MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Thermopompe chauffe-piscine Crosswind à évacuation latérale d’air Modèles à vitesse variable: CROSSWIND-50-I à -65-I Modèles à une vitesse: CROSSWIND-50-O à -65-O (Canada seulement) ® POUR VOTRE SÉCURITÉ: Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Le non-respect de cette directive peut causer un incendie ou une explosion. NOTE: Les présentes instructions sont destinées à des personnes qualifiées, spécialement formées et expérimentées dans l’installation et l’entretien de ce type d’équipement et de ses composantes connexes. Dans certaines régions, les techniciens d’entretien pour ce type d’équipement doivent détenir une licence. Les personnes non qualifiées ne doivent pas tenter d’installer, de réparer ou d’entretenir cet équipement. Ce manuel doit être maintenu en état lisible et rangé à proximité du chauffe-piscine à thermopompe ou dans un lieu sûr pour une utilisation ultérieure. En vigueur: 11-01-24 Remplace: 04-28-23 P/N 241827 Rev. 5 ATTENTION: C’est le meilleur moment pour enregistrer votre appareil, c’est rapide! Pendant que votre appareil est en train d’être installé par un installateur professionnel et licencié, ou immédiatement après, profitez de cette occasion pour l’enregistrer auprès du fabricant, c’est rapide! Avec les informations requises en main, il ne vous faudra que quelques minutes pour enregistrer votre nouvelle thermopompe; c’est le meilleur moyen pour obtenir un soutien technique efficace pendant la période de garantie. Voir Figure 1 au bas de cette page, qui illustre l’emplacement de la plaque signalétique sur laquelle on retrouve le n° de modèle et le n° de série. Une fois ces renseignements bien notés, assurez-vous d’avoir les renseignements suivants à portée de main: • Nom, n° de téléphone et courriel du propriétaire. • Adresse physique d’installation de l’appareil; inclure le nom du groupe de logements, si applicable. • Toute instruction d’accès supplémentaire: quartier sécurisé, accès au bâtiment verrouillé, chien de garde, etc. • Date d’installation du nouvel appareil. • Nom et téléphone du technicien qualifié et de l’entité licenciée qui a procédé à l’installation, d’installation et d’utilisation, le libellé de la garantie (fourni avec votre manuel) et les renseignements ci-dessus. Profitez de l’occasion pour passer en revue le manuel et le libellé de garantie, afin de vous familiariser avec le bon fonctionnement de votre nouvel équipement ainsi que sur les exclusions de garantie. À tout moment au cours de la durée de vie de votre appareil, n’hésitez pas à nous appeler au numéro indiqué au bas de la dernière page pour nous poser toute question relative à son fonctionnement, son entretien ou à la garantie. Merci de nous avoir choisis pour satisfaire vos besoins de chauffage de piscine! N° d’enregistrement de la garantie: Une fois tous ces renseignements rassemblés, il suffit de nous appeler pour enregistrer votre thermopompe: 1-800-260-2758 L-V 8h30-16h30 (h. de l’Est) ou remplir le formulaire en ligne: http://warranty.raypak.com Nous vous fournirons un numéro de confirmation d’enregistrement de garantie que vous devrez noter et conserver dans vos dossiers, avec votre manuel CODE BARRE PLAQUE SIGNALÉTIQUE N° DE SÉRIE 0000000000000000 F10759 L’emplacement de cette étiquette est précisé à la Figure 8 Figure 1. Modèle et Numéro de série La révision 5 comprend les changements suivants: Informations concernant les modèles 30-I/O et 40-I/O supprimées du document, y compris les paramètres techniques des tableaux et des schémas de câblage. Données de capacité de refroidissement ajoutées au tableau J. Le tableau L a été ajouté, concernant la chute de pression de l’eau 2 TABLE DES MATIÈRES 1. AVERTISSEMENTS................................................ 4 Portez une attention particulière à ces termes ........ 4 Précautions générales............................................. 5 2. COMPOSITION CHIMIQUE DE L’EAU................. 5 3. AVANT L’INSTALLATION....................................... 6 Considérations d’installation.................................... 6 Chlorateurs et autres dispositifs d’alimentation automatique.................................................... 6 Alimentation électrique............................................. 7 Composantes, vitesse variable................................ 9 Composantes, une vitesse....................................... 9 Dimensions et poids............................................... 10 Alimentation en eau............................................... 11 4. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE........................... 13 Câblage.................................................................. 13 Raccordements électriques................................... 13 Commande automatique,....................................... 13 5. SCHÉMAS DE CÂBLAGE.................................... 14 Crosswind-50-I....................................................... 14 Crosswind-65-I....................................................... 15 Crosswind-50-O..................................................... 16 Crosswind-65-O..................................................... 17 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION....................... 20 Procédure de mise en marche............................... 20 Avant la mise en marche........................................ 20 Mise en marche..................................................... 20 Après la mise en marche ...................................... 20 Entretien................................................................. 21 Utilisation par temps froid...................................... 21 Test d’installation.................................................... 21 Fonctionnement prioritaire de l'horodateur............ 21 Thermopompe Crosswind une vitesse................... 22 Système multi-thermopompe................................. 23 8. DÉPANNAGE......................................................... 24 Codes d’erreur....................................................... 24 9. DONNÉES TECHNIQUES.................................... 25 10. PIÈCES DE RECHANGE...................................... 27 11. LISTE DE PIÈCES ILLUSTRÉE.......................... 28 Modèles à vitesse variable..................................... 28 Modèles à une vitesse........................................... 29 6. COMMANDES........................................................ 18 Modèles à vitesse variable seulement................... 18 Modèles à une vitesse........................................... 19 Utilisation du module de commande...................... 19 3 1. AVERTISSEMENTS Portez une attention particulière aux termes suivants DANGER Signale la présence de dangers immédiats qui causeront d’importants dommages matériels, de graves blessures ou la mort s’ils sont ignorés. AVERTISSEMENT Décrit des risques ou des pratiques non sécuritaires qui causeront d’importants dommages matériels, de graves blessures ou la mort s’ils sont ignorés. ATTENTION Décrit des risques ou des pratiques non sécuritaires qui causeront des dommages matériels, des blessures mineures ou endommageront le produit s’ils sont ignorés. ATTENTION ATTENTION utilisée sans le symbole d’alerte décrit une condition potentiellement dangereuse qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures mineures ou endommager le produit si elle est ignorée. NOTE Décrit d"importantes instructions spéciales relatives à l’installation, l’utilisation ou l’entretien, mais qui ne risquent pas de causer de blessures. ATTENTION: de l’eau chauffée constitue une source de danger. La Commission américaine sur la sécurité des produits de consommation (CPSC) émet les directives suivantes: 1. La température de l’eau d’un spa ne doit jamais dépasser 40°C (104°F). Une température de 38°C (100 °F) est considérée sécuritaire pour un adulte en bonne santé. Portez une attention particulière aux jeunes enfants. 2. La consommation de boissons alcoolisées avant ou pendant l’utilisation d’un spa peut entraîner de la somnolence qui pourrait causer une perte de conscience et par la suite une noyade. 3. Avis aux femmes enceintes! L’immersion dans de l’eau chauffée à plus de 39°C (102°F) peut causer des lésions foetales pendant les trois premiers mois de la grossesse, comme des dommages cérébraux ou des difformités physiques. 4. Avant d’entrer dans un spa, chaque utilisateur doit vérifier la température de l’eau à l’aide d’un thermomètre précis; la température indiquée par le thermostat intégré d’un spa peut varier de jusqu’à 2,2°C (4°F) de la valeur réelle. 5. Les personnes ayant les antécédents médicaux suivants: maladies cardiaques, problèmes circulatoires, diabète ou haute tension artérielle doivent obtenir l’avis d’un médecin avant d’utiliser une piscine ou un spa. 6. Les personnes qui consomment des médicaments qui induisent la somnolence, comme des tranquillisants, antihistaminiques ou anticoagulants, ne devraient pas se baigner dans un spa. ATTENTION: veuillez ne pas placer vos mains dans la sortie du chauffe-piscine et ne retirez pas la grille du ventilateur du chauffe-piscine à aucun moment. 4 ATTENTION: un déséquilibre de la composition chimique de l’eau risque d’endommager la thermopompe chauffe-piscine. N’AJOUTEZ PAS de produits chimiques pour piscine ou spa dans l’écumoire ou tout autre dispositif (ex.: chlorateur) se trouvant directement en amont de la thermopompe. Cela endommagera la thermopompe et de tels dommages ne sont pas couvert par la garantie. Suivez TOUJOURS les instructions du fabricant relativement à l’ajout de produits chimiques à votre piscine. ATTENTION: ces thermopompes chauffe-piscine sont chargées de réfrigérant R-410A. Assurez-vous que tous les travaux d’entretien sont effectués avec des jauges et de l’équipement appropriés pour le R-410A. AVERTISSEMENT: cette thermopompe est une machine électromécanique qui intègre un gaz réfrigérant sous pression dans un système hermétique. SEUL du personnel formé et qualifié est autorisé à installer ou à entretenir cet équipement. Toute tentative d’installation ou d’entretien de l’appareil par du personnel non formé ou qualifié pourrait entraîner de graves blessures ou la mort. Précautions générales Attention 1. Suivez les instructions pour régler la température de l’eau à une valeur confortable et éviter la surchauffe. 2. N’empilez rien à proximité de la thermopompe qui pourrait bloquer les surfaces d’apport ou d’évacuation d’air: cela réduit l’efficacité de la thermopompe et pourrait entraîner son arrêt. Pour plus d’informations sur les distances de dégagement, voir Figure 2. 3. Ne placez pas les mains devant le raccord de sortie d’eau de la thermopompe et ne retirez jamais la grille de protection du ventilateur. 4. En cas de condition anormale (bruit, odeur, fumée, fuite électrique), éteignez immédiatement la thermopompe et joignez votre revendeur local. Ne tentez pas d’effectuer la réparation vous-même. 5. N’utilisez pas ou n’entreposez pas de gaz ou de liquide combustible à proximité de la thermopompe, afin de prévenir le déclenchement d’un incendie. 6. La longueur de tuyauterie entre la piscine et la thermopompe doit être inférieure à 9,1 m (30 pi), car cela risque de réduire l’efficacité de la thermopompe. Sécurité 1. Assurez-vous que le sectionneur du circuit d’alimentation est hors de portée des enfants. 2. Si une panne de courant survient pendant que la thermopompe fonctionne, la thermopompe redémarrera automatiquement lors du rétablissement de l’alimentation. Coupez l’alimentation électrique lors d’une panne de courant et réglez à nouveau la température de consigne lors du rétablissement du courant. 3. Coupez l’alimentation du circuit au panneau principal lorsqu’il y a des éclairs ou lors d’une tempête, afin de prévenir les dommages causés par la foudre. 4. Si la thermopompe doit être mise à l’arrêt pendant une longue période, coupez l’alimentation électrique et videz-la complètement d’eau en ouvrant le raccordunion de la conduite d’alimentation en eau. Avertissement spécial Lisez attentivement ce manuel d’instructions et procédez exactement comme décrit avant de mettre en marche la thermopompe, afin d’éviter de l’endommager ou de causer des blessures. Ce produit est uniquement conçu pour le chauffage d’eau de piscine ou de spa et ne peut être utilisé pour d’autres applications. d’effectuer des travaux d’entretien. 1. La thermopompe doit être installée par un électricien qualifié. 2. Réglez la température de consigne dans la plage de valeurs recommandées pour maximiser le confort. 3. Les ouvertures d’apport et d’évacuation d’air doivent être libres de toute obstruction. 4. Cette thermopompe est équipée d’une mémoire de paramètres persistante en cas de coupure de l’alimentation électrique. 5. Si la température ambiante est égale ou inférieure à 0°C (32°F), coupez l’alimentation du circuit au panneau principal et drainez complètement l’échangeur de chaleur. 6. N’insérez jamais votre main ou tout autre objet dans l’ouverture d’apport ou d’évacuation d’air de la thermopompe. 7. Si vous voyez, entendez, sentez ou ressentez quelque chose d’inhabituel (bruit anormal, odeur, fumée, fuite électrique), coupez l’alimentation du circuit au panneau principal et joignez votre revendeur local. 8. Ne tentez pas d’effectuer la réparation vous-même. 2. COMPOSITION DE L’EAU NOTE: l’eau corrosive cause des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Un déséquilibre chimique peut gravement endommager la thermopompe et tout équipement qui y est raccordé. Maintenez les paramètres chimiques comme décrit au Table A. Si les teneurs en minéraux et en solides dissous dans l’eau sont supérieures aux valeurs recommandées, il se formera du tartre dans les tubes de l’échangeur de chaleur, cela réduira l’efficacité de la thermopompe et l’endommagera. Si le pH de l’eau est inférieur à 7,2, cela entraînera la corrosion de l’échangeur de chaleur et endommagera gravement la thermopompe. Les dommages à l’échangeur de chaleur causés par de l’eau corrosive ne sont pas couverts par la garantie. Pour votre santé et la protection de l’équipement de votre piscine, il est essentiel que votre eau soit chimiquement équilibrée. Voici les valeurs correspondant à une eau équilibrée. ATTENTION: la concentration de chlore libre ne peut être supérieure à 5 ppm, car cela peut causer des dommages non couverts par la garantie. • L’administration d’un traitement-choc occasionnel à l’eau de la piscine ou du spa ne devrait pas endommager la thermopompe lorsque la composition chimique de l’eau est équilibrée. • Les Les raccords d’entrée et de sortie d’eau ne sont pas conçus pour supporter le poids de la tuyauterie externe. Procurez un support suffisant à la tuyauterie externe. Coupez l’alimentation électrique avant d’ouvrir le boîtier et CHIMIQUE dispositifs doseurs automatiques et les 5 • chlorateurs au sel sont habituellement plus efficaces avec de l’eau chauffée. Par conséquent, assurez-vous de bien réguler la chloration, car une surchloration pourrait endommager la thermopompe. désinfectants dans l’écumoire, car cela peut entraîner la formation d’une concentration élevée de produits chimiques lorsque la pompe ne fonctionne pas (ex.: la nuit). Veuillez obtenir des conseils supplémentaires auprès du fabricant de votre piscine ou spa, d’un détaillant autorisé de piscines ou du fabricant des produits chimiques pour connaître les valeurs d’équilibre de votre eau. Le chlorateur doit se déverser en aval de la thermopompe et doit être muni d’un dispositif anti-siphonnage, afin de prévenir le refoulement de produits chimiques vers la thermopompe lors de l’arrêt de la pompe. Chlorateurs et autres dispositifs d’alimentation automatique Tous les produits chimiques doivent être dilués dans la piscine ou le spa avant d’être recirculés dans la thermopompe. Ne versez jamais de produits chimiques Voir les diagrammes de plomberie, Figure 9 et suivantes. NOTE: la présence d’une concentration élevée de produits chimiques, notamment causée par le dérèglement d’un distributeur automatique, entraînera une corrosion rapide de l’échangeur de chaleur. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Valeur recommandée Piscine fibre verre Spa fibre de verre Autres pisc./spas Température 20-31°C (68-88°F) 31-40°C (89-104°F) 20-40°C (68-104°F) pH 7,3-7,4 7,3-7,4 7,6-7,8 Alcalinité totale (ppm) 120-150 120-150 80-120 Dureté calcaire (ppm) 200-300 150-200 200-400 Sel (ppm) 4500 max. 4500 max. 4500 max. Chlore libre (ppm)* 2-3 2-3 2-3 Matières tot. dissoutes (ppm) 3000 max.** 3000 max.** 3000 max.** *La concentration de chlore libre NE DOIT PAS EXCÉDER 5 ppm! **Dans les piscines chlorées au sel, la TDS peut atteindre 6000 ppm. Table A. Composition chimique de l’eau 3. AVANT L’INSTALLATION AVERTISSEMENT: cette thermopompe est une machine électromécanique qui incorpore un gaz frigorigène pressurisé dans une boucle fermée. SEUL du personnel formé et qualifié est autorisé à installer ou à entretenir cet équipement. Toute tentative d’installation ou d’entretien de l’appareil par du personnel non formé ou qualifié pourrait entraîner de graves blessures ou la mort. Ce manuel contient d’importants renseignements relatifs à l’utilisation, l’entretien et le dépannage de votre nouvelle thermopompe. Cet appareil doit être correctement installé, entretenu et utilisé pour qu’il fournisse un rendement optimal. Cette thermopompe est un équipement extrêmement efficace et économique conçu pour chauffer l’eau d’une piscine. Sa conception et son fonctionnement sont semblables à ceux d’un système de climatisation résidentiel courant. Ainsi, il comporte moteur-compresseur hermétique alimentant un cycle de réfrigération qui extrait la chaleur de l’air ambiant et la transfère à l’eau de la piscine ou du spa. La puissance d’une thermopompe chauffe-piscine, exprimée en BTU/h, est naturellement inférieure à celle d’un chauffe-piscine au gaz ou au mazout. Ainsi, elle devra fonctionner pendant un plus grand nombre d’heures 6 par jour pour atteindre la température de consigne. En certaines circonstances, elle pourrait même fonctionner jusqu’à 24 heures par jour et elle parfaitement conçue pour soutenir ce rythme. Même lorsqu’elle fonctionne pendant de longues heures, elle chauffe la piscine à moindre coût que les appareils de chauffage à combustible fossile. L’évaporation est la principale cause de perte de chaleur d’une piscine; c’est pourquoi il est suggéré de garder la piscine couverte entre deux utilisations, ce qui réduira considérablement les coûts de chauffage. Même par temps chaud en été, Raypak recommande couvrir la piscine la nuit. INSTALLATION Considérations d’installation Portez une attention particulière au positionnement de la thermopompe, afin de minimiser les coûts d’installation et afin de maximiser son efficacité de fonctionnement et l’accès d’entretien. Pour éviter d’entraver l’apport d’air et pour assurer un accès d’entretien, positionnez l’appareil comme illustré à la Figure 2. AVERTISSEMENT: cet appareil est uniquement conçu pour une installation extérieure. Il n’est pas certifié pour l’installation intérieure. NE PAS l’installer dans une pièce fermée, comme dans une remise, un garage, sous un porche ou sous une galerie. Afin de minimiser la longueur des conduites d’eau, positionnez l’appareil aussi près que possible de la pompe et du filtre de la piscine. De même, assurez-vous que la thermopompe ne risque pas d’être arrosée par un système d’irrigation, cela risque de l’endommager. Ruissellement d’eau de pluie. Cet appareil est conçu pour une installation extérieure et pour résister à une exposition à la pluie. Cependant, l’exposition à un ruissellement d’eau de pluie provenant d’un toit et qui tombe directement sur l’appareil peut causer des dommages ou raccourcir sa durée de vie. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Installez des gouttières ou un pare-pluie audessus de l’appareil si celui-ci est installé dans un lieu où il pourrait être affecté par un ruissellement d’eau de pluie. AVERTISSEMENT: N’installez pas la thermopompe à moins de 3 pi (0,9 m) de tout appareil de chauffage à combustible fossile. L’entrée de gaz de combustion par les prises d’air latérales de la thermopompe pourrait perturber son bon fonctionnement, l’endommager ou causer des blessures. Montez l’appareil sur une base solide et de niveau, de préférence une dalle de béton. La base doit avoir une taille d’au 3 pi par 3 pi (0,9 m x 0,9 m). Alimentation électrique 4. Cette thermopompe doit être raccordée à une pompe de piscine (fournie par l’utilisateur). Pour les débits recommandés, voir Table J pour les modèles à vitesse variable et Table K pour les modèles à une vitesse. 5. Lorsque la thermopompe fonctionne, de la condensation est libérée à la base du chauffe-eau. Fixez solidement le connecteur de condensation au raccord d’évacuation de la condensation, puis prenez les moyens pour cheminer la condensation vers un drain de capacité suffisante. 6. La longueur de tuyauterie entre la piscine et la thermopompe doit être inférieure à 9,1 m (30 pi), car cela risque de réduire l’efficacité de la thermopompe. 7. Pour rehausser l’efficacité du système, isolez les tuyaux entre la piscine et la thermopompe. 8. Assurez-vous aussi d’installer la thermopompe à l’écart de buissons, arbustes ou objets encombrants (ex.: contenants de produits chimiques). Cela pourrait empêcher la libre circulation de l’air à travers la thermopompe, perturber son bon fonctionnement ou même l’endommager. 9. Lors d’une installation dans un lieu pouvant être exposé au gel, assurez-vous de vidanger la boucle d’eau afin d’éviter tout dommage par le gel. Voir page 21 pour connaître les procédures appropriées. 10. Si la thermopompe est installée sous la ligne d’eau de la piscine, il pourrait être requis d’installer un détecteur magnétique de débit (non fourni). La thermopompe doit être installée par un installateur professionnel. Un utilisateur final n’est pas qualifié pour installer une thermopompe: une mauvaise installation risque d’endommager la thermopompe ou de mettre en péril la sécurité des utilisateurs. 12" (305 mm) DÉGAGEMENT VERTICAL MINIMUM 1. La thermopompe doit être installée à l’extérieur dans un lieu bien ventilé, afin d’éviter la recirculation de l’air, et dans un lieu procurant suffisamment d’espace lors de l’installation et d’un entretien. Reportez-vous à l’illustration suivante. 2. Cet appareil nécessite un dégagement minimum de 305 mm (12 po) des murs, d’arbustes, d’autre équipement, etc. sur le périmètre entier de l’appareil, afin d’éviter d’entraver l’apport d’air. L’aménagement d’un dégagement suffisant autour de l’ouverture d’évacuation évite la recirculation d’air. Nous recommandons de ne pas installer l’appareil sous un avant-toit, une terrasse ou un porche, car cela favorise la recirculation de l’air évacué, ce qui réduit son efficacité et pourrait entraîner son arrêt. 3. N’empilez rien à proximité de l’appareil et prévoyez un dégagement de 510 mm 20") de tout obstacle fixe derrière celui-ci, car cela réduira son efficacité. 12" (305 mm) MINIMUM 12" (305 mm) MINIMUM 59" (1500 mm) MINIMUM 12" (305 mm) MINIMUM F10762 Figure 2. Dégagements de ventilation 7 CHAUFFAGE À GAZ 3 FT (0.9 m) MIN 60" (1.52 m) MIN 12" (0.3 m) MIN DÉBIT D’AIR F10771 Figure 3. Dégagements d’installation Vitesse variable 60 Hz (chauffage et refroidissement) Modèle N° Raypak N° Rheem N° Ruud CROSSWIND-50-I 017740 017744 017748 CROSSWIND-65-I 017741 017745 017749 Vitesse une vitesse 60 Hz (chauffage et refroidissement) Modèle N° Raypak N° Rheem N° Ruud CROSSWIND-50-O 018123 018126 018129 CROSSWIND-65-O 018124 018127 018130 Table B. 8 Identification des modèles Composantes, vitesse variable VANNE D’EXPANSION ÉVAPORATEUR CAPTEUR DE SOUS-PRESSURISATION VENTILATEUR RÉACTANCE VANNE 4 VOIES DÉBITMÈTRE CONTRÔLEUR TACTILE RACCORD UNION RACCORD DE SORTIE 1-1/2" PVC RACCORD D’ENTRÉE 1-1/2" PVC F10753 CAPTEUR DE VANNE DE HAUTE ET SUR-PRESSURISATION BASSE PRESSION Figure 4. F10754 ÉCHANGEUR DE CHALEUR EN TITANE COMPRESSEUR Modèle à vitesse variable - Principales composantes Vue avant Figure 5. Modèle à vitesse variablePrincipales composantes Vue de droite Composantes, une vitesse AVANT DE LA THERMOPOMPE EVAPORATEUR VENTILATEUR CAPTEUR DE SUR-PRESSURISATION VANNE DE HAUTE ET BASSE PRESSION MODULE DE COMMANDE À DEL VANNE 4 VOIES MODULE DE COMMANDE À DEL RACCORD DE SORTIE 1-1/2" PVC RACCORD D’ENTRÉE 1-1/2" PVC F10756 COMPRESSEUR Figure 6. CAPTEUR DE SOUS-PRESSURISATION DÉBITMÈTRE ÉCHANGEUR DE CHALEUR EN TITANE Modèle une vitesse - Principales composantes Vue avant F10757 Figure 7. Modèle une vitesse Principales composantes Vue de droite 9 Dimensions et poids C E ÉTIQUETTE DE NUMÉRO DE SÉRIE SITUÉE ICI SORTIE H F G F10755 A D B ENTRÉE Figure 8. Dimensions Modèles à vitesse variable Modèle A B C D (larg.) E (long.) F G H (haut.) Poids lb. (kg) CROSSWIND-50-I 12,4 (315) 23,2 (312) 12,3 (312) 13,4 (340) 39 (991) 13 (330) 2,9 (74) 25,9 (657) 115 (52) CROSSWIND-65-I 15,6 (395) 23,2 (312) 15,4 (390) 16,5 (420) 39 (991) 14,2 (360) 2,9 (74) 25,9 (657) 137 (62) Modèles à une vitesse Modèle A B C D (larg.) E (long.) F G H (haut.) Poids lb. (kg) CROSSWIND-50-O 15,6 (395) 24 (610) 15,4 (390) 15,6 (396) 39 (991) 12,2 (310) 3 (77) 25,9 (657) 150 (68) CROSSWIND-65-O 15,6 (395) 23,2 (590) 15,2 (387) 15,6 (396) 39 (991) 15 (380) 3 (77) 29,8 (757) 172 (78) Table C. 10 Dimensions - po (mm) Alimentation en eau leur diamètre doit être au moins égal à celui du circuit principal de recirculation de la piscine. NOTE: Les syndicats LOCK-RINGS et les joints toriques sont connectés à l'entrée et à la sortie de l'échangeur de chaleur. 1. Installez des robinets d’arrêt ou de dérivation, préférablement des vannes à 3 voies qui permettent de contourner la thermopompe, sur les conduites d’entrée et de sortie de la thermopompe, dans les cas suivants: ATTENTION: les raccords d’entrée et de sortie d’eau de la thermopompe ne sont PAS interchangeables. Les raccordements doivent être effectués comme indiqué cidessous. AVERTISSEMENT: la mauvaise installation d’un distributeur automatique de produits chimiques peut gravement endommager ou entraîner une défaillance prématurée de la thermopompe et peut annuler la garantie. Installez un clapet anti-retour ou une boucle Hartford APRÈS la thermopompe, mais AVANT tout distributeur de produits chimiques. Installez toujours le distributeur automatique de produits chimiques APRÈS la thermopompe. 1. Raccordez la thermopompe dans la section de retour d’eau, entre le filtre et la piscine. Voir le diagramme de plomberie à la Figure 9. 2. 2. Raccordez la sortie du filtre au raccord d’entrée de la thermopompe, sur la face inférieure de celle-ci. 3. 3. Raccordez le raccord marqué OUTLET/SORTIE au raccord de retour de la piscine/spa. Les raccords d’entrée/sortie de la thermopompe sont en PVC 1-1/2 po. Les raccords et conduites entre la thermopompe et la conduite de retour de la piscine peuvent être en PVC ou en conduit flexible approuvé pour cette application et THERMOPOMPE CHAUFFE-PISCINE CROSSWIND CORDON D’ALIMENTATION a. pour éviter d’exposer la thermopompe (contournement complet) à des produits chimiques corrosifs (nettoyage avec des produits acides, traitements-chocs consécutifs, nettoyage de taches, etc.); b. pour isoler la thermopompe lors d’un entretien ou pour la vidanger avant l’hiver, tout en laissant fonctionner la boucle de recirculation principale. Installez toujours le distributeur automatique de produits chimiques APRÈS la thermopompe. Voir le diagramme de plomberie à la Figure 9. Veuillez noter: certains codes locaux de plomberie ne permettent pas l’installation d’un robinet d’arrêt sur la conduite de sortie d’un équipement de chauffage, surtout lorsqu’il y en a un du côté de l’entrée. Si cette interdiction est en vigueur, la pose d’un té en PVC et d’un clapet antiretour à ressort est habituellement permise sur cette conduite de sortie. Cette alternative est acceptable pour protéger la thermopompe contre le retour de produits chimiques libérés par un distributeur automatique installé après celle-ci. Mettez la pompe en marche et assurez de l’absence de toute fuite. Pour plus d’informations concernant les spécifications de la chute de pression de l’eau, voir le tableau L à la page 26. FILTRE EAU VERS LA PISCINE SORTIE ROBINETS AVEC DÉRIVATION ENTRÉE DRAIN RETOUR D’EAU PISCINE POMPE F10772 Figure 9. Diagramme de plomberie 11 Figure 10. Arrimage des sangles anti-ouragans "E" Pas à l’échelle ÉLÉVATION BÉTON: (4” ÉPAISSEUR MIN., 3000 PSI MIN.) "F" Pas à l’échelle BASE EN BÉTON (NON FOURNIE) UNITÉ MÉCANIQUE "D" "A" Pas à l’échelle PLAN 23.23" 12.40" 13.39" 23.23" 12.40" 13.39" 23.23" 15.55" 16.54" CROSSWIND-40-I CROSSWIND-50-I CROSSWIND-65-I 37.83" 25.91" 15.35" 37.83" 25.91" 12.29" 37.83" 25.91" 12.29" 172 LBS 150 LBS Voir "Table - po"E"(mm)" àPOIDS la "C" Modèles C. "F" "A" Dimensions "B" "D" CROSSWIND-30-I 12.29" 101 LBS 13.39" 37.83" 25.91"poids. 23.23" 12.40" page 10 pour les dimensions 126 LBS UNITÉ MÉCANIQUE VUE ISOMÉTRIQUE UNITÉ MÉCANIQUE DIMENSIONS et MODÈLES: Pas à l’échelle ATTACHES VUE AVANT UNITÉ MÉCANIQUE (1)-1/4"Ø ELCO ULTRACON SS4, 1,75" BÉTON 3 KSI; 2,5" MIN. DE LA BORDURE; 3" MIN. DE TOUT ANCRAGE ADJASCENT, OU ANCRAGE ÉQUIVALENT. DESCRIPTION NORMES D’ANCRAGE SUBSTRAT BASE EN BÉTON (NON FOURNIE) VOIR NORMES D’ANCRAGES À BÉTON POUR LA SÉLECTION RAIL BASE DE L’UNITÉ UNITÉ MÉCANIQUE OU, ALLER À ECALC.IO/TER BALAYER ICI : VUE AVANT DÉTAIL ATTACHE DOCUMENT NON VALIDE SANS LA CERTIFICATION ORIGINALE DE L’INGÉNIEUR LES ORIGINAUX, LES VERSIONS ET PLUS D’INFORMATIONS CERTIFIÉES AU ENGINEERINGEXPRESS.COM/STORE, OU BALAYER CETTE ADRESSE > À PROPOS DE CE DOCUMENT Pas à l’échelle UNITÉ MÉCANIQUE BASE EN BÉTON (NON FOURNIE) UNITÉ MÉCANIQUE (VOIR MODÈLE DANS TABLEAU) "B" "D" "E" RAYPAK, INC. LE BÉTON SPÉCIFIÉ AUX PRÉSENTES N’EST PAS CERTIFIÉ. AU MINIMUM, LE BÉTON STRUCTURAL DOIT AVOIR UNE ÉPAISSEUR DE 4 PO ET UNE RÉSISTANCE À LA COMPRESSION MINIMALE DE 3000 PSI, SAUF INDICATION CONTRAIRE. THICK AND SHALL HAVE MINIMUM COMPRESSIVE STRENGTH OF 3000 PSI, UNLESS NOTED OTHERWISE. L’ENTREPRENEUR DOIT ISOLER TOUS LES MATÉRIAUX DIFFÉRENTS AFIN DE PRÉVENIR LA CORROSION GALVANIQUE. 5. 6. 9. LE SYSTÈME DÉTAILLÉ REPRÉSENTE UNE INSTALLATION GÉNÉRIQUE ET NE FOURNIT PAS D’INFORMATION POUR UN SITE PARTICULIER. SI LES CONDITIONS DU SITE DIFFÈRENT DES CONDITIONS DÉCRITES AUX PRÉSENTES, UN INGÉNIEUR AGRÉÉ DOIT PRÉPARER DES DOCUMENTS DE SITE PARTICULIER EN VUE DE LEUR UTILISATION EN CONJONCTION AVEC LE PRÉSENT DOCUMENT. LA CAPACITÉ DE TOUTE STRUCTURE À RÉSISTER AUX CHARGES COMBINÉES DOIT ÊTRE VÉRIFIÉE PAR UN PROFESSIONNEL DE LA CONCEPTION ET N’EST PAS INCLUSE À LA PRÉSENTE CERTIFICATION. SAUF INDICATION EXPRESSE, AUCUNE CERTIFICATION SUPPLÉMENTAIRE N’EST SPÉCIFIÉE AUX PRÉSENTES. LES ANCRAGES INDIQUÉS AUX PRÉSENTES: ELCO ULTRACON SS4 OU L’ÉQUIVALENT, INSÉRÉ DANS DU BÉTON 3000 PSI MIN. VOIR NORMES D’ANCRAGE CI-CONTRE. TOUS LES ANCRAGES DOIVENT ÊTRE PROTÉGÉS CONTRE LA CORROSION GALVANIQUE. 4. 8. TOUTES LES DIMENSIONS ET LE POIDS MINIMAL (100 LB MIN.) DE L’UNITÉ MÉCANIQUE DOIVENT ÊTRE CONFORMES AUX LIMITES DU PRÉSENT DOCUMENT. TOUTES LES SPÉCIFICATIONS MÉCANIQUES (DÉGAGEMENTS, TONNAGE, ETC.) DOIT ÊTRE CONFORME AUX RECOMMANDATIONS DU FABRICANT ET RELÈVENT EXPRESSÉMENT DE LA RESPONSABILITÉ DE L’ENTREPRENEUR. 3. MALT, SI REQUIS, N’EST PAS SPÉCIFIÉ AUX PRÉSENTES ET N’EST PAS FOURNI. AUCUNE AUGMENTATION DE 33-1/3% DU STRESS ADMISSIBLE N’A ÉTÉ UTILISÉE DANS LA CONCEPTION DE CE SYSTÈME. 2. 7. CE SYSTÈME EST CONÇU ET FABRIQUÉ CONFORMÉMENT AUX EXIGENCES DU CODE DU BÂTIMENT DE LA FLORIDE SIXIÈME ÉDITION (2017). CE SYSTÈME PEUT ÊTRE UTILISÉ À L’INTÉRIEUR ET À L’EXTÉRIEUR DE LA ZONE CYCLONIQUE. CE PLAN N’EST PAS DESTINÉE À CERTIFIER LA RÉSISTANCE AUX CHOCS DE L’ARMOIRE DE L’UNITÉ MÉCANIQUE. 1. NOTES GÉNÉRALES: CONFORMÉMENT AU CODE APPLICABLE. DÉTERMINÉES PAR UN CONCEPTEUR PROFESSIONNEL SELON LE PROJET, TEL QU’INDIQUÉ. EXIGENCES DE PRESSION DE CONCEPTION DOIVENT ÊTRE ÉGALES AUX PRESSIONS NOMINALES INDIQUÉES ICI POUR TOUT ASSEMBLAGE DU CODE DU BÂTIMENT DE LA FLORIDE; DOIVENT ÊTRE INFÉRIEURES OU EXIGENCES DE PRESSION PROPRES AU SITE, SELON ASCE 7-10 ET CHAPITRE 16 NOTES DE CONCEPTION: CRITÈRES DE 50,2 PSF LATÉRAL; 41,2 PSF CONCEPTION SOULÈVEMENT APPROUVÉS: ESTIMATION DE LA CHARGE DE VENT DES MODÈLES CROSSWIND: AU NIVEAU DU SOL "C" 12 4. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Câblage L’installation électrique devrait uniquement être effectuée par un électricien licencié. Modèle Alim. électrique Disjoncteur Courant (A) admissible (A) min. max. CROSSWIND-50-I CROSSWIND-65-I 208230VAC 60HZ/1PH 16A 20A 20A 20A 20A 25A 16A 20A 20A 17,2A 25A 25A 1. Assurez-vous que les caractéristiques de l’alimentation correspondent aux valeurs requises par la thermopompe. CROSSWIND-50-O 2. La thermopompe doit être mise à la masse. * À titre indicatif seulement - consultez le NEC ou le Code canadien de l’électricité. 3. L’installation électrique devrait uniquement être effectuée par un électricien licencié, selon le schéma de câblage fourni. Raccordements électriques L’installation électrique devrait uniquement être effectuée par un électricien licencié. Consultez la plaque signalétique située sous le panneau de commande pour connaître les valeurs nominales requises d’alimentation et de protection. Le câblage alimentant l’appareil doit être conforme aux exigences de la plus récente édition du National Electrical Code, NFPA No. 70, ainsi qu’à tous les codes nationaux et locaux applicables. Les schémas de câblage sont présentés aux page 14 à page 16. AVERTISSEMENT: les conducteurs DOIVENT être acheminés dans des conduits flexibles. Cela permet de déplacer les conducteurs lors de l’ouverture de la boîte de jonction. Positionnez l’interrupteur d’isolement à moins de 0,9 m (3 pi) du boîtier électrique de la thermopompe, ou aussi près que possible de celui-ci. Assurez-vous de toujours respecter les exigences des normes et codes applicables. Lors du dimensionnement des conducteurs électriques, considérez augmenter le calibre pour les plus longues distances. Assurez-vous de toujours respecter les exigences des normes et codes applicables. NOTE: reportez-vous à l’article 680 du NEC pour connaître les exigences générales relatives aux piscines et à leurs équipements, et à l’article 440 pour les considérations relatives aux circuits alimentant des moteurs frigorifiques hermétiques ou compresseurs. Cette thermopompe est conçue et pré-câblée en usine pour fonctionner avec un module de commande externe, un module de chauffage à la demande ou une minuterie. Reportez-vous aux instructions du système de contrôle externe pour en savoir plus sur son installation. CROSSWIND-65-O Table D. Exigences d’alimentation électrique Commande automatique Systèmes à 2 fils - Chauffage seulement (Modèles à onduleur uniquement) Les modèles Crosswind à vitesse variable sont équipés d’un capteur de température permettant la régulation automatique de la température. Contrôleurs à 2 fils (chauffage seulement) 1. Connectez les fils de régulation du chauffage du module de commande aux bornes correspondantes dans la boîte de jonction électrique de la thermopompe. 2. Retirez le fil de cavalier qui relie les bornes marquées #5 et #6. Voir la Figure Figure 11, et les schémas de câblage aux page 14 à page 17. YLW/GRN L1 L2 P1 P2 5 6 TÉLÉCOMMANDE CLIENT INTERRUPTEUR DE COMMANDE CONNECTEUR ALIMENTATION POMPE 208 -230V/60HZ CONTRÔLEUR Figure 11. Commande automatique, système à 2 fils 3. Connectez les fils de régulation du chauffage du module de commande aux bornes #5 et #6. 4. Réglez la thermopompe à 40°C (104°F). NOTE: lorsque le contrôleur envoie un signal de chauffage, la thermopompe est en mode CHAUFFAGE. Lorsque le contrôleur n’envoie pas un signal de chauffage, la thermopompe est en mode OFF. NOTE: Veuillez vous référer à la page 21 pour les instructions sur la désactivation de l’horloge. Les pages 24 et 25 se réfèrent aux instructions sur le fonctionnement de plusieurs thermopompes avec une unité principale pour contrôler les unités suiveuses. 13 FUSIBLE Commande ALIM. 208-230/60 Hz pompe Réactance 4 VOIES 14 Connecteur distant client Contrôleur tactile Débitmètre Capteur de sous-pression Capteur de sur-pression Vanne d’expansion électronique Sonde temp. de l’air Sonde apport d’air Sonde évacuation Sonde échangeur refroidissement Sonde échangeur chauffage Sonde, sortie d’eau Sonde, entrée d’eau 5. SCHÉMAS DE CÂBLAGE Crosswind-50-I FUSIBLE ALIM. Commande 208-230/60 Hz pompe Réactance Connecteur distant client Contrôleur tactile Débitmètre Capteur de sous-pression Capteur de sur-pression Vanne d’expansion électronique Sonde temp. de l’air Sonde apport d’air Sonde échangeur refroidissement Sonde évacuation Sonde échangeur chauffage Sonde, sortie d’eau Sonde, entrée d’eau Crosswind-65-I 15 Alim.: 208-230V/60 Hz 16 Commande pompe Contacteur 4 voies Débitmètre Capteur de sous-pression Capteur de sur-pression Module à écran à DEL Contrôleur d’automatisation Sonde, eau de piscine Sonde évacuation Sonde échangeur chauffage Sonde temp. de l’air Résistance fixe Crosswind-50-O Transformateur Alim.: 208-230V/60 Hz Commande pompe Contacteur 4 voies Débitmètre Capteur de sous-pression Capteur de sur-pression Module à écran à DEL Contrôleur d’automatisation Sonde, eau de piscine Sonde évacuation Résistance fixe Sonde temp. de l’air Sonde échangeur chauffage Vanne d’expansion électronique Crosswind-65-O Transformateur 17 6. COMMANDES Verrouillage de l’écran Modèles à vitesse variable seulement L’écran se verrouille automatiquement lorsqu’aucun bouton n’est utilisé en 30 secondes. Le rétro-éclairage s’éteint et 0% s’affiche. Le module de commande régule le fonctionnement de la thermopompe. Il est illustré à la figure ci-dessous. CHAUFFAGE COMPRESSEUR Il est aussi possible de manuellement verrouiller l’écran en appuyant sur le bouton LOCK pendant 3 secondes. Pour déverrouiller l’écran et utiliser, suivez les instructions de mise sous tension ci-dessus. CAPACITÉ DE CHAUFFAGE % Dégivrage Dégivrage automatique: 1. Lorsque la thermopompe est en mode dégivrage, l’icône HEATING clignote continuellement. Figure 12. Module de commande, modèles -50-I à -65-I 2. Une fois le cycle dégivrage terminé, HEATING cesse de clignoter. Dégivrage manuel: Symbole Désignation Fonctions des boutons Appuyer pendant 3 secondes pour déverrouiller/verrouiller l’écran Table E. ON/OFF Mise sous/hors tension Vitesse. Mode intelligent/silencieux Haut Réglage température Bas Réglage température Fonctions des boutons Mise sous tension Appuyez sur le bouton LOCK pendant 3 secondes pour allumer l’écran, puis appuyez sur POWER pour allumer le chauffage. Réglage de la température: Lorsque l’écran est déverrouillé, appuyez sur UP ou DOWN pour afficher ou régler la température de consigne. Pour passer de Fahrenheit à Celsius, appuyez sur et pendant 3 secondes. Réglage min. 64°F (18°C). Réglage max. 104°F (40°C). Sélection du mode Smart/Silence Le mode intelligent est activé par défaut lorsque la thermopompe est en marche. L’écran affiche alors . Appuyez sur FAN affiche alors . pour passer au mode silence. L’écran NOTE: sélectionnez le mode intelligent lors de la mise en service. 18 1. Lorsque la thermopompe chauffe, appuyez simultanément sur les boutons FAN et MINUS pendant 5 secondes pour lancer le mode de dégivrage manuel, clignotera en continu. Une fois le cycle dégivrage terminé, HEATING de clignoter. cesse NOTE: l’intervalle minimum entre deux dégivrages manuels est de 30 minutes et le compresseur doit fonctionner plus de 10 minutes par cycle. Modes chauffage, refroidissement ou auto 1. Appuyez sur le bouton LOCK pendant 3 secondes pour allumer l’écran. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour changer le MODE de fonctionnement. MODES: • POOL HEAT (icône soleil): chauffe au POINT DE CONSIGNE. • POOL COOL (icône flocon): refroidit au POINT DE CONSIGNE • POOL AUTO (icône triangle): chauffe ou refroidit au POINT DE CONSIGNE. Modèles à une vitesse Mode chauffage/refroidissement Le module de commande régule le fonctionnement de la thermopompe. Il est illustré à la figure ci-dessous. 1. Appuyez sur le bouton MODE pour passer d’un mode à un autre. NOTE: uniquement pour modèles à refroidissement. Réglage de la température RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE L’HEURE Heat MODE Cool INDICATEUR B DE MINUTERIE MINUTERIE ACTIVÉE INDICATEUR A DE MINUTERIE HORLOGE MINUTERIE DÉSACTIVÉE Alim. Réglage heure locale Refroidissement Réglage heure d’arrêt de la minuterie Indique que l’arrêt automatique est activée Réglage heure de marche de la minuterie Indique que la mise en marche automatique est activée Indique que ce mode est activé (si fonction présente) Chauffage Touche MODE Indique que ce mode est activé Sélection du mode chauffage refroidissement (si présente) Flèche bas Réglage température et heure Flèche haut Réglage température et heure Témoin B Écran à DEL Table F. Mise sous/hors-tension Horloge Minuterie activée MODE Fonctions des boutons Minuterie désactivée Témoin A 1. Appuyez sur HAUT ou BAS pour régler la valeurcible. Réglage min. 64°F (18°C). Réglage max. 104°F (40°C). 2. Les valeurs clignotent pendant le réglage. 3. Après cinq secondes d’inactivité, l’écran cesse de clignoter, la température cible est fixée et l’affichage retourne à l’état par défaut. 4. Pour vérifier le réglage de la température, à tout moment, appuyez sur le bouton UP ou BAS pour l’afficher. ALIMENTATION ON/OFF Figure 13. Module de commande, modèles -50-O à -65-O Symbole Désignation La température peut être modifiée en tout temps (thermopompe en marche ou à l’arrêt). Affiche l’heure, la température et code d’erreur Fonctions des boutons Utilisation du module de commande Comportement par défaut • L’écran à DEL affiche l’heure quand la thermopompe est à l’arrêt. • L’écran à DEL affiche la température de la piscine quand la thermopompe est en marche. Pour passer de Fahrenheit à Celsius, appuyez et maintenez le bouton Timer ON pendant 10 secondes pour passer de °F à °C. Réglage de l’horloge 1. L’heure peut être modifiée en tout temps (thermopompe en marche ou à l’arrêt). 2. Appuyez sur HORLOGE pour définir l’heure locale. La valeur de l’heure se met à clignoter à l’écran. 3. Pour régler l’heure, appuyez à nouveau sur HORLOGE , puis appuyez sur HAUT ou BAS . 4. Pour régler la minute, appuyez sur HORLOGE (pendant que l’heure clignote), puis appuyez sur HAUT ou BAS . 5. Après le réglage, appuyez sur HORLOGE ; la température de l’eau s’affichera. Après 30 secondes d’inactivité l’écran cesse de clignoter et l’affichage retourne à l’état par défaut. Marche/Arrêt automatique Ce module de commande peut automatiquement allumer et éteindre la thermopompe. Réglage de l’heure MARCHE 1. Appuyez sur HORLOGE pour accéder à la minuterie. 2. Lorsque le témoin lumineux est allumé et que l’heure clignote, appuyez à nouveau sur HORLOGE pour régler l’heure. Appuyez sur HAUT ou BAS pour modifier l’heure. 3. Pendant que l’écran clignote, appuyez sur pour régler les minutes. Appuyez sur HAUT ou BAS pour modifier les minutes. 4. Une fois l’heure réglée, appuyez sur MINUTERIE ON pour confirmer le réglage, et la température de l’eau s’affichera. Après 30 secondes d’inactivité l’écran cesse de clignoter et l’affichage retourne à l’état par défaut. 19 Réglage de l’heure ARRÊT 1. Appuyez sur HORLOGE minuterie. pour accéder à la 2. Lorsque le témoin lumineux est allumé et que l’heure clignote, appuyez à nouveau sur HORLOGE pour régler l’heure. Appuyez sur HAUT ou BAS pour modifier l’heure. usine est de 18°C (64°F) à 40°C (104°F) (CHAUFFAGE) et de 12°C (54°F) à 30°C (86°F) (REFROIDISSEMENT). Les modèles à vitesse variable possèdent des paramètres supplémentaires de réglage des plages de températures, voir page 18. Modèles à une vitesse, voir page 19. Avant la mise en marche 3. Pendant que l’écran clignote, appuyez sur pour régler les minutes. Appuyez sur HAUT ou BAS pour modifier les minutes. Quel est votre modèle? 4. Une fois l’heure réglée, appuyez sur MINUTERIE OFF pour confirmer le réglage, et la température de l’eau s’affichera. Présence d’eau Après 30 secondes d’inactivité l’écran cesse de clignoter et l’affichage retourne à l’état par défaut. Annulation du mode automatique 1. Appuyez sur MINUTERIE ON ou MINUTERIE OFF pour annuler le mode de fonctionnement automatique. 2. Pendant que le témoin clignote, appuyez sur HORLOGE . Quand le témoin est éteint et que l’écran affiche la température de l’eau, la fonction marche/arrêt automatique est désactivée. Après 30 secondes d’inactivité l’écran cesse de clignoter et l’affichage retourne à l’état par défaut. Dégivrage NOTE: l’intervalle minimum entre deux dégivrages manuels est de 30 minutes et le compresseur doit fonctionner plus de 10 minutes par cycle. Le numéro de modèle est indiqué sur la plaque signalétique de la thermopompe, Figure 1. L’eau doit circuler à travers la thermopompe pendant son fonctionnement. Assurez-vous que le système est rempli d’eau et que la pompe fonctionne. AVERTISSEMENT: la mise en marche de la thermopompe sans qu’elle ne soit alimentée par la pompe l’endommagera rapidement et irrémédiablement, et ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mise en marche NOTE: l’utilisateur doit mettre la pompe de piscine en marche avant la thermopompe et éteindre cette dernière avant la pompe de piscine: le contraire endommagera la thermopompe. L’utilisateur doit mettre en marche la pompe de la piscine et s’assurer de l’absence de fuite; allumer et appuyer sur le bouton ON/OFF de la thermopompe, et régler la température du thermostat. Contrôle d'automatisation - Modèle ON/OFF Afin d’assurer son bon fonctionnement, la thermopompe est équipée d’une fonction de démarrage temporisé. Ainsi, lors du démarrage, le ventilateur se met en marche 1 minute avant le compresseur. Cette fonctionnalité est uniquement disponible en mode chauffage (système à 2 fils). Une fois la thermopompe démarrée, assurez-vous de l’absence de bruit anormal. Les modèles à une vitesse sont équipés d’un capteur de température permettant la régulation automatique de la température. Après la mise en marche Reportez-vous à la page 22 pour les instructions d’utilisation. Touchez aux tuyaux d’entrée et de sortie d’eau. Le tuyau de sortie doit être légèrement plus chaud que celui d’entrée. Il ne devrait PAS être chaud. 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Les modèles à vitesse variable possèdent des paramètres supplémentaires de réglage des plages de températures, voir page 18. Modèles à une vitesse, voir page 19. Procédure de mise en marche Quel est votre modèle? Si la thermopompe est correctement installée, il est très facile de la faire fonctionner. Le module de commande permet d’allumer ou d’éteindre la thermopompe et de régler la température de consigne. La plage de valeur réglée en Le numéro de modèle est indiqué sur la plaque signalétique de la thermopompe, Figure 1. 20 Entretien ATTENTION: coupez l’alimentation électrique du circuit de la thermopompe avant tout entretien, y compris lors d’un nettoyage ou d’une simple inspection. Ne touchez aucune composante électronique si les témoins de la carte électronique sont allumés. Si une panne de courant survient pendant que la thermopompe fonctionne, la thermopompe redémarrera automatiquement lors du rétablissement de l’alimentation. Coupez l’alimentation électrique lors d’une panne de courant et réglez à nouveau la température de consigne lors du rétablissement du courant. Si la thermopompe doit être mise à l’arrêt pendant une longue période, coupez l’alimentation électrique et videzla complètement d’eau en ouvrant le raccord-union de la conduite d’alimentation en eau. Vérifiez régulièrement les boulons, les câbles et les connexions pour s’assurer de leur solidité; resserrez-les au besoin. Utilisation par temps froid Lors de la saison froide, lorsque la piscine reste inutilisée: 1. Coupez l’alimentation pour éviter d’endommager la thermopompe. 2. Vidangez l’eau de la thermopompe en déconnectant les tuyaux d’entrée et de sortie d’eau, entre cellece et la piscine. Au besoin, utilisez un aspirateur d’atelier ou de l’air sous pression pour purger tout excès d’eau. 3. Dévissez le raccord-union du tuyau d’entrée d’eau (supérieur), afin de briser le vide et permettre à l’eau de s’écouler du raccord du bas. ATTENTION: si de l’eau est laissée dans la thermopompe par température de gel, cela risque d’endommager l’échangeur de chaleur. Figure 14. Raccords d’entrée et de sortie 4. Couvrez la thermopompe lorsqu’elle reste inutilisée pendant une longue période, afin de la protéger des intempéries. Test d’installation Inspection avant utilisation: 1. Assurez-vous que les raccords et tuyaux sont installés comme illustré dans le diagramme de plomberie. 2. Assurez-vous que l’alimentation électrique est installée comme illustré dans le schéma électrique, et que le système est mis à la masse. 3. Assurez-vous que le commutateur de la thermopompe est à ON. 4. Vérifier le réglage de la température. 5. Vérifiez l’entrée et la sortie d’air. Fonctionnement prioritaire de l'horodateur/Fonctionnement du prolongateur d'horloge (Modèle onduleur uniquement) Réglage avancé (seul un technicien d’entretien devrait effectuer ce réglage) - Met la pompe de piscine en marche, définit un délai de détection d’appel de chaleur. 1. Appuyez sur les boutons LOCK et HOLD pendant 3 secondes pour allumer l’écran. 2. Appuyez sur FAN et + pendant 5 secondes. 3. Le CODE "PO" s’affiche à l’écran, à une valeur de "0". NOTE: ces étapes doivent réalisées en moins de 3 secondes l’une de l’autre, sinon il faut recommencer. 4. Appuyez sur le bouton FAN pour entrer le code de modification - appuyez sur le bouton + pour changer le code à "2". Code de modification 2 − Contrôle de la minuterie et de la température de l’eau par les terminaux P1 et P2 (la valeur du code clignote). Le réglage de l’heure est UNIQUEMENT disponible lorsque PO est défini à la valeur "2". Sélectionnez une valeur de 10 à 120 minutes. 5. Appuyez sur le bouton FAN pour confirmer et quitter. 6. Appuyez sur le bouton + pour atteindre le code de modification suivant "P1". 7. Appuyez sur le bouton FAN puis sur le bouton + ou pour modifier la durée, la valeur PAR DÉFAUT est de 60 min. NOTE: la valeur du code clignote. 8. Un valeur de 60 minutes est recommandée; vous pouvez sélectionner une valeur jusqu’à 120 minutes). 9. Appuyez sur le bouton FAN pour confirmer et quitter. 10. Appuyez sur le bouton POWER pour quitter. #1 - ALIM. 1 #2 - CHARGE 1 #3 - ALIM. 2 #4 - CHARGE 2 5. Nettoyez l’extérieur de la thermopompe du savon doux et de l’eau. N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ou d’autres liquides inflammables. Figure 15. Minuterie simple 21 MINUTERIE Retirez le fil du moteur de minuterie du terminal #3 et reconnectez-vous à la ligne d'alimentation 2 #1 - ALIM. 1 #2 - CHARGE 1 #3 - ALIM. 2 #4 - CHARGE 2 ALIM. THERMOPOMPE CROSSWIND ALIMENTATION ALIMENTATION THERMOPOMPE 206-230 VCA POMPE DE PISCINE ALIM. *208-230 VCA POUR POMPE PISCINE ( *110-115 VCA 60 Hz) Figure 16. Réglage du contournement ou allongement de la minuterie (Modèle marche/arrêt uniquement) Thermopompe Crosswind 1 vitesse Pour installer un contrôleur relié à son propre capteur de température pour le chauffage (HEAT). 1. Coupez l’alimentation électrique de la thermopompe et de la pompe de la piscine. 2. Retirez les vis Phillips du couvercle supérieur de la thermopompe. 3. Pour accéder aux composants électriques, retirez les quatre (4) vis Philips du boîtier électrique. Voir Figure 17. 4. Repérez le connecteur du CONTRÔLEUR D’AUTOMATISATION. Voir Figure 18. 5. Pour installer le câble de contrôleur d’automatisation, couper et épisser le fil cavalier JAUNE du terminal PROT1 au câble du contrôleur d’automatisation. Voir Figure 19. Figure 18. Connexion du câble du contrôleur d’automatisation 6. Insérez environ 36 po (1 m) de câble à travers le conduit jusqu’à la carte électronique. Voir Figure 20. 7. Programmez la température de consigne à 40°C (104°F) − Appuyez sur la touche HAUT pour régler la température 40°C (104°F ) ou à toute autre valeur MAX désirée. NOTE: lorsque le contrôleur reçoit au appel de CHAUFFAGE, la thermopompe passe au mode HEAT. Lorsque le contrôleur ne perçoit pas un appel de CHAUFFAGE, la thermopompe passe au mode OFF. Figure 19. Installation du câble du contrôleur d’automatisation Retirer les quatre vis du couvercle Figure 17. Retrait des vis du boîtier électrique 22 Figure 20. Insérer le câble sur la carte (modèles 1 vitesse seulement) THERM. PRINCIPALE THERM. SEC. #1 THERM. SEC. #3 THERM. SEC. #2 Figure 21. Câblage de la thermopompe principale (Modèle d'onduleur uniquement) Système multi-thermopompe POUR LE CHAUFFAGE À PLUSIEURS THERMOPOMPES AVEC APPAREIL PRINCIPAL ET APPAREILS SECONDAIRES. Il faut modifier la programmation de la thermopompe principale et des secondaires dans un système multithermopompes. 1. Appuyez sur les boutons LOCK et HOLD pendant 3 secondes pour allumer l’écran. 2. Appuyez sur FAN et + pendant 5 secondes. 3. Le CODE "PO" s’affiche à l’écran, à une valeur de "0". NOTE: ces étapes doivent réalisées en moins de 3 secondes l’une de l’autre, sinon il faut recommencer. 4. Appuyez sur le bouton FAN pour entrer le code de modification - appuyez sur le bouton + pour changer le code à "1". La valeur du code clignotera. Code de modification 1: contrôle de la température de l’eau par les bornes P1 et P2. Voir Figure 21. 5. Appuyez sur le bouton FAN pour confirmer et quitter. 6. Appuyez sur le bouton POWER pour quitter. 7. Le point de consigne des APPAREILS SECONDAIRES doit être réglé à 40°C (104°F): a. Appuyez sur les boutons LOCK et HOLD pendant 3 secondes pour allumer l’écran. b. Alors que l’écran est « déverrouillé », appuyez sur le bouton + pour élever le point de consigne à 40°C à (104°F). 23 8. DÉPANNAGE N° Afficheur Si les solutions ci-dessous ne fonctionnent pas, joignez votre revendeur local. Ne tentez pas d’effectuer la réparation vous-même. 1 E3 Protection manque d’eau 2 E5 Suralimentation électrique 3 E6 Écart de température excessif entre les raccords d’entrée et sortie (débit insuffisant) 4 Eb Température ambiante trop basse ou élevée 5 Ed Dégivrage N° Afficheur 1 E1 Pression trop élevée 2 E2 Pression trop basse 3 E4 Modèle triphasé: déphasage Éliminer les obstructions 4 E7 Température de sortie d’eau trop élevée ou faible Éliminer les obstructions 5 E8 Température de sortie d’air trop élevée Attendez 3 minutes, elle se remettra en marche. 6 EA 7 8 9 P0 P1 P2 10 P3 11 P4 12 P5 13 P6 Problème La thermopompe ne fonctionne pas Raison Solution Non alimenté en électricité. Remettez l’appareil sous tension L’interrupteur est fermé Ouvrez l’interrupteur Fusible brûlé Remplacer fusible Disjoncteur déclenché Entrée d’air bloquée Sortie d’air Thermopompe bloquée fonctionne Pause de mais ne protection 3 chauffe pas minutes Température trop basse Réarmez le disjoncteur Description du défaut E1 Pression trop élevée E2 Pression trop basse 14 P7 E3 Débit insuffisant 15 P8 E4 Modèle monophasée: connexions PROT2 desserrée sur la carte électronique Modèle triphasé: déphasage 16 P9 Surchauffe de l’évaporateur (mode refroidissement seulement) Échec de communication Défaillance sonde entrée d’eau Défaillance sonde sortie d’eau Défaillance du capteur de température, réfrigérant Défaillance capteur de température, sortie d’air Défaillance capteur de température, sortie d’air Défaillance capteur de température serpentin refroidissement Défaillance du capteur de température ambiante Défaillance capteur plaque de refroidissement Défaillance capteur de courant 17 PA Échec redémarrage mémoire P1 Défaillance sonde de température 18 F1 Échec module du compresseur Défaillance capteur de température d’évacuation (modèles à refroidissement seulement) 19 F2 Échec module PFC P2 20 F3 Échec démarrage compresseur 21 F4 Échec en fonctionnement 22 F5 23 F6 Surintensité électrique, carte variateur de vitesse Surchauffe, carte variateur de vitesse 24 F7 Surintensité 25 F8 Surchauffe plaque de refroidissement 26 F9 Échec moteur du ventilateur 27 Fb Aucune protection, filtre de l’alimentation 28 FA Surintensité, module PFC Table G. Réglez la température Défauts courants Codes d’erreur Code d’erreur Description du défaut Défaillance capteur de température échangeur, chauffage Défaillance capteur de température, sortie d’air P3 P4 P5 Défaillance sonde de température de l’air E6 Protection contre la surchauffe du compresseur 100°C (212°F) (modèles à chauffage seulement) P7 Lorsque la température de l’air est inférieure à 0°C (32°F), l’appareil arrête ou passe au mode dégivrage (pas une panne). CHALEUR clignote Table H. 24 Description d’état Dégivrage en cours (pas une panne) Codes d’erreur - Modèles une vitesse seulement Table I. Codes d’erreur - Modèles à vitesse variable seulement 9. DONNÉES TECHNIQUES NOTE: il s’agit des paramètres techniques inscrits au répertoire AHRI. Modèles à vitesse variable seulement Modèles Crosswind à vitesse variable Paramètre 50-I 65-I Conditions météo: Air 27°C (80°F), eau 27°C (80°F), humidité 80% Capacité de chauffage (BTU/h) 44 750 61 000 Puissance de chauffage (BTU/H) en mode silencieux 35 000 42 000 6.1 5,74 Coefficient de performance Conditions météo: Air 27°C (80°F), eau 27°C (80°F), humidité 63% Capacité de chauffage (BTU/h) 42 500 57 650 Puissance de chauffage (BTU/H) en mode silencieux 33 300 40 000 5,8 5,3 Coefficient de performance Conditions météo: Air 10°C (50°F), eau 27°C (80°F), humidité 63% Capacité de chauffage (BTU/h) 21 000 24 500 Puissance de chauffage (BTU/H) en mode silencieux 21 000 24 500 Coefficient de performance 4,16 4,10 Conditions météo: Air 35°C (95°F), eau 27°C (80°F), humidité 63% Capacité de refroidissement (BTUH) 20 000 22 000 Coefficient de performance 2,7 3,2 Puissance d’entrée nominale (kW) 1,28 1,55 Courant d’entrée nominal (A) 5,6 6,8 Alimentation électrique 208-230 VCA/1 Ph/60Hz Réfrigérant (R410A) (en oz.) 38,8 45,9 l'écoulement de l'eau GPM (L/min) 21,9~30,6 (83~116) 28,5~37,5 (108~142) Puissance acoustique à 3 m dB(A) 34,9~45,0 38,2~49,3 Échangeur de chaleur Boîtier Titane / PVC ABS Sortie d’air À l’horizontale Conduites d’eau PVC 1-1/2" (50 mm) Dimensions hors-tout Poids net Voir Table C à la page 10. w* Les valeurs indiquées sont valables dans des conditions idéales: piscine bien couverte, système de filtration fonctionnant au moins 15 heures par jour. Table J. Données techniques - Modèles à vitesse variable 25 Modèles à une vitesse Modèles Crosswind à une vitesse Paramètre 50-O 65-O Capacité de chauffage (BTU/h) 46 500 55 100 Coefficient de performance 5,40 5,71 Capacité de chauffage (BTU/h) 44 100 51 800 Coefficient de performance 5,07 5,29 Capacité de chauffage (BTU/h) 26 000 33 800 Coefficient de performance 3,17 3,45 Puissance d’entrée nominale (kW), air à 27°C (80°F) 2,3 2,6 Courant d’entrée nominal (kW), air à 27°C (80°F) 10,8 11,8 Conditions météo: Air 27°C (80°F), eau 27°C (80°F), humidité 80% Conditions météo: Air 27°C (80°F), eau 27°C (80°F), humidité 63% Conditions météo: Air 10°C (50°F), eau 27°C (80°F), humidité 63% Alimentation électrique 208-230V/1Ph/60Hz Capacité minimale (A) 16 17,2 l'écoulement de l'eau GPM (L/min) 21,9~30,6 (83~116) 28,5~37,5 (108~142) Puissance acoustique à 3 m dB(A) 41,70 42,40 Échangeur de chaleur Titane / PVC Boîtier ABS Sortie d’air À l’horizontale Conduites d’eau PVC 1-1/2" (50 mm) Dimensions hors-tout Voir Table C à la page 10. Poids net Dans le cadre de nos activités d’amélioration continue, les données techniques sont modifiables sans préavis. Pour plus de détails, consultez la plaque signalétique. Table K. Données techniques - Modèles à une vitesse Débit GPM (LPM) 50 (Modèles -I & -O) 65 (Modèles -I & -O) 10 (37.8) 4.43 3.60 20 (75.7) 11.36 10.25 30 (113.5) 23.00 21.89 40 (151.4) 38.24 40.18 Table L. 26 Chute de pression (po. CE) Valeurs de chute de pression de l’unité 10. PIÈCES DE RECHANGE NOTE: pour vous assurer de recevoir la bonne pièce, il est important de fournir le numéro de modèle, le numéro de série et le type de gaz (si appareil à combustible). Toute pièce retournée pour remplacement en vertu de la garantie standard de la thermopompe doit porter une étiquette de retour complète indiquant le numéro de série, le numéro de modèle, etc., et expédiée en port prépayé. Si nous déterminons que la pièce est défectueuse dans les limites de la garantie, une pièce identique ou équivalente vous sera envoyée, port dû. Nous n’émettons pas de note de crédit. FABRICANT: Raypak, Inc. 2151 Eastman Avenue Oxnard, CA 93030 1-800-260-2758 27 11. LISTE DE PIÈCES ILLUSTRÉE Modèles à vitesse variable 2 3 13 5 8 9 12 7 10 14 6 4 1 11 Item 28 Description F10768 Crosswind-50-1 Crosswind-65-1 N° pièce instructions 1 Débitmètre 018146F 018146F 241808 2 Carte électronique 018179F 018180F 241809 3 Plaque du filtre d’alimentation 018148F 018148F 241810 4 Contrôleur clavier 018149F 018149F 241811 5 Carte de l’onduleur 018352F 018150F 241812 6 Moteur ventilateur 018151F 018151F 241813 7 Pales ventilateur 018152F 018152F 241814 8 Vanne d’expansion électronique 018153F 018153F 241815 9 Relais de vanne 4 voies 018154F 018161F 241816 10 Unions et joints toriques 018155F 018155F 241817 11 Tous les capteurs 018157F 018157F 241819 12 Induction de précision 018158F 018162F 241820 13 Fusible 018163F 018164F 241821 14 Kit de vidange 018160F 018160F 241822 Modèles à une vitesse 5 2 8 13 4 6 9 1 10 7 3 12 11 F10769 Item Description Crosswind-50-0 Crosswind-65-0 N° pièce instructions 1 Débitmètre 018146F 018146F 241808 2 Carte électronique 018165F 018165F 241809 3 Module à écran à DEL 018166F 018166F 241823 4 Contacteur 018167F 018167F 241824 5 Condensateur du compresseur 018350F 018350F 241825 6 Moteur ventilateur 018169F 018177F 241813 7 Pales ventilateur 018152F 018170F 241814 8 Condensateur du ventilateur 018171F 018172F 241826 9 Vanne à 4 voies 018174F 018174F 241816 10 Unions et joints toriques 018155F 018155F 241817 11 Ensemble de capteurs 018176F 018176F 241819 12 Kit de drainage 018160F 018160F 241822 13 Transformateur 018178F 018178F 241828 29 NOTES Raypak, Inc. 2151 Eastman Avenue, Oxnard, CA 93030 (805) 278-5300 www.raypak.com 30 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.