turck TBEN-LL-4FDI-4FDX Guide de démarrage rapide
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur TBEN-LL-4FDI-4FDX. Il s'agit d'un module multiprotocole pour les applications de sécurité utilisant Turck Safe Link. Ce module offre quatre entrées SIL3 de sécurité (FDI) et quatre canaux SIL3 (FDX) configurables comme entrées (FDI) ou sorties (FDO). Les sorties de sécurité sont utilisées pour la déconnexion de sécurité des charges.
PDF
Télécharger
Document
TBEN-LL-4FDI-4FDX Modules d'E/S multiprotocoles avec Turck Safe Link Manuel de sécurité - Traduction Sommaire Sommaire 1 À propos de ce manuel ...................................................................................................................... 4 1.1 Champ d'application ....................................................................................................... 4 1.2 Explication des symboles ............................................................................................... 4 1.3 Documents complémentaires ....................................................................................... 4 2 Pour votre sécurité.............................................................................................................................. 5 2.1 Consignes générales de sécurité .................................................................................. 5 2.2 Risques résiduels (selon EN ISO 12100:2010)............................................................. 5 2.3 Garantie et responsabilité.............................................................................................. 5 2.4 Indications relatives à la protection contre les explosions...................................... 6 2.5 Exigences de l'homologation Ex pour une utilisation en zone Ex.......................... 6 3 Safety Integrity Level/Performance Level/Catégorie................................................................... 7 4 Description du produit....................................................................................................................... 8 4.1 Utilisation conforme........................................................................................................ 8 4.1.1 Utilisation erronée raisonnablement prévisible.................................................................... 8 4.2 Aperçu de l'appareil ........................................................................................................ 9 4.2.1 Plaque signalétique ......................................................................................................................... 9 4.3 Commutateurs et raccords............................................................................................. 9 4.4 Schéma fonctionnel...................................................................................................... 10 5 Fonction de sécurité ........................................................................................................................ 11 6 Planification de la sécurité ............................................................................................................. 12 6.1 Conditions préalables .................................................................................................. 12 6.2 Temps de réaction ........................................................................................................ 12 6.3 Valeurs caractéristiques de sécurité.......................................................................... 12 7 Remarques concernant l'utilisation.............................................................................................. 13 7.1 Avant l'utilisation.......................................................................................................... 13 7.1.1 Montage ........................................................................................................................................... 14 7.1.2 Connexion : configuration des broches ................................................................................ 16 7.1.3 Connexion : exemples de commutation............................................................................... 19 7.1.4 Adressage......................................................................................................................................... 21 7.1.5 Connexion au serveur web ........................................................................................................ 22 7.1.6 Configuration.................................................................................................................................. 23 7.2 En fonctionnement....................................................................................................... 24 7.2.1 Éléments d'affichage.................................................................................................................... 24 7.2.2 Comportement lors de l'arrêt ................................................................................................... 25 7.2.3 Remplacement de l'appareil ..................................................................................................... 26 7.2.4 Mise hors service............................................................................................................................ 26 8 Annexe : Désignations et abréviations ........................................................................................ 27 9 Annexe : Tests de fonctionnement............................................................................................... 27 10 Annexe : Historique du document................................................................................................ 27 11 Annexe : Données techniques ....................................................................................................... 28 11.1 Dérive .............................................................................................................................. 31 Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 2 Sommaire 12 Annexe : Directives et normes ....................................................................................................... 31 12.1 Directives et réglementations nationales et internationales............................... 31 12.2 Normes citées ................................................................................................................ 31 13 Déclaration de conformité (copie de l'original) ......................................................................... 32 Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 3 À propos de ce manuel Documents complémentaires 1 À propos de ce manuel Ce manuel de sécurité comporte toutes les informations dont l'utilisateur a besoin pour faire fonctionner les appareils en toute sécurité fonctionnelle. Lisez attentivement ce manuel avant de mettre les appareils en service. Ce document se concentre uniquement sur la sécurité fonctionnelle suivant EN ISO 13849-1 et EN 61508. Aucun autre sujet n'est traité. Afin de garantir la sécurité fonctionnelle, toutes les instructions doivent être respectées. Veillez à utiliser exclusivement la dernière version de ce manuel de sécurité (disponible sur www.turck.com). La version allemande constitue la référence. Ce document a été traduit avec soin. En cas d'incertitude d'interprétation de la description, veuillez vous reporter à la version allemande du manuel de sécurité ou contactez Turck. 1.1 Champ d'application Ce manuel de sécurité concerne le module multiprotocole Turck suivant avec Turck Safe Link : n TBEN-LL-4FDI-4FDX 1.2 Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : DANGER DANGER signale une situation dangereuse à haut risque pouvant causer des blessures graves, voire la mort, si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse à risque moyen pouvant causer des blessures graves, voire la mort, si elle n'est pas évitée. PRUDENCE PRUDENCE signale une situation dangereuse à risque moyen pouvant causer des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée. ATTENTION ATTENTION signale une situation pouvant causer des dommages matériels si elle n'est pas évitée. REMARQUE Sous REMARQUE, vous trouverez des conseils, des recommandations et des informations utiles sur des étapes d'intervention et des situations spécifiques. Les remarques facilitent votre travail et vous aident à éviter les travaux supplémentaires. 1.3 u INTERVENTION REQUISE Ce symbole signale des étapes d'intervention que l'opérateur est tenu d'effectuer. a RÉSULTAT DE L'INTERVENTION Ce symbole signale les résultats pertinents. Documents complémentaires Les documents supplémentaires suivants sont disponibles en ligne, à l'adresse www.turck.com : n Fiche technique n Manuel de l'utilisateur n Déclarations de conformité (version actuelle) n Homologations n Remarques sur l'utilisation dans les zones Ex 2 et les zones 22 (100022986) Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 4 Pour votre sécurité Garantie et responsabilité 2 Pour votre sécurité Le produit est conçu selon l'état de l'art. Néanmoins, il présente des dangers résiduels. Afin d'éviter des dommages aux personnes et aux choses, respectez les consignes de sécurité et les avertissements. Turck décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'un nonrespect des consignes de sécurité et des avertissements. 2.1 Consignes générales de sécurité n Seul un personnel spécialement formé peut monter, installer, utiliser, paramétrer et entrete- nir l'appareil. n L'appareil doit uniquement être utilisé conformément aux dispositions, normes et lois natio- nales et internationales en vigueur. n L'appareil répond aux exigences CEM pour le domaine industriel. En cas d'utilisation dans des zones résidentielles, prendre des mesures pour éviter les interférences radio. n Le niveau de performance ainsi que la catégorie de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1 dépendent du circuit externe, de l'application, du choix des transmetteurs de commande et de leur disposition locale sur la machine. n L'utilisateur doit effectuer une évaluation des risques conformément à la norme EN ISO 12100:2010. n Sur la base de l'évaluation des risques, l'ensemble de l'usine/de la machine doit être validé conformément aux normes en vigueur. n L'utilisation de l'appareil en dehors des spécifications peut entraîner des dysfonctionnements ou la destruction de l'appareil. Les instructions d'installation doivent être respectées. n Pour un fonctionnement correct, l'appareil doit être correctement transporté, stocké, installé et monté. n Pour activer un circuit de sécurité conformément aux normes EN CEI 60204-1, EN ISO 13850, utilisez uniquement les circuits de sortie des emplacements C4…C7 ou X4…X7. 2.2 Risques résiduels (selon EN ISO 12100:2010) Les propositions de circuit décrites dans ce manuel ont été vérifiées et testées avec le plus grand soin en conditions de fonctionnement. Avec la périphérie connectée des équipements de sécurité et des dispositifs de commutation, elles sont conformes aux normes correspondantes. Les risques résiduels demeurent si : n Le concept de circuit proposé n'est pas suivi et que, de ce fait, les appareils ou dispositifs de protection importants pour la sécurité qui sont raccordés ne sont pas intégrés dans le circuit de sécurité ou le sont de manière insuffisante. n L'opérateur ne respecte pas les règles de sécurité relatives à l'utilisation, au réglage et à l'entretien de la machine. Respectez les intervalles d'inspection et d'entretien de la machine. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. 2.3 Garantie et responsabilité Toute garantie et responsabilité sont exclues en cas de : n Mauvaise utilisation ou utilisation incorrecte du produit n Non-respect du manuel d'utilisation n Montage, installation, configuration ou mise en service par du personnel non qualifié Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 5 Pour votre sécurité Exigences de l'homologation Ex pour une utilisation en zone Ex 2.4 Indications relatives à la protection contre les explosions n En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones Ex, vous devez disposer des connaissances requises en matière de protection contre les explosions (CEI/EN 60079-14, etc.). n Respectez les consignes nationales et internationales relatives à la protection contre les explosions. n Utilisez l'appareil uniquement dans les conditions ambiantes et de fonctionnement autori- sées (voir données d'homologation et exigences des homologations Ex). 2.5 Exigences de l'homologation Ex pour une utilisation en zone Ex n Utilisez l'appareil seulement dans une zone avec un degré de pollution de 2 max. n Déconnectez et connectez les circuits uniquement en dehors de toute atmosphère explosive ou lorsque l'alimentation est coupée. n N'actionnez les interrupteurs qu'en dehors de toute atmosphère explosive ou lorsque l'alimentation est coupée. n Connectez le couvercle de protection métallique à la liaison équipotentielle dans la zone Ex. (section de câble : 4 mm²). n Assurez la résistance aux chocs conformément à la norme EN IEC 60079-0 – mesures alterna- tives : – Montez l'appareil dans un boîtier de protection TB-SG-L (disponible dans le kit avec fenêtre en Ultem : ID 100014865) et remplacez la fenêtre de service en Lexan par la fenêtre en Ultem. – Installez l'appareil dans une zone offrant une protection contre les chocs (par exemple, dans le bras robotisé) et placez un avertissement : « DANGER : ne connectez pas ou ne déconnectez pas des circuits électriques sous tension. N'utilisez pas le commutateur sous tension. » n N'installez pas l'appareil dans des zones soumises à une influence critique de la lumière UV. n Evitez les dangers dus à la charge électrostatique. n Protégez les connecteurs mâles non utilisés avec des bouchons d'étanchéité ou d'obturation appropriés afin d'assurer un degré de protection IP65, IP67 ou IP69K. Le couple de serrage des vis M4 est de 0,5 Nm. Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 6 Safety Integrity Level/Performance Level/Catégorie 3 Safety Integrity Level/Performance Level/Catégorie Les appareils sont classés pour des utilisations jusqu'à : n SIL3 suivant EN 61508 et EN 62061 n Catégorie 4/PLe suivant EN ISO 13849-1 Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 7 Description du produit Utilisation conforme 4 Description du produit TBEN-LL-4FDI-4FDX est un module multiprotocole pour les applications de sécurité avec Turck Safe Link. L'appareil fournit quatre entrées SIL3 de sécurité (FDI) permettant de raccorder des interrupteurs de sécurité mécaniques à 1 et 2 canaux et des capteurs de sécurité électroniques (OSSD). Quatre canaux SIL3 (FDX) supplémentaires peuvent être librement utilisés comme entrées (FDI) ou sorties (FDO). Les sorties de sécurité sont utilisées pour la déconnexion de sécurité des charges (résistives jusqu'à 2 A). 4.1 Utilisation conforme TBEN-LL-4FDI-4FDX est un module multiprotocole décentralisé avec communication Turck Safe Link. Les modules TBEN-LL-4FDI-4FDX servent à commander des dispositifs de signalisation tels que des boutons d'arrêt d'urgence, des interrupteurs de position ou des OSSD qui sont utilisés pour assurer la protection des personnes, des matériaux ou des machines. Grâce à leur plage de température de −40…+70 °C et aux classes de protection IP65, IP67 et IP69K, ils peuvent être montés directement sur le terrain. Les appareils avec marquage Ex sont adaptés à un fonctionnement en zones dangereuses 2 et 22 (plage de températures : −25…+60 °C). Les spécifications des appareils correspondent à un fonctionnement dans un environnement industriel. En cas d'utilisation dans des zones résidentielles ou mixtes, des interférences radio peuvent se produire. 4.1.1 Utilisation erronée raisonnablement prévisible Les appareils ne sont pas adaptés : n à une utilisation en plein air ; n à une utilisation permanente avec des liquides ; n à une utilisation en zone 0 et en zone 1. Modifications apportées à l'appareil L'appareil ne doit en aucun cas être modifié, que ce soit en matière de construction ou de technologie. Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 8 Description du produit Commutateurs et raccords 4.2 Aperçu de l'appareil red 30.2 [1.19] 24 [0.95] Ø 6.4 [0.25] 34.8 [1.37] XF1 X3 X2 X1 X0 XD1 Ø 6.3 [0.25] 6 [0.24] 60.4 [2.38] XF2 X7 X6 X5 217.9 [8.58] 230.4 [9.07] X4 XD2 Fig. 1: TBEN-LL-4FDI-4FDX 4.2.1 Plaque signalétique TBEN-LL-4FDI-4FDX Safety Block I/O Module Ident-No.: 100039886 Charge: ABCDE HW: 123 YoC: YYYY Hans Turck GmbH & Co. KG D-45466 Mülheim a. d. Ruhr www.turck.com Made in Germany Technical Data Power Supply 20,4...28,8 VDC 7 mA per Input LISTED 21 W2 IND.CONT.EQ. Encl. Type 1 WARNING-HOT SURFACE-RISK OF BURN AVERTISSENEMENT-SURFACE CHAUDERISQUE DE BRûLURE Output Current X4 - X7 < 2 A Protection Class IP67 / IP69K, Ta = -40...+70 °C Fig. 2: Plaque signalétique – TBEN-LL-4FDI-4FDX 4.3 Commutateurs et raccords Signification XD1 XD2 X0 X4 X1 X5 X2 X6 X3 X7 Address XF1 XE XD1 Power IN XD2 Power OUT X0 FDI0/1, entrée sécurisée X1 FDI2/3, entrée sécurisée X2 FDI4/5, entrée sécurisée X3 FDI6/7, entrée sécurisée X4 FDX8/9, entrée/sortie sécurisées X5 FDX10/11, entrée/sortie sécurisées X6 FDX12/13, entrée/sortie sécurisées X7 FDX14/15, entrée/sortie sécurisées Address Commutateurs de codage rotatifs pour l'attribution d'adresses XF1 Ethernet 1 XF2 Ethernet 2 XE Terre fonctionnelle XF2 Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 9 Description du produit Schéma fonctionnel 4.4 Schéma fonctionnel V1 V2 1 C0/X0 5 1 C1/X1 5 1 C2/X2 5 1 C3/X3 5 4 2 4 2 4 2 4 2 FDI0 PP (PM) FDX8 FDI1 FDX9 FDI2 FDX10 FDI3 FDX11 FDI4 FDX12 FDI5 FDX13 FDI6 FDX14 FDI7 FDX15 4 1 C4/X4 3 (2) 4 5 1 C5/X5 3 (2) 4 5 1 C6/X6 3 (2) 4 5 1 C7/X7 3 (2) 5 4 2 4 2 4 2 4 2 Fig. 3: Schéma fonctionnel TBEN-LL-4FDI-4FDX Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 10 Fonction de sécurité 5 Fonction de sécurité Les TBEN-LL-4FDI-4FDX disposent d'entrées numériques sûres SIL3 (FDI) quatre et d'emplacements sûrs SIL3 (FDX) quatre configurables comme entrées ou sorties. Les appareils suivants peuvent être raccordés aux entrées sûres : n commutateurs de sécurité et capteurs à 1 ou 2 canaux n commutateurs avec contact, p. ex. interrupteur d'arrêt d'urgence, commutateur de porte de protection n capteurs avec sorties de commutation OSSD n capteurs OSSD antivalents utilisables en commutation Les sorties sûres SIL3 quatre sont utilisables en commutation PP ou PM. Etat de sécurité A l'état de sécurité, les sorties de l'appareil se trouvent à l'état LOW (0). Logiquement, les entrées signalent un état LOW (0). Erreur d'exception grave (Fatal Error) n Mauvais raccordement au niveau de la sortie (p. ex. charge capacitive, alimentation de retour) n Court-circuit à la sortie d'alimentation T2 n Mauvaise alimentation en tension n Fortes perturbations CEM n Défaut interne à l'appareil Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 11 Planification de la sécurité Valeurs caractéristiques de sécurité 6 Planification de la sécurité La planification de la sécurité incombe à l'exploitant. 6.1 Conditions préalables 6.2 Exécution d'une analyse des dangers et des risques. Élaboration d'un concept de sécurité adapté pour la machine ou l'installation. Estimation de l'intégrité de sécurité de l'ensemble de la machine ou de l'installation. Validation de tout le système. Temps de réaction Si l'appareil fonctionne avec une disponibilité supérieure, la valeur maximale du temps de réaction est prolongée (voir « Valeurs caractéristiques de sécurité » [} 12]). En plus du temps de réaction propre à l'appareil, les temps de réaction des autres composants de sécurité du système doivent également être pris en compte. Vous trouverez les informations correspondantes dans les caractéristiques techniques des appareils respectifs. 6.3 Valeurs caractéristiques de sécurité Données caractéristiques Valeur Norme PL (Performance Level) e EN/ISO 13849-1:2015 Catégorie de sécurité 4 MTTFD > 100 ans (élevé) Durée d'utilisation autorisée (TM) 20 ans DC 99 % SIL (Safety Integrity Level) 3 EN 61508 -9 PFH 3,85 × 10 1/h Facteur de marche maximal 12 mois SIL CL 3 -9 PFHD 5,08 × 10 1/h SFF 98,22 % EN 62061:2005+ Cor. :2010+A1:2013+A2:2015 Temps de réaction max. en cas d'arrêt Valeur Standard Turck Safe Link > sortie locale EN 61508 Entrée locale > Turck Safe Link Les valeurs sont calculées dans Turck Safety Configurator en fonction de l'application et spécifiées dans le protocole de validation Entrée locale <> sortie locale 35 ms Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 12 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation 7 Remarques concernant l'utilisation 7.1 Enregistrez l'appareil en ligne à l'adresse www.turck.com/SIL avec les applications de sécurité. Seul un personnel formé et qualifié est habilité à assembler, installer, mettre en service et entretenir les appareils. Les appareils ne sont pas prévus pour une application en particulier. Veillez à prendre en compte les aspects spécifiques à l'utilisation. Remplacez les appareils avant l'expiration de la durée d'utilisation autorisée (voir « Valeurs caractéristiques de sécurité »). Effectuez un test fonctionnel tous les 12 mois. Ne réparez pas les appareils. En cas de problèmes relatifs à la sécurité fonctionnelle, avertissez immédiatement Turck et renvoyez les appareils à l'adresse suivante : Hans Turck GmbH & Co. KG Witzlebenstraße 7 45472 Mülheim an der Ruhr Allemagne En cas d'erreurs amenant un appareil à entrer en mode de sûreté, prenez des mesures pour garantir le mode de sûreté pour le fonctionnement ultérieur du système de commande complet. Les défaillances dangereuses doivent être immédiatement signalées à Turck. Avant l'utilisation L'opérateur de la machine ou de l'usine dans laquelle le système de sécurité est utilisé est responsable du fonctionnement général correct et sûr de chaque composant de sécurité. Procédez à une validation de la catégorie de sécurité du système complet en fonction des composants de sécurité utilisés. Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 13 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation 7.1.1 Montage Montage de l'appareil en zone 2 et en zone 22 Dans les zones 2 et 22, les appareils peuvent être utilisés avec le kit de boîtier de protection TB-SG-L (ID 100014865). DANGER Atmosphère présentant un risque d'explosion Explosion par étincelles inflammables Utilisation en zone 2 et en zone 22 : N'installez l'appareil que si l'atmosphère n'est pas explosive. Respectez les exigences de l'homologation Ex. Vissez le boîtier. Utilisez un tournevis Torx T8. Remplacez la fenêtre d'entretien par la fenêtre Ultem fermée. Placez l'appareil sur la plaque de base du boîtier de protection et fixez-les ensemble sur la plaque de montage [} 15]. Raccordez l'appareil [} 16]. Montez et vissez le couvercle du boîtier comme indiqué sur la figure suivante. Le couple de serrage pour les vis Torx T8 est de 0,5 Nm. Fig. 4: Montez l'appareil dans le boîtier de protection contre les chocs TB-SG-L Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 14 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation Assemblage sur une plaque de montage AVIS Montage sur des surfaces irrégulières Endommagement de l'appareil dû à des contraintes dans le boîtier Fixez l'appareil sur la plaque de montage à l'aide de deux vis M6. L'appareil peut être vissé sur une plaque de montage plane. Fixez le module à la surface de montage à l'aide de deux vis M6. Le couple de serrage maximal pour la fixation des vis est de 1,5 Nm. En option : mettez l'appareil à la terre. M6 (2x) max. 1.5 Nm 218 [5.58] Fig. 5: Assemblage de l'appareil sur une plaque de montage Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 15 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation 7.1.2 Connexion : configuration des broches Raccordement de l'appareil en zone 2 et zone 22 DANGER Atmosphère explosive Explosion par étincelles inflammables Utilisation en zone 2 et en zone 22 : Déconnectez et connectez les circuits uniquement en dehors de toute atmosphère explosive ou lorsque l'alimentation est coupée. N'utilisez que des câbles de raccordement approuvés pour une utilisation dans des atmosphères présentant un risque d'explosion. Utilisez tous les connecteurs ou obturez-les avec des capuchons à vis ou des capuchons borgnes appropriés. Le couple de serrage maximal pour les capuchons à vis est de 0,5 Nm. Respectez les exigences de l'homologation Ex. AVERTISSEMENT Pénétration de liquides ou de corps étrangers par des raccords qui fuient Danger de mort en raison d'une défaillance de la fonction de sécurité Utilisez uniquement des accessoires garantissant la protection (IP65, IP67, IP69K). Obturez les connecteurs M12 inutilisés à l'aide des capuchons à vis fournis. Le couple de serrage maximal pour les capuchons à vis est de 0,5 Nm. Connexion Ethernet Connectez l'appareil en Ethernet en suivant la configuration des broches adaptée. v 2 1 4 XF1 1 = TX + 2 = RX + 3 3 = TX – 4 = RX – flange = FE Fig. 6: Affectation des broches du connecteur Ethernet XF1 Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com v 2 1 4 XF2 1 = RX + 2 = TX + 3 3 = RX – 4 = TX – flange = FE Fig. 7: Affectation des broches du connecteur Ethernet XF2 V01.01 | 2024/12 | 16 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation Raccordement de l'alimentation Les circuits pouvant être raccordés à l'extérieur doivent être correctement déconnectés de l'alimentation secteur. AVERTISSEMENT Utilisation d'un bloc d'alimentation incorrecte ou défectueuse Danger de mort par tensions dangereuses des pièces accessibles N'utilisez que les blocs d'alimentation SELV ou PELV conformément à la norme EN ISO 13849-2 qui autorisent maximum 60 VDC ou 25 VAC en cas de panne. Connectez l'appareil à l'alimentation en tension en suivant la configuration des broches adaptée. FE 4 1 3 2 XD1 1 = 24VDC V1 2 = GND V2 3 = GND V1 4 = 24VDC V2 FE FE 4 1 3 2 XD2 Fig. 8: Configuration des broches pour connecteurs d'alimentation en tension, M12, 5 broches Les connecteurs femelles de l'appareil ont pour fonction : X1 ou XD1 : tension entrante X2 ou XD2 : conduire la tension au nœud suivant Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 17 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation Connexion des capteurs et actionneurs DANGER Mauvaise alimentation des capteurs et actionneurs Danger de mort en cas d'alimentation extérieure Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'alimentation extérieure. Veillez à ce que les entrées soient exclusivement alimentées par la même source 24 V que les appareils. DANGER Raccordement de charges rapides Danger de mort en cas de mauvaise connexion Utilisez des charges à inertie mécanique ou électrique. Les impulsions de test positives et négatives doivent être tolérées par l'appareil connecté. Connectez les capteurs et les actionneurs aux entrées et sorties en suivant la configuration des broches adaptée. v 2 1 5 3 4 1 = Vaux1/T1 2 = FDI (T2) 3 = GND (V1) 4 = FDI (T1) 5 = T2 Fig. 9: Configuration des broches X0…X3, FDI REMARQUE Pour les sorties à commutation PM, connectez le pôle négatif de la charge au connecteur M de la sortie correspondante (broche 2) Sorties. v 2 1 5 3 4 1 = Vaux1/T1 2 = FDO-/FDI (T2) 3 = GND (V1) 4 = FDO+/FDI (T1) 5 = T2 Fig. 10: Configuration des broches X4…X7, FDX Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 18 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation 7.1.3 Connexion : exemples de commutation Entrées Entrée sûre équivalente pour contacts libres de potentiel (normalement fermés/normalement fermés) TB…-L…-… 1 T1 1 T1 2 FDI (T2) 2 FDI (T2) 3 n.c. 3 n.c. 4 FDI (T1) 4 FDI (T1) 5 T2 5 T2 Connectés au commutateur TB…-L…-… Deux commutateurs individuels basculant simultanément via une application Entrée antivalente de sécurité pour contacts libres de potentiel (normalement fermés/ normalement ouverts) 1. 2. 1 T1 TB…-L…-… 2 FDI (T2) 3 n.c. 4 FDI (T1) 5 T2 Dans le circuit antivalent, les commutateurs peuvent être connectés de différentes manières. Le facteur décisif pour l'activation est le point de connexion du contact normalement fermé. n Exemple 1 : les LED des entrées sont éteintes lorsqu'elles ne sont pas actionnées et allumées lorsqu'elles sont actionnées. Utilisation : par exemple, pour la surveillance de porte avec contacts Reed magnétiques n Exemple 2 : les LED des entrées sont éteintes lorsqu'elles sont actionnées et allumées lorsqu'elles ne sont pas actionnées. Utilisation : comme programmation pour les interrupteurs bimanuels avec deux contacts séparés Entrée électronique de sécurité (OSSD) OSSD + 1 VAUX1 TB…-L…-… 2 FDI (T2) – 3 GND 4 FDI (T1) 5 n.c. Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com Avec ce branchement et le paramétrage correspondant, les impulsions des broches 1 et 5 sont coupées. La tension d'alimentation au niveau de la broche 5 reste activée. Remarque : Pour éviter les erreurs, n'utilisez pas de câbles à 5 pôles vers le capteur. V01.01 | 2024/12 | 19 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation Commutation antivalente d'entrée électronique sécurisée (OSSD) OSSD 1 VAUX1 + TB…-L…-… 2 FDI (T2) V+ 3 GND – 4 FDI (T1) V+ 5 n.c. Avec ce branchement et le paramétrage correspondant, les impulsions des broches 1 et 5 sont coupées. La tension d'alimentation au niveau de la broche 5 reste activée. Le contact NF est relié à la broche 2 pour recevoir un déblocage lorsqu'il est actionné. Exemple de raccordement : boutons optiques de sécurité STB de Banner Remarque : Pour éviter les erreurs, n'utilisez pas de câbles à 5 pôles vers le capteur. Entrées sécurisées avec contacts mécaniques à canal unique 1 T1 TB…-L…-… 2 FDI (T2) 3 n.c. 4 FDI (T1) 5 T2 Les entrées peuvent être consultées sur un canal. Connectez les capteurs à l'aide de deux câbles de raccordement et d'une fiche en Y (p. ex. ID : 6634405) aux prises M12 des modules. Remarque : Les modifications apportées aux propriétés prédéfinies des entrées affectent directement le niveau de performance à atteindre. Pour plus d'informations, consultez l'aide en ligne de Turck Safety Configurator. Sorties REMARQUE Toute modification de l'intervalle d'impulsions de test des sorties modifiera le niveau de performance. Vous trouverez des informations complémentaires dans le logiciel ainsi que son aide en ligne. Commutation PP de sortie de sécurité TB…-L…-… 1 n.c. 2 n.c. 3 GND (V1) 4 FDO + 5 n.c. Pour les sorties à commutation PP, connectez le pôle négatif de la charge au connecteur de masse (GND) de la sortie correspondante (broche 3). Ne connectez pas le pôle négatif de la charge à la masse de l'alimentation à un autre endroit. Le câblage doit permettre d'exclure les pannes (par exemple, liaison transversale vers un potentiel extérieur). Commutation PM de sortie de sécurité TB…-L…-… 1 n.c. 2 FDO – 3 n.c. 4 FDO + Pour les sorties à commutation PM, connectez le pôle négatif de la charge au connecteur M de la sortie correspondante (broche 2). 5 n.c. Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 20 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation 7.1.4 Adressage TBEN-L…-4FDI-4FDX est un appareil multiprotocole. Comme pour tous les appareils multiprotocoles, les paramètres réseau peuvent être ajustés en fonction du mode de fonctionnement via trois commutateurs de codage décimal rotatifs sur l'appareil (dernier octet de l'adresse IP uniquement), via le serveur Web, l'outil de service Turck ou Turck Automation Suite (TAS). Pour plus d'informations sur la configuration des paramètres réseau et du mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d'utilisation à l'adresse www.turck.com (100047771). Réglage de l'adresse IP via les commutateurs de codage rotatifs Ouvrez le couvercle au-dessus des commutateurs. Définissez le dernier octet de l'adresse IP via les trois commutateurs de codage rotatifs situés sous le capot de l'appareil. Exécutez un cycle d'alimentation. ERR WINK BUS Memory Address 12 34 12 34 12 34 5 0 0 5 0 5 9 6 6 9 9 6 8 7 8 7 8 7 x 100 x 10 x1 L/A Ethernet L/A Fig. 11: Commutateurs de codage rotatifs au niveau de l'appareil A l'état de livraison, les commutateurs rotatifs sont réglés sur 600 (0 - 0 - 0). Les adresses 000 et ≥ 900 ne sont pas des adresses F valides. Position du commutateur Signification 000 192.168.1.254 1…254 Mode rotatif (rotatif statique) Définit le dernier octet de la première adresse IP, applique le paramètre après redémarrage de l'appareil 300 BOOTP 400 DHCP 500 PGM 600 PGM-DHCP 900 Réinitialisation usine : réinitialise l'appareil aux paramètres d'usine 901 Effacer la mémoire : supprime le contenu de la puce de mémoire Safe Link Apprentissage du réseau pour le remplacement de l'appareil (sans Turck Safety Configurator, TSC), nombre de modules TBEN qui sont lus : 921 1 module 922 2 modules 923 3 modules 924 4 modules 925 Plus de 4 modules Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 21 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation REMARQUE Turck recommande de définir le dernier octet de l'adresse IP via les commutateurs de codage rotatifs avant de configurer la fonction de sécurité des appareils dans Turck Safety Configurator. Adressage des appareils dans Safe Link L'attribution de l'adresse du nœud Safe Link s'effectue dans Turck Safety Configurator. Un maximum de 31 modules Safe Link peuvent communiquer entre eux en toute sécurité via Turck Safe Link. L'un des modules y est défini comme gestionnaire Turck Safe Link dans la configuration de sécurité de Turck Safety Configurator. 7.1.5 Connexion au serveur web Ouvrez le serveur Web. Connectez-vous en tant qu'administrateur sur l'appareil. L'utilisateur par défaut du serveur Web est « admin », le mot de passe par défaut est « password ». Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe dans le champ de saisie de connexion de la page de démarrage du serveur Web. Cliquez sur Connexion. REMARQUE Le mot de passe est transmis en texte clair. Sécurisez l'accès à l'appareil avec un mot de passe AVIS Appareils insuffisamment sécurisés Accès non autorisé à des données sensibles Changer de mot de passe après la première connexion. Turck recommande d'utiliser un mot de passe sécurisé. Adaptez le mot de passe aux exigences du concept de sécurité du réseau de l'usine dans laquelle les dispositifs sont installés. Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 22 Remarques concernant l'utilisation Avant l'utilisation 7.1.6 Configuration La fonction de sûreté des canaux de sécurité peut être configurée uniquement via Turck Safety Configurator. Une fois la configuration d'un module Safe Link terminée dans TSC, le logiciel crée une configuration de base indépendamment du nombre et de la configuration des autres modules Safe Link de l'application. La configuration de base sert d'exemple de configuration. L'utilisateur peut adapter l'exemple de configuration aux autres périphériques du réseau en fonction des spécificités de son application. Le réseau Safe Link peut être étendu jusqu'à inclure 31 modules dans TSC. L'un des modules Safe Link du réseau doit être défini comme gestionnaire Safe Link. Après avoir créé les configurations de module individuelles et téléchargé les configurations sur les modules en réseau, lancez la lecture de la configuration réseau au niveau du gestionnaire Safe Link. Chaque module du réseau Safe Link génère un journal de configuration, que vous devez vérifier et approuver. Seulement ensuite, l'application peut être lancée. La configuration des canaux d'E/S de sécurité téléchargée via Turck Safety Configurator est automatiquement stockée dans chaque module et sur la clé USB (incluse dans la livraison) insérée dans le module. Lors du remplacement d'un appareil, sa configuration peut être transférée à un autre appareil via la clé USB. Vous trouverez de plus amples informations concernant Turck Safety Configurator dans l'aide en ligne. Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 23 Remarques concernant l'utilisation En fonctionnement 7.2 En fonctionnement 7.2.1 Éléments d'affichage L'appareil est doté des indicateurs LED suivants : n Tension d'alimentation n Erreurs de groupe et de bus n Statut n Diagnostic LED PWR Signification Éteinte Pas de tension ou sous-tension à V1 Verte Tension à V1 et V2 ok Rouge Pas d'état valide, l'appareil passe en état de sécurité Rouge/verte Pas d'état valide, l'appareil passe en état de sécurité LED 0…7 Signification Éteinte Entrée inactive Verte Entrée active Verte clignotante Auto-test de l'entrée Rouge clignotante Court-circuit Rouge Décalage LED 8…15 Signification Canal et entrée Canal est sortie Éteinte Entrée inactive Sortie inactive Verte Entrée active Sortie active Verte clignotante Auto-test de l'entrée - Rouge clignotante Court-circuit - Rouge Décalage Surcharge LED 0…15 Signification Rouge clignotant à tour de rôle Erreur d'exception grave (Fatal Error) LED BUS Signification Éteinte Aucune tension présente Verte Connexion active à un maître Verte clignotante, 1 Hz Appareil prêt à fonctionner Rouge Conflit d'adresse IP, mode de restauration ou F_Reset active Rouge clignotante Commande de signalement active Rouge/verte, 1 Hz Auto-négociation et/ou en attente d'affectation d'adresse IP en mode DHCP ou BootP Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 24 Remarques concernant l'utilisation En fonctionnement LED ERR Signification Éteinte Pas de tension ou sous-tension à V1 Verte Pas de diagnostic Verte clignotante, 4 Hz Gestionnaire Safe Link et nœud Safe Link : Lecture du réseau Safe Link, initialisation, transfert de configuration depuis la clé USB en cours Verte clignotante, 1 Hz Gestionnaire Safe Link et nœud Safe Link : Lecture du réseau Safe Link, initialisation, transfert de configuration depuis la clé USB terminé Rouge Diagnostic en attente n Nœud Safe Link : Aucune connexion au gestionnaire Safe Link ou au réseau Safe Link, aucun gestionnaire Safe Link trouvé n Gestionnaire Safe Link : Aucune connexion au nœud Safe Link Rouge clignotante, 2 Hz Gestionnaire Safe Link et nœud Safe Link : Erreur lors de la lecture du réseau Safe Link, erreur lors de l'initialisation ou lors du transfert de configuration depuis la clé USB Rouge clignotante, 1 Hz n Nœud Safe Link : Rouge clignotante, 4 Hz Mauvais réglage du commutateur de codage rotatif (adresse > 920) lors du démarrage de l'appareil. Réglez le commutateur de codage rotatif sur une adresse IP valide. Rouge/verte Aucun état valide, l'appareil passe en mode de sécurité LED WINK Signification Blanche scintillante Aide à la localisation de l'appareil lorsque la commande de signalement est active Le gestionnaire Safe Link n'a pas reconnu ou lu le nœud correctement n Gestionnaire Safe Link : Nœud inconnu/non lu dans le réseau Safe Link Les ports Ethernet XF1 et XF2 ont chacun un voyant LED L/A. 7.2.2 LED L/A Signification Éteinte Aucune connexion Ethernet Verte Connexion Ethernet établie, 100 Mbit/s Jaune Connexion Ethernet établie, 10 Mbit/s Verte clignotante Transfert de données, 100 Mbit/s Jaune clignotante Transfert de données, 10 Mbit/s Comportement lors de l'arrêt Le protocole de validation créé pour chaque module dans Turck Safety Configurator contient un calcul du cas le plus défavorable concernant le comportement de désactivation des sorties sécurisées. Une erreur fatale dans un module entraîne l'arrêt immédiat des sorties (< 10 ms). Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 25 Remarques concernant l'utilisation En fonctionnement 7.2.3 Remplacement de l'appareil L'appareil de remplacement doit être un appareil du même type et de version identique ou supérieure. Débranchez l'appareil à remplacer de l'alimentation et de la connexion réseau. Débranchez les capteurs et actionneurs connectés. Insérez la puce mémoire de l'appareil à remplacer dans le nouvel appareil. La puce mémoire est située sous le couvercle de la fenêtre de service. Définissez le dernier octet de l'adresse IP sur le nouvel appareil (par exemple, 1-6-8). L'adresse définie doit correspondre à l'adresse de l'ancien appareil. Remarque : veillez à bien refermer la fenêtre de service pour garantir la protection (IP65, IP67, IP69K). Connectez le nouvel appareil à l'alimentation et attendez que la configuration ait été chargée de la puce mémoire vers l'unité de sécurité. Débranchez la tension d'alimentation. Connectez les capteurs et les actionneurs, puis établissez une connexion réseau. Remettez l'alimentation sous tension et attendez que l'appareil ait fini de redémarrer. Lecture du réseau Safe Link au niveau du gestionnaire Safe Link En cas de remplacement d'un appareil, le gestionnaire Safe Link doit lire à nouveau le réseau. La lecture est effectuée via Turck Safety Configurator. Pour la lecture du réseau, le réglage du commutateur de codage rotatif au niveau du gestionnaire dépend du nombre d'appareils qui ont été remplacés dans le réseau Safe Link (voir positions du commutateur de codage rotatif entre 921 et 925). a 7.2.4 Réglez le commutateur de codage rotatif au niveau du gestionnaire Safe Link (par exemple, 921 si un appareil a été remplacé dans le réseau). Le réseau est lu. Le message d'erreur du gestionnaire disparaît. Remettez le commutateur de codage rotatif du gestionnaire Safe Link en position initiale (par exemple, adresse IP statique). Mise hors service La mise hors service est décrite dans le manuel de l'utilisateur : n TBEN-L…-4FDI-4FDX (100047771) Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 26 Annexe 8 9 Annexe : Désignations et abréviations Abréviation Signification DC Diagnostic Coverage / Taux de couverture du diagnostic HFT Hardware failure tolerance / Tolérance aux pannes matérielles MTTFD Mean Time To Failure Dangerous / Temps moyen entre pannes dangereuses PFD Probability of dangerous failure on demand / Probabilité de défaillance à la demande PFHD Average frequency of dangerous failure per hour / Fréquence moyenne d'une panne dangereuse par heure de fonctionnement PL Performance Level / Niveau de performance SIL Safety Integrity Level / Niveau d'intégrité de sécurité Annexe : Tests de fonctionnement Assurez-vous que le test de fonctionnement n'est exécuté que par un personnel spécialisé. Un test de fonctionnement se compose des étapes suivantes (exemple) : Étape Action 1 Activer chaque entrée sécurisée au moins une fois par an. 2 Contrôler le comportement lors de l'activation en observant les circuits de sortie. 3 Considérer le facteur de marche maximal et la durée de fonctionnement totale indépendamment de la valeur PFD choisie. 4 Si le facteur de marche maximal est atteint : solliciter la fonction de désactivation afin de contrôler le fonctionnement du système de sécurité. Dès que le contrôle est terminé, le documenter et archiver les résultats. 10 Annexe : Historique du document Version Date Modifications 1.01 16/12/2024 Version révisé 1.0 29/10/2024 Première version Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 27 Annexe 11 Annexe : Données techniques Appareils TBEN-LL-4FDI-4FDX n ID 100039886 n Année Conformément à l'étiquetage de l'appareil Alimentation V1 (alimentation électronique incluse) 24 VCC V2 24 VCC, uniquement par connexion transverse Conduction du courant n XD1 vers XD2 (M12) Max. 16 A par groupe de tension Plage autorisée 20,4-28,8 VCC Courant total 9 A, respecter la dérive [} 31] n Dérive Ex Voir le document « Remarques sur l'utilisation dans la zone Ex 2 et 22 » (100022986) Tensions d'isolation ≥ 500 VCA Connecteur n TBEN-LL-4FDI-4FDX M12, codage L, 5 broches Perte de puissance <5W Interfaces Ethernet 2 × M12, 4 pôles, codé D Interface de service Ethernet Données système et de protocole Vitesse de transmission 10 Mbps/100 Mbps Reconnaissance de protocole Automatique Serveur web Intégré Interface de service Ethernet via XF1 ou XF2 Modbus TCP Attribution d'adresse IP statique, BOOTP, DHCP Codes de fonction pris en charge FC3, FC4, FC6, FC16, FC23 Nombre de connexions TCP 8 Registre d'entrée, adresse de début 0 (0x0000) Registre de sortie, adresse de début 2048 (0x0800) EtherNet/IP Attribution d'adresse Conforme à la norme EtherNet/IP Device Level Ring (DLR) Pris en charge Nombre de connexions de classe 3 (TCP) 3 Nombre de connexions de classe 1 (CIP) 10 Instance d'assemblage d'entrée 103 Instance d'assemblage de sortie 104 Instance d'assemblage de configuration 106 Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 28 Annexe Données système et de protocole PROFINET Attribution d'adresse DCP Temps de cycle minimum 1 ms Diagnostics Suivant la gestion d'alarmes avec PROFINET Paramétrage automatique de l'adresse Pris en charge Media Redundancy Protocol (MRP) Pris en charge Turck Safe Link Nombre de gestionnaires max. 1 Nombre d'appareils max. 30 Temps d'arrêt Les temps d'arrêt dépendent de l'application. Le protocole de validation de Turck Safety Configurator contient des temps de désactivation prédéterminés dans les cas les plus défavorables pour l'application respective. Entrées sûres pour contacts libres de potentiel Résistance de boucle < 150 Ω Capacité max. du câble Max. 1 μF pour 150 Ω, limité par la capacité du câble Impulsion de test typ. 0,6 ms Impulsion de test maximale 0,8 ms Alimentation de capteur Alimentation VAUX1/T1 max. 2 A, tenir compte de la dérive [} 31] Délai minimum entre deux impulsions de test 900 ms (pour entrées statiques) Connexion au potentiel externe Non autorisé Entrées sûres pour OSSD Tension de signal - niveau bas CEI 61131-2, type 1 (< 5 V ; < 0,5 mA) Tension de signal - niveau élevé CEI 61131-2, type 1 (> 15 V ; > 2 mA) Alimentation OSSD max. par canal 2 A par connecteur C0/X0…C7/X7, 1,5 A à 70 °C, tenir compte de la dérive [} 31] Largeur max. tolérée de l'impulsion de test 1 ms Délai min. entre deux impulsions de test 12 ms à 1 ms de largeur d'impulsion de test 8,5 ms à 0,5 ms de largeur d'impulsion de test 7,5 ms à 0,2 ms de largeur d'impulsion de test Sorties de sécurité Adapté aux entrées suivant EN 61131-2, type 1 Niveau de sortie à l'arrêt <5V Niveau de sortie à l'arrêt < 1 mA Charge résistive d'impulsion de test, max. 0,5 ms Impulsion de test maximale 1,25 ms Intervalle entre deux impulsions de test, type 500 ms Intervalle entre deux impulsions de test, minimum 250 ms Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 29 Annexe Sorties de sécurité Alimentation de l'actionneur Alimentation VAUX1/T1, maxi. 2 A, respecter la dérive [} 31] Intensité totale max. pour l'appareil 9A Courant de sortie max. 2 A (ohmique) 2 A (charge CC) 1 A (inductif) Dérive Ex Voir le document « Remarques sur l'utilisation dans la zone Ex 2 et 22 » (100022986) Vous devez fournir une protection supplémentaire contre les surintensités sur le site. Délais Délai interne (pour calculer le délai du chien de 10 ms garde) Temps de réaction Voir « Valeurs caractéristiques de sécurité » [} 12] Données techniques générales Longueur de câble max. n Ethernet 100 m (par segment) n Capteur/actionneur 30 m Dimensions (L × H × P) 60,4 × 230,4 × 39 mm Température de fonctionnement −40…+70 °C n Dérive Ex −25…+60 °C Voir le document « Remarques sur l'utilisation dans la zone Ex 2 et 22 » (100022986) Température de stockage −40…+85 °C Hauteur de fonctionnement max. 5 000 m Indice de protection IP65, IP67, IP69K Le degré de protection n'est garanti que si les raccords non utilisés sont obturés avec des capuchons à vis ou des capuchons borgnes appropriés. Matériau du boîtier Polyamide renforcé par fibres de verre (PA6-GF30) Couleur de boîtier Noir Matériau des connecteurs Laiton, nickelé Matériau de la fenêtre Lexan Matériau de l'écrou Acier inoxydable 303 Matériau de l'étiquette Polycarbonate Sans halogène Oui Montage 2 trous de montage Ø 6,3 mm Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 30 Annexe Normes citées Tests 11.1 Test de vibrations Suivant CEI 60068-2-6, CEI 60068-2-47, accélération jusqu'à 20 g Basculer et renverser Suivant CEI 60068-2-31/CEI 60068-2-32 Contrôle de chocs Suivant CEI 60068-2-27 Compatibilité électromagnétique Suivant CEI 61131-2/CEI 61326-3-1 Dérive I [A] ∑ I [A] 9 7 2 1.5 0 -40 0 -40 0 40 0 40 70 [°C] 70 [°C] Fig. 12: Dérive – courant de sortie Fig. 13: Dérive – courant total 12 Annexe : Directives et normes 12.1 Directives et réglementations nationales et internationales Les directives et règlements suivants doivent être respectés : n 2006/42/CE (directive sur les machines), SI 2008/1597 n 2014/34/UE (compatibilité électromagnétique), SI 2016/1091 n 2011/65/UE (directive LdSD), SI 2012/3032 n 89/655/CEE (directive sur les équipements de travail) n Réglementation concernant la prévention des accidents n Règles de sécurité et règlements de sécurité conformes à l'état de l'art 12.2 Normes citées Norme Titre DIN EN ISO 13849-1:2016-06 Sécurité des machines - pièces de commande liées à la sécurité EN 62061:2005 + Cor. :2010 + A1:2013 + A2:2015 CEI 62061:2005 + A1:2012 + A2:2015 Sécurité des machines – sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électriques et électroniques programmables liés à la sécurité DIN EN 61508:2011 CEI 61508:2010 Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques / électroniques / électroniques programmables relatifs à la sécurité DIN EN 61131-2:2008 CEI 61131-2:2007 Contrôleurs logiques programmables EN ISO 12100:2010 DIN EN ISO 12100:211-03 Sécurité des machines - principes généraux de conception - évaluation et réduction des risques Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 31 Annexe 13 Déclaration de conformité (copie de l'original) 5523M EG Konformitätserklärung Nr. EC Declaration of Conformity No.: / Déclaration CE de conformité n° / Declaración CE de conformidad n.° / Dichiarazione CE di conformità N. HANS TURCK GMBH & CO KG 7 D– /Nous/Nosotros/Noi/My erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte declare under our sole responsibility that the products / déclarons sous notre seule responsabilité que les produits / declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos / dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Safety Block TBEN- - -4FDX Modules de sécurité E/S / Módulos de E/S de bloque de seguridad / / auf die sich die Erklärung bezieht, den Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien durch Einhaltung der folgenden Normen genügen: to which this declaration relates are in conformity with the requirements of the following EU directives by compliance with the following standards: / concernés par la présente déclaration répondent aux exigences des directives européennes suivantes conformément aux normes suivantes: / a los que hace referencia esta declaración cumplen los requisitos de las siguientes directivas de la UE ya que son conformes a las siguientes normas: / cui la presente dichiarazione fa riferimento, soddisfano i requisiti delle seguenti direttive UE in conformità alle seguenti norme: / ormami EMV-Richtlinie / EMC Directive / 2014 / 30 / EU 26/2/2014 Directive EMC / Directiva CEM / Direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica) / Dyrektywa EMC EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2007 + A1:2011 Maschinenrichtlinie / Machinery directive / EN 61131-2:2007 2006 / 42 / EC 17/5/2006 Directive machines / Directiva sobre máquinas / Direttiva macchine / Dyrektywa Maszynowa -1:2023 RoHS Richtlinie / RoHS directive / -2:2012 EN 62061:2021 2011 / 65 / EU /6/2011 Directive RoHS / Directiva RoHS / Direttiva RoHS / Dyrektywa RoHS EC Additional standards, remarks / Autres normes, remarques / Otras normas, observaciones / Norme aggiuntive, osservazioni standardy, komentarze EN 61326-3- -1…7:2010 Dokumentationsbevollmächtigter: Authorized representative for documentation: / Représentant pour la documentation: / Rappresentante per la documentazione: / Representante para la documentación: / reprezentatywne dla dokumentacji: 45472 Mülheim a. d. Ruhr Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung / 4420520050701 Number of EC Type Examination Certificate / Nom du certificat d'examen de type CE / Número del certificado de examen CE de tipo / Numero del certificato di esame CE del tipo Benannte Stelle / 0044 Notified body / Organisme notifié / Organismo notificado / Organismo notificato / Jednostka notyfikowana TÜV NORD CERT GmbH Am TÜV 1 45307 Essen Mülheim, 30.07.2024 Ort und Datum der Ausstellung / Place and date of issue d'émission / / Miejsce i data wydania Name, Funktion und Unterschrift des Befugten / Name, function and signature of authorized person / Nom, fonction et signature de la personne autorisée / Nombre, cargo y firma del autorizado / Nome e funzione della persona autorizzata / Hans Turck GmbH & Co. KG | T +49 208 4952-0 | [email protected] | www.turck.com V01.01 | 2024/12 | 32 Over 30 subsidiaries and 60 representations worldwide! 100047774 | 2024/12 100047774 www.turck.com ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Quatre entrées SIL3 de sécurité (FDI)
- Quatre canaux SIL3 (FDX) configurables comme entrées ou sorties
- Supporte les interrupteurs de sécurité mécaniques à 1 et 2 canaux
- Compatible avec les capteurs de sécurité électroniques (OSSD)
- Sorties de sécurité pour la déconnexion sécurisée des charges (jusqu'à 2 A)
- Communication multiprotocole avec Turck Safe Link
- Adapté aux zones dangereuses 2 et 22 (avec accessoires)
Questions fréquemment posées
C'est un module multiprotocole pour les applications de sécurité avec Turck Safe Link.
Le module possède quatre entrées SIL3 de sécurité (FDI) et quatre canaux SIL3 (FDX) librement utilisables comme entrées (FDI) ou sorties (FDO).
Oui, les appareils avec marquage Ex sont adaptés à un fonctionnement en zones dangereuses 2 et 22 (plage de températures : −25…+60 °C).
Vous pouvez trouver la dernière version sur www.turck.com.