах рекомендованного уровня. Не перенапрягайтесь. ■ Обратите особое внимание на указания тренера. Сборку данного тренажера рекомендуется осуществлять вдвоем, следуя схемам, представленным в настоящем руководстве. 6 Fig.0 Saque la unidad de la caja, compruebe e identifique las piezas con respecto al listado de la Fig.A y Fig.B, para asegurarse de que no falta ninguna pieza para el montaje del equipo. Take the unit out of its box, check and identify the parts against the list in Fig. A and Fig. B to ensure that there are no missing parts for the assembly of the equipment. Sortir l’unité de son emballage, vérifier la présence de toutes les pièces à l’aide de la liste figurant en Fig. A et Fig. B afin de garantir qu’il ne manque aucune pièce nécessaire au montage de l'équipement. Nehmen Sie das Gerät aus der Kiste und überprüfen und identifizieren Sie die Teile anhand der in Fig. A und Fig. B dargestellten Listen. Vergewissern Sie sich, dass kein Teil fehlt. Вытащите из коробки все детали и сравните их с представленным ниже списком (См. Рис. А и Рис. В), чтобы убедиться, что все необходимые для сборки детали на месте. 7 Fig.A Nº Nº 1 1 2 1 3 1 4 2 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 2 11 1 12 1 13 1 14 2 15 4 16 1 17 1 18 1 8 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1 24 1 25 1 26 2 27 1 28 1 29 1 30 2 31 4 32 1 33 1 34 1 35 2 36 2 37 1 38 2 39 2 9 Fig.B Nº Nº 40 1 41 2 42 1 43 2 44 1 45 2 46 2 47 2 48 2 49 2 50 2 51 12 53 1 55 6 57 4 59 2 61 2 63 52 54 56 58 60 62 M8*25 M10*45 M8 M10 M10 φ63.5*25.4 64 M10*25 M6*16 M8*45 M10*65 M8 M12 M12 12 2 1 14 9 5 1 RT40*133*3 2 65 2 67 φ32*φ26*5 66 D35*D25.5*5 10 M6*15 M10*70 3 2 68 70 72 74 76 78 2 69 4 71 2 73 2 75 26 77 6 79 M10*16 M10*45 M10*70 M10 M10 M10 80 M10*30 M10*65 M12*105 M6 φ11*φ30*2 M10*20 16 2 4 3 2 4 1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE.NOTA: La descripción de las piezas con respecto a las figuras, corresponden siempre a la posición de la persona en el equipo para la realización del ejercicio. INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY.NOTE: The description of the parts with respect to the figures always corresponds to the position the person adopts on the equipment when exercising. INSTRUCTIONS DE MONTAGE REMARQUE : La description des pièces conformément aux figures correspond toujours à la position adoptée par la personne sur l‘équipement pour la réalisation de l’exercice. MONTAGEHINWEISE.ANMERKUNG: Die Beschreibung der Teile bezüglich der Abbildungen entspricht immer der Position, die die Person während des Trainings auf dem Gerät einnimmt. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ.- ПРИМЕЧАНИЕ: Описание частей относительно рисунков всегда соответствует позиции, которую пользователь занимает на тренажере во время выполнения упражнений. 11 Fig.1 - Apoye en el suelo el soporte principal (1). Sitúe la estructura (16) y atorníllela con los tornillos (73) junto con las arandelas (59) y las tuercas (61). - Rest the main support (1) on the ground. Position the frame (16) and secure it using screws (73) along with the washers (59) and nuts (61). - Appuyer le cadre principal sur le sol (1). Positionner le tasseau de fixation (16) et le visser en utilisant les vis (73) les rondelles (59) et les écrous (61). - Stellen Sie den Hauptständer (1) auf den Boden. Positionieren Sie die Stütze (16) und schrauben Sie sie mit den Schrauben (73), den Unterlegscheiben (59) und den Muttern (61) fest. - Положите главную опору (1) на пол. Установите раму (16) и закрепите ее с помощью винтов (73), шайб (59) и гаек (61). 12 Fig.2 - Sitúe el tope de pesas (10) en la torre de pesas, introduzca las barras de pesas (4). NOTA: El tope de pesas depende de la configuración de pesas. Si el modelo dispone de un total de 16 pesas, es necesario colocar dos casquillos adicionales, dejando vacíos los 4 orificios inferiores de la barra selectora. A continuación, coloque las pesas (100). Coloque la pesa de guía con su barra selectora (6). Coloque los muelles (43), las fundas (41) y atornille las barras de pesas usando los tornillos (53) y las arandelas (56) y (57). - Place the weight stop (10) onto the weight stack, insert the weight guide bars (4). NOTE: The top of the weights depends on the weight configuration. For models with 16 weights, it is necessary to place two additional bushings, leaving the 4 lower holes of the selector bar empty. Next, fit weights (100). Fit the guide weight with the selector bar (6). Place the springs (43), sleeves (41) and fix the weight guide bars using the screws (53) and washers (56), (57). - Positionner les cales de poids (10) dans la tour de poids et insérer les barres de guidage des poids (4). NOTE: La limite des poids dépend de la configuration des blocs. Pour les modèles à 16 poids, il est nécessaire de monter deux douilles supplémentaires et de laisser les 4 trous inférieurs de la barre de sélection vides. Puis, installer les poids (100). Puis positionner le poids guide et sa barre de sélection (6). Positionnez les ressorts (43), les gaines (41) et serrez les barres des poids en utilisant les vis (53) et les rondelles (56) et (57). - Setzen Sie den Puffer (10) in den Gewichtsturm und setzen Sie die dann die Gleitstangen (4) ein. HINWEIS: Die Höhe der Gewichte hängt von der Gewichtskonfiguration ab. Bei Modellen mit 16 Gewichten müssen zwei zusätzliche Buchsen angebracht werden, wobei die 4 unteren Löcher der Auswahlstange leer bleiben. Setzen Sie dann die Gewichte (100) ein. Setzen Sie das Führungsgewicht mit seiner Auswahlstange (6) ein. Setzen Sie die Federn (43) und die Abdeckungen (41) ein und schrauben Sie die Gewichtsstangen mit den Schrauben (53), den Unterlegscheiben (56) und (57) fest. - Поместите ограничитель веса (10) на весовой стек (2), вставьте направляющие (4). ПРИМЕЧАНИЕ: Верхняя часть грузов зависит от конфигурации грузов. Для моделей с 16 грузами необходимо поставить две дополнительные втулки, оставив 4 нижних отверстия селектора пустыми. Затем установите веса (100). После этого установите направляющие с селекторной штангой (6). Поместите пружины (43), втулки (41) и закрепите направляющие штанги грузов винтами (53) и шайбами (56), (57). 13 Fig.3 Sitúe el soporte de barra (2) en la torre, coloque el tope (9) y la barra (3). Coloque el muelle (44) y el casquillo (42). Coloque el set de peso intermedio (7) en la pesa superior y atorníllelo usando los tornillos (52), las arandelas (56) y (57). Atornille las piezas de aluminio (15) usando los tornillos (52) y las arandelas (57). Coloque las chapas (45) y (46) usando los tornillos (51). Place the support bar (2) on the weight stack, place the top (9) and the bar (3). Place the spring (44) and the sleeve (42). Place the middle weight set (7) onto the weight and fix it using the screws (52) and the washers (56) and (57). Fix the aluminium parts (15) using the screws (52) and washers (57). Fit the parts (45) and (46) using the screws (51). Positionnez le support de la barre (2) dans la structure des poids et positionnez le couvercle (9) et la barre (3). Positionnez le ressort (44) et la douille (42). Positionnez le set de poids moyen (7) sur le poids supérieur et vissez-le avec les vis (52), et les rondelles (56) et (57). Fixez les pièces en aluminium (15) avec les vis (52) et les rondelles (57). Positionnez les plaques (45) et (46) en utilisant les vis (51). Setzen Sie die Stangenstütze (2) auf den Turm, zusammen mit den Anschlag (9) und der Stange (3) ein. Setzen Sie dann die Feder (44) und die Buchse (42) ein. Setzen Sie das Zwischengewicht (7) auf und das Obergewicht und schrauben Sie es mit den Schrauben (52), Unterlegscheiben (56) und (57) fest zusammen. Schrauben Sie die Aluminiumteile (15) mit den Schrauben (52) und den Unterlegscheiben (57) fest. Setzen Sie die Platten (45) und (46) mit den Schrauben (51) ein. Поместите опорную перекладину (2) на весовой стек, установите верхнюю часть (9) и перекладину (3). Установите пружину (44) и втулку (42). Установите комплект средних грузов (7) на вес и закрепите его винтами (52) и шайбами (56) и (57). Закрепите алюминиевые детали (15) с помощью винтов (52) и шайб (57). Установите детали (45) и (46) с помощью винтов (51). 14 Fig.4 Introduzca el eje (24) en el soporte (16), sujételo al soporte (16) con el tornillo (69). Introduzca la polea (22) la arandela separadora (64), y el soporte de polea (20) por la parte inferior del eje (24). Coloque el brazo derecho (18) en el eje (24). A continuación coloque el eje (25) en el soporte (16), sujételo al soporte (16) con el tornillo (69). Coloque el brazo izquierdo (17) en el eje (25). Insert the shaft (24) into the bracket (16) and attach it to the bracket (16) using the screw (69). Insert the cam (22), the spacer washer (64) and the pulley support (20) onto the bottom of the shaft (24). Fit the right arm (18) on the shaft (24). Next, insert the shaft (25) into the bracket (16) and attach it to the bracket (16) using the screw (69). Fit the left arm (17) on the shaft (25). Introduire l’axe (24) dans le support (16) et le fixer au support (16) avec la vis (69). Positionner la came (22), la rondelle d’espacement (64) et le support de la poulie (20) par la partie inférieure de l’axe (24). Placez le bras droit (18) sur l'axe (24). Puis, introduire l’axe (25) dans le support (16) et le fixer au support (16) avec la vis (69). Placer le bras gauche (17) sur l'axe (25). Setzen Sie die Welle (24) in die Stütze (16) und befestigen Sie sie mit der Schraube (69) an der Stütze (16). Setzen Sie an der unteren Seite der Welle (24) den Nocken (22), legen Sie die Distanzscheibe (64) und die Halterung der Rolle (20) ein. Legen Sie den rechten Arm (18) auf die Welle (24). Setzen Sie dann die Welle (25) in die Stütze (16) und befestigen Sie sie mit der Schraube (69). Legen Sie den linken Arm (17) auf die Welle (25). Вставьте вал (24) в кронштейн (16) и прикрепите его к кронштейну (16) с помощью винта (69). Вставьте кулачок (22), распорную шайбу (64) и опору шкива (20) на нижнюю часть вала (24). Установите правый рычаг (18) на вал (24). Затем вставьте вал (25) в кронштейн (16) и прикрепите его к кронштейну (16) с помощью винта (69). Установите левый рычаг (17) на вал (25). 15 Fig.5 Coloque el tapón (63). Coloque los casquillos (26) en los ejes (24) y (25), sitúe el soporte (23) y atorníllelo con los tornillos (66) y los tornillos (67) junto con las arandelas (76) y las tuercas (78). Coloque los soportes empujadores (21) en los ejes de los brazos (17), (18) colocando las arandelas (49), (77) y las tuercas (78). Posicione el manillar (19) en la estructura como le muestra la Fig.5, con los tornillos (70) junto con las arandelas (74). Place the cap (63). Fit the bushings (26) on the shafts (24) and (25), place the support (23) and screw it using the screws (66) and the screws (67) along with the washers (76) and the nuts (78). Fit the push bar supports (21) on the arms (17), (18) using the washers (49), (77) and the nuts (78). Place the handlebar (19) on the support as shown in Fig.5, secure it using the screws (70) along with the washers (74). Insérer le bouchon enjoliveur (63). Placer les bagues (26) sur les axes (24) et (25), positionner le support (23) et visser avec les vis (66) et les vis (67) avec les rondelles (76) et les écrous (78). Positionner les supports (21) sur les axes des bras (17), (18) en plaçant les rondelles (49), (77) et les écrous (78). Positionnez le guidon (19) sur le cadre comme indiqué sur la Fig.5, avec les vis (70) avec les rondelles (74). Setzen Sie den Blendstopfen (63) auf. Setzen Sie die Buchsen (26) auf die Wellen (24) und (25), suchen Sie die Halterung (23) und schrauben Sie sie mit den Schrauben (66) und Schrauben (67) zusammen mit den Unterlegscheiben (76) und Muttern (78) ein. Setzen Sie die Halterung der Schubstange (21) auf die Wellen der Arme (17), (18) und setzen Sie die Unterlegscheiben (49), (77) und die Muttern (78) ein. Positionieren Sie den Lenker (19) wie in Fig.5 gezeigt mit den Schrauben (70) zusammen mit den Unterlegscheiben (74) am Rahmen. Установите заглушку (63). Установите втулки (26) на валы (24) и (25), установите опору (23) и привинтите ее винтами (66) и винтами (67) вместе с шайбами (76) и гайками (78). Установите опоры толкающего рычага (21) на рычаги (17), (18) с помощью шайб (49), (77) и гаек (78). Установите поручень (19) на опору, как показано на Рис. 5, закрепите его винтами (70) вместе с шайбами (74). 16 Fig.6 Coloque la polea (12) en el soporte (11) y atorníllela usando el tornillo (55), las arandelas (58) y la tuerca (60). Atornille el extremo de la correa (5) en la pesa de guía, usando el tornillo (54), las arandelas (58) y la tuerca (60). Coja el otro extremo de la correa (7) y páselo por las poleas superiores y la polea inferior, Fig.6, I., atornille con la tuerca (61) y arandela (59). Coloque el tornillo (48), el casquillo (47) y el anillo (50). Atornillo el cable (79) a la polea interna superior, páselo por las poleas inferiores tal como se muestra en la Fig.6, II. Coloque los cables (14) en los brazos (17), (18) y atorníllelos usando los tornillos (68) y las tuercas (78), Fig.6, III. Posicione la protección (27) usando los tornillos (65) y las arandelas (75). Place the pulley (12) onto the support (11) and fix it using the screw (55), the washers (58) and the nut (60). Screw the tip of the belt (5) onto the weight guide using the screw (54), the washers (58) and the nut (60). Take the other end of the belt and pass it through the top pulleys and the bottom pulley, Fig.6, I., screw it using the nut (61) and the washer (59). Fit the screw (48), bushing (47) and the ring (50). Fix the cable (79) to the upper inner pulley, pass it through the lower pulleys as shown in Fig.6, II. Place the cables (14) in the arms (17), (18) and screw them using the screws (68) and the washers (78), Fig.6, III. Fit the cover (27) using the screws (65) and the washers (75). 17 Positionnez la poulie (12) dans le support (11) et vissez en utilisant le vis (55), les rondelles (58) et l’écrou (60). Fixez l’extrémité de la courroie (5) dans le bloc de poids guide en utilisant le vis (54), les rondelles (58) et l’écrou (60). Prenez l’autre extrémité de la courroie et passez-la par les poulies supérieures et inférieures, Fig.6, I., Vissez-le avec l’écrou (61) et la rondelle (59). Positionnez le vis (48), la douille (47) et l’anneau (50). Vissez le câble (79) à la poulie interne supérieure, passez-le à travers les poulies inférieures comme indiqué sur la Fig.6, II. Placer les câbles (14) dans les bras (17), (18) et les visser à l'aide des vis (68) et écrous (78), Fig.6, III. Positionner la protection (27) à l'aide des vis (65) et des rondelles (75). Legen Sie die Riemenscheibe (12) auf den Träger (11) und schrauben Sie sie mit der Schraube (55), den Unterlegscheiben (58) und der Schraubenmutter (60) fest an. Schrauben Sie das Ende des Riemens (5) in das Führungsgewicht mit der Schraube (54), den Unterlegscheiben (58) und der Schraubenmutter (60) fest an. Nehmen Sie das andere Ende des Riemens und führen Sie es durch die oberen und unteren Riemenscheiben, Fig.6, I, zusammen mit der Schraubenmutter (61) und Unterlegscheibe (59). Setzen Sie die Schraube (48), die Buchse (47) und den Ring (50) ein. Schrauben Sie das Kabel (79) an die obere innere Riemenscheibe und führen Sie es durch die unteren Riemenscheiben, wie in Fig.6, II. gezeigt. Legen Sie die Kabel (14) in die Arme (17), (18) und schrauben Sie sie mit den Schrauben (68) und Muttern (78) fest, Fig.6, III. Positionieren Sie den Schutz (27) mit den Schrauben (65) und den Unterlegscheiben (75). Установите шкив (12) на опору (11) и закрепите его винтом (55), шайбами (58) и гайкой (60). Привинтите конец ремня (5) к направляющей груза с помощью винта (54), шайб (58) и гайки (60). Возьмите другой конец ремня и проденьте его через верхний и нижний шкив, Рис.6, I., и прикрутите с помощью гайки (61) и шайбы (59). Установите винт (48), втулку (47) и кольцо (50). Закрепите кабель (79) на верхнем внутреннем шкиве, пропустите его через нижние шкивы, как показано на Рис.6, II. Поместите кабели (14) в кронштейны (17), (18) и прикрутите их с помощью винтов (68) и шайб (78), Рис.6, III. Установите крышку (27) с помощью винтов (65) и шайб (75). 18 Fig.7 Posicione el respaldo (28) sobre el apoyo, atorníllelo con los tornillos (71) junto con las arandelas (76). A continuación posicione el asiento (29) en el soporte, atorníllelo con los tornillos (72) junto con las arandelas planas (76). Posicione las almohadillas empujadoras (31) en el soporte (21), coloque el tope de goma (62) y atorníllela con los tornillos (70) y las arandelas (76), la parte superior atorníllela con el tornillo (69) y la arandela (76). Coloque los apoya pies (30) en los soportes de los brazos (17), (18) usando los tornillos (69) y las arandelas (76). Position the backrest (28) on the support, secure it using screws (71) along with the washers (76). Next, position the seat (29) on the support, secure it using screws (72) along with the flat washers (76). Position the push bar pads (31) on the support (21), fit the rubber stop (62) and secure it using the screws (70) and the washers (76), secure the top part by using the screw (69) and the washer (76). Place the footrests (30) on the arm supports (17), (18) using the screws (69) and the washers (76). Positionner le dossier (28) sur le support et visser les vis (71) et les rondelles (76). Puis, positionner le siège (29) sur le support et le fixer en utilisant les vis (72) et les rondelles plates (76). Positionner le coussinet de las barres de poussée (31) dans le support (21), positionner la cale en caoutchouc (62) et la visser en utilisant les vis (70) et les rondelles (76), la partie supérieure doit être vissée avec la vis (69) et la rondelle (76). Placer les repose-pieds (30) sur les supports (17), (18) à l'aide des vis (69) et des rondelles (76). Positionieren Sie die Rückenlehne (28) an der Stütze und schrauben Sie sie mit den Schrauben (71) und den Unterlegscheiben (76) fest. Positionieren Sie dann den Sitz (29) auf der Stütze und schrauben Sie ihn mit den Schrauben (72) und den flachen Unterlegscheiben (76) fest. Positionieren Sie das Armcurl-Polster (31) an der Halterung (21), setzen Sie den Gummianschlag (62) ein und schrauben Sie das Polster mit den Schrauben (70) und den Unterlegscheiben (76) fest. Am oberen Teil verwenden Sie zum Festschrauben des Polsters bitte die Schraube (69) und die Unterlegscheibe (76). Setzen Sie die Fußstützen (30) mit den Schrauben (69) und den Unterlegscheiben (76) auf die Stützen (17), (18). Расположите спинку (28) на опоре и закрепите винтами (71) и шайбами (76). Затем установите сиденье (29) на опоре и зафиксируйте при помощи винтов (72) и плоских шайб (76). Расположите накладки толкающего рычага (31) на опоре (21), установите резиновый упор (62) и закрепите его с помощью винтов (70) и шайб (76), закрепите верхнюю часть с помощью винта (69) и шайбы (76). Установите подножки (30) на подлокотники (17), (18) с помощью винтов (69) и шайб (76). 19 Fig.8 Coloque la tapa inferior (34). Coloque el pin selector (40), Fig.8. Coloque las tapas frontales izquierda y derecha (35) y las tapas traseras (36) en la torre. Inserte y deslice hacia abajo las tapas laterales de aluminio (39), las tapas frontales de aluminio (38) y la tapa trasera de aluminio (37), Fig.8, I. Coloque la tapa superior (33) en la torre usando los tornillos (51). Coloque la tapa superior (32) y apriete hacia abajo para hacerla encajar. Fit the lower cover (34). Insert the selector pin (40). Fit the front left and right covers (35) and the rear covers (36) onto the weight stack. Insert and slide down the aluminium side covers (39), the aluminium front covers (38) and the aluminium rear cover (37), Fig.8, I. Fit the upper cover (33) onto the weight stack using the screws (51). Place the top cover (32) and press down to make it fit. Positionnez le couvercle inférieur (34). Placez la goupille de sélection (40). Positionnez les couvercles frontaux gauches et droits (35) et les couvercles postérieurs (36) sur la structure. Insérez et faites glisser les couvercles latéraux d’aluminium (39), les couvercles frontaux (38) et les couvercles postérieurs (37), Fig.8, I. Positionnez le couvercle supérieur (33) sur la structure et vissez les vis (51). Positionnez le couvercle supérieur (32) et serrez vers le bas afin que celle-ci coïncide. Setzen Sie die untere Abdeckung (34) auf. Setzen Sie den Wählstift (40) ein. Setzen Sie die linke und rechte vordere Abdeckung (35) und die hintere Abdeckung (36) auf den Turm. Setzen Sie die Aluminium-Seitenabdeckungen (39), die Aluminium-Frontabdeckungen (38) und die AluminiumRückabdeckung (37) und schieben Sie sie nach unten, Fig.8, I. Setzen Sie dann die obere Abdeckung (33) mit den Schrauben (51) auf den Turm. Setzen Sie die obere Abdeckung (32) auf und drücken Sie sie nach unten, damit diese richtig eingefügt werden. Установите нижнюю крышку (34). Вставьте селекторный штифт (40). Установите переднюю левую и правую крышки (35) и задние крышки (36) на весовой стек. Вставьте и сдвиньте алюминиевые боковые крышки (39), алюминиевые передние крышки (38) и алюминиевую заднюю крышку (37), Рис. 8, I. Установите верхнюю крышку (33) на весовой стек с помощью винтов (51). Установите верхнюю крышку (32) и нажмите вниз, чтобы зафиксировать. 20 Fig.9 Coloque el soporte (80) usando los tornillos (79) y las arandelas (76). Fit the support frame (80) using the screws (79) and the washers (76). Monter la pièce (80) à l'aide des vis (79) et des rondelles (76). Positionieren Sie das Teil (80) schrauben Sie mit den Schrauben (79) und die Unterlegscheiben (76) fest. Установите опорную раму (80) с помощью винтов (79) и шайб (76). 21 Fig.10A Fig.10B Verifique que los tapizados (31) estén posicionados correctamente (la parte redondeada tiene que estar colocada hacia el exterior), Fig.10A. Regule la posición de los topes (14), como muestra la Fig.10B, para evitar que los tapizados (31) toquen en la posición más cerrada. Check that the upholstery (31) is positioned correctly (the rounded part has to be positioned towards the outside), Fig.10A. Adjust the position of the rubber cushions (14), as shown in Fig.10B, to prevent the upholstery (31) from touching in the closed position. Vérifier le bon positionnement de la sellerie (31) (la partie arrondie doit être positionnée vers l'extérieur), Fig.10A. Réglez la position des butées (14), comme indiqué sur la Fig.10B, pour éviter que la sellerie (31) ne se touche dans la position la plus fermée. Prüfen Sie, ob die Polster (31) richtig positioniert sind (das abgerundete Teil muss nach außen gerichtet sein), Fig. 10A. Stellen Sie die Position der Puffer (14) wie in Fig.10B gezeigt ein, um zu verhindern, dass sich die Polsterung (31) in der geschlossensten Position, berühren. Убедитесь, что обивка (31) расположена надлежащим образом (закругленная часть должна быть направлена наружу), Рис.10A. Отрегулируйте положение резиновых прокладок (14), как показано на рис. 10В, чтобы обивка (31) не соприкасалась в закрытом положении. 22 MUY IMPORTANTE: Una vez realizado el montaje, compruebe que todos los tornillos que han sido montados en esta máquina, están fuertemente apretados. VERY IMPORTANT: After assembling the unit, check that all of the screws have been fitted to the machine and that they are tightened securely. TRÈS IMPORTANT : Une fois le montage effectué, vérifier que toutes les vis ont été positionnées et qu’elles sont correctement serrées. SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass alle Schrauben des Geräts eingesetzt und gut festgezogen wurden. КРАЙНЕ ВАЖНО: После сборки тренажера убедитесь, что все винты установлены правильно и надежно затянуты. 23 M250 24 1. Рама весового стека в сборе 5. Ремень в сборе 7. Осевой противовес в сборе 8. Противовес 5 фунтов в сборе 11. Рама подвижного блока в сборе 16. Рама сиденья в сборе 16.5 Задняя пластиковая крышка заземления 19. Рама рукоятки в сборе 18. Рама правой ножки в сборе 17. Крышка рамы левой ножки в сборе 20. Реверсивная рама в сборе 21. Рама передней ножки в сборе 22. Рама кулачка в сборе 23. Крышка в сборе 37. Задний алюминиевый регулятор в сборе 38. Передний алюминиевый регулятор в сборе 39. Боковой алюминиевый регулятор в сборе Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour commander des pièces de rechange : Indiquer le code de la pièce de rechange et la quantité désirée. Bei der Bestellung von Ersatzteilen: Bitte Teile-Code und Menge angeben. Для заказа запасных частей: Укажите код и количество частей NO. English description Описание на русском A-BH970801ASSY A-BH97080100ASSY Внутренний код поставщика 1 Weight Stack Frame Assy Весовая рама в сборе 1.1 Weight Stack Frame Pre-ASSY Весовая рама в предварительной сборке 1.2 The Right Stick Mat Правая подложка A-BH97011400 1.3 The Left Stick Mat Левая подложка A-BH97011500 1.4 The Low Rear Pedestal Нижняя задняя стойка A-BH97011600 1.5 The Low Front Pedestal Нижняя передняя стойка A-BH97011700 1.6 Plastic Nut Пластиковая гайка A-ECU7P3500V1 1.7 Belt Pulley D76 Шкив приводного ремня D76 A-FE97123900 1.8 4.5" Pulley Шкив 4,5" A-SG500110400V2 1.9 4.5" Pulley(Narrow) Шкив 4,5" (Узкий) A-FE97123500 1.10 Plastic Fastener Пластиковый крепеж A-SL70064100 1.11 Cap Gasket Прокладка заглушки A-SL70064200 1.12 Limiting Plate Ограничительная пластина A-CWRVL0014000 1.13 Spacer1 D22xD17.5x7.5 Промежуточная вставка 1 D22xD17.5x7.5 A-FE97122100 1.14 Socket Head Cap Screw M10x25 Винт с внутренним шестигранником M10x25 A-GB70BTM10x25DN18 1.15 Socket Head Cap Screw M10x50 Винт с внутренним шестигранником M10x50 A-GB70BTM10x50DN18 1.16 Socket Head Cap Screw M10x75 Винт с внутренним шестигранником M10x75 A-GB70BTM10x75DN18 1.17 Cross Recess Screw M6x16 Винт с крестообразным шлицем M6x16 A-GB818M6x16DHS2 1.18 Flat Washer D11xD20x2 Плоская шайба D11xD20x2 A-GB9510DN2 1.19 Nylon Lock Nut M10 Гайка с нейлоновой вставкой M10 A-NM10DN2 1.20 Adjusting Screw Регулировочный винт A-V38500V1 1.21 Lock Nut 3/8 Фиксирующая гайка 3/8 A-YLM0.375x16x8N19 2 Counterweight Support Frame Опорная рама противовеса A-BH97152600 3 Guide Rod D14 Направляющий стержень D14 A-BH97014300 4 Guide Rod D19 Направляющий стержень D19 A-BH97155000 5 Belt ASSY Ремень в сборе A-BH970845ASSY 5.1 Belt Ремень A-FE97084500 5.2 Locating Pin D8x42 Центровочный штифт D8x42 A-FE97024501V1 5.3 Square Adjustment Lever Квадратный рычаг регулировки A-FE97214700 5.4 Fastening Plate Крепежная пластина A-FE97193300V1 5.5 Locating Pin D8x42 Центровочный штифт D8x42 A-FE972111500 5.6 Socket Head Cap Screw M10x30 Винт с внутренним шестигранником M10x30 A-GB70BTM10x30DHS18 5.7 Socket Head Cap Screw M10x45 Винт с внутренним шестигранником M10x45 A-GB70BTM10x45DHS18 5.8 Flat Washer D11xD20x2 Плоская шайба D11xD20x2 A-GB9510DHS2 5.9 Socket Head Cap Screw M10x45 Винт с внутренним шестигранником M10x45 A-NM10DHS2 6 Top Plate ASSY Верхняя пластина в сборе A-BH972130ASSY 6.1 Top plate Верхняя пластина A-BH97213000 6.2 Spacer D13xD10.3x21 Промежуточная вставка D13xD10.3x21 A-FE972111500 7 Auxiliary Counterweight ASSY Осевой противовес в сборе A-BH970138ASSY 7.1 Plastic base Пластиковое основание A-FE97192700PBC 7.2 Counter weight Plastic cover Пластиковая крышка противовеса A-FE97192800PBC 7.3 Base plate Несущая плита A-FE97193500 7.4 Shifting fork Вилка переключения A-FE97193600 7.5 Top plate Верхняя пластина A-FE97193700 7.6 Guide Frame Направляющая рама A-FE97193800 7.7 Short Spacer D45xD26x7.5 Короткая промежуточная вставка D45xD26x7.5 A-FE97193900 7.8 Stop collar Стопорная муфта A-FE97194000 7.9 Top plastic cover Верхняя пластиковая крышка A-FE97194100V1 Base plastic cover Основная пластиковая крышка 7.11 Steel ball support base Опорное основание из стального шара A-CWRVL0251800 7.12 Spring D1.2xD13x11 Пружина D1.2xD13x11 A-CWRVL0251900 7.13 Steel ball Стальной шар A-GB3088G20 7.14 Button Head Cap Screw M8x80 Стяжной винт с полукруглой головкой M8x80 A-PNLM8x80DN20 7.15 Button Head Cap Screw M8x45 Стяжной винт с полукруглой головкой M8x45 A-PNLM8x45DN20 7.16 Button Head Cap Screw M4x12 Стяжной винт с полукруглой головкой M4x12 A-PNLM4x12DN20 7.17 Button Head Cap Screw M5x15 Стяжной винт с полукруглой головкой M5x15 A-PNLM5x15DN20 7.18 Spring WasherD8 Пружинная шайба D8 A-GB938N19 7.19 Flat Washer D9xD16x1.6 Пружинная шайба D8 A-GB958DN2 8 5LBS CounterWeight ASSY Противовес 5 фунтов в сборе A-FE972135ASSY 8.1 5LBS Counter Weight Противовес 5 фунтов A-FE97213500 8.2 Guide Sleeve D25xD15x32 Направляющая втулка D25xD15x32 A-CXT-1001900V1 9 Plug Bumper D14xD40x25.4 Демпфер вилки D14xD40x25.4 A-CWRVL0251000 10 Weight Rubber Bumper D76x60 Весовой резиновый амортизатор D76x60 A-IN-D10132900 11 Movable Block Frame Assy Рама подвижного блока в сборе A-FE972109ASSY 11.1 Movable Block Frame Рама подвижного блока A-FE97210900 11.2 Socket Head Cap Screw M5x15 Винт с внутренним шестигранником M5x15 A-GB70M5*15N19 12 Narrow Belt Pulley D76 Узкий шкив приводного ремня D76 A-FE97214000 13 Cable ASSY I Кабель в сборе I A-BH97084600 14 Cable ASSY II Кабель в сборе II A-BH97084700 15 Fixed Aluminium Edge Strip Фиксированная алюминиевая кромка A-BH97015100 16 Seat Frame ASSY Рама сиденья в сборе A-BH970802V2ASSY 16.1 Seat Frame Рама сиденья A-BH97080200V1 16.2 4.5" Pulley Шкив 4,5" A-SG500110400V2 16.3 Foot Plate Упор для ступней A-BH97081400 16.4 Rivet Nut M6 Заклепочная гайка M6 A-GB17880.5M6x16.5DS 16.5 Rear ground plastic cover Задняя пластиковая крышка заземления A-FE97211700PBCASSY 16.5.1 Rear cover ASSY Задняя крышка в сборе A-FE97211700PBC 16.5.2 Screw ST3.5x6.5 Винт ST3.5x6.5 A-GB845ST3.5x6.5DS2 16.5.3 Flat Washer D4.5xD12x0.8 Плоская шайба D4.5xD12x0.8 A-DQ4DS2 16.6 Adjustable Foot plate Регулируемый упор для ступней A-SD1000B3000ASSY 16.7 Plug RT40x133x3 Заглушка RT40x133x3 A-FE97211500PBC 16.8 Button Head Cap Screw M6x15 Стяжной винт с полукруглой головкой M6x15 A-PNLM6x15DN20 16.9 Socket Head Cap Screw M10x50 Винт с внутренним шестигранником M10x50 A-GB70BTM10x50DN18 16.10 Flat Washer D6.6xD12x1.6 Плоская шайба D6.6xD12x1.6 A-GB956DN2 16.11 Flat Washer D11xD20x2 Плоская шайба D11xD20x2 A-GB9510DN2 16.12 Nylon Lock Nut M10 Гайка с нейлоновой вставкой M10 A-NM10DN2 16.13 Limiting Space Ограничительная пластина A-IN-D51202800 16.14 Bumper Амортизатор A-IT95122200 16.15 Lock Nut M12 Фиксирующая гайка M12 A-GB6172.1M12DN2 16.16 Rebite 5x13 Заглушка 5x13 A-GB126185x13N9 17 Left Leg Frame ASSY Рама левой ножки в сборе A-BH970805ASSY 17.1 Left Leg Frame Рама левой ножки A-BH97080500 17.2 Bearing 6205 Подшипник 6205 A-GB2766205-2RSC3NBK 18 Right Leg Frame ASSY Рама правой ножки в сборе A-BH970806ASSY 18.1 Right Leg Frame Рама правой ножки A-BH97080600 18.2 Handle Frame Рама рукоятки A-BH97082800 18.3 Handle Ручка A-PL1108000 18.4 Chain 12.7 Цепь 12.7 A-GB/T1243-199708BN1 18.5 Lock Nut M20x1.5x18 Фиксирующая гайка M20x1.5x18 A-KPS18002701V1 18.6 Bushing D16xD8x8 Втулка D16xD8x8 A-P60015700 18.7 Spring D1.2xD13x38.6 Пружина D1.2xD13x38.6 A-HF1642303 7.10 A-FE97194200PBC 18.8 Pin D18.2x230 Штифт D18.2x230 A-FE97085300PBC A-FE97083200 18.9 Cap Заглушка 18.10 Bearing 6205 Подшипник 6205 A-GB2766205-2RSC3NBK 18.11 Set Ccrew 10-32x3.2 Установочный винт 10-32x3.2 A-YZGB7710-32*3.2N19 18.12 Button Head Cap Screw M6x12 Стяжной винт с полукруглой головкой M6x12 A-PNLM6x12DN20 18.13 Flat Head Cap Screw M8x45 Винт с плоской головкой M8x45 A-CNLM8x45DN20 18.14 Cross Recess Screw M3x20 Винт с крестообразным шлицем M3x20 A-GB818M3x20DS2 18.15 Flat Washer D6.6xD12x1.6 Плоская шайба D6.6xD12x1.6 A-GB956DN2 18.16 Nylon Lock Nut M3 Гайка с нейлоновой вставкой M3 A-NM3DS2 18.17 Nylon Lock Nut M8 Гайка с нейлоновой вставкой M8 A-NM8DN2 19 Handle Frame ASSY Рама рукоятки в сборе A-BH970808ASSY 19.1 Handle Frame Рама рукоятки A-BH97080800 19.2 Grip Ручка A-FE972114700 19.3 Left Aluminium Grip Ring Левая круглая алюминиевая ручка A-BH970114500 19.4 Left Aluminium Grip Cap Левая заглушка алюминиевой ручки A-BH970114600 19.5 Right Aluminium Grip Ring Правая круглая алюминиевая ручка A-BH970114500V1 19.6 Right Aluminium Grip Cap Заглушка правой алюминиевой ручки A-BH970114600V1 19.7 Set Screw M5x10 Установочный винт M5x10 A-GB77M5x10DY19 19.8 Set Screw M5x6 Установочный винт M5x6 A-GB77M5x6DY19 A-BH970809ASSY 20 Reversing Frame ASSY Реверсивная рама в сборе 20.1 Reversing Frame Реверсивная рама A-BH97080900 20.2 Bearing 6205 Подшипник 6205 A-GB2766205-2RSC3NBK 20.3 4.5" Pulley Шкив 4,5" A-SG500110400V2 20.4 Socket Head Cap Screw M10x80 Винт с внутренним шестигранником M10x80 A-GB70BTM10x80DN18 20.5 Flat Washer D11xD20x2 Плоская шайба D11xD20x2 A-GB9510DN2 20.6 Nylon Lock Nut M10 Гайка с нейлоновой вставкой M10 A-NM10DN2 20.7 Tube Plug Трубная заглушка A-BNH0008 21 Front Leg Frame ASSY Рама передней ножки в сборе A-BH970813ASSY 21.1 Front Leg Frame Рама передней ножки A-BH97081300 21.2 Bushing D38xD25.4x18 Втулка D38xD25.4x18 A-M02502000 22 Cam Frame ASSY Рама кулачка в сборе A-BH970810ASSY 22.1 Cam Frame Рама кулачка A-BH97081000 22.2 Fanshaped Adjustment Plate Веерообразная регулировочная пластина A-BH97081100 22.3 Plastic Sleeve D32xD25.4x28 Пластиковая втулка D32xD25.4x28 A-IN-D51202800 22.4 Spacer D17.5x10.5 Промежуточная вставка D17.5x10.5 A-IN-S10111200 22.5 Socket Head Cap Screw M8x25 Винт с внутренним шестигранником M8x25 A-GB70M8*25DN20 22.6 Flat Washer D9xD16x1.6 Плоская шайба D9xD16x1.6 A-GB958DN2 22.7 Nylon Lock Nut M8 Гайка с нейлоновой вставкой M8 A-NM8DN2 22.8 Bearing 6205 Подшипник 6205 A-GB2766205-2RSC3NBK 22.9 Button Head Cap Screw M4x20 Стяжной винт с полукруглой головкой M4x20 A-GB818M4x20DS2 23 Seat Pad Support Plate Опорная пластина сиденья A-BH97081200 24 Shaft D25x449 Ось D25x449 A-FE97081500V1 25 Shaft D25x287.5 Ось D25x287.5 A-FE97081600V1 26 Limiting tube D32xD26x83 Ограничительная трубка D32xD26x83 A-BH97081800 27 Shield Щиток A-BH97083100 28 Back Pad Обивка спинки A-FE971231V1ASSY 28.1 Back Pad Обивка спинки A-FE97123100V1 28.2 Back Pad Cover Крышка спинки A-FE97123200PBC 28.3 Button Head Cap Screw M6x25 Стяжной винт с полукруглой головкой M6x25 A-PNLM6x25x25N19 28.4 Screw ST3.5x25 Винт ST3.5x25 A-GB846ST3.5x25DN 28.5 Flat Washer D6.6xD12x1.6 Плоская шайба D6.6xD12x1.6 A-GB956DN2 29 Seat Pad Сиденье A-RL81015100V1 30 Leg Pad Щиток для ног A-BH97082400 Leg Stand Pad Подставка для ног A-FE97082000V1 32 Cover ASSY Крышка в сборе A-BH970131ASSY 32.1 Cover Крышка A-BH97013100 32.2 Glass Block Стеклянный блок A-BH97016700 32.3 Metal clips Металлические зажимы A-JSKAKOU01 32.4 Screw ST2.9x13 Винт ST2.9x13 A-GB845ST2.9x13DHS 33 Top Cover Верхняя крышка A-BH97013200 34 Bottom Cover Нижняя крышка A-BH97083300 35 The Front Cover Передняя крышка A-BH97013400 36 The Rear Cover Задняя крышка A-BH97013600 37 Rear Aluminum Regula ASSY Задний алюминиевый регулятор в сборе A-BH97015200ASSY 37.1 Rear Aluminum Regula Задний алюминиевый регулятор A-BH97015200 37.2 Limited Post Ограничительная стойка A-BH97015700 38 Front Aluminum Regula ASSY Передний алюминиевый регулятор в сборе A-BH97015400ASSY 38.1 Front Aluminum Regula Передний алюминиевый регулятор A-BH97015400 38.2 Limited Post Ограничительная стойка A-BH97015700 39 Side Aluminum Regula ASSY Боковой алюминиевый регулятор в сборе A-BH97015600ASSY 39.1 Side Aluminum Regula Боковой алюминиевый регулятор A-BH97015600 39.2 Limited Post Ограничительная стойка A-BH97015700 40 Selector Pin W/Coil Селекторный штифт с катушкой A-FE97123800V1 41 Guide Rod F. SleeveD25xD14x45 Втулка направляющего стержня D25xD14x45 A-FE97213400 42 Rubber Sleeve D30x65 Резиновый рукав D30x65 A-IT95016100V1 43 Spring D15.5xD1.5x36 Пружина D15.5xD1.5x36 A-HFOPT900-04A0602 44 Spring D13xD1.4x38.6 Пружина D13xD1.4x38.6 A-CF217903100 45 The Up Rear Pedestal Верхняя задняя стойка A-BH97011800 46 The Up Front Pedestal Верхняя передняя стойка A-BH97011900 47 Belt Rubber Sleeve D17x49 Резиновый рукав ремня D17x49 A-FE97214800 48 Spacer Pin D15xD8x65.5 Распорный штифт D15xD8x65.5 A-FE97216900 49 Plastic Washer D35xD25.5x5 Пластиковая шайба D35xD25.5x5 A-HF6031400 50 Shaft Ring Opening D6 Отверстие в кольце вала D6 A-GB8966FH12 51 Cross Recess Screw M6x16 Винт с крестообразным шлицем M6x16 A-GB818M6x16DHS2 52 Button Head Cap Screw M8x25 Стяжной винт с полукруглой головкой M8x25 A-PNLM8x25DN20 53 Socket Head Cap Screw M8x45 Винт с внутренним шестигранником M8x45 A-GB70M8*45N19 54 Socket Head Cap Screw M10x45 Винт с внутренним шестигранником M10x45 A-GB70BTM10x45DHS18 55 Socket Head Cap Screw M10x65 Винт с внутренним шестигранником M10x65 A-GB70BTM10x65DHS18 56 Spring Washer D8 Пружинная шайба D8 A-GB938N19 57 Flat Washer D9xD16x1.6 Плоская шайба D9xD16x1.6 A-GB958DN2 31 58 Flat Washer D11xD20x2 Плоская шайба D11xD20x2 A-GB9510DHS2 59 Flat Washer D13xD24x2.5 Плоская шайба D13xD24x2.5 A-GB9512DN2 60 Nylon Lock Nut M10 Гайка с нейлоновой вставкой M10 A-NM10DHS2 61 Nylon Lock Nut M12 Гайка с нейлоновой вставкой M12 A-NM12DN2 62 Plug Bumper D63.5x25.4 Амортизатор D63.5x25.4 A-BNH0511 63 Plug RT40x133x3 Заглушка RT40x133x3 A-FE97211500PBC 64 Circle Ring D32xD26x5 Круглое кольцо D32xD26x5 A-IT80083500 65 Button Head Cap Screw M6x15 Стяжной винт с полукруглой головкой M6x15 A-PNLM6x15DN20 66 Flat Head Cap Screw M10x25 Винт с плоской головкой M10x25 A-CNLM10*25DN20 67 Flat Head Cap Screw M10x70 Винт с плоской головкой M10x70 A-CNLM10x70DN20 68 Socket Head Cap Screw M10x16 Винт с внутренним шестигранником M10x16 A-GB70BTM10x16DN18 69 Socket Head Cap Screw M10x30 Винт с внутренним шестигранником M10x30 A-GB70BTM10x30DN18 70 Socket Head Cap Screw M10x45 Винт с внутренним шестигранником M10x45 A-GB70BTM10x45DN18 71 Socket Head Cap Screw M10x65 Винт с внутренним шестигранником M10x65 A-GB70BTM10*65DN18 72 Socket Head Cap Screw M10x70 Винт с внутренним шестигранником M10x70 A-GB70BTM10x70DN18 73 Socket Head Cap Screw M12x105 Винт с внутренним шестигранником M12x105 A-GB70BTM12x105DN18 Spring Washer D10 Пружинная шайба D10 75 Flat Washer D6.6xD12x1.6 Плоская шайба D6.6xD12x1.6 A-GB956DN2 76 Flat Washer D11xD20x2 Плоская шайба D11xD20x2 A-GB9510DN2 77 Flat Washer D11xD30x2 Плоская шайба D11xD30x2 A-DQ10DS2C 78 Nylon Lock Nut M10 Гайка с нейлоновой вставкой M10 A-NM10DN2 79 Socket Head Cap Screw M10*20 Винт с внутренним шестигранником M10*20 A-GB70BTM10x20DN18 80 Support Frame Опорная рама A-BH97080300 74 A-GB9310N19 BH FITNESS SPAIN EXERCYCLE,S.L. (Manufacturer) P.O.BOX 195 01080 VITORIA (SPAIN) Tel.: +34 945 29 02 58 Fax: +34 945 29 00 49 e-mail: [email protected] www.bhfitness.com POST-VENTA Tel: +34 945 292 012 e-mail: [email protected] BH FITNESS PORTUGAL Rua do Caminho Branco Lote 8, ZI Oiã 3770-068 Oiã Oliveira do Bairro (PORTUGAL) Tel.: +351 234 729 510 e-mail: [email protected] BH SERVICE PORTUGAL Tel.: +351 234 729 510 e-mail: [email protected] BH FITNESS FRANCE SAV FRANCE Tel : +33 559 423 419 [email protected] BH FITNESS UK Tel: 02037347554 e-mail: [email protected] AFTER SALES – UK Tel.: 02074425525 e-mail: [email protected] BH Germany GmbH Grasstrasse 13 45356 ESSEN GERMANY Tel: +49 2015 997018 e-mail: [email protected] BH FITNESS MEXICO BH Exercycle de México S.A. de CV Eje 132 / 136 Zona Industrial, 2A Secc. 78395 San Luis Potosí S:L:P: MÉXICO Tel.: +52 (444) 824 00 29 Fax: +52 (444) 824 00 31 www.bh.com.mx BH FITNESS ASIA BH Asia Ltd. No.80, Jhongshan Rd., Daya Dist., Taichung City 42841, Taiwan. R.O.C. Tel.: +886 4 25609200 Fax: +886 4 25609280 E-mail: [email protected] ESESSTNI BH SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE SUS PRODUCTOS SIN PREVIO AVISO. SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO OUR PROGRAMME OF CONTINUOUS PRODUCT DEVELOPMENT. BH SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES SPECIFICATIONS DE SES PRODUITS SANS PRÉAVIS. BH BEHALT SICH DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN DER MODELL-ANGABEN OHRE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VORZUNEHMEN. DATI TECNICI E COMMERCIALI RELATIVI AGLI ARTICOLI DEL PRESENTE CATALOGO POSSONO ESSERE SOGGETIL A VARIAZIONI SENZA ALGUN PREAVVISO. BH RESERVA O DIREITO DE PODER MODIFICAR AS ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS EQUIPAMENTOS SEM AVISO PRÉVIO. DOOR KONSTANTE PRODUKTVERNIEUWING EN VERBETERING HOUDEN WIJ ONS HET RECHT VAN WIJZIGING VOOR ZONDER VOORAFGAAND BERICHT. В РАМКАХ ПРОГРАММЫ НЕПРЕРЫВНОГО РАЗВИТИЯ ПРОДУКТА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. v4 ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.