700FX-I20 - 700FX-I40 284432 - 284434 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Allemagne tél. +49 5258 971-0 fax : +49 5258 971-120 Hotline technique : +49 5258 971-197 www.bartscher.com Version: 1.0 Date de création : 2025-02-10 FR Manuel d'utilisation original 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sécurité ......................................................................................................... 2 1.1 Explication des avertissements ................................................................ 2 1.2 Consignes de sécurité ............................................................................. 3 1.3 Risques résiduels..................................................................................... 7 1.4 Équipement de protection individuelle ..................................................... 9 1.5 Utilisation conforme à l’usage ................................................................ 10 1.6 Utilisation non conforme à l’usage ......................................................... 10 Généralités .................................................................................................. 11 2.1 Responsabilité et garantie ..................................................................... 11 2.2 Protection des droits d’auteur ................................................................ 11 2.3 Déclaration de conformité ...................................................................... 11 Transport, emballage et stockage ............................................................... 12 3.1 Inspection suite au transport .................................................................. 12 3.2 Emballage .............................................................................................. 12 3.3 Stockage ................................................................................................ 12 Paramètres techniques ................................................................................ 13 4.1 Indications techniques ........................................................................... 13 4.2 Fonctions de l’appareil ........................................................................... 14 4.3 Éléments de l’appareil............................................................................ 15 Mode de installaton ..................................................................................... 17 5.1 Installation.............................................................................................. 17 Mode d’emploi ............................................................................................. 19 6.1 Utilisation ............................................................................................... 19 Nettoyage et maintenance ........................................................................... 23 7.1 Consignes de sécurité pour le nettoyage ............................................... 24 7.2 Nettoyage .............................................................................................. 24 7.3 Maintenance .......................................................................................... 24 Défaillances possibles ................................................................................. 25 Élimination des déchets ............................................................................... 26 284432 1 / 28 Sécurité Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Inform ationsquelle und N achschl agew erk. Z najom ość w szystkich zaw artyc h w ni ej wsk az ówek dotycz ącyc h bezpi ecz eńs twa i obsł ugi stanowi w arunek bez pi ecz nej i prawi dłow ej pr acy z urządz eni em. Ponadto należy przestrzeg ać odpowi ednio do mi ejsca użytk owani a urządz eni a l okal nyc h przepis ów dotycz ącyc h z apobieg ani a wy padk om oraz og ólnyc h zas ad BH P. Dies e Bedi enungsanleitung is t Bes tandteil des Produkts und m uss i n unmittelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, W artungs- und R einigungspers onal j ederzei t z ugänglich auf¬bewahrt w erden. W enn das Ger ät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver dans un endroit facilement accessible, à proximité de l’appareil ! La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. Avant de mettre en marche l’appareil, lire la présente notice d’utilisation, pour éviter les blessures et les dommages matériels. Une utilisation incorrecte peut endommager l’appareil. À chaque étape d’utilisation de l’appareil, toutes les informations essentielles contenues dans le mode d’emploi doivent être accessibles pour le personnel. C’est l’opérateur qui est responsable de leur disponibilité. Outre le mode d’emploi, il est impératif de respecter les règles générales et la loi en en vigueur, relatives à la sécurité du travail et à la protection de l’environnement. FR 1 Sécurité L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter les consignes de sécurité. 1.1 Explication des avertissements Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels. DANGER ! La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas évités. 2 / 28 284432 Sécurité AVERTISSEMENT ! La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils ne sont pas évités. ATTENTION ! La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités. , di e ATTENTION ! La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au non-respect des consignes de sécurité. REMARQUE ! Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les consignes relatives à l’utilisation de l’appareil. 1.2 FR Consignes de sécurité Courant électrique • • • • • • • • Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent entraîner un risque de choc électrique. L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la plaque signalétique correspondent à la tension de secteur. Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil. Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le débrancher immédiatement de l’alimentation électrique. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement l’appareil de l’alimentation électrique. Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un personnel spécialisé et un service agréé. Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble. 284432 3 / 28 Sécurité • • • • • • Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et des éléments pointus et tranchants. Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement. Dérouler complètement le câble de raccordement. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Matières inflammables • • • • FR • • Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées comme les cuisinières, les fours, la flamme nue, les appareils de maintien de la chaleur, etc. Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter tout risque d’incendie. Ne pas couvrir l’appareil avec p.ex. du papier aluminium ou des serviettes. Utiliser l’appareil uniquement avec les matières y destinées et en réglant les températures sur des valeurs adéquates. Les matières, les produits alimentaires et les restes de nourriture dans l’appareil peuvent s'allumer. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des produits inflammables comme l’essence ou l’alcool. Les températures élevées entraîne l’évaporation de ces produits et suite au contact avec des sources d’inflammation, cela peut conduire à une explosion. En cas d’incendie, avant de procéder à l’extinction du feu, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre les flammes, si l’appareil est branché à l’alimentation électrique. Une fois le feu éteint, assurer une arrivée d’air frais suffisante. Sécurité au cours de l’utilisation de la plaque à induction • Lors du fonctionnement de l’appareil, la zone chauffante devient très chaude. Information : La plaque chauffante à induction à elle seule ne génère pas de chaleur lors de la cuisson. Mais la température des ustensiles de cuisson chauffe la zone chauffante et la surface après utilisation reste chaude. Ne toucher aucune surface chaude de l’appareil. • • • Transporter et nettoyer l’appareil une fois complètement refroidi. Ne pas asperger les surfaces chaudes d’eau froide ou de liquides inflammables. Ne pas placer sur la zone chauffante d’ustensiles de cuisine en métal, de couvercles, de couteaux et d’autres objets en métal. Ces objets pourraient se chauffer après la mise en marche de l’appareil. 4 / 28 284432 Sécurité • • • • Noter que les bijoux et objets portés tels que les bagues, les montres, etc. peuvent se chauffer à proximité de la plaque de cuisson. Afin d’éviter la surchauffe, ne pas placer de feuilles d’aluminium ou de plaques en métal sur la surface chauffante. Ne pas chauffer sur la zone chauffante de la plaque chauffante à induction de récipients fermés tels que les boites et conserves. La surpression peut entraîner l’explosion du récipient ou de la boite (éclatement). Pour chauffer les conserves, les ouvrir d’abord et ensuite les placer dans une casserole avec une petite quantité d’eau pour la chauffer sur la zone chauffante. La surface de la zone chauffante est fabriquée en verre résistant aux températures élevées. En cas de dommage, même s’il s’agit d’une petite fissure, débrancher immédiatement l’appareil de l’alimentation électrique et contacter le service. Champ électromagnétique • • • • Les objets aimantés tels que les cartes de crédit, les supports de données ou les calculatrices ne peuvent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil allumé. Le champ magnétique pourrait les endommager. Il est interdit d’ouvrir la protection inférieure ! Toujours placer les ustensiles de cuisson sur la partie centrale de la zone de cuisson, pour que le fond de l’ustensile couvre le plus largement possible le champ électromagnétique. Les recherches scientifiques ont démontré que les plaques à induction ne présentent pas de risques. Cependant, les personnes avec un stimulateur cardiaque doivent se tenir à une distance d’au moins 60 cm de l’appareil en fonctionnement. Responsabilité de l’opérateur L’opérateur est responsable du respect des lois nationales, des règles et des directives en vigueur, relatives à la prévention des accidents, à la protection de l’environnement, ainsi que du respect des instructions de travail, d’exploitation et de sécurité en vigueur sur le lieu de travail et d’installation de l’appareil. Obligations de l’opérateur : • Exploitation de l’appareil et des accessoires connectés uniquement si l’état technique des dispositifs est parfait et si les éléments de protection et de sécurité fonctionnent correctement. • Préparation de l’évaluation des risques sur les postes de travail. • Entrainement et formations régulières du personnel. Prendre connaissance et suivre en particulier les dispositions indiquées dans le chapitre concernant la sécurité et les consignes de sécurité. • Fourniture d’un équipement de protection individuelle (EPI) adapté. 284432 5 / 28 FR Sécurité • • Respect des délais de maintenance et d’entretien. Documentation des formations / entrainements, remplacement des composants de l’appareil. Utilisation uniquement sous surveillance • • Utiliser l’appareil uniquement sous surveillance. Toujours rester à proximité de l’appareil. Personnel utilisant l’équipement • • • FR L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et formé. Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes. Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent en marche. Utilisation incorrecte et non conforme • • • • • • L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager l’appareil. L’appareil peut être utilisé uniquement s’il se trouve dans un état technique parfait et s’il permet une utilisation en toute sécurité. L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés selon les normes. N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre. Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même. Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments. 6 / 28 284432 Sécurité 1.3 Risques résiduels Risques résiduels Situation dangereuse Avertissement Danger de glissement ou de chute L’utilisateur, en raison de la présence d’eau ou de saleté, peut glisser sur le sol. Brûlures L’opérateur touche délibérément les éléments de l’appareil. Lors de l’utilisation de l’appareil, porter des chaussures de protection antidérapantes. L’opérateur touche délibérément les substances chaudes (huile, eau, vapeur, ...). Choc électrique (Électrocution) Toucher les éléments conducteurs d’électricité lors de la maintenance de l’appareil, sans avoir coupé au préalable l’alimentation électrique. L’opérateur réalise les opérations (à l’aide d’un outil électrique ou sans avoir coupé l’alimentation électrique de la machine), en restant allongé sur un sol mouillé. La maintenance de l’appareil doit être faite par un personnel qualifié qui est équipé d’un équipement de protection individuelle protégeant contre le choc électrique. Choc électrique causé par un système de mise à la terre défaillant ou par des dispositifs de protection défaillants au niveau électrique. En amont de l’appareil, des dispositifs de protection doivent être installés conformément aux normes en vigueur. Risque de chute L’opérateur réalise des opérations sur la partie supérieure de l’appareil des opérations, en utilisant des éléments auxiliaires inadaptés (comme p.ex. une échelle à échelons ou grimpe sur l’appareil). Ne réaliser aucune opération sur la partie supérieure de l’appareil des opérations, en utilisant des éléments auxiliaires inadaptés (comme p.ex. une échelle à échelons ou en grimpant sur l’appareil). Risque de basculement de la charge Déplacement de l’appareil ou des Lors du déplacement de éléments de l’appareil sans aide l’appareil ou de son adaptée. emballage, il est nécessaire d’utiliser des auxiliaires adaptés ou un équipement de levage. 284432 FR 7 / 28 Sécurité Risques résiduels Situation dangereuse Avertissement Produits chimiques L’opérateur a affaire à des produits chimiques (p.ex. les produits de nettoyage, les produits de détartrage, etc.) Prendre les précautions nécessaires. Toujours respecter les consignes sur les fiches de données de sécurité et les étiquettes des produits utilisés. Utiliser un équipement de protection individuelle recommandé dans les fiches de données de sécurité. Risque de blessure Lors des travaux de maintenance, il y a risque de blessure si les parties intérieures du cadre de la machine sont touchées. Seul un personnel qualifié peut procéder aux travaux de maintenance, il doit être équipé d’un équipement de protection individuelle adapté (gants de protection résistant aux coupures, protection des avant-bras). Risque d’écrasement Lors du déplacement des éléments mobiles, le personnel est exposé au risque d’écrasement des doigts et des mains. Seul un personnel qualifié peut procéder aux travaux de maintenance, il doit être équipé d’un équipement de protection individuelle adapté (gants de protection). Ergonomie L’opérateur travaille sur la machine sans l’équipement de protection individuelle indispensable. L’opérateur travaillant sur la machine doit utiliser un équipement de protection individuelle. FR 8 / 28 284432 Sécurité 1.4 Équipement de protection individuelle Vêtements de protection Chaussures de protection Protection des yeux Gants Protection auditive Protection des voies respiratoires Protection de la tête Phase Transport X Déplacement X Déballage X Montage X Utilisation standard X X X (*) Réglages X Nettoyage standard X Nettoyage spécial X X Maintenance X X (*) Démontage X Mise au rebut X X FR Équipement de protection individuelle prévu L’équipement de protection individuelle est disponible ou si nécessaire, il faut l’utiliser Équipement de protection individuelle non prévu * Les gants destinés à une utilisation standard et aux travaux de maintenance doivent résister aux températures élevées pour protéger les mains de l’opérateur qui touche les éléments chauds de l’appareil ou les substances chaudes (huile, eau, vapeur,...) 284432 9 / 28 Sécurité 1.5 Utilisation conforme à l’usage L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans le mode d’emploi, avec des composants fournis et agréés. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Le fabricant n’est aucunement responsable des dommages en résultant. Dans ces cas, l’opérateur/l’utilisateur est le seul responsable. L’utilisation suivante est conforme à l’usage : – 1.6 Cuisson et réchauffement des plats dans un ustensile approprié. Utilisation non conforme à l’usage Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans la présente notice d’utilisation. L’utilisation suivante est non conforme à l’usage : – – FR 10 / 28 Chauffage des pièces Réchauffement des liquides inflammables volatiles ou autres liquides ou matériaux similaires, nocifs pour la santé. 284432 Généralités 2 Généralités 2.1 Responsabilité et garantie L’appareil a été construit conformément à l’état de la technique actuel et aux principes de la sécurité technique. Malgré cela, lors de l’utilisation de l’appareil, des risques pour la santé et la vie peuvent se produire pour l’utilisateur et les tiers, ou des risques de dommages de l’appareil ou d’autres biens peuvent survenir. Toute demande au titre de la garantie et de la responsabilité pour les blessures / les dommages aux biens ainsi que les défaillances dans le travail est exclue, si l’une des causes suivantes peut être évoquée : • Utilisation non conforme à l’usage • Non respect/négligence des instructions et de toute information y relative • Modifications de construction ou techniques de l’appareil non agréées • Engagement d’un personnel insuffisamment formé et qualifié • Exploitation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité et de protection endommagés ou installés de manière incorrecte • Maintenance et entretien incorrects • Défaillances non éliminées • Utilisation de produits, de nettoyants, etc. non autorisés. • Utilisation de pièces de rechange non agréées • Erreurs d’utilisation ou autre usage incorrect • Catastrophes causées par les corps étrangers ou cas de force majeure • Dégradation de la plaque signalétique et des étiquettes nécessaires pour l’utilisation et la sécurité 2.2 Protection des droits d’auteur La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés. 2.3 Déclaration de conformité L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné. 284432 11 / 28 FR Transport, emballage et stockage 3 Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement doivent être déposées dans les délais de réclamation. Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente. 3.2 FR Emballage Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à notre service après-vente en cas d’éventuels dommages. Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton. Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de recyclage. 3.3 Stockage L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes : – dans des locaux fermés – dans un endroit sec et sans poussière – à l’abri des produits agressifs – à l’abri du soleil – à l’abri des chocs mécaniques. En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer l’emballage par un nouveau. 12 / 28 284432 Paramètres techniques 4 Paramètres techniques Modèle / caractéristiques • • • • • • • • Série : 700FX Type : appareil de table Mode de fonctionnement : électrique Raccord d’appareil : 3 NAC Type de zone de cuisson : induction Reconnaissance de casserole : oui Pieds réglables en hauteur : non L’ensemble comprend : 4 pieds 4.1 Indications techniques Désignation : Fourneau à induction 700FX-I40 Numéro d’article : 284432 Matériau : acier inoxydable | polissage ScotchBrite Matériau de la surface chauffante : SCHOTT CERAN® Nombre de zones de cuisson : 2 Répartition des zones de cuisson : 2 x 5 kW Dimensions des zones de cuisson Ø en 220 mm : Niveaux de puissance : 6 Puissance : 10 kW | 400 V | 50/60 Hz Degré de protection: IPX5 Dimensions (largeur x profondeur x hauteur) en mm : 400 x 700 x 295 Poids en kg : 26,2 Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques ! 284432 13 / 28 FR Paramètres techniques FR Désignation : Fourneau à induction 700FX-I20 Numéro d’article : 284434 Matériau : acier inoxydable | polissage ScotchBrite Matériau de la surface chauffante : SCHOTT CERAN® Nombre de zones de cuisson : 4 Répartition des zones de cuisson : 4 x 5 kW Dimensions des zones de cuisson , Ø en mm : 220 Niveaux de puissance : 6 Puissance : 20 kW | 400 V | 50/60 Hz Degré de protection: IPX5 Dimensions (largeur x profondeur x hauteur) en mm : 800 x 700 x 295 Poids en kg : 49,0 Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques ! 4.2 Fonctions de l’appareil Les plaques à induction à 2 ou 4 zones de cuisson de la série 700FX offrent une flexibilité exceptionnelle – utilisables comme appareils de table ou combinées comme équipement fixe. Les zones de cuisson avec un diamètre de 22 cm et une puissance respective de 5 kW disposent d’un système de reconnaissance de casserole et peuvent être réglées sur 6 niveaux de puissance. 14 / 28 284432 Paramètres techniques 4.3 Éléments de l’appareil 284432 Fig. 1 Vue de dessous FR Fig. 2 2. Témoin de zone de cuisson arrière (vert) 3. Sélecteur rotatif foyer de cuisson 4. Sélecteur rotatif foyer de cuisson arrière avant 5. Témoin de zone de cuisson avant (vert) 6. Pied (4x) 1. Plaque chauffante 7. Corps 8. Orifices de ventilation 9. Vis d’assemblage PG 10. Borne équipotentielle 11. Filtre à poussière / à graisse 284432 15 / 28 Paramètres techniques 284434 Fig. 3 Vue de dessous 1. Plaque chauffante 2. Témoin de zone de cuisson arrière droite (vert) 3. Sélecteur rotatif zone de cuisson arrière droite 4. Sélecteur rotatif zone de cuisson avant droite 5. Témoin de zone de cuisson avant droite (vert) 6. Témoin de zone de cuisson arrière gauche (vert) 7. Sélecteur rotatif zone de cuisson arrière gauche FR Fig. 4 8. Sélecteur rotatif zone de cuisson avant gauche 9. Témoin de zone de cuisson avant gauche (vert) 11. Corps 10. Pied (4x) 13. Vis d’assemblage PG 14. Borne équipotentielle 12. Orifices de ventilation 15. Filtre à poussière/ à graisse (2x) 16 / 28 284432 Mode de installaton 5 Mode de installaton 5.1 Installation ATTENTION ! Une installation, un réglage, une utilisation, une maintenance ou une exploitation incorrects de l’appareil peuvent entraîner des dommages matériels et des blessures. Le réglage, l’installation ainsi que les réparations peuvent être effectués uniquement par un service technique agréé et conformément aux dispositions légales en vigueur dans le pays d’installation. INDICATION ! Le fabricant n’est pas responsable et n’accorde aucune garantie pour les dommages résultant du non-respect des règles et de l’installation incorrecte de l’appareil. FR Déballage / installation • Déballer l’appareil et éliminer tous les éléments intérieurs et extérieurs de l’emballage et les protections de transport. ATTENTION ! Risque d’étranglement ! Interdire aux enfants l’accès aux emballages tels que les sacs en plastique ou les éléments en polystyrène. • • • • • Retirer le film de protection qui recouvre l’appareil. Le film de protection doit être retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Supprimer les résidus de colle éventuels en utilisant un diluant. Veiller à ne pas endommager la plaque signalétique ni les avertissements collés sur l’appareil. Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide. Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise permettant de débrancher rapidement l’appareil en cas de besoin. En choisissant l’endroit d’installation, prendre en compte les points suivants : – La surface de montage doit être égale, suffisamment porteuse, résistante à l’eau, sèche et résistante aux températures élevées. 284432 17 / 28 Mode de installaton – – – – – Veiller à ce que les routes d’évacuation soient dégagées. Assurer une position stable. Prévoir un espace de travail, de maintenance et d’entretien suffisant. Les orifices de ventilation pour l’air d’arrivée et l’air évacué doivent être dégagés, s’ils sont présents. Respecter les règles techniques et du bâtiment en vigueur. • Si la plaque à induction est installé comme appareil de table, visser les 4 pieds fournis dans les orifices prévus à cet effet, qui se trouvent au-dessous de l’appareil. • Assurer une distance suffisante des bords de la table. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait basculer et tomber. • Garder une distance d’au moins 10 cm des murs ou d’autres objets. Raccordement - courant électrique • FR • • • • • • • • • Vérifier si les données techniques (voir le tableau signalétique) correspondent aux données du réseau électrique local. Poser le câble de raccordement de manière à éviter tout risque d’écrasement et de trébuchement. En amont de l’appareil, dans un endroit facilement accessible, installer un disjoncteur de protection d’une puissance appropriée pour débrancher tous les pôles de l’alimentation. La distance des contacts doit assurer une séparation complète de la III catégorie, conformément aux dispositions d’installation. Le courant de fuite maximal admissible pour l’appareil est de 1 mA/kW. Utiliser des tuyaux en caoutchouc souples et résistant aux huiles de type H05RN-F ou H07RN-F pour les raccordements. La section des conduites est indiquée dans le tableau des données techniques. Raccorder le câble d’alimentation au bloc de jonction conformément au schéma de connexion fourni avec l’appareil. Une partie du câble d’alimentation se trouve hors de l’appareil, le sécuriser à l’aide d’un tube en métal ou d’un tuyau rigide en plastique. Si le câble d’alimentation est endommagé, faire appel au fabricant, au service ou à un spécialiste pour la réparation, afin d’éviter tout risque. Raccorder l’appareil électrique à une mise à la terre en bon état. Raccorder la conduite de protection à la borne marquée par le symbole de mise à la terre à côté de la borne d’entrée. Raccorder la structure métallique de l’appareil électrique au dispositif de protection équipotentiel. 18 / 28 284432 Mode d’emploi • • • Raccorder le câble à la borne marquée par le symbole de liaison équipotentielle sur la partie extérieure du fond de l’appareil. Ce symbole indique que l’appareil doit être intégré au système équipotentiel et raccordé conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne pas utiliser l’appareil avec une minuterie ou une télécommande périphériques. 6 Mode d’emploi 6.1 Utilisation Mode de fonctionnement des zones chauffantes à induction Dans les plaques à induction l’électricité passe par la bobine de transmission sous le verre. Cela entraine la création d’un champ magnétique qui, en tant qu’effet physique, chauffe directement le fond du récipient. Ce qui permet d’économiser du temps et de l’énergie, car ici le réchauffement préalable de l’élément chauffant et de la zone chauffante en verre n’a pas lieu comme dans le cas des zones chauffantes traditionnelles. Un autre avantage de l’induction est la courte durée de cuisson, grâce aux caractéristiques décrites ci-dessus. De plus, l’arrivée de la chaleur change immédiatement après la modification du réglage, ce qui permet des réglages précis. La plaque chauffante à induction réagit aux changements des réglages aussi vite qu’une plaque à gaz, car l’énergie arrive immédiatement à la casserole, sans nécessité de chauffer au préalable d’autres éléments. La technologie à induction lie cette réactivité avec l’avantage principal de l’électricité permettant un réglage précis de l’arrivée de la chaleur. 284432 19 / 28 FR Mode d’emploi Récipients de cuisson adaptés • • • • • Récipients de cuisson en fer Récipients de cuisson en fer émaillé Casseroles/poêles en acier ou en fonte émaillée Casseroles/poêles en fonte Récipients de cuisson en acier inoxydable 18/0 et en aluminium, s’ils sont adaptés à la cuisson à induction (vérifier la description des ustensiles) En raison de la spécificité du fonctionnement des plaques à induction, les seuls récipients adaptés sont ceux qui possèdent des fonds magnétisés. Pour obtenir de meilleurs résultats, n’utiliser que des poêles/casseroles de 12 à 28 cm de diamètre. FR Récipients de cuisson inadaptés • • • • • • Récipients avec fond bombé Récipients de cuisson en aluminium, bronze ou cuivre, sauf s’ils sont marqués comme adaptés à l’induction Casseroles/poêles d’un diamètre inférieur à 12 cm Récipients de cuisson à pieds Récipients de cuisson céramiques Récipients de cuisson en verre 20 / 28 284432 Mode d’emploi Consignes pour l’utilisateur • • • • • • • • La plaque à induction est prête à l’emploi immédiatement, il n’est pas nécessaire de la préchauffer. Utiliser uniquement des casseroles adaptées avec un fond plat et d’un diamètre adapté à la zone de cuisson. Le fond des casseroles/poêles doit être propre, lisse et sec pour ne pas rayer la surface de cuisson en verre. Toujours placer la casserole au milieu de la zone de cuisson. Il faut être prudent lors du déplacement de la casserole : ne pas la faire glisser sur la plaque, mais la soulever et déposer prudemment sur la surface de la plaque de cuisson. Les impacts peuvent endommager la surface de cuisson en verre En raison du transfert de la chaleur, la surface de la zone de cuisson est très chaude après chaque processus de cuisson. Il est interdit de la toucher. Risque de brûlures ! Ne pas déposer de feuille aluminium ni de récipients en plastique sur la surface de cuisson en verre de l’appareil. Ne pas verser de liquides froids sur la surface de cuisson en verre chaude. Ne pas utiliser la surface cuisson en verre comme une surface de dépose pour différents objets. Avant la première utilisation 1. Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil en suivant les consignes indiquées au chapitre « Nettoyage ». 2. Sécher soigneusement l’appareil. 3. Après le nettoyage, replacer le filtre à poussière / à graisse complètement séché dans le support se trouvant au-dessous de l’appareil. ATTENTION ! la poussière et la saleté peuvent endommager l’appareil. Il est interdit de brancher l’appareil à l’alimentation électrique et de l’utiliser sans le filtre à poussière/à graisse. 4. Placer un récipient rempli adapté au centre de la zone de cuisson. ATTENTION ! Si des récipients inadaptés sont placés sur la zone de cuisson ou si aucun récipient n’est placé, un signal sonore est émis après la mise en marche de l’appareil qui s’éteint ensuite. N’utiliser que des récipients adaptés à l’induction. Ne pas mettre en marche l’appareil sans récipients ou avec des récipients vides. 284432 21 / 28 FR Mode d’emploi Assignation des sélecteurs rotatifs et des témoins lumineux aux zones de cuisson L’appareil 284432 dispose de deux zones de cuisson placées une derrière l’autre : le sélecteur gauche commande la zone de cuisson avant et le sélecteur droit, la zone arrière. Dans l’appareil 284434, les quatre zones de cuisson sont disposées de la manière suivante : deux - une derrière l’autre et deux - côte à côte. Les deux sélecteurs rotatifs gauches commandent les deux zones de cuisson gauches, situées une derrière l’autre, tandis que les deux sélecteurs droits sont assignés aux deux zones de cuisson droites, situées une derrière l’autre. Chaque sélecteur rotatif gauche commande la zone de cuisson avant et le droit, la zone de cuisson arrière. Chaque zone de cuisson peut être utilisée séparément et commandée par le sélecteur rotatif correspondant. Pour chaque zone de cuisson; à gauche ou à droite des sélecteurs rotatifs, se trouve un témoin vert lumineux. Il s’allume quand le niveau de puissance est réglé. Le témoin lumineux reste allumé jusqu’à ce que le sélecteur rotatif ne soit positionné sur ARRÊT. ( ). FR Mise en marche de l’appareil / préparation des plats AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures causé par les récipients chauds et les produits traités ! Les casseroles avec les aliments peuvent glisser ou se renverser, si l’appareil n’est pas posé sur une surface stable et plane. Veiller à assurer une bonne surface de dépose de l’appareil. Ne jamais déplacer l’appareil avec les casseroles posées dessus, retirer d’abord les casseroles. En retirant les casseroles de la zone de cuisson, utiliser des gants de cuisine résistants aux températures élevées. 1. Brancher l’appareil à l’alimentation électrique. 2. Enclencher le disjoncteur de protection. 22 / 28 284432 Nettoyage et maintenance 3. À l’aide du sélecteur rotatif pour la zone de cuisson correspondante, régler le niveau de puissance (1 - 6), selon les produits traités. Le témoin vert pour la zone de cuisson correspondante s’allume. Fig. 5 4. Préparer les plats nécessaires ou réchauffer les plats déjà prêts. 5. Une fois le processus de cuisson terminé, tourner le sélecteur rotatif correspondant à la zone de cuisson sur la position ARRÊT. ( ). Mise à l’arrêt de l’appareil 1. Si l’appareil n’est plus utilisé, tourner tous les sélecteurs rotatifs sur la position ARRÊT. ( ). 2. Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. 7 Nettoyage et maintenance L’opérateur doit veiller à ce que l’appareil et les éléments de sécurité restent en bon état. Vérifier l’efficacité des systèmes de commande et de sécurité. Seul un personnel dûment formé et spécialisé peut procéder aux travaux de maintenance, d’entretien et de réparation. Si, pour la maintenance, l’entretien ou la réparation, il est nécessaire de démonter les dispositifs de sécurité, les monter de nouveau immédiatement après la fin des travaux et vérifier leur fonctionnement correct. Réaliser tous les travaux de maintenance et d’entretien selon les délais indiqués dans le mode d’emploi. 284432 23 / 28 FR Nettoyage et maintenance 7.1 • • • • • Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique. Laisser l’appareil refroidir complètement. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil. Ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal (couteau, fourchette, etc.) pour nettoyer l’appareil. Les objets pointus peuvent endommager l’appareil et s’ils entrent en contact avec les éléments conducteurs, ils peuvent entraîner un risque de choc électrique. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, contenant des solvants ou des agents caustiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent rayer la surface. 7.2 FR Consignes de sécurité pour le nettoyage Nettoyage 1. Nettoyer régulièrement l’appareil à la fin de la journée de travail, voire plusieurs fois par jour le cas échéant. Ceci permet d’éviter que les restes d’aliments brûlent. 2. Nettoyer les taches de saleté (les traces de doigts; les taches de nourriture ou la saleté ne contenant pas de sucre) sur les surfaces de cuisson et sur le corps de l’appareil, à l’aide d’un chiffon doux et humide ou d’une éponge. 3. Essuyer le corps, le panneau de commande et les sélecteurs rotatifs de l’appareil avec un chiffon doux humide. 4. Essuyer à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau. 5. Sécher soigneusement les surfaces lavées. 6. Nettoyer régulièrement le filtre à poussière / à graisse à l’aide d’un produit nettoyant doux ou dans le lave-vaisselle. 7. Pour ce faire, retirer le(s) filtre(s) à poussière / à graisse du support. 8. Après le nettoyage, replacer le filtre à poussière / à graisse complètement séché dans le support se trouvant au-dessous de l’appareil. 7.3 Maintenance Nous conseillons de faire appel au moins 2 fois dans l’année à un service technique agréé pour assurer la maintenance de l’appareil et de conclure un accord de service technique le cas échéant. 24 / 28 284432 Défaillances possibles 8 Défaillances possibles Mögliche Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Ces travaux peuvent être effectués uniquement par un personnel technique qualifié. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter le service. Indiquer obligatoirement le numéro de l’article, le modèle et le numéro de série. Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique. Défaillance Cause Élimination L’appareil ne s’allume pas Fusible endommagé ou coupure de courant Vérifier l’alimentation électrique et le câble, absence d’endommagement ou de défaillances Les dispositifs de sécurité se sont enclenchés après la mise en marche Court-circuit dans le générateur Contacter le service aprèsvente FR Zone de cuisson Un récipient de cuisson N’utiliser que des récipients insuffisamment chauffée inadapté se trouve sur la adaptés à la cuisson zone de cuisson La zone de cuisson est chauffée en continu sur le niveau de puissance maximal Le régulateur rotatif est endommagé Contacter le service aprèsvente La zone de cuisson se chauffe sans récipient posé dessus Capteur de détection des récipients endommagé Contacter le service aprèsvente Malgré le réglage de la puissance, la zone de cuisson ne chauffe pas Diamètre de la casserole inférieur à 12 cm Utiliser des récipients adaptés à la cuisson Générateur endommagé Contacter le service aprèsvente 284432 25 / 28 Élimination des déchets Défaillance Cause Élimination Alimentation électrique défaillante Alimentation électrique ou synchronisation du réseau défaillantes Contacter le service aprèsvente Faible réchauffement Anneau LED allumé Régler la puissance du générateur Vérifier les réglages décrits ci-dessous Température ambiante trop élevée Proximité de sources de chaleur Vérifier la température ambiante, elle ne doit pas dépasser 40 °C 9 Élimination des déchets Appareils électriques Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de raccordement de l’appareil. FR Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés. 26 / 28 284432 ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.