Manuel du propriétaire | Camry CR 7315 Velocity Mist Fan Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Camry CR 7315 Velocity Mist Fan Manuel utilisateur | Fixfr
CR 7315
(GB) user manual (D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de servico (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietoSanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instructiunea de deservire (BIH) upute za uporabu
(HU) felhasználói kézikonyv (CZ) návod k obsluze
(МК) Упатство за корисникот (SL) navodilo za uporabo
(КЧ)Инструкция по эксплуатации (PL) instrukcja obstugi
(GR) odnyieg xpnoewg
[1] [2] [3][4] [5]
|
[6]
S
ZN
>
—E
я
A
=X
À
1.
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any
misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application. о |
3. The appliacable voltage is 230V, -50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with
the product. Do not let children or people who do not know the device to use it
without supervision. |
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience
or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for
their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of
the dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to genty remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the
ower.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions. |
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to be replaced in order to
avoid hazardous situations. В
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected
product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged
device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be
done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly
can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water. Е
15. It is forbidden to insert fingers or any other opjects in the grid in the case.
16. Use only original parts assembly, bundled with a fan. |
17. The device can be turned on only after complete assembly. Partially assembled and
launched the device does not ensure safe use and proper operation.
NOTE: DO NOT SWITCH FAN IMPOSED WITHOUT GUARDS FRONT AND BACK.
18. The fan set away from curtains, curtains and other items that may be drawn into the fan
running.
19. Do not put any objects into the fan cover. This may cause personal injury or equipment.
4
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
1. Propeller front cover 2. Propeller nut 3. Propeller
4. Washer propeller 9. Back cover of the propeller 6. Motor unit
7. Upper pipe 8. Pipes connector 9. M4X10 screws (4 pcs)
10. Lower pipe 11. M5x20 screws (4 pcs) 12. Base with water tank
13. Wheels 14. пре fitting cover 15. ST3.5X12 screws (3 pcs)
16. Lower pipe fitting 17. Water supply tube 18. Inside tube power cord
ASSEMBLY
1. Extract all the elements of the device from the package and remove the protective film.
2. Insert the motor unit (6) to the upper pipe (7) and tighten the screw - see Fig. A
The inside cable (18) extending from the motor should pass through the tube lems 7,8 and 10).
3. Place the item (16) and (14) to the bottom tube (10) - Fig. B.
4. Merge together both elements from previous steps ys. and B) using a junction tube (8) and 4 bolts (9) - Fig. C.
5. Connect the cord from the base (12) with the cord (1 ) Inside the motor located in the pipe - Fig. D.
6. Attach the bottom of the tube (10) to the base (12) with 4 screws (11) - Fig. E.
7. Assemble the other elements - Apply the rear cover of the propeller >) on the axis of the rotor.
Then apply successively to a propeller washer (4), the propeller (3) and the nut on the propeller (2).
Make sure that all is well tightened. Apply at the end of the front cover of the propeller A) and well
| attach and secure the water supply pipe (17) from the base to the front of the propeller - fig. F.
USING THE MACHINE OL
1. Place the unit on a flat and stable surface. Remove the cover from the base and pour water into the tank lid and cover it - Fig. G.
2. Pour water o the base tank no higher than 1 cm below the indicator. The indicator in located on the side of the base.
NOTE: Do not pour HOT WATER (warmer than 40°C). THIS MAY DAMAGE THE DEVICE.
3. Make sure that the left knob is set to 0 and the right to OFF and connect the device to a power source - Fig. H.
4. Turn on the device using the left knob (0, 1, 2, 3) selecting the strength of the airflow.
5. The right knob allows you to run the extraction of water vapor (position MIST).
This function can be used simultaneously with the fan running, as well as separately. Then the device is used as a humidifier.
6. Periodically check the water level in the base so the humidification function to work properly.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE: Do not allow water to contact the motor (6) or the fan button.
1. Before cleaning the unit, remove the plug from the socket.
2. To clean the fan propeller blades from dust, remove the front cover. Remove the propeller fan motor shaft,
Wipe with a damp cloth, then wipe dry.
3. The body of the motor is dirty, wipe with a slightly damp cloth without detergent. Wipe dry.
4. The water tank should be cleaned every 2-3 weeks. Clean water supply tray weekly.
Periodically use of descaling agent in order to remove residual solids from the water.
5. The fan stored in a dry place.
SPECIFICATIONS Device is made in class | of insulation.
Voltage: 230V ~ 50Hz Device is compliant with EU directives:
Power: 160W Low voltage directive (LVD)
Humidification capacity: 1000ml/h. Electromagnetic compatibility (EMC)
Water tank capacity: 6.5L Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
mm | Effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWE|SUNGEN BEZUGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FUR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
eändert.
Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanieitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent tragt keine Verantwortung fur Schaden, die
aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemafer Bedienung
entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht
ZU anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen VorsichtsmaBnahmen, soliten keine weiteren Geräte an den gleichen
Stromkreis angeschlossen werden. | ; |
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet. 5
10.
11.
12.
13.
14.
WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer
Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen
Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden
und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter
von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerat nicht in Wasser oder andere
Flussigkeiten tauchen. Das Gerat vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B.
im Badezimmer oder Campingwagen) schutzen.
Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
erät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden.
as Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte
eparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Wasser in die Motorteile nicht gelangen lassen.
16. Nur Originalteile verwenden, die im Set samt dem Gerät geliefert wurden.
17. Das Gerät darf erst nach dessen Einbau eingeschaltet werden. Ein teilweise montiertes
18.
19.
und in Betrieb gesetztes Gerät gewährt keinen sicherenGebrauch und keinen
richtigen Betrieb. ACHTUNG! OHNE AUFGESETZTE VORDERE UND HINTERE
ABDECKUNG SCHALTEN SIE DEN LUFTER NICHT EIN.
Den Lüfter weit von Vorhängen, Gardinen und anderen Gegenständen aufstellen,
denn sie können von dem in Betrieb gesetzten Lüfter nineingezogen werden.
Keine Gegenstände in die Abdeckungam Lüfter einstecken. Es besteht die Gefahr von
Körperverletzung oder von Schäden am Gerät.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)
1. Vorderes Schutzgitter 2. Propellermutter 3. Propeller
4. Unterlegscheibe auf den Propeller 5. Hinteres Schutzgitter 6. Motoreinheit ,
7. Oberes Rohr 8. Rohrverbindun ‚ 9. Schrauben M4X10 (4 Stück)
10. Unteres Rohr 11. Schrauben M5X10 (4 Stück) 12. Standfuß mit Wasserbehälter
13. Räder 14. Abdeckung der Rohrbefestigung 15. Schrauben ST 3,5x12 (3 Stück)
16. Befestigung des unteren Rohres 17. Wasserzufuhrrohr 18. Netzkabel (im Rohr)
6
MONTAGE DES GERATS ‚
1. Packen Sie alle Elemente des Geráts aus der Verpackung aus und entfernen Sie die Schutzfolie.
2. Setzen Sie die Motoreinheit (6) auf das obere Rohr (7) auf und verschrauben - Abb. A.
Ziehen Sie den Kabel (18) von der Motoreinheit durch das Rohr (Elemente 7,8 und 10) durch.
3. Setzen Sie die Elemente (16) und (14) nacheinander auf das untere Rohr 10) auf - Abb. B
4. Verbinden Sie die Elemente der vorherigen Schritte (Abb. A und B) mittels Rohrverbindun (8 und 4 Schrauben (9) - Abb. C
5. Verbinden Sie den Kabel vom Standful® (12) mit dem sich im Rohr befindenden Kabel (18) er Motoreinheit - Abb.
6. Befestigen Sie das untere Rohr (10) mit dem Standfuß mittels 4 Schrauben (11) - Abb. E
7. Montieren Sie die sonstigen Elemente — setzen Sie das hintere Schutzgitter des Propellers (5) auf die Achse des Rotors aufs.
Dann legen Sie nacheinander den Propeller (3), die Unterlegscheibe (4) und die Mutter auf. Vergewissern Sie sich, dass alles richtig
festgeschraubt ist. Anschließend legen Sie auf und befestigen Sie das vordere Schutzgitter des Propellers und befestigen das Rohr (17),
das das Wasser vom Standfuß zum Propeller zuführt - Abb. 17
BENUTZUNG DES GERATS
1. Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen Oberfläche . Nehmen Sie die Schutzabdeckung vom Standfuß ab,
gieñen Sie das Wasser in den Behälter hinein und decken Sie ihn mit der Abdeckung zu - Abb. G.
. Auf der Seite des Standfuñes befindet sich die Wasserstandsanzeiger. Gieñen Sie Wasser nicht hôher
als 1 cm unter dem Wasserstandsanzeiger,
ACHTUNG: KEIN HEISSES WASSER ANÄRMER ALS 40°C) HINEINGIESSEN.
ES KANN ZUR BESCHADIGUNG DES GERATS FÜHREN.
3. Vergewissern Sie sich, dass der linke Drehknopf auf 0 und der rechte auf OFF eingestellt ist und schließen Sie das Gerät
an die Stromquelle an-Abb.H ВЕ o ‚
4. Schalten Sie das Gerät mit dem linken Drehknopf (0, 1, 2, 3) ein, indem Sie die Starke des Luftstroms wahlen.
5. Der rechte Drehknopf lässt den Wasserdampf herauskommen (Position MIST) Diese Funktion kann gleichzeitig
mit dem rotierenden Ventilator, als auch separat verwendet werden. Dann wird das Gerät als Luftbefeuchter genutzt.
6. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Befeuchters soll den Wasserstand im Behälter regelmäßig geprüft werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG: Lassen Sie nicht zu, dass das Wasser in die Motoreinheit oder zwischen die Tasten des Ventilators gelangt.
1. Vor der Reinigung des Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. |
2. Um die Schaufeln des Propellers vom Staub zu reinigen, entfernen Sie das vordere Schutzgitter. Nehmen Sie den Propeller des
Ventilators von der Motorachse ab, wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch und anschließend trocken ab.
3. Das verschmutzte Gehäuse der Motoreinheit wischen Sie mit einem feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel.
Dann wischen sie ihn trocken.
4. Der Wasserbehälter soll je 2-3 Wochen gereinigt werden. Zufuhrrinne für Wasser soll jede Woche gereinigt werden.
Ab und zu verwenden Sie Entkalkungsmittel, um die Kalkreste vom Wasser zu entfernen,
5. Der Ventilator soll an einem trockenen Ort gelagert werden. Das Gerät wurde in Isolierklasse | hergestellt.
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen
TECHNISCHE DATEN folgender Richtlinien übereinstimmend.
Netzspannung: 230V ~50Hz Elektrische Niedrigspannungsgerate (LVD)
Leistung: | 160W Elektromagnetische Kompatibilitat (EMC)
Ergiebigkeit des Befeuchters: 1000mi/h Das Produkt mit CE auf dem
Wasserbehaltervolumen: 6.5L Leistungsschild bezeichnet.
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
Г rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmúlll rausgeworfen werden!!
FRANCAIS
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsa le des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle ‘appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
‘utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été prévu. | |
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V - 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des
enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser
[utiisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce
produit.
X Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
7
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut étre utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet
appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la
sécurité ou qu'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil
et qu'ils sont conscients des risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités son
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommadgé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter
le danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente
un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un
professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par
un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un
danger non négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 MA. Pour
cela il faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas laisser pénétrer de l'eau dans le bloc moteur de l'appareil.
16. | faut utiliser uniquement des pièces d'origine fournis avec le kit de montage de
‘appareil.
17. L'appareil ne peut être allumé qu'après l'avoir complètement assemblé. L'appareil
artiellement assemblé et mis en marche ne garantit pas l'utilisation et le
onctionnement en toute sécurité. NOTE : NE METTEZ PAS EN MARCHE LE
VENTILATEUR SANS PROTECTIONS AVANT ET ARRIERE.
18. Placer le ventilateur à distance des rideaux, des stores et autres objets qui peuvent
être tirés dans le ventilateur en marche.
19. Ne pas insérer d'objets dans le capot du ventilateur. Cela peut causer des blessures
ou des dommages de l'équipement.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Protection avant de l'hélice 2. Écrou pour l'hélice 3. Hélice
4, Rondelle pour l'hélice 5. Protection arrière de l'hélice 6. Bloc moteur
8
7. Tube supérieur 8. Assemblage des tubes 9. Vis M4X10 (4 pcs)
10. Tube inférieur 11. Vis M45X20 (4 pcs) 12. Embase avec réservoir d'eau
13. Roues 14. Gaine de fixation du tube 15. Vis ST3.5X12 (3 pcs)
16. Fixation du tube inférieur 17. Tube d'alimentation en eau 18. Câble d'alimentation (à l'intérieur du tube)
MONTAGE DE L'APPAREIL
1. Déballez tous les éléments de l'appareil et enlevez le film de protection. |
2. Insérez le bloc moteur ©) dans le tube superieur (7) et serrez avec la vis - fig. A. Le cäble (18) sortant du bloc moteur doit passer par
le tube (éléments 7, 8 et 10). a |
3. Insérez successivement les éléments (16) et (14) sur le tube inférieur ve) - fig. B. |
4. Assemblez les éléments décrits dans les deux pas précédents (fig. A et B) en assemblant les tubes (8) et 4 vis (9) - fig. C.
5. Connectez le câble sortant de l'embase К 3 au câble (18) du bloc moteur situé dans le tube - fig. D.
6. Fixez le tube inférieur (10) sur l'embase (12) au moyen de 4 vis (11) - fig. E.
7. Assemblez les autres éléments - insérez la protection arrière de l'hélice (5) sur l'axe du rotor.
Ensuite, insérez successivement la rondelle sur l'hélice (4), l'hélice (3) et l'écrou sur l'hélice (2). Assurez-vous que tout est bien serre.
À la fin, mettez la protection avant sur l'hélice (1) et fixez-la bien, et installez le tube d'alimentation en eau (17) à partir de la base vers la
partie avant de l'hélice - fig. F.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Positionnez l'appareil sur une surface plane et stable. Enlevez le couvercle de l'embase et versez de l'eau dans le réservoir,
remettez le couvercle - fig. G. |
2. Du côté de l'embase il y a l'indicateur de niveau d'eau. L'eau doit être versée jusqu'au niveau non supérieur
que 1 cm au-dessous de l'indicateur.
NOTE : IL EST INTERDIT DE VERSER DE L'EAU CHAUDE (PLUS CHAUDE QUE 40°C).
CELA POURRAIT ENDOMMAGER L'APPAREIL.
3. Assurez-vous que le sélecteur rotatif gauche est positionné à 0, et droit à OFF,
et connectez l'appareil à la source d'alimentation - fig. H.
4. Mettez en marche l'appareil à l'aide du sélecteur rotatif gauche (0 1,2, 3) en choisissant la force de soufflage.
5. Le sélecteur rotatif gauche permet d'actionner la génération de la vapeur d'eau (position MIST). Cette fonction peut étre utilisée
simultanément avec le ventilateur, ainsi que séparément. Ainsi, le dispositif sert comme humidificateur d'air.
6. II faut vérifier réguliérement le niveau d'eau dans le réservoir, afin que la fonction d'humidification puisse fonctionner correctement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NOTE : Ne laissez pas immerger le bloc moteur (6) et les touches du ventilateur.
1. Avant de nettoyer l'appareil, retirez la fiche de la prise.
2. Pour nettoyer la poussière des pales d'hélice du ventilateur, enlevez le capot avant. Retirez l'hélice du ventilateur de l'arbre du moteur,
essuyez-la avec un chiffon humide, puis séchez. |
3. Frottez légèrement le corps du bloc moteur avec un chiffon humide sans détergent. Essuyez.
4. Le réservoir d'eau doit être nettoyé toutes les 2-3 semaines. Nettoyer toutes les semaines l'auget de l'alimentation en eau.
Périodiquement, il faut utiliser un agent de détartrage afin d'éliminer les dépôts résiduels de l'eau.
5. Stockez le ventilateur dans un endroit sec. o
L'appareil de le | classe d'isolation électrique.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Tension d'alimentation : т WS Hz Appareil électrique basse tension (LVD)
uissance : ibilitá é Ati
Rendement d'humidification : 1000 ml/h Compatibilits clectromagnatique (EMC)
Capacité du réservoir d'eau : 6,51 Produit marque CE sur la plaquette signaletique.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
X polyéthyléne). L'appareil usagé ne doit pas étre jeté a la poubelle mais remis au point de collecte prévu a cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
EE Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPANOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUARDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños
causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V - 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están
a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o
personas no familiarizadas usen el equipo.
9
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea
consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a
menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. Nodejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco
los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo
sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un
taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los
daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de
reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un
grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de
cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. No permitir que se moje el motor del equipo.
16. Se deben emplear solo los elementos de montaje originales suministrados junto con el
equipo.
17. El équipo puede encenderse una vez completamente montado. El equipo parcialmente
montado y puesto,en marcha no garantiza la seguridad de uso y funcionamiento
correcto. ATENCIÓN: NO ENCENDER EL VENTILADOR SIN PROTECCIONES
DELANTERA Y TRASERA PUESTAS.
18. El ventilador debe colocarse fuera de cortinas, persianas y otros objetos que podrán
ser arrastrados por el ventilador en funcionamiento.
19. No introducir objeto alguno en la protección del ventilador, pues podrá causar
lesiones corporales o materiales.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (fig. 1)
1. Protección delantera de la hélice 2. Tuerca para la hélice 3. Hélice
4. Arandela para la hélice 5. Protección trasera de la hélice 6. Motor
7. Conducto superior 8. Unión de conductos 9. Tornillos M4X10 (4 uds.)
10. Conducto inferior 11. Tornillos M5X20 (4 uds.) 12. Base con el tanque para agua
13. Ruedas 14. Protección de fijación del conducto 15. Tornillos ST3.5X12 (3 uds y
16. Fijación del conducto inferior 17. Conducto de suministro de agua 18. Cable de alimentación
(en el interior del conducto)
MONTAJE DEL DISPOSITIVO
1. Desembalar todos los elementos del dispositivo y retirar las películas de protección.
2. Introducir el motor (6) en el conducto superior 7 y apretar con el tomillo - fg А.
El cable (18) que sale del motor debe pasar por el conducto (elementos 7,8 y 10).
3. Introducir seguidamente los elementos (16) y (14) en el conducto inferior Мо) - fig. В.
4. Unir los elementos de los dos pasos anteriores (fig.A 4 B) uniendo los conductos (8) y 4 tornillos (9) - fig. С.
5. Unir el cable que sale de la base (12) con el cable (18) del motor que se encuentra en el conducto - fig. D.
10
6. Fijar el conducto inferior (10) a la base (12) con 4 tornillos (11) - fig. E.
7. Montar los elementos restantes: la protección trasera de la hélice (5) en el eje del rotor, |
luego seguidamente la arandela en la hélice С) la hélice (3) y la tuerca en la hélice (2). Asegurarse de que todo esté bien apretado.
Al. final montar la proteccion delantera de la hélice (1) y fijarla bien, fijar el conducto de suministro de agua (17)
desde la base a la parte frontal de la hélice - fig. F.
USO DEL DISPOSITIVO
1. Colocar el dispositivo en una superficie plana y estable.
Retirar la tapa de la base y verter el agua en el tanque, taparlo con la tapa - fig. G.
2. En un lado de la base se encuentra el indicador de nivel de agua.
El aqua debe verterse hasta el nivel no superior a 1,cm debajo del indicador. |.
ATENCIÓN: NO VERTER EL AGUA CALIENTE (MAS DE 40 9 PUES PODRA DANAR EL DISPOSITIVO.
3. Asegurarse de que el botón izquierdo esté ajustado a 0 y el derecho en OFF y conectar
el cable del dispositivo a la fuente de alimentación - fig. H.
4. Encender el dispositivo con el botón izquierdo (0, 1, 2, 3) seleccionando la fuerza de soplo de aire.
5. El botón derecho permite activar la emisión del vapor de agua (posición MIST). Esta función puede usarse tanto simultáneamente
con el ventilador en funcionamiento, como de forma separada — entonces el dispositivo sirve como el humidificador de aire.
6. Periódicamente se debe comprobar el nivel de agua en el tanque de la base para que la función pueda funcionar correctamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO |
ATENCION: No dejar que el motor (6) ni los botones del ventilador se mojen.
1. Antes de limpiar, retirar el enchufe de la toma de corriente.
2. Para remover el polvo de las palas de la hélice, retirar la protección delantera. |
Retirar la helice del ventilador del eje del motor, limpiar con un trapo hümedo, secar bien.
= El cuerpo contaminado del motor se limpia ligeramente con un trapo húmedo sin detergentes.
ecar bien.
4. El tanque de agua debe limpiarse cada 2-3 semanas. El canal de evacuación de agua debe limpiarse cada semana.
Periódicamente se debe aplicar un agente descalcificador para eliminar los restos de depósitos de cal.
5. Conservar el ventilador en lugar seco.
Este aparato está fabricado con
DATOS TECNICOS aislamiento de la clase |.
Tensión de la alimentación: 230V ~50Hz El aparato cumple requisitos de las directivas:
Potencia: 160W Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Rendimiento: 1.000ml/h Compatibilidad electromagnética (EMC)
Capacidad del tanque de agua: 6.51 Posee la marca CE en la placa nominal
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÉS
QS GERAIS DE SEGURANCA .
AS INSTRUCOES IMPORTANTES RELATIVAS A SEGURANCA DE UTILIZACAO .
DEVEM SER LIDAS COM ATENCAO E GUARDADAS PARA Á POSTERIOR UTILIZACAO
Em caso da sua utilizacáo para os fins comerciais, as condicóes de garantia sáo sujeitas
as alteracóes.
1. Antes de comecar a uilizacao do dispositivo deve-se ler o manual de servico e as
instrugdes nele incluidas. O fabricante náo é responsavel pelos danos causados pela
utilizacáo náo conforme a sua aplicacáo ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. Odispositivo serve somente para uso doméstico. Náo utilizar para outros fins, náo
conformes a sua aplicacáo.
3. Odispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 230 V - 50 Hz. Para
aumentar a seguranca de utilizacáo, a um circuito de corrente náo se devem ligar
vários dispositivos elétricos a0 mesmo tempo. N
4. Devem-se tomar precauçôes especiais durante a utilizagäo do dispositivo quando hä
criangas nas proximidades. Nao se deve permitir brincar as criangas com o
dispositivo. Náo se deve permitir utilizar o dispositivo as criancas e pessoas nao
familiarizadas com o dispositivo.
5. ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas criangas com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que náo foram instruídas com as regras de utilizacáo, desde que tal
utilizacáo se realize sob vigiláncia de pessoa responsável pela seguranga ou desde
que estas pessoas tenham sido instruidas sobre as regras de utilizacáo do aparelho e
11
X Preocupaciön por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartön a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
I
10.
1.
12.
13.
14.
15.
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilizacáo. As criangas náo devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservacáo do aparelho náo devem
ser realizadas por criangas, a náo ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigiláncia de adultos.
Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentacáo
agarrando com a máo a tomada de alimentacáo. NAO tirar para si o cabo de
alimentacao.
Nao deixar sem supervisáo o dispositivo ligado a tomada.
Náo submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Náo expór o dispositivo a acáo das condigóes atmosféricas chuva, sol, etc.)
nem oe em condicóes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
Verificar periodicamente o estado de cabo de almentacao. Se o cabo de alimentacáo
está deteriorado, entáo deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
ao utilizar o dispositivo com o cabo de alimentacáo deteriorado ou se foi deixado
cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Náo o dispositivo por conta própria porque existe perio de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de servico técnico adequado para
levar a cabo a verificacáo ou reparacáo. Todo tipo de reparacdes podem ser levadas
a cabo somente pelos pontos de servico técnico autorizados. A reparacáo realizada
de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
O dispositivo deve-se colocar numa superfície tria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
Náo utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
O cabo de alimentacáo náo pode pender da borda da mesa ou tocar superficies
uentes
vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentacáo ligados sem a sueprvisáo.
Para garantir a protecáo adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado a corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
ambito é recomendavel perguntar um electricista.
16. Nao molhar o motor do equipamento. a a
17. Utilizar apenas os elementos de montagem originais fornecidos junto com o
equipamento.
18. O equipamento pode ser ligado como apenas completamente montado. О
19.
20.
equipamento parcialmente montado e colocado em funcionamento náo garante a
seguranca de uso nem funcionamento correto. ATENCAO: NAO LIGAR O
VENTILADOR SEM PROTECAO DIANTEIRA E TRASEIRA. |
O ventilador deve estar afastado da cortinas, biombos e outros objetos que poderiam
ser capturados pelo ventilador em funcionamento. ~~ |
Náo introduzir objetos na protecáo do ventilador, pois existe um risco de lesóes
corporais ou materiais.
DESCRICÁO DO DISPOSITIVO (fig. 1)
1. Proteçäo dianteira da hélice 2. Porca da hélice 3. Hélice
4. Arruela da hélice 5. Proteçäo traseira da hélice 6. Motor
7. Conduto superior 8. Uniäo de condutos 9. Parafusos M4X10 (4 pc.)
10. Conduto inferior 11. Parafusos M5X20 (4 pc.) 12. Base com tanque deâgua
13. Rodas 14. Proteçäo de fixaçäo do conduto 15. Parafusos ST3.5X12 (3 pc.)
16. Fixaçäo do conduto inferior 17. Conduto de fornecimento de âgua 18. Cabo de alimentaçäo
(no interior do conduto)
MONTAGEM DO DISPOSITIVO
1. Desembalar todos os elementos do dispositivo e retirar os filmes de proteçäo.
2. Introduzir o motor $6 no conduto superior (7) e apertar com o parafuso - O A.
O cabo (18) que sai ondu
3. Introduziros elementos (16) e (14) no conduto inferior
o motor deve passar pelo conduto (elementos 7, 8 e 10).
; 10) - fig. B.
12
4. Unir os elementos de dois passos anteriores ia, A e B) unindo os condutos (8) e 4 parafusos (9) - fig. C.
5. Unir o cabo que sai da base (12) com o cabo (18) do motor que se encontra no conduto - fig. D.
6. Fixar o conduto inferior (10) na base y 2) com 4 parafusos (11) - fig. E.
7. Montar os elementos restantes: a protecáo traseira da hélice (5) no eixo do rotor, logo depois a arruela na hélice (4), a hélice (3)
e a porca na hélice 2) Certificar-se de que tudo esteja bem apertado. Ao final montar a protecáo dianteira da hélice (1) fixando-a bem,
fixar também o conduto de fornecimento de água (17) da base até a parte frontal da hélice - fig. F.
USO DO DISPOSITIVO
1. Colocar o dispositivo em uma superfície chata e estável. Retirar a tampa da base e deitarágua no tanque,
cobri-lo com a tampa - fig. G.
2. Em um lado da base encontra-se um indicador de nivel de agua.
py deve ser deitada até ao nivel náo superior a 1 cm debaixo do indicador.
ATENCAO: NAO DEITAR A AGUA QUENTE (MAIS DE 40°C), POIS PODE DANIFICAR O DISPOSITIVO.
3. Certificar-se de que o botáo esquerdo esta a 0 eo direito a OFF e conectar o cabo do dispositivo a fonte de alimentacáo - fig. H.
4. Ligar o dispositivo com o botáo esquerdo (0, 1, 2, 3) selecionando a forca de sopro de ar.
5. Com o botáo direito podemos ativar a emissáo do vapor de água {posicao MIST). Esta fungéo pode ser utilizada com o ventilador em
funcionamento e separadamente — neste caso o servede humidificador de ar.
6. Periodicamente, deve ser controlado o nível de água no tanque da base para que a funcáo possa funcionar corretamente.
LIMPEZA E MANUTENCAO
ATENCAO: Náo molhar o motor (6) nem os botóes.
1. Antes de limpar, retirar o plugue da corrente.
2. Para remover a poeira das pás da hélice, retirar a protecáo dianteira. Retirar a hélice do ventilador do eixo do motor,
limpar com um pano húmido, secar bem.
3. O corpo contaminado do motor é limpo ligeiramente com um pano húmido sem detergentes. Secar bem.
4. O tanque de água deve ser limpo cada 2-3 semanas. O conduto que serve para eliminar água deve ser limpo cada semana.
Periodicamente, deve ser aplicado um agente descalcificador para eliminar os restos de cal.
5. Conservar o ventilador em local seco.
Dispositivo fabricado com classe de isolamento |.
DADOS TÉCNICOS Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Tensaode alimentagáo: т WS Hz Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Desempenho: 1000 ml/h Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Capacidade do tanque de agua: 6.51 Produto com simbolo CE na placa de caracteristicas
Proteccáo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartáo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adeguado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizacáo
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
IED Náo colocar o dispositivo em contenedores para residuos municipais!!!
LIETUVIU
BENDROSIOS SAUGOS SALYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BUTINA ATIDZIAI PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI ATEICIAI
1. Pries pradedant naudoti prietaisa bútina perskaityti naudojimo instrukcija ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako uz Zala, padaryta naudojant
rietaisa ne pagal jo paskirti ar netinkamai j| naudojant.
2. | netalsas skirtas naudoti tik namu ükyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems
o paskirties.
3. Hetaisa galima jungti tik | 230 V - 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti | viena srovés
granding vienu metu nejungti keliy elektros prietaisy. о
útina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai Salia yra vaiky. Neleisti
valkams zaish su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neiSmanantiems asmenims
juo paudotis.,
5. SPEJIMAS: Sis prietaisas gali biti naudojamas vyresniy nei 8 mety amziaus vaiky, ir
riboty fiziniu, jutiminiy ar psichiniy gebéjimy ar asmenu, neturinciu patirties ar
nemokanciy naudotis, jeigu juos priZiüri uZ jy sauga atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiskinta, kaip saugiai naudoti prietaisa ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti prietaisa valyti ir prizireti
vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 mety amziaus ir juos prizidri.
6. Visada, baigus naudotis, iStraukti kiStuka iS maitinimo lizdo prilaikant lizda ranka.
NETRAUKTI uz maitinimo laido.
7. Nepalikti ¡izda jungto prietaiso be prieziuros. ~~ | o
0. Nenardinti laido, kistuko ar viso prietaiso | yanden| ar kitok| skyst|. Nepalikti prietaiso,
kad j| veiktu aplinkos veiksniai (lietus, saué ir pan.),taip pat nenaudoti padidéjusios
dregmés salygomis (vonios kambariuose, drégnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiskai patikrinti maitinimo laido búkle. Pazeistas laidas turéty búti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad büty iSvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pazeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiskai, nes gresia
smúgis. Sugadinta prietaisg atiduot atitinkamam servisui, kad patikrinty ar pataisytu.
Bet kokius taisymus gali atlikti tik [galiotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali
ке! rimta pavojy naudotojui. a | о
11. Prietaisa statyti ant vésaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo kaistanciy, virtuvés
prietaisy. elektrinés viryklés, dujy degikliy ir pan.
enaudoti prietaiso Salia degiy medziagu.
13. Maitinimo laidas negali kabeéti uz stalo briaunos ar liestis su karstais pavirsiais.
14. Jeigu virdulys pripiltas sklidinas, is jo gali verZtis verdantis vanduo.
15. Variklio agregata bütina saugoti nuo drégmés. | N
16. Naudokite tik originalias montavimo detales, kurios pateikiamos kartu su prietaisu.
17. Naudokite tik visiSkai surinkta prietaisa. IS dalies surinktas prietaisas neuztikrina
reikiamo saugumo ir funkcionalymo. DEMESIO: VENTILIATORIAUS NEGALIMA
NAUDOTI BE PRIEKINIO IR UZPAKALINIO GAUBTO
18. Ventiliatoriaus nestatykite Salia uZdangu, uzuolaidy ir kity daiktu, kurie galéty patekti |
veikiantj ventiliatoriu. E. В
19. | ventiiatoriaus gaubtg negalima kisti jokiy daikty. Kyla pavojus susizeisti ir apgadinti
prietaisa.
PRIETAISO APRASYMAS (pav 1)
1. Priekinis propelerio gaubtas 2. Propelerio verzlé 3. Propeleris
4. Propelerio poverzlé 5. Uzpakalinis propelerio gaubtas 6. Variklio agregatas
7. Virsutinis vamzdis 8. Vamzdziy jungtis 9. Varztai M4X10 (4 vnt.)
10. Apatinis vamzdis 11. Varztai M4X10 (4 vnt.) 12. Pagrindas su vandens baku
13. Rateliai 14. Vamzdzio tvirtinimo apsauga 15. Varztai ST3.5X12 (3 vnt.)
16. Apatinio vamzdzio tvirtinimas 17. Vandens tiekimo vamzdis 18. Maitinimo laidas
(vamzdzio viduje)
PRIETAISO MONTAVIMAS
1. ISimkite visas prietaiso detales i§ pakuotés ir nuimkite apsaugines pléveles.
2. Variklio agregata ¡dekite (6) | virSulin| vamzdl (7) ir priverzkite varztu - pav. A.
Laidas (18), iSeinantis is variklio agregato, turéty büti jleistas | vamzdj 10 7, 8 ir 10).
3. Detales (16) ir (14) nurodyta tvarka uzdékite ant apatinio vamzdzio (10) - pav. B.
4, Sujunkite tarpusavyje ankstesniuose Zingsniuose nurodytas detales (pav. À ir B)
naudodami vamzdziy jungtj (8) ir 4 varztus (9) -pav.C. ~~ |
9. Laidg, iSeinant] i$ pagrindo (12) sujunkite su laidu (18) i$ variklio agregato, esancio ant vamzdzio - pav. D.
6. Apatinj vamzdj (1 ) pritvirtinkite prie pagrindo (12) naudodami 4 varztus (11) - pav. E.
7. Surinkite likusias detales - uzpakalin| propelero gaubta (5) uZdékite ant rotoriaus asies. Nurodyta tvarka uZdékite propelerio poverZle
(4), propeler| (3) ir propelerio verzl 2) |sitikinkite, kad varztai tinkamai priverzti. Galiausiai, uzdekite ir pritvirtinkite priekinj propelerio
gaubta (1) ir sumontuokite vamzd (17), tiekianti vandenj i5 pagrindo ¡ priekine propelerio dali - рам. Е.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Pastatykite prietaisa ant lygaus, stabilaus pavirSiaus. Nuimkite pagrindo dangi ipilkite vandens | baka ir uzdékite dangciu - pav. С.
2. Pagrindo Sone yra Yanaens alo Indikatortus Sekite, kad vandens Iygis búty 1 cm Zemiau indikatoriaus.
DEMESIO: NEPILKITE KARSTO (SILTESNIO NEI 40°C) VANDENS. KYLA PRIETAISO GEDIMO PAVOJUS.
3. |sitikinkite, kad kairé rankena nustatyta ties 0, o desiné ties OFF ir prijunkite prietaiso laida prie maitinimo Saltinio - pav. H.
4. ljunkite prietaisg pasukdami kaire rankena (0, 1, 2, 3) ir pasirinkdami norma oro srauto stipruma.
9. Desinés rankenos pagalba galima ¡jungti vandens garo srauta (padétis MIST). | Ш .
Si funkcija gali búti naudojama kartu arba atskirai nuo veikiancio ventiliatoriaus. Tuomet prietaisas atlieka oro drékinimo funkcija.
6. PeriodiSkai tikrinkite vandens Iygj bake, kad uZtikrintuméte tinkama drékinimo funkcijos veikima.
VALYMAS IR PRIEZIURA
DEMESIO: Variklio agregata (6) ir ventiliatoriaus mygtukus saugokite nuo dregmés.
1. Pries pradedami prietaisa valyti, iSjunkite kiStuka iS elektros tinklo lizdo.
2. Norédami propelerio mentes nuvalyti nuo dulkiu, nuimkite priekinj gaubta,
Nuimkite ventiliatoriaus propelerj nuo variklio asies, nuSluostykite dregnu skuduréliu, po to nusluostykite sausai.
3. NeSvarumus i$ variklio agregato korpuso nuimkite lengvai sudrékintu skuduréliu, nenaudodami jokiy valikliu.
Nusluostykite sausai. ВЕ | | |
4. Vandens bak valykite kas 2-3 savaites. Vandens tiekimo vamzdi valykite kas savaite.
PeriodiSkai naudokite nukalkinimo priemone, kad pasalintuméte vandens nuosédas.
5. Ventiliatoriy bútina laikyti sausoje vietoje.
14
TECHNINIAL DUOMENYS Prietaisas yra | izoliacijos klasés.
Maitinimo tampa: 230V-50Hz Prietaisas atitinka Siy direktyvy reikalavimus:
Galia: 160W Elektrinis Zemos jtampos prietaisas (LVD)
Drékinimo pajégumas: 1000ml/val. Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Vandens bako talpa: 6.5L Prietaisas turi CE Zenkla vardinèje lenteléje.
konteinerj. Susidévéjusj prietaisg atiduoti ¡ atitinkama atlieku surinkimo vieta, nes prietaise esancios pavojingos
medziagos gali kelti grésme aplinkai. Elektrinj prietaisg atiduoti tokj, kad nebity galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, bútina jas iSimti ir atskirai atiduoti | atlieky surinkimo vieta.
EE | Nemesti prietaiso | buitiniy atlieky konteineri!
LATVIESU
VISPARIGI DROSIBAS NOTEIKUMI. SVARIGI DROSAS IZMANTOSANAS NORADIJUMI.
LUDZU, UZMANIGI IZLASIET UN SAGLABAJIET
1. Pirms ierices lietosanas, uzmanigi izlastt lietoSanas instrukciju un rikoties saskana ar
tas noradijumiem. Razotajs nenes atbildibu par bojajumiem, kas radusies ierices
nepareizas vai citadi neatbilstoSas lietoSanas rezultata.
2. lerïce paredzëta lietoSanai tikai mäjas apstäklos. Neizmantot ierïci mërkiem, kas
neatbilst instrukcija noraditajiem.
3. lerici pieslégt tikai 230 V ~ 50 Hz tikla spriegumam. Ar mérki palielinat lietoSanas
drosibu, nepieslegt elektropadeves tiklam vienlaicigi vairakas elektriskas ierices.
4. levérot Tpasu piesardzibu ierices lietosanas laika, ja tuvumá atrodas mazi berni.
Nelaut bérniem rotaláties ar ierici. Neatlaut ierici lietot bérniem vai ar tas lietosanu
nelepazistinatam personam.
5. BRIDINAJUMS: So ierici nedrikst izmantot bérni, kuri nav sasniegusi 8 gadu vecumu,
personas ar ierobezotam fiziskam vai garigam spéjam vai personas, kuram nav
pieredzes vai zinäSanas darbä ar ierTci, ja vien ierices izmantosana nenotiek
atbildigas personas uzraudziba vai sekojot atbildigas personas noradijumiem par
drosu aprikojuma ekspluatäciju, apzinoties draudus saistiba ar ierices izmantosanu.
Bérniem nevajadzétu rotalaties ar ierici. lerices tiriganu un uzglabasanu nedrikst veikt
bérni, kuri nav sasniegusi vismaz 8 gadu vecumu. Sis darbibas javeic pieauguso
ersonu uzraudziba.
6. Vienmer atvienoliet stravas vadu no elektropadeves fikla péc ierices lietosanas
beigam, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz stravas vada.
7. Neatstajiet ierici pievienotu elektropadeves tiklam bez uzraudzibas. |
8. Nelegremdejiet stravas vadu, kontaktdaksu ka ari pasu lerici úudent vai ari jebkada cita
veida Skidruma. Nepaklaujiet ieríci laika apstaáklu ¡edarbibai (lietus, saule, utml.), ka
art nelietojiet ierici parmériga mitruma apstáklos (vannasistabas, mitri kempinga
namini).
9. Periodiski parbaudiet stravas vada stavokli. Ja stravas vads ir bojats, tas ir ¡anomaina
pret jaunu kvalificéta remontdarbu darbnica, lai izvairitos no nevélamam sekam.
10. elctolet lerici ar bojatu stravas vadu, ierici, kas sabojata nometot vai kladu citu
apstaklu rezultata ka art ierici, kas nepareizi darbojas. Neméginiet labot ierici
pasrocigi, Sada darbiba draud ar stravas triecienu. Bojatu ierici nododiet atlecigalä
servisa punkta, lai parbauditu vai remontétu ierici. Visa veida remonta darbus drikst
veikt tikai pilnvarota persona autorizétos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var
iZraisit nopietnus draudus lietotaja veselibai.
11. lerici novietot uz vesas, stabilas, lidzenas virsmas, prom no silstosam virtuves
iericem, tadam ka, pieméram: elektriska plits, gazes deglis, utml.
12. Nelietojiet ierici viegli uzliesmojosu materialu tuvuma.
13. Stravas vads nedrikst nokaraties pari galda malai vai bit saskarsmé ar karstam
virsmäm.
14. Ja elektriska téjkanna ir parpildita, no tas var izstrakSkities verdoSs üdens.
15. Nelaujiet üdenim iek{üt dzineja vientba. a
16. Izmantojiet tikai originalas montazas detalas, kas tika piegadatas Кора ar ierici.
15
Y Rúpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti ¡ makulatúra. Polietileno (PE) maiSelius mesti ¡ plastikui skirta
17. Drikst lietot tikai pilnigi salikto ierici. Dale salikta ierice_nenodrosina atbilstosu drosibu
un funkcionalitáti. UZMANIBU: VENTILATORU NEDRIKST IZMANTOT BEZ
PRIEKSEJA UN PAKALEJA VAKA.
18. Ventilatoru nedrikst novietot tuvu Zaluzijam, aizkariem un cietiem priekSmetiem, kas
varétu noklut ventilatora.
19. Ventilatora vaka nedrikst ievietot nekadus priekSmetus. Pastav risks savainoties un
sabojat ierici.
IERICES APRAKSTS (att. 1)
1. PriekSejais propelera vaks 2. Propelera uzgrieznis 3. Propeleris
4, Propelera paplaksne 5. Pakalejais propelera vaks 6. Dzineja vieniba
7. AugSeja caurule 8. Caurulu savienojums 9. Skruves M4X10 (4 gab.)
10. Apakseja caurule 11. Skrüves M5X20 (4 gab.) 12. Pamatne ar üdens tvertni
13. Ratini 14. Caurules stiprinäjuma pärsegs 15. Skrüves ST3.5X12 (3 gab.)
16. ApakSejas caurules stiprinájums 17. Udens padeves caurules 18. Elektribas vads (caurules ¡ekSa)
IERICES UZSTADISANA
1. IZnemiet visas ierTces detalas no iepakojuma un nonemiet aizsargpléves.
2. levietojiet dzineja vientbu (6) augSeja caurulé (7) un nostipriniet ar skrüvi - att. A.
Vadu (1 8) kas iet no dzinëja vienibas ievadiet caurules ¡ekSa (detalas 7,8 un 10).
3. Detalas (16) un (14) uzstadiet attiecigaja seciba uz apaksejas caurules (10) - att. B. ~~
4. Savienojiet kopa iepriekSejos solos noraditas detalas ¿al un B) izmantojot caurulu savienojumu (9) un 4 skrúves (9) - att. C.
5. Vadu, kas iet no pamatnes (12) savienojiet ar vadu (18), kas iet no dzingja vienibas uz caurules - att. D
6. Apaksejo cauruli (10) piestipriniet pie pamatnes (12) manojo! 4 skraves (11) - aft. E. |
7. Salieciet citas detalas - pakalejo propelera vaku (5) uzstádiet uz rotora ass. Péc tam, attiecigajá seciba uzstadiet propelera paplaksni
(4), propeleri (3) un propelera uzgriezni (2). Pärliecinieties, ka skrüves ir pareizi pievilktas. Beigas uzstadiet un piestipriniet priekSejo
propelera vaku (1), uzstadiet cauruli (17), kas piegada Gdeni no pamatnes uz priekSejo propelera dalu - att. F.
IERICES LIETOSANA
1. Novietojiet ierici uz lidzenas, stabilas virsmas. Nonemiet pamatnes vaku un ielejiet одет tvertné, aiztaisiet to ar vaku - att. G.
2. Uz pamatnes säniem atrodas üdens limena indikators. Udens [Tmenim jabit par 1 cm zemakam par indikatoru.
UZMANIBU: NELEJIET KARSTU UDENI (KURA TEMPERATURA PARSNIEDZ 40°C). PASTAV IERICES BOJAJUMU RISKS
3. Pärliecinieties, ka kreisä poga ir iestatita stävokIT 0, un labä poga stävokIT OFF, pievienojiet elektrToas vadu barosanas avotam - att. H.
4. leslëdziet ierïci ar kreiso pogu (0, 1, 2, 3), izvëloties gaisa plüsmas stiprumu. _ o
5. Ar labo pogu var ieslegt gaisa tvaika padevi (stavoklis MIST). So funkciju var izmantot kopa vai atseviSki no ventilatora.
Tad ierice darbojas ka gaisa mitrinatajs. В
6. Periodiski parbaudiet Gdens [imeni tvertng, lai nodroSinatu pareizu mitrinataja darbibu.
TIRISANA UN KOPSANA
UZMANIBU: Nelaujiet Gdenim iekl it dzinéja vientba (6) vai ventilatora pogas.
1. Pirms ierices tirisanas, nonemiet kontaktdakSu no elektrotikla kontaktligzdas.
2. Lai atfirïtu propellera läpstinas no putekliem, nonemiet prieksëjo väku. |
Nonemiet ventilatora propelleru no dzinëja ass, noslaukiet ar mitru, pêc tam ar sausu lupatinu. | |
3. Netfrumus no dzineja vientbas nonemiet ar viegli samitrinatu lupatinu, neizmantojot detergentus. Noslaukiet ar sausu lupatinu.
4. Údens tvertni tiriet Katras 2-3 nedélas. Údens padeves cauruli tiriet katru nedëlu.
Periodiski izmantojiet atkalkoSanas lidzekili, lai nonemtu atlikusäs üdens dalinas.
5. Ventilators ir jauzglaba sausa vieta.
TEHNISKIE DATI lerice ir izstradata | izolacijas klasé
Padeves strava: 230V -50Hz un atbilst nepiecieSamajam direktivam:
Jauda: 160W zema sprieguma direktiva (LVD),
Mitrinasanas jauda 1000ml/st. elektromagnétiska saderiba (EMC),
Udens tvertnes tilpums: 6.5L izsträdäjums ir atzimêts ar CE markëjumu.
(PE) izmest plastmasas izsträdäjumiem paredzétajos konteineros. Lietotas elektropreces nododiet attiecigajos
pienemsanas punktos. lericé satur bistamas sastavdalas, kas var izraisit draudus apkartejai videi. Elektroierice
janodod t3, lai ierobezotu tas atkartotu izmantoSanu. Ja iericé atrodas baterijas, iznemiet tas un nododiet
BEE | pienemsanas punktä atseviski. Produktu neizmest sadzives atkritumu konteinerä!
EESTI
ULDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TAHELEPANELIKULT LABI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse arilisel eesmargil, muutuvad garantiitingimused. В
1. Enne seadme kasutamist loe Kasutusjuhend hoolikalt labi ja jargi kóiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebadige kasitsemise, tagajarjel.
2. Seade on ettenahtud ainult koduseks kasutamiseks. Ara kasuta seadet
16
X Apkärtëjäs vides aizsardziba. Kartona iepakojumu, lüdzu, nododiet otreizejai pärsträdei. Polietilena maisinus
mitteotstarbekohastel eesmarkidel.
3.Seade tuleb lulitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ara lúlita Uneaegselt Uhte vooluringi mitut elektriseadet. о
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tahelepanelik siis, kui laheduses viibivad
lapsed. Ara luba lastel mangida seadmega, samuti ara luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda. |
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- vôi vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
asutamiseks, voivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku jarelevalve
all voi juhul, kui neile on antud piisavad juhtnoorid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis vóivad seadme Kasutamisega kaasneda. Arge lubage lastel
seadmega mangida. Arge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, valja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane voi vanem ja tegutseb jarelevalve all.
6.Parast seadme kasutamist vóta alati pistik pistikupesast valja, hoides sealjuures
istikupesast kinni. ARA tómba kunagi toitejuhtmest.
.Ara jata pistukepessa sisselúlitatud seadet iIma jarelevalveta. | |
0. Ara pane kaablit, pistikut ega seadet vette vói mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
Imastikutingimuste (vinm, pâike, jne) eest ning ara kasuta kórgendatud niiskuse
ingimustes (vannitoad, niisked kampingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
valjgvahetama selleks volitatud remonditookojas, et valtida hadaohtlikku olukorda.
10. Ara kasuta vigastatud toitejuntmega seadet, voi kui seade kukkus maha voi on mingil
muul viisil vigastatud voi tootab ebadigelt. Ara paranda seadet ise, sest sa void saada
elektriloogi. destatud seade anna selleks volitatud remonditookotta, et ta seal ara
arandataks. Kóiki parandustoid vóivad teostada ainult selleks volitatud remonditookojad.
alesti teostatud seadme parandus vôib tekitada tósise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Parast kasutamist aseta seade ahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lahedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ara kasuta seadet kergestisuttivate materjalide laheduses.
13. Toitejuhe ei vói rippuda úle laua aare vói puutuda vastu kuuma pealis inda.
14. ge jatke sisselulitatud seadet ega laadijat pistikupesasse jarelvalveta.
15. Valtige seadme mootori marjaks saamist. _ E.
16. Kasutage ainult originaalseid paigaldatavaid osasid, mis on tarnitud koos seadmega.
17. Seadme vôib sisse lulitada alles parast selle taielikku paigaldamist. Osaliselt
pa aldatud ja kaivitatud seade ei garanteer turvalist kasutamist ega nouetekohast tood.
ARKUS: ARGE LULITAGE VENTILAATORIT SISSE ILMA EESMISE JA TAGUMISE
KAITSEKATTETA. o
18.Paigutage ventilaator eemale kardinatest ja teistest esemetest, mis vôiksid sattuda
tootavasse ventilaatorisse. | | I
19.Arge pange ventilaatori keresse esemeid. See vôib pôhjustada kehavigastusi vôi
seadme riknemist.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (fig. 1)
1. Protección delantera de la hélice 2. Tuerca para la hélice 3. Hélice
4. Arandela para la hélice 5. Protección trasera de la hélice 6. Motor
7. Conducto superior 8. Unión de conductos 9. Tornillos M4X10 (4 uds.)
10. Conducto inferior 11. Tornillos M5X20 (4 uds.) 12. Base con el tanque para agua
13. Ruedas 14. Protección de fijación del conducto — 15. Tornillos ST3.5X12 (3 uds y
16. Fijación del conducto inferior 17. Conducto de suministro de agua 18. Cable de alimentación
(en el interior del conducto)
MONTAJE DEL DISPOSITIVO
1. Desembalar todos los elementos del dispositivo y retirar las películas de protección.
2. Introducir el motor ©) en el conducto superior (y apretar con el tornillo - fig. A. El cable (18) que sale del motor debe pasar por el
conducto (elementos 7,8 y 10).
3. Introducir seguidamente los elementos (16) y (14) en el conducto inferior (10) - fig. B.
4, Unir los elementos de los dos pasos anteriores (fig.A 4 B) uniendo los conductos (8) y 4 tornillos (9) - fig. С.
5. Unir el cable que sale de la base (12) con el cable (18) del motor que se encuentra en el conducto - fig. D.
17
6. Fijar el conducto inferior (10) a la base (12) con 4 tornillos (11) - fig. E.
7. Montar los elementos restantes: la protección trasera de la hélice (5) en el eje del rotor, luego seguidamente la arandela en la hélice
(4), la hélice (3) y la tuerca en la hélice (2). Asegurarse de que todo esté bien apretado. Al final montar la protección delantera de la
hélice (1) y fijarla bien, fijar el conducto de suministro de agua (17) desde la base a la parte frontal de la hélice - fig. F.
USO DEL DISPOSITIVO
1. Colocar el dispositivo en una superficie plana y estable.
Retirar la tapa de la base y verter el agua en el janque, taparlo con la tapa - fig. G.
2. En un lado de la base se encuentra el indicador de nivel de agua.
El aqua debe verterse hasta el nivel no superior a 1,cm debajo del indicador. , .
ATENCIÓN: NO VERTER EL AGUA CALIENTE (MAS DE 40 С), PUES PODRA DANAR EL DISPOSITIVO.
3.5 urarse de que el botón izquierdo esté ajustado a 0 y el derecho en OFF y conectar el cable del dispositivo a la fuente de
alimentación - fig. H.
4. Encender el dispositivo con el botón izquierdo (0, 1, 2, 3) seleccionando la fuerza de soplo de aire.
5. El botón derecho permite activar la emisión del vapor de agua (posición MIST). Esta función puede usarse tanto simultáneamente
con el ventilador en funcionamiento, como de forma separada — entonces el dispositivo sirve como el humidificador de aire.
6. Periódicamente se debe comprobar el nivel de agua en el tanque de la base para que la función pueda funcionar correctamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: No dejar que el motor (6) ni los botones del ventilador se mojen.
1. Antes de limpiar, retirar el enchufe de la toma de corriente.
2. Para remover el polvo de las palas de la hélice, retirar la protección delantera. Retirar la hélice del ventilador del eje del motor, limpiar
con un trapo húmedo, secar bien. |
= El cuerpo contaminado del motor se limpia ligeramente con un trapo húmedo sin detergentes.
ecar bien.
4. El tanque de agua debe limpiarse cada 2-3 semanas. El canal de evacuación de aque debe limpiarse cada semana. Periódicamente
se debe aplicar un agente descalcificador para eliminar los restos de depósitos de cal.
5. Conservar el ventilador en lugar seco.
DATOS TÉCNICOS 2. Seade on valmistatud | ohutusklassis ja vajab maandamist.
Tensión de la alimentación: oy oHZ Seade on vastavuses direktiivide nôudmistega:
e Madalpinge elektriseade (LVD)
Rendimiento: 1.000ml/h ina bi
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Capacidad del tanque de agua: 6.51 Toode on márgistatud andmeplaadil CE márgiga.
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenahtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenahtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
vóivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ára, et seadet ei saaks enam uuesti
I
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need válja vótta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejaatmete konteineritesse!!
Slovenséina
VARNOSTNA OPOZORILA
1. Pred pricetkom uporabe naprave pozorno preberite in upostevajte navodila za uporabo.
Proizvajalec ne odgovarja za poskodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe.
2. Naprava je namenjena uporabi le v notranjin prostorih. Uporabljajte le v skladu z
namenom.
3. Zahtevana napetost je 230V, ~50Hz z ozemljitvijo. Zaradi varnostnih zahtev ni
priporociiive priklopiti veC naprav na eno vticnico. |
4. Prosimo bodite pazljivi, ko uporabljate napravo v blizini otrok. Ne dovolite otrokom, da se
igrajo z napravo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z napravo ne dovolite uporabe
brez nadzora. Ш | |
5. Naprave naj ne uporabljajo osebe in otroci z zmanjSano fizicno, зепгопспо ali mentalno
posobnosto, razen pod nadzorom odrasle osebe (odgovorne za njihovo varnost) ter v
ladu z navodili za uporabo.
. Po koncani uporabi naprave vedno neZno potegnite vtic 12 vticnice tako, da z eno roko
drzite vtic 27 drugo pa vticnico. Nikoli ne vlecite za kabel!!! | ;
7. Naprave nikoli ne puscajte brez nadzora priklopljene na elektricno energijo. —
8. Nikoli ne potapljajte kabla, vtica ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne zpostavialle Ш
naprave okoljskim vplivom, kot so direktna sonéna svetloba, dez itd. Nikoli ne uporabljaje
naprave v vlaznem okolju. , | | |
9. Redno preverjajte elektricni kabel. Ce je kabel poSkodovan, ga naj zamenja pooblasceni
serviser. Tako se izognete nevarnim situacijam. | |
10. Nikoli ne uporabljajte naprave, ki ima poskodovan kabel, naprave, ki vam je padla na
tla oz. je bila poskodovana na kateri drugi nacin ali Ce ne deluje pravilno. Naprave ne
18
S
S
6
poskusajte popraviti sami, saj lahko tvegate elektricni udar. Pokvarjeno napravo vedno
predajte v popraviu pooblaScenemu serviserju. Vsa popravila lahko izvede le pooblasceni
serviser. Nestrokovno popravilo lahko povzroci nevarnost za uporabnika.
11. Naprave nikoli ne postavljajte na ali v bliZino toplih ali vrocin povrSin oz. kuhinjskih
aparato kot so elektricna pecica ali plinski gorilnik.
12. Nikoli ne uporabljajte naprave v blizini gorljivin snovi.
13. Kabel naj ne visi preko pulta.
14. Pred cisCenjem vedno potegnite vtic iZ vticnice.
15. Ne dovolite, da motorni del naprave pride v stk zvodo. ~~ = |
16. Uporabljajte samo originalne montazne dele, ki jin dobavlja proizvajalec skupaj z
napravo. .
17. Napravo lahko vklopite Sele po kon¢ani montazi. Ce montaza ni konc¢ana, naprava ne
zagotavlja varne uporabe in pravilnega delovanja. POZOR: NE VKLJUCAJTE
VENTILATORJA BREZ PREDNJE IN ZADNJE RESETKE.
18. Ventilator postavite dalec od zaves in drugih predmetov, ki lahko pridejo v notranjost
delujoCe naprave. | |
19. Ne vtikajte nobenih predmetov v resetke. To lahko povzroci poSkodbe telesa ali
naprave.
OPIS NAPRAVE (slika 1)
1. Sprednja resetka vetrnice 2. Matica vetrnice 3. Vetrnica
4. Podlozka vetrnice 5. Zadnja reSetka vetrnice 6. Motorni del
7. Zgornja cev 8. Vezni element za cevi 9. Vijaki M4X10 (4kos)
10. Spodnja cev 11. Vijaki M5X20 (4kos) 12. Podstavek s posodo za vodo
13. Kolesca a 14. Varovalni okrovcek pritrdiSca cevi15. Vijaki ST3.5X12 (3kos) —
16. Pritrdisce spodnje сем! 17. Cev za dovajanje vode 18. Napajalni kabel (znotraj cevi)
MONTAZA NAPRAVE
1. Izvlecite vse elemente naprave iz pakiranja in odstranite zaScitne samolepilne folije.
2. VloZite motorni del (6) v zgornjo cev (7) in privijte z vijakom - slika A.
Kabel (18) motornega dela namestite znotraj cevi (elementi 7,8 in 10).
3. Na spodnjo cev (10) namestite zaporedno elementa (16) in (14) - slika B.
4. Povezite s sabo elementi dveh prejsniin korakov (slika À in B) s pomocjo veznega elementa za cevi (8) in 4 vijakov (9) - slika C.
5. Spojite kabel, ki izhaja iz podstavka (12) s kablom (18) motornega dela, ki ste ga prej namestili v cevi - slika D.
6. Pritrdite spodnjo cev 10) do podstavka (12) s 4 vijaki (11) - slika E.
7. Sestavite ostale elemente - zadnjo resetko vetrnice (5) namestite na os rotorja. Nato namestite zaporedno podlozko vetrnice (4),
vetrnico (3) in matico vetrnice (2). Poskrbite, da bo vse dobro privito. Nazadnje namestite sprednjo reSetko vetrnice (1) in jo dobro
ritrdite ter pritroile cev za dovajanje vode (17) - slika F.
PORABA NAPRAVE
1. Postavite napravo na stabilno, ravno povrsino. Snemite pokrov podstavka in vlijte vodo v posodo,
nato pokrijte posodo s pokrovom - slika G. . N o
2. S strani podstavka je nameSéen kazalec nivoja vode. Lahko HS toliko vode, da bp 1cm nie od maksimalnega nivoja na kazalcu.
POZOR: NE SMETE VLIVATI VROCE VODE (TOPLEJSE OD 40°C). TO LAHKO POSKODUJE NAPRAVO —
3. Prepricajte se, da je levi gumb v poloZaju 0, desni pa v OFF in vkljucite napajalnı kabel v elektrièno omrezje - slika H.
4. Vklopite napravo s levim gumbom (0, 1, 2, 3) in z njim tudi izberite hitrost zraka.
5. Desni gumb omogoca sproZitev izhajanja vodne pare (рога MIST). Tisto funkcijo lahko uporabljate med delom ventilatorja ter
takrat, ko ventilator ne deluje. Takrat naprava deluje kot vlaZilec zraka.
6. Za zagotovitev ravinege delovanja funkcije vlaZenja zraka, obcasno preverjajte nivo vode v posodi.
CISCENJE IN VZDRZEVANJE
POZOR: Ne dovolite, da bi motorni del (6) ali gumbi ventilatorja prisli v stik z vodo.
1. Pred CiSCenjem izvlecite vti¢ iz omreZne vticnice.
2. Ce zelite ocistiti ventilatorske lopatice, snemite sprednjo reSetko. Snemite vetrnico
z osi motorja, pobrisite z vlazno krpo, potem pa do suhega. _.
3. Umazano ogrodje motornega dela obrisite z rahlo vlaZno krpo, brez detergentov.Obrisite do suhega.
4. Posodo za vodo je treba Cistiti vsake 2-3 tedne. Cev za dovajanje vode cistite vsak
teden. Za odstranjevanje ostankov usedline iz vode ob¢asno uporabljajte sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.
5. Ventilator hranite na sunem mestu.
TEHNIÉNI PODATKI Naprava spada v | izolacijski razred.
Napetost napajanja: 230V -50Hz Naprava je skladna Z direktivami EU о:
Моб: 160W - Nizki napetosti (LVD)
Ucinkovitost vlaZenja: | 1000ml/uro. - Elektromagnetni kompatibilnosti (EMC)
Prostornina posode za vodo: SL Naprava ima oznako CE na tipski ploséici
Zascita okolja
Prosimo locite kartonske Skatle od plastiénih vrec ter jih odvrzite v primerne koSe za smeti. Odsluzene
naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrozajo okolje. Naprave ne zavrzite
mm | V Navaden kos za smeti.
19
ROMANA
CONDITII GENERALE DE SIGURANTA. INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANTA DE UTILIZARE CITITI CU ATENTIE SI PASTRATI-LE PENTRU VIITOR
1. Inainte de a incepe utilizarea dispozitivului cititi manualul de instructiuni si urmati
instructiunile continute de acesta. Froducátorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este in conformitate cu destinatia sau
deservirea incorectá a acestula.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folositi acest dispozitiv in alte
scopuri decat cele pentru care este destinat. |
3. Trebuie sa fifi foarte oat in cazul folosirii dispozitivului п саги! п саге in apropierea
acestuia se afla copii. Nu lasati copii sá se joace cu dispozitivul, nu permiteti copillor si nici
persoanelor care nu cunosc functionarea dispozitivului sa il foloseasca.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de cátre copii care au depásit vársta de
8 ani sau de cátre persoane care nu au experientá sau nu cunosc echipamentul, numai
atunci cánd acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranta acestora sau au primit indicatii cu privire la folosirea in sigurantá a dispozitivului
si sunt constiente de pericolul care poate apare in urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu
ar trebui sá se joace cu echipamentul. Curatarea si conservarea dispozitivului nu trebuie
realizata de copii, in afara cazului in care acestia au depasit varsta de 8 ani si aceste
acfivitati sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Intotdeauna dupa ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateti fisa din priza de alimentare
¡nano priza cu mana. NU trageti de cablul de alimentare.
. Nu lásati dispozitivul in priza fara supraveghere.
7. Nu scufundati cablul, fisa sau intregul dispozitiv in apa sau orice alt fel de substante
lichide. Nu expuneti dispozitivul la actiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) si nici
nu il folositi in conditii de umiditate ridicata (bai, cabane umede).
8. Periodic verificati starea conductorului de alimentare. Daca conductorul este deteriorat
alunci acesta trebuie inlocuit de câtre un atelier de reparatii specializat cu scopul de a evita
pericolul.
9. Nu folositi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost
scapat din mana sau deteriorat in orice alt fel sau nu functioneazá corect. Nu reparati
dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul
care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzator cu scopul ca acesta sa
fie verificat sau reparat. Toate reparatiile pot fi realizate numai de punctele de service
autorizate. Керагайа care nu este realizata corect poate reprezenta pericol pentru
eneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafatá rece, stabilá, egalá, le distantá de dispozitivele
din bucátárie care se incálzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folositi dispozitivul in apropierea materialelor ugor inflamabile. |
12. Cablul de alimentare nu poate sá atárne in afara muchiei mesei si nici nu poate atinge
suprafete emba.
14. Pentru o protectie suplimentara, este recomandabil sá se instaleze in reteaua electrica
un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent dferentia nominal de maximum 30
mA. In acest sens, va rugam sa contactafi un electrician calificat.
15. Nu lasati sa patrunda apa in blocul motor al aparatului.
16. Utilizati numai piese de asamblare originale furnizate in set cu aparatul.
17. Aparatul poate fi pornit numai dupa asamblarea completa. Dispozitivul partial asamblat
y pora nu asigurá utilizarea in con i de siguran 73 une lonarea corespunzátoare.
E NE NU PORNITI VENTILATORUL FA TOARELE DIN FATA SI SPATE
18. nstalal ventilatorul departe de perdele, draperii si alte obiecte care pot fi atrase de
ventilatorul in functiune. 2
19. Nu Introduce niciun obiect in aparatoarea ventilatorului. Acest lucru poate provoca
vatamari corporale sau defectarea echipamentului.
DESCRIEREA APARATULUI (fig. 1)
1. Aparatoarea din fata a elicel 2. Piulita elicei o 3. Elicea
4. Rondela elicei 5. Apárátoarea din spate a elicei 6. Blocul motor
7. Tubul superior 8. Conectorul tuburilor 9. Suruburile M4 X 10 (4 buc.)
10. Tubul inferior 11. Suruburile M5 X 20 (4 buc.) 12. Baza cu rezervorul pentru apa
13. Rotile 14. Aparatoarea conectorului pt. tuburi 15. Suruburile ST3.5 X 12 (3 buc.)
16. Fixarea tubului inferior 17. Furtunul de alimentare cu apá 18. Cablul de alimentare (in interiorul tubului)
MONTAREA APARATULUI
1. Despachetal toate piesele aparatului din ambalaj si indepártati pelicula de protectie.
2. Introduceti blocul motor (9) in tubul superior (7) si strángeti surubul - fi 9 A.
Cablul 118) care ¡ese din blocul motor trebuie sá treacá prin tub (piesele 7, 8 si 10).
3. Introduceti dupá cum urmeazá piesele (16) si (14) pe tubul inferior (10) - fig. B.
4. Asamblati impreuná elementele din cele douá etape anterioare (fig. A si B)
cu ajutorul conectorului pt. tuburi (8) я celor 4 suruburi (9) - fig. C. a ,
5. cuplat cablul care ¡ese din baza (12) cu cablul (18) din blocul motor aflat in interiorul tubului - fig. D.
6. Fixati tubul inferior (10) la baza {1 cu ajutorul celor 4 suruburi (11) - fig. E. E.
7 Acamblal celelalte piese - introduceti apárátoarea din spate a elicei (5) pe axul rotorului. Apoi, dupa cum urmeaza, introduceti rondela
elicei (4), elicea (3) si biulta elicei (2). Asigurati-vá ca totul este bine strans. La urma punetl aparatoarea din fata a elicei (1) si fixati-o
bine, montati furtunul de alimentare cu apa (17) de la baza cu partea din fata a elicei - fig. F.
UTILIZAREA APARATULUI
1. Amplasati dispozitivul pe o suprafatá plana gi stabila.
Deschideti capacul bazei si lumat apa in rezervor, apoi inchideti rezervorul cu capacul - fig. G.
2. Pe partea lateralá a bazei se aflá un indicator al nivelulyi de apa. Se toarna apa nu mai mult de 1 cm sub nivelul indicatorul.
PRECAUTIE: NU TURNATI APA FIERBINTE (MAI CALDA DECAT 40°C). ACEST LUCRU POATE DETERIORA UNITATEA.
3. Asigurati-va ca butonul din stánga este setat la 0, ¡ar cel din dreapta la OFF si conectati cablul dispozitivul la sursa de curent - fig. H.
4. Porniti aparatul cu ajutorul butonului din stanga (0, 1, 2, 3) selectánd debitul de aer.
5. Butonul din dreapta permite sá rulati emiterea de aburi (pozitia MIST). Aceastá functie poate fi utilizatá simultan cu ventilatorul in
lucru, precum si separat. Atunci dispozitivul serveste ca umidificator. о
6. Verificati periodic nivelul apei din rezervorul de la baza, pentru ca functia de umidificare sa lucreze corespunzator.
ATENTIE, Nu INTRETINEREA
ATENTIE: Nu lásati sá pátrundá apa in blocul motor (8) nici pe butoanele ventilatorului.
1. Inainte de a incepe curátarea aparatului scoateti stecherul din prizá de curent. ВЕ
2. Pentru a curata de praf paletele elicei ventilatorului, scoateti aparatoarea din fatá. Scoateti elicea ventilatorului de pe axul blocului
motor, curátati cu o cárpá umedá, apoi stergeti pana va fi uscat.
3. Corpul blocului motor murdárit se curátá usor cu o cárpá umeda, fárá detergent. Se curata pana devine uscat.
4. Rezervorul de apa trebuie sa fie curatat o data la 2-3 saptamani. Jgheabul de alimentare cu apa se curata in fiecare sáptámána.
av periodic un agent de decalcifiere pentru a indeparta depunerile reziduale din apa.
5. Ventilatorul se pastreaza intr-un loc uscat. Dispozitivul este fabricat ín clasa | de izolare.
SPECIFICATII TEHNICE Dispozitivul este in conformitate cu cerintele directivelor:
Tensiune de alimentare: 230 V -50 Hz Dispozitiv electric de joasá tensiune (LVD)
Putere: oo 160W . Compatibilitate electromagneticá (EMC)
Capacitate de umidificare: 1000 mi/orä Produs marcat cu simbolul CE pe plácuta de fabricatie
Capacitate rezervor de apá: 6,5L
Sacii din polietilena (PE) trebuie aruncate in recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzator de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gasesc in dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul inconjurator. Dispozitivul electric trebuie transmis in aga fel incat sá se
limiteze utilizarea lui repetata. Daca in dispozitiv se gasesc baterii acestea trebuiesc scoase si transmise catre
punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPSTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAZNE UPUTE KOJE SE TICU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROCITAJTE IH PAZLJIVO |
SACUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUCNOSTI
1.Prije poCetka eksploatacije aparata treba procitati uputstvo za upotrebu i postupat prema
njegovim uputama. Proizvodac ne snosi odgovornost za Stete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajuceg rukovanja. ВО
2. Aparat je namjenjen iskljucivo za kuCnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe —
koje nisu u skladu s njegovom namjenom. ВЕ
3. Aparat treba prikljuciti iskljuCivo u uticnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povecanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne moze istovremeno
prikljuciti vise elektricnih uredaja.
X Din grija pentru mediul inconjurätor. Ambalajele din carton vä rugäm sä le transmiteti sa centrele de maculaturä.
21
4. Treba obracati posebnu paznju tokom koristenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. ; о
5. UPOZORENJE: Ovaj uredaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ogranicenim fizickim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uredajem, ako se upotreba vrsi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uredaja i
sviesne su opasnosti vezanih za upotrebu uredaja. Djeca se ne smiju igrati sa uredajem.
Ciscenje ¡ konzervacija uredaja ne smije se vrsiti od strane djece, sem ako su starija od 8
odina i vrse ove radnje pod nadzorom odrasle osobe |
.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikaC iz utiCnice za napajanje, pridrzavajuci uticnicu
rukom. NEMOJTE vuéi mrezni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikac ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tecnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kia, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima poviSene vlaznosti
bu atila, ,vlazne” vikendice). ВЕ | ВЕ
. Periodicno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje ostecen,
treba biti promjenjen od strane speciaizovano servisa sa ciljem sprjeCavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je osteCen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji nacin ostecen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravijati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Ostecen aparat predajte odgovarajucem servisu da izvrsi
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vrsiti iskljuCivo ovlasteni servisi. Nepravilno
izveden popravak moze prouzrociti ozbiljnu opasnost za korisnika. a a
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu povrSinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uredaja kao Sto su: Stednjak, plinski plamenik I dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. |
12. Kabel za napajanje ne moze visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruée povrsine.
13. Aparat ili uredaj za napajanje ne smiju da budu priikljuceni na uticnicu bez nadzora.
14. Za dodatnu zastitu preporuceno je instaliranje u strujnom krugu zastitnog uredaja
diferencijalne struje (RCD) vrijednosti nazivne diferencijalne struje koja ne premasuje 30
mA. Za to se obratite kvalificiranom elektricaru. |
15. Nemojte dozvoliti da se motorni dio uredaja pokvasi.
16. Koristite iskljucivo originalne montaZzne dijelove koje je priloZio proizvodac kao sastavni
dio seta s uredajem.
17. Uredaj se moze ukljuciti tek nakon sto se u potpunosti montira. Djelimicno montiran |
pusten U rad uredaj ne garantira sigurno koristenje i pravilan rad. NAPOMENA: NEMOJTE
KLJUCIVATI VENTILATOR BEZ STAVLJENOG PREDNJEG | ZADNJEG ZASLONA
18. ventilator stavljajte daleko od zavjesa i drugih predmeta koji se mogu uvuci tokom rada
ventilatora.
19. Nemojte umetati bilo koje predmete u zaslon ventilatora. To moze dovesti do povrijede
tijela ili ostecenja uredaja.
OPIS UREDAJA (slika 1)
1. Prednji zaslon elise 2. Navrtan] za elisu 3.Elisa
4. Podloga za elisu 9. Zadnji zaslon elise 6. Motorni dio
7. Gornja cijev 8. Spoj cijevi 9. Vijci M4X10 (4 kom.)
10. Donja cijev 11. Vijci M5X20 (4 kom.) 12. PodnoZje s rezervoarom za vodu
13. Kotacici 14. Zaslon u&vrécivaca cijevi 15. Vijci ST3.5X12 (3 kom.) …
16. Uëvrécivaé donje cijevi 17. Cijev za vodu 18. Kabel napajanja (unutar cijevi)
MONTAZA UREDAJA
1. Otpakirajte sve elemente uredaja iz pakovanja i skinite zastitnu ou
2. Stavite motorni dio (5) u gornju cijev (7) i zavrnite vijak do kraja - slika A. Kabel (18) koji izlazi iz motornog dijela mora prolaziti kroz
cijev (elementi 7, 8 110). a |
3. Montirajtepo redu elemente (16) i (14) na donju cijev (10) - slika B.
4. Spojite zajedno elemente iz prethodna dva koraka aise Ai B) pomocu Spoja cijevi (8) i 4 vijka 9) - slika C.
5. Spojite kabel koji izlazi iz podnozja (12) s kablom (18) iz motornog dijela koji se nalazi u cijevi - slika D.
6. Pricvrstite donju cijev (10) na podnozje (12) ротоси 4 vijka (11) - slika E.
22
7. Montirajte ostale elemente - stavite zadnji zaslon elise (5) na osovinu rotora. Хайт stavite sljede¢im redom podiogu za elisu (4), elisu (3)
| navrtanj za elisu (2). Povjerite je li sve dobro pricvrS¢eno. Na kraju stavite prednji zaslon elise (1) i dobro ga pricvrstite, te montirajte cijev
za vodu (17) iz podnozja za predniji dio elise - slika F.
RUKOVANJE UREDAJEM
1. Stavite uredaj na ravnu i stabilnu povrsinu. Skinite poklopac podnoZja i sipajte vodu u rezervoar, te ga pokrijte poklopcem - slika G.
2. Sbocne strane pednozia se nalazi pokazivac nivoa vode. Nemojte sipati vise od 1 cm vode ispod pokazivaca.
NAPOMENA: NEMOJTE SIPATI VRELU VODU (TOPLIJU OD 40°C). TO MOZE OSTETITI UREDAU.
3. Povjerite je li lijevi taster и polozaju 0, a desni na OFF i ukljucite kabel napajanja uredaja u mrezu - slika H.
4. Ukljucite uredaj pomocu lijevog tastera (0, 1, 2, 3) birajuéi jacinu puhanja zraka. |
5. Desni taster omogucava pokretanje izlaska vodene pare (polozaj MIST) Ta funkcija se moze koristiti kako istovremeno uz rad
ventilatora, tako i samostalno. Tada se uredaj koristi kao ovlazivac zraka. . o В
6. Treba povremeno povjeravati nivo vode u rezervoaru u podnoZju kako bi funkcija ovlaZivanja mogla raditi pravilno.
CISCENJE | ODRZAVANJE
NAPOMENA: Nemojte dozvoliti da se motorni dio (6) ili tasteri ventilatora pokvase.
1. Prije ciscenja Дек iskijucite uredaj iz napona. Ñ ВЕ
2. Kako biste o€istili lopatice elise od praSine, skinite prednji zaslon. Skinite elisu
ventilatora s osovine motora, obrisite vlaznom krpicom a zatim osusite suhom krpom.
3. Prljavo kuciste motornog dijela obriSite navlazenom krpicom bez deterdZenata.
Zatim obrisite suhom krpom.
4. Rezervoar za vodu treba Cistiti svakih 2-3 tjedna. Korito za vodu Cistite svaki
fjedan. Povremeno koristite sredstvo za uklanjanje kamenca kako bi se uklonio ostatak taloga od vode.
. Ventilator drZite na suhom mjestu.
Uredaj ima |. klasu izolacije. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
ТЕНМСКЕ KARAKTERISTIKE 230V -50Hz Elektriéni uredaj niskog napona (LVD)
Snaga: 160W Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Efikasnost oviazivanja: 1000ml/sat Proizvod je oznacen oznakom CE na nazivnoj tablici.
Zapremina rezervoara za vodu 6,5L Produs marcat cu simbolul CE pe plácuta de fabricatie
Brinuci za okolis..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dZakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskoriséen uredaj
treba odneti na odgovarajuéu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektriéni uredaj treba odneti na naéin,
koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i koristenje. Ako se u uredaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
mmm Uredaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSAGRA VONATKOZO FONTOS UTASITASOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ES ORIZZE MEG A KESOBBIEKRE
1.A készulék használatbavétele elótt olvassa el a kezelési útmutatót, és jarjon el az abban
leirtak szerint. À gyártó nem vállal felelósséget a rendeltetéstól eltéró használatból vagy a
nem megfeleló kezelésból eredó esetleges károkért.
2.0 berendezes kizarolag otthoni hasznalatra készult. Ne hasznalja, mas, a rendeltetesetol
eltéró célra.
3. Aberendezést kizárólag 230 V - 50 Hz, foldelt dugaszolóalizatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozasa érdekében egy áramkorre nem szabad egy id6ben nagyon sok
elektromos készuléket kotni. ;
4. Kulonosen ovatosan kell eljarni a készulék hasznalatakor, ha a kozelben gyerekek
tartozkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek jatszanak a keszulekkel, sem
edig azt, hogy a berendezést nem ismeró személyek használják. |
. FIGYELMEZTETES: Jelen készuléket hasznalhatjak 8 évnél idósebb gyermekek, valamint
fizikai, érzékelô vagy pszichikai képességeikben korlâtozott személyek, vagy olyan valaki,
aki nem ismeri a keszuléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonsagukert
felelôs személy felügyeletével tôrténik, vagy kioktattak óket a készuléknek biztonsagos
hasznalatara, es tudataban vannak a hasznalataval jaro veszélyeknek. A gyerekek nem
jatszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztitsak es ne tartsak karban gyerekek,
esetleg csak akkor, ha 8 évnél idôsebbek, és ezt felügyelettel teszik. |
6. Hasznalat utan huzza ki a dugaszt a halozati dugaszoloaljzatbol Ugy, hogy kézzel tartja a
dugaszoloaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kabelt, a dugaszt vagy az egész keszuleket vizbe vagy mas folyadékba. Ne
tegye ki a készuléket az idójarás hatasainak (esó, napsutés stb.), és ne használja
megnoyekedett paratartalmu kôrülmények kôzôtt (fürdôszoba, nedves kempinghäzak).
8. Idóként ellenórizze a hálózati kábel allapotát. Ha a hálózati kábel sérult, akkor a veszély
23
megszuntetése érdekében azt erre specializält javitomühelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne hasznalja a készuléket sérult halozati kabellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérult, illetve rosszul múkodik. Ne javítsa onállóan a készuléket, mivel ez
aramútés veszélyével jár. A serult berendezést adja be megfeleló szervizbe ellenórzésre
vagy javitasra. Barmilyen javitast kizarolag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenul
végzett javitas komoly veszeélyt jelenthet a hasznalo szamara.
10. À készüléket hideg, stabil, lapos feluletre kell allitani, messze olyan konyhai
készulékektól, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosútótól, gaztlizhelytdl stb.
11. Ne hasznalja a készuléket gyulékony anyagok kozelében. ;
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forro felulethez.
13. Nem szabad felugyelet nélkul hagyni a bekapcsolt keszuléket vagy tápegységet.
14. Kiegészitô vedoeszkozkent javasolt az aramkoron 30 mA névleges aramer6t meg nem
haladó eérintésvédelmi relé (RCD) beszerelése. Ebben az esetben szakképzett
villanyszerelohoz kell fordulni. Se
15. Ne engedjek hogy a készulék motoregysegebe viz keruljon. —
16. Kizardlag a készlet részét képz0, a készulekkel szallitott eredeti alkatrészeket
alkalmazzak.
17. A készulék teljes Osszeszerelése után kapcsolható be. A részben osszeszerelt és
bekapcsolt készulék a bjztonsagos hasznalatof és medie múkodést nem biztositja.
FIGYELEM: AZ ELULSO ES HATSO VEDORACS NELKUL A KESZULEKET NE
KAPCSOLJAK BE. В ;
18. A ventilátort sotétitók, fuggonyok és egyéb, a múkodó ventilátor által behúzható
targyak kozelébe ne helyezzék. |
19. A ventilator racsaba semmilyen targyat ne helyezzenek. Ez testi sértéssel vagy a
készülék megsérülésével jârhat.
BERENDEZÉS LEfRASA ( 1. âbra)
1. Elüls védéracs 2. Ventilatorlapat anya 3. Ventilatorlapat
4. Ventilatorlapat alatét 5. Hátsó védórács 6. Hajtómotor
7. Felsócsó 8. Csócsatlakoztató 9. M4X10 csavarok (4db.)
10. Alsó csó 11. M5X20 csavarok (4db.) 12. Talp viztartállyal
13. Kerekek 14. Ostona mocowania rury 15. ST3.5X12 csavarok (3db.)
16. Alsôcsô rôgzitése 17. Vizbevezetó tômlô 18. Tápvezeték (a csó belsejében)
BERENDEZES OSSZESZERELESE
1. A berendezés valamennyi elemét vegyék ki a csomagolasból és vegyék le a védófóliát.
2. À hajtômotort tegyék (9) 8 felsd csére (7) és rogzitsék az anya segitségével — A ábra. A hajtómotorból kimenó vezetéket (18) vezessék
a csó belsején keresztúl (7,8 és 10 elemek).
3. Helyezzék fel sorban a (16) és (14) elemeket az alsó csóre (10) — B ábra.
4. Az el6z0 két lépés elemeit (A és abra) csatlakoztassak egymassal a (8) csócsatlakoztató és 4 csavar В) segiiségéve — С ábra.
5. Kapcsolják ossze a talpból kimenó vezetéket (12) a csóben lévó és hajtómotorból kijovó vezetékkel (18) — О абга.
6. AZ alsó csóvet (10) rogzítsék a talphoz (12) a 4 csavar (11) segitségé ve — E ábra. ‚
7. Szereljék Ossze a tóbbi elemet — a lapat hatsó védóracsat 6) elyezzék a forgórész tengelyére. Ezt kovetéen sorban helyezzék fel az
alátétet (4), ventilátorlapátot (3) és ventilátorlapát anyát (2). Ellendrizzék, hogy Jol rogzitett az egész szerkezet. A végén helyezzék fel az
ellils6 védéracsot (1) jól rogzitsék és csatlakoztassák az vizbevezetó tomiót ) a ventilátor elulsó részébe — F ábra.
A BERENDEZES HASZNALATA ‚
1. A berendezést helyezzek egyenletes, stabil feliletre.
yegyek le a talp fedelét, a tartalyt toltsék fel vizzel és helyezzék vissza a fedót — G ábra.
2. Atalp oldalán található a vizszintielzó. A vízszint nem lenet magasabb, mint 1 cm ajelzó szintje alatt. , o
EEN FORRO VIZET (40°C melegebbet) A TARTALYBA TOLTENI TILOS. EZ ABERENDEZES MEGHIBASODASAT
3. Ellenórizzék, hogy a bal gomb 0, a jobb pedig OFF pozícióban van és csatlakoztassák a tápvezetéket a tapforrashoz - H ábra.
4. A berendezést a bal gombbal de 1,2, 3) kapcsoljak be és valasszak meg a légáram sebességet. ‚ о
5. A jobb gombbal a párásitót tu Jak bekapcsolni (MIST pozició). A funkció alkalmazható az uzemeló ventilátorral egyútt és kulón is.
Ekkor a berendezés párásitóként Uzemel. ,
6. Idószakonként ellenórizzék a tartályban lévó vizszintet, hogy a párasitó funkció megfelelóképpen múkodhessen.
TISZTITAS ES KARBANTARTAS
FIGYELEM: ügyeljenek arra, hogy a hajtômotorba (6) és nyomôgombokra viz ne kerüljôn.
1. A készilék tisztitása elótt a tâpvezeteket hüzzâk ki a konnektorbol. o
2. À ventilátorlapátok tisztitásához vegyék le az elulsó rácsot. A motor tengelyéról vegyék le a ventilatorlapatokat, toroljék le nedves
tórlókendóvel, majd tóroljék szárazra. ‚ LL
3. À koszos motoreaység testet toroljék le enyhén nedves torlókendóvel, tisztitószer használata nélkul. Toroljék szárazra.
4. Aviztartályt 2-3 hetente tisztitsak. A vizellátó vályut tisztitsák hetente egyszer. Vizkólerakódás Idószakonként eltávolitása céljával
24
hasznâljanak vizkômentesitô szert. |
5. A ventilátor száraz helyen tárolható.
" A készulék | szigetelési osztályban készult.
MUSZAKI ADATOK
A berendezés megfelel a kovetkezó direktiváknak:
Teese: 230 ОН Kisfeszultségú elektromos berendezések (LVD)
Permetezési teljesitmény: 1000m//h Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
Viztartaly kapacitasa: 6.5L A termék CE jelzéssel van jelôlve az adattáblán
Használt készuléket kell eljuttatni a kijelolt gyújtóhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
X A kornyezet védelme érdekében kérjük külôn karton dobozok és müanyag zsäkokat és dobja ôket a megfelelô hulladék kôzé.
kôrnyezetre. Ne dobja a készüléket a kôzôs szemétkosärba.
CESKY
BEZPECNOSTNI PODMINKY. DULEZITE POKYNY TYKAJ(CI SE POUZITI A PROVOZU
VYROBKU. PORMINKY SI PROSIM PRECTETE POZORNE A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCI POUZITI.
Zarucni podminky neplati, pokud je pristroj pouzit pro komercni ucely nebo v rozporu s
nvodem. Pfistroj je urcen pouze pro pouziti v domácnosti. | |
1. Pred pouzitim vyrobku si peclivé prectéte návod a vzdy postupujte v souladu s uvedenymi
pokyny. Vyrobce ani distributor není odpovédny za pripadné Skody vzniklé v dúsledku
neodborné manipulace nebo pouZití v rozporu s návodem. | |
2. Vyrobek |ze pouzit pouze v interiéru. Nepouzivejte tento vyrobek pro jakykoli úCel, pro
ktery není urcen.
3. Pro napáleni vyrobku pouZijte pfipojeni na napéti 230V - 50Hz. Z bezpeénostnich düvodu
neni vhodne pro pripojeni vice zarizeni k jedné zasuvce.
4. Prosim, budte opatrní pri pouzivani vyrobku jsou-li v blizkosti déti. Nedovolte détem hrát
si s vyrobkem. Nikdy nenechavejte vyrobek bez dohledu pohybuji-li se u néj déti nebo lide,
ktefi nevedi, jak vyrobek pouzivat. |
5. UPOZORNENI: Tento vyrobek mohou obsluhovat déti od 8 let véku a osoby se sniZenymi
fyzickymi, Smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi, nebo osoby bez zkusenosti a znalosti
vyrobku pouze pod dohledem osoby odpovedné za jejich bezpecnost a zdravi. Nebo pokud
byli pouceni o bezpecném pouZivání vyrobku, jsou si védomi nebezpecí , chápou zpúsob
pouzití vyrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostateCné pro pochpení ¡ bezpecné
pouzivani vyrobku.
Cisteni a udrzba vyrobku nesmi provadet deti. Déti od 8 let mohou Cisténi provadet pouze
pod dohldem dospélé osoby, která je mentainé i fyzicky zpusobila na dité dohlizet.
6. Po ukonceni pouzitii tohoto vyrobku Y nejprve vypnéte je-li opatren vypinacem, pak vzdy
opatrné vytáhnete zastrcku ze zásuvky. Pritom pridrzujte zasuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za privodni kabel! В
7. Nikdy nenechavejte vyrobek pripojen ke zdroji napajeni bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
prerusens dodavka napetí byt ijen na krátkou dobu. Vyrobek vypnéte a odpojte z napajeni
podle bodu 6.
8. Nikdy nedavejte, neponorujte napajeci kabel, zastrcku nebo cely vyrobek do vody.
Nevystavujte vyrobek atmosferickymi extremnim podminkam. Jako je prime slunecni zareni ,
desti, snih apod.. МСУ nepouzivejte vyrobek ve vlhkem prostredi.
9. Pravidelne kontrolujte stav napajeciho kabelu. Pokud je napajeci kabel poskozen, opravu
nebo vymenu sverte autorizovanemu servisu, aby se predeslo neodborné manipulaci a tim |
nebezpécnym situacim.
10. Nikdy nepouzivejte vyrobek s poskozenym sitovym kabelem, nebo pokud vyrobek upadl
z vysky a predpokladate, ze je poskozen nebo pokud nefunguje sprâvné. Opravu vZdy svéfte
odbornému autorizovanému servisu, abyste predesl úrazu elektrickym proudem. Poskozeny
vyrobek vZdy ihned vypnéte. Provedeni neodborné opravy mize vést k Urazu uzivatele a
zaniku zaruky pro pos up uzivatele v rozporu s bezpecCnostnimi pokyny.
11. Nikdy nepokladejte vyrobek na nebo do blizkosti horkych povrchu nebo do kuchyñskych
25
spotrebicú, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy vyrobek pri provozu
nezakryvejte, nic na néj nestavte.
12. Nikdy nepouZivejte vyrobek v blizkosti hoflavin.
13. Nenechávejte kabel viset doú pres okraje podloZky na které je vyrobek poloZen.
14. Pro zajiSténi dodatecné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudovy
chrani¢ (RCD) o jmenovitém proudu neprekracujicim 30 mA. V tomto ohledu se, prosim,
obratte na kvalifikovaného elektrikare.
15. Nepripustte namoceni casti zarizeni s motorem.
16. Pouzivejte pouze originalni montazni dily dodané v sade se zarizenim.
17. Zaïizeni Ize spustit teprve po jeho Uplném sloZeni. CasteCné slozené a spusténé ,
zarizení nezajistuje bezpeCné pouZzivani a správné fungováni. POZOR: NESPOUSTEJTE
VENTILATRO BEZ NASAZENEHO PREDNIHO A ZADNIHO KRYTU.
18.Ventilátor postavte dale od závésú, záclonek a jinych predmétú, které by mohl pracujici
ventilator nasat.
19.Nevkladejte do krytu ventilatoru zadné predmety. Jinak hrozi uraz nebo zniCeni zarizeni.
POPIS ZARÍZENÍ (obr. 1)
1. Prední kryt vrtule 2. Matice na vrtuli 3. Vrtule
4. Podlozka na vrtuli 5. Zadní kryt vrtule 6. Cást s motorem
7. Horní trubka 8. Spojení trubek 9. Srouby M4X10 y ks.)
10. Dolni trubka 11. Srouby M5X20 (4 ks.) 12. Základna s vodní nádrzí
13. Koleëka 14. Kryt pripevnéni trubky — 15. Srouby ST3.5X12 (3 ks.)
16. Pripevnéni dolní trubky 17. Trubka privadéjici vodu 18. Kabel napajeni (uvnitf trubky)
MONTAZ ZARIZENI
1. Vybalte vSechny prvky zañizeni z obalu a seimête ochrannou fólii.
2 D cast $ Boo (6) do horni trubky (7) a dotahnéte Sroub - obr- A. Kabel (18) vychazejici z ¢asti s motorem musi prochazet pres
rubku (prvky 7, 8 a 10).
3. Nasadte postupné РКУ (16) a (14) na dolní trubku (10) - обг. В.
4, Spojte dva prvky z predchozich krokú (obr. A a B) s pomocí Spoje trubek (8) a 4 Srouby (©) - abr. С.
5. Spojte kabel vychazejicl Z podstavce (12) s kabelem (18) s Castí s motorem, ktery se nachäzi v trubce - obr. D.
6. Pripevnéte dolní trubku (10) k podstavci (12) s pomoci 4 $roubú (11) - obr. E.
7. Instalujte ostatni prvky - nasadte zadní kryt vrtule (5) na osu rotoru. Následné postupné nasadte podlozku na vrtuli (4), vrtuli (3) a matici
na vrtuli (2). Ujistéte se, Ze je vSe správné dotazeno. Na konec nasadte prední kryt vrtule (1) a dobre ho pripevnéte, pripevnéte trubku
privädéjici vodu (17) z podstavce do predni éâsti vrtule - obr. F.
POUZIVANI ZARIZENI .
1. Postavte zafizeni na rovny, stabilni povrch. Sejméte viko podstavce a nalite vodu do nádrze, uzavrete ho víkem - obr. С.
2. V boëni câsti podstavce se nachäzi ukazatel Grovn vocy Vodu nenalivejte vySe nez 1 cm nad ukazatel.
POZOR: NENALEVEJTE HORKOU VODU (TEPLEJSI NEZ 40°C). MUZE TO POSKODIT ZARIZENI. |
3. Ujistéte se, ze je levé kolecko nastaveno na 0 a rave na OFF a zapojte kabel zafizeni k zdroji napajeni - obr. H.
4. Zapnéte zarizeni, pomoci levého kolecka (0, 1, 2, 3) vyberte intenzitu foukani vzduchu.
5. Pravé kolecko umozñuje spustit uvolfiovani vodni pary (poloha MIST). Tato funkce mize byt pouzivana zároveñ s pracujícim
ventilátorem, stejné jako samostatne. Zarizeni pak slouzi jako zvihcovac vzduchu.
6. Pravidelné kontrolujte hladinu vody v nádrzi v podstavci, aby mohla funkce zvihéovani fungovat spravné.
CISTENI A UDRZBA | |
POZOR: Nedopustte namocení Cásti s motorem (6) ani tlacitek ventilatoru.
1. Pred pristoupenim k cisténí zarízení vyjméte zastrcku ze sitové zasuvky.
2. Abyste ocistili lopatky vrtule ventilatoru od prachu, sejméte predni kryt. Sejméte vrtuli
ventilatoru z osy motoru, otrete ji vinkym hadrikem, nasledné otfete do sucha.
3. Znecistény korpus cásti s motorem pretrete lehce navintenym hadfikem, bez detergent. Otfete do sucha.
4. Nádrz na vodu Cistéte kazdé 2-3 tydny. Zlábek privadéjici vody Cistéte raza |
tyden. Pravidelné pouzivejte pripravek na odstranéní vodního kamene za úcelem odstranéní zbytkú usazenin z vody.
. Ventilator skladujte na suchém misté.
TECHNICKE UDAJE
Vi et napajent. 230, S0HZ Уредот е направен во | класа на изолацида.
Vvkonnost zvihéovani: 1000ml/hod. Уред е во согласност со директивите на ЕУ:
Objem vodni nadrze: SL - Директива 3a HU30K HaroH (LVD)
- Електромагнетна компатибилност (ЕМС)
ед означени СЕ ознака на етикетата
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и nn ZERO Кеси и да pachonara CO HUB BO
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собиране поени поради
Пагагзои$ компоненти, кои можат да влиаат на животната средина. Не фрлауте ово) апарат во заедничката
mun КОрпа за отпадоци.
26
Услови на безбедност. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
Ве молиме внимателно прочита/те и чува/те го за идни потсетуваюа.
Условите на гаранцица се различни, ако уредот се користи за комерци/ални цели.
1. Пред употреба на уредот внимателно прочита)те ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувана кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребува)те го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3. Напонот е 230\/, -50Нг со заземуване. Од безбедносни причини не треба да ce
приклучуваат повеке уреди на еден извор на електрична енергида.
4. Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувацте на децата да си играат со уредот. Не им дозволува]те на децата или
лугето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЮЕ: Ово| уред може да се користи од страна на деца над 8
години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица
со недостаток на искуство и знаене, само доколку се под надзор на лице одговорно
за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на
уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работеюе. Децата не треба
да си играат со уредот. Чистене и одржуваюе на уредот не треба да се врши од
страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под
надзор.
6. Откако ке завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
AOBOLOT, ha cTpyja, NpuToa npuapXyBajK ro LITEKEpOT CO paka. Hukorau HE BNEYETE TO
кабелот!!!
7. Никогаш не остава)те го без надзор уредот поврзан со довод на CTpyja. Llyp y Kora
е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струда, извадете го кабелот
од штекер.
8. Никогаш не става)те го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш
He изложува/те го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина
или дожд, итн. Никогаш не употребува)те го уредот во влажни услови.
9. Повремено проверува]те 1а состо|бата на електричниот кабел. Доколку то) е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
10. Никогаш не употребува)те го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидува)те се сами да
го поправате дефектниот производ биде)Ки тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат
да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, биде)Ки
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
11. Никогаш не става)те го уредот на или во близина на загреани или врели
површини или ку)нски уреди како електрични или плински шпорети.
12. Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи матери\али.
13. Не оставалте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
14. За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлийен напон на стула (КСО) со номинална cTpyja He
повека од 30 тА. Со тоа прашане обратите на стручан електричар.
15. Да не допушти намокрене на частта со мотор на уредот.
16. треба да применувати само оригинални части за монтажа доставени во комплет
со уредот.
17. Ÿpenor може да биде вклучен само после полно монтиране. Частично склопен и
27
вклучен уред не гарантира сигурна употреба и добра работа. ВНИМАНИЕ: уредот
може да се вклучи само след полното му монтиране. Делумно монтиранье И
вклучуване на уредот не гарантира enypHocTa на користенето и добра работа на
едот. ВНИМАНИЕ: НЕ ВКЛУЧУВА) ВЕНТИЛАТОР АКО НЕ СЕ МОНТИРАНИ
РЕДНА И ЗАДНА ЗАШТИТА.
18. Вентилатор наместите далеко од завеси, пердета и други предмети, коишто могат
да бидат вовлечени во вклучен вентилатор.
19. Не поставува]те никакви предмети на заштитата на вентилатор. Тоа може да биде
причина на повредуваюе на телото или уредот.
ОПИС НА УРЕДОТ (цртеж 1)
1. Предна заштита на пропелер 2. Навртка на пропелер 3. Пропелер
4. Подложка на пропелер 5. Задна заштита на пропелер 6. Дел со мотор
7. Горна цевка 8. Спока на цевка 9. BujunM4X10 (4 парчиюа)
10. Долна цевка 11. Вици М5Х20 (4 парчина) 12. База со резервоар со вода
13. Тркала 14. Заштита на прикрепата на цевки 15. BL S13.5X12 (3 napunta)
16. Поврзуваюе на долната цевка 17. Цевка за одвод на вода 18. Ка
ел за HanojyBame
(внатре на цевка
МОНТАЖА НА УРЕДОТ
1. Отпакувате сите елементи на уредот коишто се намираат во пакетот и скините заштитната фолийа.
2. Склопи делот со моторот (6) до горната цевка (7) и доврти со видакот - црт. А. Кабелот (18) коишто излиза од делот со моторот
треба да преминува низ цевката (елементите 7,8 и 10).
3. Ставо последователно елементите (16) и (14) на долната цевка (10) - црт. В.
4. Спо)и со себе елементите од два предходна чекора ( UTA V B) co nomoK Ha cnojyBaweTO Ha ueskute (8) Y 4 Bujun (9) - црт. С.
5. [lopsajTe ro елемент езлегувашт од базата (12) со кабелот (16) од делот со моторот коишто се намира во цевката - LIPT. D.
6. Причврсти долната цевка (10) до базата (12) со 4 sujum (11) - црт. Е.
7. Склопи останатите елементи —стави а задната заштита на пропелерот (5) на осовината на ротор. После тоа ставо
последователно подложката за пропелерот (4), пропелерот (3) и навртката на пропелерот (2). Проверите дали сите елементи се
добро довртени. На kpajoT ja стави предната заштита на пропелерот (1) и добро прикрпи и прикрпи цевката за одвод на вода (17)
од базата кон предниот дел на пропелерот - црт. Е.
КОРИСТЕТЕ НА УРЕДОТ
1. Постави го уредот на рамна, стабилна површина. Скинете [а капакот на базата и сипете вода во резервоарот и после тоа го
прекри)те со капакот -цртеж С.
2. Од страна на базата има показалец на нивото на водата. Треба да сипете водата не помногу од 1ст понизко од показалецот.
ВНИМАНИЕ: НЕ МОЖЕ ДА СЕ СИПА ГОРЕШТА ВОДА (ПОТОПЛА ОД 40°С). ТОА МОЖЕ ДА ОШТЕТИ УРЕДОТ.
3. Upewnij sie, Ze lewe pokretto jest ustawione na 0 a prawe na OFF i podtacz przewôd urzadzenia do Zrôdta zasilania - rys. H.
4. Го вклучи уредот со помош на левото копче (0, 1, 2, 3) избираи снага на воздушниот млаз.
5. Десното копче овозможува вклучване на добиването на водената пара (позициа MIST).
Функци/атаможедабидеприменуванаистовременосоработештиот вентилатор, али и одво)ено.
Тогашуредотсекористикатонабвлажувач на воздух. |
6. Периодично треба да проверувате нивото на водата во резервоарот така да фукнциата на навлажувачот може да работи
исправно.
YNCTEHE И ОДРЖУВАЮЕ
ВНИМАНИЕ: Да не допуштате до замокруваюе на делот со мотор (6) нито на копчета на вентилатор.
1. Пред почеток на чистенето уредотот треба да исклучиш од струда.
2. За да почистите лопати на пропелерот на вентилаторот од прашина, /а скинете предната заштита. Го скинете пропелерот на
вентилаторот од осовината на моторот, после тоа ги обришите со влажна крпа, и обришите да биде сува.
3. Валкано главното тело на делот со моторот обришите со малку влажна крпа, без детергенти. Осушите го со крпа.
4. Резервоар за вода треба да биде чистен секих 2-3 недели. Коритото кодешто доведува водата чистете сека недела. Од
времена на време користете средство за камен да почистите останатиот талог од вода.
5. Вентилаторот да се чува на суво место.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Уредот е направен во | класа на usonauuja.
HanoH Ha HanojyBame: 230V -50Hz Уред е во согласност со директивите на ЕУ:
Мок: 160W - Директива за низок напон (1/0)
Ефикасност на навлажуване: 1000ml/yac - Електромагнетна компатибилност (ЕМС)
Капацитет на резервоар за вода : 6.5L Уред означени СЕ ознака на етикетата
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собираюе поени поради
Пагагзои$ компоненти, кои можат да вли(аат на животната средина. Не фрлауте ово) апарат во заедничката
EEN корпа за отпадоци.
X За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со ниИВ BO
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1. До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
28
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2. Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3. Устройство надо подключить только к гнезду 230 В - 50 Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4. Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства,
когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с
устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на
употребление его.
‚ Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в
соответствии с инструкцией употребления устройства.
6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
8. He погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.),
не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные
летние домики).
9. Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
10. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут
осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно
осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
11. Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
12. Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
13. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Нельзя мочить часть, в которой находится двигатель.
16. Используйте только оригинальные монтажные запасные части, поставленные в
комплекте с устройством.
17. Устройство может быть включено только после полной сборки. Частично
собранное и запущенное устройство не обеспечивает безопасное использование и
правильную работу. ВНИМАНИЕ: НЕ ВКЛЮЧАИТЕ ВЕНТИЛЯТОР БЕЗ
СТАНОВЛЕННЫХ ЗАДНЕЙ И ПЕРЕДНЕЙ КРЫШЕК.
18.Вентилятор устанавливайте вдали от штор, занавесей и других предметов,
которые могут быть втянуты в работающий вентилятор.
19.Не вставляйте посторонние предметы в крышку вентилятора. Это может привести
к травме или повреждению устройства.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (рис. 1)
1. Передняя крышкавоздушного винта 2. Гайка воздушного винта 3. Воздушный винт
4. Подкладка под воздушный винт 5. Задняя крышкавоздушного винта 6. Моторная часть
7. Верхняя труба 8. Соединение Bye 9. Винты М4АХ10 (4 шт.)
10. Нижняя труба 11. Винты М5Х20 (4 шт.)12. Основание с ёмкостью для воды
13. Колесики 14. Кожух крепления трубы 15. Винты 5Т3.5Х12 (3 шт.)
16. Крепление нижней трубы 17. Водоподводящая труба 18. Кабель питания (внутри трубы)
МОНТАЖ УСТРОИСТВА
1. Распакуйте все элементы устройства и снимите защитную пленку.
2. Вставьте моторную часть (6) в верхнюю PO (7) ивкрутите винт - Рис. А. Кабель (18), выходящий из моторной части,
должен проходить сквозь трубу (детали 7,8 и 10).
3. Поочередно поместите элементы (16) и (14) на нижней трубе (10) - Рис. В.
4. Соединитеэлементы двух предыдущих шагов (Рис. Аи B), используя соединение труб (8) и четырех винта (9) - Рис. С.
5. Соедините кабель, выходящий из основания (12) с кабелем (18) моторной части, находящимся в трубе - Рис. О.
6. Прикрепите нижнюю часть трубы (10) коснованию (12) с помощью 4 винтов (11) - Рис. Е.
7. Соберите остальные элементы - наденьте заднюю крышку воздушного винта (5) на ось ротора. Затем последовательно
поместите подкладку под воздушный винт (4), воздушный винт (3) и гайку воздушного винта (2). Убедитесь, что все элементы
хорошо закреплены. В конце наденьте переднюю крышкувоздушного винта(1) и хорошо её закрепите, а также соедините трубу,
подводящую трубу (17) из основания к переднейвоздушного винта - Рис. Е.
ЭКСПЛУАТАЦИЯУСТРОЙСТВА
1. установите устройство на ровной стабильной поверхности. Снимите крышку основания,наполните ёмкость водой и закройте
крышкой - Рис. С. i}
2. На одной из стороноснования находится индикатор уровня воды. Емкость следует наполнять водой до уровня, не
превышающего 1 см ниже показателя. .
BVM IES ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЛИВАТЬ ГОРЯЧУЮ ВОДУ (ТЕМПЕРАТУРОЙ СВЫШЕ 40°С). ГРОЗИТПОВРЕЖДЕНИЕМ
3. Убедитесь, что левая регулятор установлена на 0,
а правый на ОРЕ и подключите кабельустройства к источнику питания - Рис. Н.
4. Включите устройство с помощью левогорегулятора (0, 1, 2, 3), Выбирая силу наддува воздуха.
5. Правыйрегулятор включает выработку водяного пара (положение MIST). 31a функция может быть использована
одновременно с работающим вентилятором, а также отдельно. В этом случае устройствоработаетв качестве увлажнителя
воздуха.
6. toon функция увлажнения могла правильно работать, периодически проверяйте уровень воды в ёмкости основания.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ:Избегать попадания водыв моторную часть (6) или в кнопки вентилятора.
1. Прежде, чем приступите к чистке устройства, выньте вилку из сетевой розетки.
2. Чтобы очистить лопасти воздушного винта вентилятора от пыли, следует снятьпереднюю крышку. Снимитевоздушный винт
вентилятора с оси двигателя, протрите влажной тряпкой, а затем вытрите досуха.
3. Загрязненный корпус двигателя протрите слегка влажной тряпкой без моющих средств.Протрите досуха.
4. Емкость для воды следует чистить каждые 2-3 недели. Канал, подающий воду, следует чистить раз в неделю. Чтобы удалить
остаток твердых частиц из воды, следует периодически использовать средство для удаления накипи.
5. Вентилятор следует хранитв сухом месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Напряжение питания: 230В -50Гц
Мощность: 160BT
Производительность увлажнения: — 1000 мл/ч
Объём ёмкости для воды 6,51
EM\HNIKA
FENIKOI KANONEZ A>PAAEJAS
1. piv atró Tn yoÑñon TNG CUOKEUÑG TIPÉTTEI Va DIaBAOETE TIC OôNVIES XPHOEWG KAI VA TIC
aKoNoUOÑOoETE. O TTAPaYWYÓG dev eEUDÚveETal VIA EVdEYÓuEVEC ÓNLIÉG TTOU OQEÍÑOVTAI OE UN
EVÖEDEIVMEVN XPÑON Ñ OE ABOG yEIPIONÓ TNG CUOKEUNC.
2. H ouokeun TTrpooapiteTaI VIA OIKIAKÁ XpÑan. ATTayopeÚeTal n xpÑoan TC VIA AMOUC
OKOTTOUC, VIO TOUG OTTOÍOUG ÖEV TPOOPICETAN.
3. H ouoKEUÑ TIPETTEI VA CUVdEBEÍ NÓVO LE TTPIZa 230 V - 50 Hz.
FIA TNV PEVAAÜTEPN AOPAÂEIA CAC DEV TTPÉTIEI VA OUVOÉETE OTOV [dIO KÜKAWUA PEUPATOC
TTOMÉG NAEKTPIKEG CUOKELEC.
4, [péTrEI va TTPOOÉXETE IOIAITÉPWC KATÁ TN OIÓPKEIA YPÑONC TNG CUOKEUNC ÓTAV OÍTIAd
Pplokovrar TaIdIA. Aev TITPÉTETAI TA TTAIVIÓ VA TTAÍCOUV LE TA CUOKEUN. Mev ETITPÉTIETA!
n XpÑon TNG CUOKEUÑC ATTÓ TTaIVIÓ Ñ áTOLA TTOU дем £XOUV EVNUEPWOEÍ OYETIKÁ LE TO
YEIPIOLÓ TC.
5. H ouokeuf) dev TrpoopiCetai yIa XYPÑON ATTÓ ÄTOUA (CUMTTEPIACHBAVOMEVWV TWV TTAIÖIWV)
30
LIE TTEPIOPIONÉVEG IKAVÓTNTEG KIVNTIKEG, AIOONTIKEG KaI VONTIKÉG EÍTE ATTÓ ÓTOLA TTOU DEV
Eyouv ELTEIPÍA Ñ dev Évouv evnuepwBel OYETIKÁ VE TO YEIPIONÓ TNG CUOKEUNC, EKTÓG AV
VIVETAI UTÓ UTIÓ TnV ETTOTITEÍA ATÓMOU UTTEUBUVOU VIA TV AOMGÁXEIA TOUC KAI CÚMPWVA
pe TIC OONVÍEC YPÑOELIC.
6. [ávra ueTÓ TN XPHON ATTOOUVOÉOETE TO PEUNOTOANTITN ATTÔ TO dIKTUO TTAPOYNG
PEUMATOG, KPATWVTAC TIV TrpiZa. MHN TpaBítete TO KaNwb1o CÚVdEanC.
7 Bhs QQAVETE TN GUOKEUN CUVdEdENÉVN LE TO DÍKTUO TTAPOXC PEÚLATOC YWPÍC
ETTÍPAEUM.
8. Mn Bacere TO KAAWOIO, TO PEUMATOANTITN Kal ONÓKANPN TI CUOKEUN OTO VEPÓ A AMO
uypó. pootateÚeTE TN OUOKEUN ATTÔ OUOYEVEÏG KAIPIKÉÇ CUVONKEC (Bpoxf, NAO, K.A.).
Mny Tn xpnouoTTOIEÍTE CE CUVONKEC auENUEVIC UYpacíac (TTAVIO, KÓNTIIVYK).
9. TaKTIKÓ TTPETTEI VA ENÉVYETE TV KATÚCTAON TOU KOAwdiou TPOPOdOG AG. EûV TO
KOAAWÖOIO TPTOPOdaACÍAC UTTOOTEÍ UNVIÓ, TTPÉTTEI VA AVTIKATAOTADEÍ NE EIDIKÓ KANWDIO ATTÓ
TV EIIKÁ UTINPECÍA ECUTINPETNONG TTENOTWY VIA VA ATTOMEUYDEÍ KABE KÍiVdUVOC .
10. Mnv ypnoiuoTo¡EíTe TTOTÉ TA OUOKEUR VE ENATTWUATIKÓ KANWOIO TPOPOdOCIAC EÍTE LE
KANuOIO TTOU ÉXEI TTÉCEI Ñ EXE! UTTOOTEÍ OTTOIAIONTIOTE ÓNAN {NIA €iTE DEV AEITOUPVEI
OWOTA. Mnv ETTIOKEUACETE TN OUOKEUR PÔVOI GAG, UTTÜPKEI KIVOUVOC NAEKTPOTTAnCIac. Tnv
EAQTTWMATIKN CUOKEUR TTPÉTTEI VA TNV EXÉVEEI À) VA TNV ETTIOKEUGOEI N KATÜAANAN
UTINPECÍA ECUTINPÉTHONG TTEAOTWV. OI ETTIOKEUËC UTTOPOÛV VA VIVOVTAI HÔVO OTTÔ
ECOUCIODOTNUÈVES UTNPEOÏEG ECUTINPÉTHONS TreAaTWV. H Aav6aoyévn eTTIOKEUR pTTOopel va
TTPOKAAÉCEl COBAPÔ KIVOUVO VIA TOUG XPHOTES,
11. H cuoKeuñ TTpeTTEI VA TOTTOOETNOEÍ OE Kpúa oTABEPÁ KaI ETTÍTEON
ETIQÓVEIA, LAKPIÓ ATTÓ EOTÍEC CEOTIG ÓTIWC NAEKTPIKÁ KoUCIVA, UTTPIKI, K.A.
12. Mn xpnoiuoT[oIEíTe TTOTÉ TA OUOKEUR TTAAI GE EUPAEKTA VAIKA.
13. To KaAwoto TPTOPOdoOCÍaC deV UTTOPEÍ VA KP£ueTaAl ATTÓ TO TPATTÉCI Ñ Va ayyilel KAUTEC
ETTIQAVEIEC.
14. Па то пЛуспио TOU TTAdICÍOU BpaoTñpa dev TTPÉTTEI VA XPNOINOTIOIEÏTE ETTIOETIKA
каЗаротко TTOU HITOPOÚV VA TIPOKANECOUV (NUIEC OTOV BpaaTipd ry va ecapavicouv Ta
onuadia.
15. Mnv emTpEWETE va Bpayeí TO MÉPOC TNG OUOKEURG PE TOV KIVATAPA.
16. TTPÉTTEI VA XPNOINOTTOINOETE LIÓVO TA YVÁDIA atEOOUÁDP TTOU TTEPINALBÁVOVTAI OTO CET
TIPOHÑBEIAC padi ue TA CUOKEUN.
17. H ouoxeuf) uTTopei va evepyoTroinGel uôvo aoû TTAñpwG OuvappoXoynBel. Mepikwç
OUVAPHOAOYNpÉVN Kal EVEPYOTTOINUEVN TUOKEUN DEV TTAPÉKEI! TNV AOHAAÀ XpHON Ka!
KATÓNANAN AeiToupyia. NMPOXZOXH: MHN ENEPIOMOIHZETE TON ANEMIZTHPA XQPI2
TO EMIMPOZOIO KAI TON ONIZOIO MPOSTATEYTIKO
18. TorroOeTÑOTE TOV aVELIOTÁPA LAKPIÁ ATTÓ TIC KOUPTÍVEC KAI ÁMA aVTIKEÍNEVA TTOU
утторе! ма траВпхтобу uÉCa OTOV aVELIOTÁPA TTOU AEITOUPYEÍ.
19. Mnv BACETE Kaveva AVTIKEÏUEVO META OTO TIPOCOTATEUTIKÓ TOU AVENIOTÁPA. Ето!
UTTÁPYE! Kivduvac TPAÚLATOC Ñ KATAOTPOCMÍC TNG CUOKEUNC.
MNEPIFTPADH 2 Y2KEYHZ (emóva 1
1. EUTTPÔOBIO TTPOOTATEUTIKÔ TOU ÉAIKA 2. MepiKÓXMO Tou ÉNIKA 3. ЕМкас
4. Evdena yia TO ÉNKOA 5. OTTÍOOIO TTPOOTATEUTIKÓ TOU ÉNIKAG. TONÉGC TOU KIVNTÁPA
7. ETTGvw cwAnvag 8. Züvôeon owAfvwv 9. Bidec M4X10 (4Teu.)
10. Като) cwAvac 11. Bideç M5X20 (4Tey.) 12. Baon ue doyeío yia vepó
13. Tpoxoi 14. MNpooTtarteuTikd TNS ouvapuoAoynong cwAnvwy 15. Bideg ST3.5X12 (41eu.)
16. ZuvappoAdynon Tou KATw cwAAva 17. ZwANvag eicaywyrg vepou 18. KaAwdio TPOMPOdoCÍAC
(Héoa oTO CWARVA)
>YNAPMOAOKMHEH THE EYZKEYHE
1. ATTOCUOKEUGOTE ÓNA TA ECAPTÁJaATA TNG CUOKEUÑG ATTÓ TIN CUOKEUACÍA KAI
ACQaIPÉOTE TO TTPOOTATEUTIKÓ QUAAAO.
2. BúNTE TOV TONÉQ TOU KIVNTÁPA (6) OTO ETTáVW OWAÑVa (7) KaI BidwoTe Tn Rida - eikdva A. To kaAwdio (18)
31
TToU Byaivel amd TOV TOPE TOU KIVNTÁPA TIPÉTEI VA TTEPÁJEI HÉOW TOU OWAAVA (E€apTApaTa 7,8 Kai 10).
3. BaAte Eva Eva Ta sora (16) 1 (14) ото kGTW cwAARva (10) - eióva B.
4. >uvo£oTe padi Ta ECAPTAUATA OTTO TA TIPONYOUUEVA BARuaTa guVapHOAGYNONG (eKÓva A kar B)
XPNOIMOTOIWVTAG TA CÚVdEAN OWAÑVuYV (8) Ka 4 BÍdec (9) - eikdva
9. 2UvOEaTe To KAAWOIO Trou Pyaível aTTÓ TI Bacon (12) наб! уе то Ka\wdlo (18) Tou Topéa Tou KivnTHpa Trou
BpiokeTaI JÉoa OTo OwWANVA - e1kÔôva D.
6. ZuvapyoXoyfoTe To KÄTW OwWAva (10) отп Васт (12) хрпотнотоюмтас 4 В6ес (11) - eikdva E.
7. ZuvapUOAOYNOTE Ta уттоЛота Ебартирата — ВалЛте то отПобю проототентко тои ÉNIKA (5) TTúvW OTO átova
TOU TTEPIOTPOPÉA. Епорёуос ВаЛте Eva Eva TO EVOELA TOU ÉNIKA (4), TOV ÉNIKA (3) Kai TO TTEPIKÓYAIO TOU ÉNIKA
(2). >1vyoupeuTeíTe ÓTI ÓNA EÍval OQIXTÁ PIdWuEva. TÉNOC BáNTE TO ENTTPÓOOIO TIPOOTATEUTIKÓ TOU ÉNIKA (1) Kai
guvapHooyrote OPIXTÄ TO cWARVa EICAYWYÁC VEPOÚ (17) атто тп Васт oTO ELTIPÓSOIO HÉPoac TOU ÉNIKO -
EIKÖVO
XEIPIZMOZ ZYZKEYHZ
1. TOTTOBETAOTE TN OUOKEUR СЕ ла iola, oTaBepn em@paveia. ByaATte TO KÄAÄUMMA TNG BAONGS ко! ХОСТЕ ТО МЕрО
НЁСа ОТО боХЕЮ ка! КаЛОЦТЕ ТО ME TNV TÔTTA - EIKÔVA G.
2. ATTÔ TTAEUPIKÔ pÉpoc Tnç Bdonc Bpioketai Évac DÉKTNG TNG OTHOUNG VEpoU. Aev eTITPETTETAI VA XUCETE TO
vePO TTavw amd 1cm Tou OEIKTN.
NMPOZOXH: AEN EMNITPENETAI NAXYZETE ZEXTO NEPO (OEPMOKPAZIA TTANQ TQN 40°C). ETZI
MIMOPEITE NABAAWETE TH > Y>KEYH.
3. ZIYOUPEUTEITE ÓTI TO APIOTEPÓ TTÓNMOXNO EÍivaI OTI BEON O kai TO dDECIÓ OTAN BEON OFF kai cuvdéote TO KANUBIO
TPOPOdOCÍAC - EIKÓVA H
4. EvepyoTToINoTe TN OUOKEUN HE XPNON Tou apiaTtepou TTOHÓXOU (O, 1, 2, 3) ETTIXÉyoVTAG TN IOXÜ TOU PEÚNMATOC
аёра.
5. To deCIÓ TTÓNOMO ETTIITPÉTIEI VA EVEPYOTIOIÑOETE TO UBPATHÓ (GÉan MIST). AuTú n Aeiroupyia uTropei va
gvepyotroinOei padi pe Tov aveEUIOTAPA TTOU AEITOUPYET Kal EEXWPIOTA. TOTE N OUOKEUN AEITOUPYET WG TINYN
EVUDATWONG аёра.
6. TAKTIKÓ TTPÉTTEI VA EXÉVXETE TN OTAOUN VEpol péoa oTo dDoxEÍO TIC Báonc ue OKOTTÓ va AEITOUPYÁOEI CWOTÁ N
NEITOUPYÍA EVUDÁTWONG.
KAGAPIZMOZ KAI ZYNTHPHZH
MPOZOXH: Mny eTTiTpéWeTE va Bpaxef To HEPOG TNG CUCKEUNG PE TOV KIVNTÁPA (6) OÚTE TA KOUMNTTIÓ TIC.
1. Mpiv va kaBapioeTe IN OUOKEUN}N BYÄATE TO EIS ATO TNV TpICH.
2 Me oKoTTÓ va KaBapioeTe TA OKÓVN ATTÓ TIC OTTATOÚXEG TOU aVELIOTÁPA BYÄATE TO TIPOOTATEUTIKÓ. BYáXTE TOV
ÉNIKO
TOU aveuIOTÁPA ATIÓ TOV áfova TOU KIVNTÁPA , OKOUTTIOTE TO UE HOUOKEPÉVO ÜPAOHA KaI ETTOHÉVWG VA TOU
OKOUTTIOETE PÉXPI AV EfvaI OTEVVOG.
3. ZKOUTTIOTE Муо то BpôuIKo GWUA TNG CUOKEUNC VE TOV KIVNTÁPA NE pOVOKENÉVO ÚPadHAa, XWPÍC TA
ATTOPPUTTAVTIKÜ.
2TEYVWOTE TO PEXPI VA YiVEI OTEYVOG.
4. KaBapioTe To doxeio yia 10 vepd каб 2-3 ЕВбонабес. Тоу обпуо мерой то кабар!СЕтЕ ка@Е ЕВбонаба.
TAKTIKÓ XPNOIHOTIOIEÍTE NV OUCÍA ATTOOKWPÍWONC uE OKOTTÓ Va AQAIPETETE Ta UTTOAOITTA ICAATA OATTÔ TO VEpO.
5. DUAdETE TOV aAVEMIOTÁPA OE éVa OTEYVÓ PÉpoc.
TEXNIKA XAPAKTHPIZTIKA
Таст трофобосас: 230V ~50Hz
loxÜc: 160W
ATTÔdOON EVUSÁTUWOCT: 1000ml/wpa
XuwpNTIKÓTITA TOU doyEÍO VIA VEPÓ 6.5L
H ovokeuñ eívar ETIAYHÉVN OTIV TTPWTN KAGON UÔVWONG KAI ATTAITEÏ VE{WON.
Н сускеий сунрнорфимета! UE KAVÓVEG TWV OBnyiwv:
HAEKTPIKÉG CUOKELÉC YALNAC TáoNG (LVD)
Нлектронаууптки сурВатботпта (ЕМС)
То пробу фёруе! oñua СЕ oTov Trivaka.
Mpootacia Tou TTEPIBÁMOVTOC
H xdpTIvN cuUOKEUACÍA TTAPAKANOÚJE VA TTAPABOBEÍ YIA avaKÜKAWON.
TIC CAKOÚNEG AITÓ TTONUCIQUXÉVIO Va TIC TITETÁTE OE KATÓNANAG doxeía.
E
TIC TTANÉG OUOKEUÉG TIPÉTTEI VA ATTOCÚPETE NE KATÁNANAEG dIABIKACÍEG CUYKÉVTPWONC ATTOBAÑTWY,
DIÔTI ETTIKIVOUVA CUOTATIKÁ TNG CUOKEUNÑC
32
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiazuja na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Sprzedawca zapewnia Uzytkownika o dobrej jakosci sprzetu, na ktéry wydana jest niniejsza karta
gwarancyjna. UWAGA: Sprzet przeznaczony jest wytagcznie do uzytku domowego. Ustugi gwarancyjne
$wiadczone sa tylko po okazaniu prawidtowo wypetnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Importer Adler Sp. z 0.0. udziela 24 miesiecznej gwarancji, która liczy sie
od daty zakupu sprzetu. Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda
bezptatnie przez Serwis Centralny CAMRY. W przypadku zakupu sprzetu przez przedsiebiorce okres
gwarancji wynosi 12 miesiecy. Naprawami gwarancyjnymi nie sg objete czynnosci zwigzane
z odkamienianiem, konserwacja, czyszczeniem urzgdzenia oraz czesci i akcesoria ulegajgce zuzyciu
przy normalnym uzytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzen sprzetu oraz wad
i uszkodzen wyniklych wskutek:
- niewtasciwego lub niezgodnego z instrukcjg uzytkowania, przechowywania i konserwacii;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przerôbek i zmian konstrukcyjnych;
- uZycia niewtasciwych materiatôw eksploatacyjnych.
- uszkodzen mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstatych na skutek przepiecia w sieci.
- karta gwarancyjna jest niewazna bez daty zakupu, pieczeci sprzedajgcego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancjg nie sa objete elementy szklane(np. dzbanki, talerze), sznury przytaczeniowe, sieciowe,
Zarôwki, baterie.
W przypadku stwierdzenia usterki nalezy ja zgtosié w punkcie sprzedazy lub w Serwisie Centralnym
CAMRY, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. (22) 425-45-40 lub e-mail: [email protected] albo
SMS 604-193-959. W zgtoszeniu prosze podac¢ swoj adres, nr telefonu i opis usterki.
Do reklamacjii konieczne jest dotaczenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wytacza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnieñ kupujacego wynikajacych
Z niezgodnosci towaru z umowa.
Cen y ВЕ (data sprzedazy)
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul. Ordona 2A
tel. (22) 425-45-40, SMS 604-193-959
sa | corer ete neees эн rere
[email protected] camryhome.eu (pieczatka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
W trosce o srodowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekaza¢ na makulature.
Worki polietylenowe (PE) wrzucaé do pojemnika na plastik
Zuzyte urzadzenie nalezy oddaé do odpowiedniego punktu
sktadowania, gdyZ znajdujace sie w urzadzeniu niebezpieczne
sktadniki moga stanowié zagrozenie dla srodowiska.
Urzadzenie elektryczne nalezy oddaé tak aby ograniczyé
jego ponowne uzycie ¡ wykorzystanie. JeZeli w urzadzeniu
LP znajduja sie baterie nalezy je wyja¢ i odda¢ do punktu
sktadowania osobno.
Urzadzenia nie wyrzucaé do pojemnika na odpady komunalne!!
33
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA
WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAZNIE | ZACHOWAJ NA PRZYSZLOSC
1. Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przeczytac instrukcje obstugi i
postepowac wedtug wskazôwek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za
szkody spowodowane uzytkowaniem urzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub niewtasciwg jego obstuga.
2. Urzadzenie stuzy wytacznie do uzytku domowego. Nie uzywac do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urzadzenie naleZy podtaczyé wytacznie do gniazdka z uziemieniem 230 V - 50 Hz.
W celu zwiekszenia bezpieczenstwa uzytkowania do jednego obwodu pradu nie
nalezy rôwnoczesnie wtaczaé wielu urzadzeñ elektrycznych.
4. Nalezy zachowac szczególna ostroznos¢ podczas korzystania z urzadzenia, gdy w
poblizu przebywajg dzieci. Nie nalezy dopuszczac dzieci do zabawy urzadzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urzadzeniem na jego uzytkowanie.
5. OSTRZEZENIE: Niniejszy sprzet moze by uzytkowany przez dzieci powyzej 8 roku
Zycia oraz osoby o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie majace doswiadczenia lub znajomosci sprzetu, jesli odbywa sie to pod
nadzorem osoby odpowiadajacej za ich bezpieczenstwo lub zostaty im udzielone
wskazówki na temat bezpiecznego uZytkowania urzadzenia i maja Swiadomosé
niebezpieczenstwa zwiazanego z jego uZytkowaniem. Dzieci nie powinny bawié sie
sprzetem. Czyszczenie i konserwacja urzadzenia nie powinna byé wykonywana przez
dzieci, chyba ze sg powyzej 8 roku Zycia a czynnosci te sg wykonywane pod
nadzorem.
6. Zawsze po zakonczeniu uzywania, wyjmij wtyczke z gniazda zasilajacego poprzez
przytrzymanie gniazdka rekg. NIE ciggnac za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzac kabla, wtyczki oraz catego urzadzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urzadzenia na dziatanie warunkow atmosferycznych (deszczu, stonca, etc.)
ani nie uzywaj w warunkach podwyzszonej wilgotnosci (tazienki, wilgotne domki
kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajacego. Jezeli przewdd zasilajacy jest
uszkodzony, to powinien on by¢ wymieniony przez specjalistyczny zaktad naprawczy
w celu unikniecia zagrozenia.
9. Nie uzywaj urzadzenia z uszkodzonym przewodem zasilajgcym lub jesli zostato
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidtowo pracuje.
Nie naprawiaj urzadzenia samodzielnie, gdyz grozi to porazeniem. Uszkodzone
urzadzenie oddaj do wiasciwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub
dokonania naprawy. Wszelkich napraw moga dokonywaé wytacznie uprawnione
34
punkty serwisowe. Nieprawidtowo wykonana naprawa moze spowodowac powazne
zagrozenie dla uzytkownika.
10. Nalezy stawiac urzadzenie na chtodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewajacych sie urzadzen kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.
11. Nie korzystacC z urzadzenia w poblizu materiatow tatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie moZe zwisac poza krawed stotu lub dotykac goracych
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiaé wtaczonego urzadzenia ani zasilacza do gniazdka bez
nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urzadzenia róznicowopradowego (RCD) o znamionowym pradzie
roznicowym nie przekraczajacym 30 mA. W tym zakresie nalezy zwróció sie do
specjalisty elektryka.
15. Nie dopusci¢ do zamoczenia czesci silnikowej urzadzenia.
16. Nalezy stosowac tylko oryginalne czesci montazowe, dostarczone w zestawie z
wentylatorem.
17. Urzadzenie mozna wiaczyc dopiero po catkowitym jego zmontowaniu. Czesciowo
zmontowane | uruchomione urzadzenie nie zapewnia bezpiecznego uZytkowania |
prawidtowego dziatania.
UWAGA: NIE WEACZAJ WENTYLATORA BEZ NALOZONYCH OSLON PRZEDNIEJ |
TYLNEJ.
18. Wentylator ustawia¢ z dala od zaston, firanek i innych przedmiotów, które moga byé
wciagniete przez pracujacy wentylator.
19. Nie wktadac¢ Zadnych przedmiotów w ostone wentylatora. Grozi to uszkodzeniem ciata
lub urzadzenia.
OPIS URZADZENIA (ys. 1)
1. Przednia ostona Smigta 2. Nakretka na Smiglo 3. Smigto
4. Podkladka na $migto 5. Tylnia ostona $migta 6. Czesé silnikowa
7. Góma rura 8. Ztaczenie rur 9. Sruby M4X10 (4szt)
10. Dolna rura 11. Sruby M5X20 (4szt) 12. Podstawa ze zbiornikiem na wode
13. Kôtka 14. Ostona mocowania rury 15. Sruby ST3.5X12 (3szt)
16. Mocowanie dolnej rury 17. Rura doprowadzajaca wode 18. Przewôd zasilania
(wewnatrz rury)
MONTAZ URZADZENIA
1. Wypakuj wszystkie elementy urzadzenia z opakowania i zdejmij folie zabezpieczajace.
2. Wióz czesé silnikowa (6) do górnej rury (7) ¡ dokreé $ruba - rys. A.
Przewód (18) wychodzacy z czesci silnikowej powinien przechodzié przez rure (elementy 7,8 1 10).
3. Natóz kolejno elementy (16) ¡ (14) na dolna rure (10) - rys. B.
4. Ztacz Ze soba elementy dwôch poprzednich krokôw (rys.A i B) przy pomocy ztaczenia rur (8) i 4 Srub (9) - rys. C.
5. Potacz przewód wychodzacy z podstawy (12) z przewodem (18) Z czeéci silnikowe] znajdujacym sie w rurze - rys. D.
6. Przymocuj rure dolna (10) do podstawy (12) przy pomocy 4 srub (11) - rys. E.
7. Zmontuj pozostate elementy - nalóZ tylna ostone $migta (5) na os wirnika. Nastepnie natôz kolejno podktadke na $migto (4), smigto (3)
| nakretke na Smigto (2). Upewnij sie, Ze catosé jest dobrze dokrecona. Na koniec natóz przednia ostone émigta (1) ¡ dobrze ja przymocuj
oraz zamocuj rure doprowadzajaca wode (17) Z podstawy do przedniej czesci $migta - rys. F.
35
UZYTKOWANIE URZADZENIA
1. Ustaw urzadzenie na równej, stabilnej powierzchni. Zdejmij pokrywe podstawy i wlej wode do zbiornika i zakryj go pokrywa - rys. G.
2. Z boku podstawy znajduje sie wskaznik poziomu wody. Wode nalezy wlewac nie wyzej niz na 1cm ponizej wskaznika.
UWAGA: NIE WOLNO WLEWAC GORACEJ WODY (CIEPLEJSZEJ NIZ 40°C). MOZE TO USZKODZIC URZADZENIE.
3. Upewnij sie, ze lewe pokretto jest ustawione na 0 a prawe na OFF ¡ podtacz przewód urzadzenia do Zródia zasilania - rys. H.
4, Wiacz urzadzenie przy pomocy lewego pokretta (0, 1, 2, 3) wybierajac site nawiewu powietrza.
5. Prawe pokretto pozwala uruchomié wydobywanie sie pary wodnej (potozenie MIST). Funkcja ta moze by¢ stosowana гомпосге$те 2
pracujacym wentylatorem, jak równiez osobno. Wówczas urzadzenie stuzy jako nawilzacz powietrza.
6. Nalezy okresowo sprawdzaé poziom wody w zbiorniku w podstawie aby funkeja nawilzania mogta dziata¢ prawidtowo.
CZYSZCZENIE | KONSERWACJA
UWAGA: Nie dopuszczaé do zamoczenia czesci silnikowej (6) ani przycisków wentylatora.
1. Przed przystapieniem do czyszczenia urzadzenia wyjaé wtyczke z gniazda sieciowego.
2. Aby oczyscié topatki Smigta wentylatora z kurzu, zdjaé przednia ostone. Zdjaé Smigto
wentylatora z osi silnika, przetrzeé wilgotna $ciereczka, nastepnie wytrzeé do sucha.
3. Zabrudzony korpus czeSci silnikowej przetrzeé lekko wilgotna Sciereczka, bez detergentow. Wytrze¢ do sucha.
4. Zbiornik na wode nalezy czysci¢ co 2-3 tygodnie. Korytko doprowadzajace wode czyscié co
tydzien. Okresowo uzywaé srodka odkamieniajacego w celu usuniecia resztek osadu z wody.
5. Wentylator przechowywaé w suchym miejscu.
DANE TECHNICZNE
Napiecie zasilania: 230V -50Hz
Moc: 160W
Wydajnosé nawilzania: 1000ml/godz.
Pojemnosé zbiornika na wode: 6.5L Urzadzenie jest wykonane w | klasie izolacji.
Urzadzenie jest zgodne Z wymaganiami dyrektyw:
Urzadzenie elektryczne niskonapieciowe (LVD)
Kompatybilnosé elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
36

Manuels associés