GLUING SOLUTIONS MICRON+ PISTÓN HMI TC IO FM : S02001101 v1.1.2 : S02200100 v1.0.84 : XXXXXXXXX vx.x.x MELER BT STOP HOME TEMP STATUS ALARMS °C 08:31 A ANNEXE 154 154 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- B GUIDE DE CONNEXION BLUETOOTH MA-5226-FRA 170321 Éditeur: Focke Meler Gluing Solutions, S. A. Pol. Arazuri-Orkoien, c/B, nº3 A E-31170 Arazuri - Navarra - Spain Phone: +34 948 351 110 [email protected] - www.meler.eu Focke Group Edition Mars 2021 © Copyright by Focke Meler Tous les droits réservés. La reproduction, la diffusion ou l’utilisation partielle ou totale de ce document, quels qu’en soient les moyens informatiques ou autres, est interdite sans l’autorisation expresse de son propriétaire. Les spécifications et informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. La langue officielle de ce manuel est uniquement la langue anglaise. Les versions restantes du manuel dans d’autres langues sont de simples traductions sans aucune valeur ou efficacité officielles. En cas de divergences ou de contradictions entre la version anglaise du manuel et toute autre version du manuel écrite dans une autre langue, la version anglaise prévaudra. Ce manuel est une traduction française du manuel d’origine. Les logos et la marque de Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth Special Interest Group, Inc. INDEX MA-5226-FRA GUIDE DE CONNEXION BLUETOOTH INDEX 1. NORMES DE SÉCURITÉ 1-1 Généralités1-1 Symboles1-1 Eléments mécaniques 1-2 Eléments électriques 1-2 Eléments hydrauliques 1-2 Eléments pneumatiques 1-2 Eléments thermiques 1-3 Matériaux1-3 Déclaration de bruit émis 1-3 Utilisation prévue 1-4 Utilisation limitée 1-4 2. INSTALLATION ET UTILISATION 2-1 Connexion du module Bluetooth 2-1 Installation et configuration 2-2 Opérations2-3 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INDEX Cette page n’a pas de texte. NORMES DE SÉCURITÉ MA-5226-FRA GUIDE DE CONNEXION BLUETOOTH 1. NORMES DE SÉCURITÉ Généralités L’information contenue dans ces indications est applicable non seulement à l’utilisation habituelle de l’unité mais aussi à toute intervention à réaliser sur cette dernière en raison de la maintenance préventive ou en cas de réparations et de changements de composants usés. Il est très important de respecter dans tous les cas les avertissements de sécurité contenus dans ce manuel, sinon, il pourrait se produire des lésions personnelles et / ou des dommages à l’unité ou dans le reste de l’installation. Avant de commencer à travailler avec l’unité, prière de lire attentivement ce manuel et, en cas de doute, consultez le Service Technique. Nous sommes à votre disposition pour répondre et vous donner tous les éclaircissements nécessaires. Conservez les manuels en parfait état et à portée du personnel qui utilise et réalise la maintenance de l’unité. Fournissez également le matériel nécessaire à la sécurité: vêtement adéquat, chaussures, gants et lunettes de protection. Respectez, dans tous les cas, les normes locales en matière de prévention des risques et les règlements de sécurité. Symboles Les symboles utilisés sur les unités de fusion comme dans ce manuel représente, dans chaque cas, le type de risque auquel nous sommes exposés. La non observance d’un signal d’avertissement peut entraîner des lésions personnelles et / ou des dommages à l’unité ou dans le reste de l’installation. Avertissement: Risque de recevoir des décharges électriques. Le non-respect peut entraîner des lésions ou la mort. Avertissement: Zone chaude à hautes températures. Risque de brûlures. Utiliser des éléments de protection thermique. Avertissement: Système à basse pression. Risque de brûlures ou de projection de particules. Utiliser des éléments de protection thermique et des lunettes. Avertissement: Information utile pour une utilisation correcte du système. Peut comprendre un ou plusieurs des risques précédents, par conséquent, il faut en tenir compte afin d’éviter les dommages. Mise en garde: Zone dangereuse. Risque de happement. Le manque d’attention peut provoquer des lésions. 1-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS NORMES DE SÉCURITÉ Eléments mécaniques L’installation d’encollage où sera monté ce dispositif est formée de parties mobiles qui risquent de provoquer des dommages.Utilisez l’installation correctement et n’éliminez pas les protections de sécurité lorsque l’unité est en service; elles préviennent des risques éventuels de coincements dus aux éléments mécaniques en mouvement. N’utilisez pas l’équipement si les dispositifs de sécurité ne sont pas placés ou présentent des défauts dans l’installation. Pour les interventions de maintenance ou de réparation, arrêtez à l’aide de l’interrupteur général, le mouvement des parties mobiles. Eléments électriques Le système fonctionne en courant monophasé ou triphasé d’une certaine puissance. Quoi qu’il en soit ne jamais manipuler l’unité sous tension car des chocs électriques très puissants risquent de se produire. L’installation doit être correctement mise à la terre. Avant d’effectuer une opération quelconque sur le dispositif, éteindre l’unité avec l’interrupteur correspondant et le déconnecter de la source principale de tension. Les conducteurs des câbles d’alimentation de l’installation doivent correspondre au courant et au voltage électrique requis. Surveillez régulièrement les câbles afin de contrôler les écrasements, les usures ou les déchirures ainsi que leur emplacement pour éviter que les personnes ne trébuchent ou ne tombent. Eléments hydrauliques S’agissant d’un système pressurisé, il faut observer les précautions inhérentes à une unité de cette nature. Les unités de fusion incorporent un système automatique à vanne de dépressurisation. En tous les cas, et avant toute manipulation, assurez-vous que le circuit d’adhésif a perdu complètement la pression. Haut risque de projection de particules chaudes et donc le danger de brûlures conséquent. Prenez toutes les précautions en ce qui concerne la pression résiduelle qui pourrait se trouver dans les tuyaux ou d’autres parties de l’installation lors du refroidissement de l’adhésif. En chauffant à nouveau, si les orifices de sortie sont ouverts, il existe un risque de projection de particules chaudes. Eléments pneumatiques Étant donné qu’il s’agit d’un système avec de l’air pressurisé, il faudra prendre les précautions qui s’imposent en ce qui concerne les unités de ce type. Le système fonctionne avec de l’air comprimé à 6 bars de pression. Avant toute manipulation, vérifier que le circuit ne contient plus du tout de pression. Risque de puissantes projections de particules provoquant des blessures graves. 1-2 Avant de déconnecter un quelconque tuyau d’alimentation pneumatique, prendre d’extrêmes précautions en ce qui concerne la pression résiduelle qui pourrait se trouver dans le circuit. NORMES DE SÉCURITÉ MA-5226-FRA GUIDE DE CONNEXION BLUETOOTH Eléments thermiques L’ensemble du système fonctionne à des températures qui peuvent dépasser 200 °C (392 °F). Il faut travailler avec les protections adéquates (vêtement, chaussures, gants et lunettes de protection) couvrant bien toutes les parties exposées du corps. Il faut tenir compte du fait que la chaleur, en raison des hautes températures atteintes, ne disparaît pas immédiatement même si la source, dans ce cas électrique, qui la provoque est débranchée. Prenez toutes les précautions y compris avec l’adhésif même, car il peut être encore très chaud même à l’état solide. En cas de brûlure : 1. Si la brûlure est due à un contact avec de la colle fondue, ne pas essayer d’enlever le matériau collé sur la peau. Même lorsqu’il s’est solidifié. 2. Refroidir immédiatement la zone affectée à l’aide d’eau froide et propre. 3. Se rendre le plus rapidement possible à l’infirmerie de l’entreprise ou à l’hôpital le plus proche. Remettre au personnel médical la fiche de données de sécurité correspondant à la colle. Matériaux Les systèmes Meler ont été conçus pour travailler avec des adhésifs thermofusibles en criblures sous forme de perles ou de pastilles de petites dimensions. Il ne faudra utiliser aucun autre type de matériau risquant de provoquer des blessures corporelles ou d’endommager les éléments internes de la machine. Certaines unités sont conçues spécifiquement pour utiliser des colles thermofusibles réactives au polyuréthane (PUR). L’utilisation de PUR sur des unités qui ne sont pas prévues à cet effet pourrait entraîner des dommages importants. Les composants ou piècs de rechange utilisés seront toujours originaux Meler, ce qui garantit le bon fonctionnement et les prestations du système. Lors de l’utilisation de l’adhésif, respectez les normes contenues dans les Feuilles Techniques et de Sécurité fournies par le fabricant. En particulier, les températures conseillées de travail, afin d’éviter les détériorations et les carbonisations de l’adhésif. Ventilez suffisamment la zone de travail afin d’éliminer les vapeurs générées. Evitez l’inhalation prolongée de ces vapeurs. Déclaration de bruit émis Le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A (LpA) de l’unité en cours de fonctionnement ne dépasse jamais 70 dB(A). Le niveau maximum de pression acoustique pondéré C (LpCpeak) et le niveau de puissance acoustique pondéré A (LWA) ne dépassent pas les valeurs mentionnées et ne constituent donc pas un risque spécifique à prendre en considération. 1-3 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS NORMES DE SÉCURITÉ Utilisation prévue L’unité est prévu pour être utilisés dans les conditions suivantes: • Fusion et pompage d’adhésifs thermofusibles à une température allant jusqu’à 200 °C (392 ºF). Consulter le Service Technique de Meler pour fonctionner à des températures de travail plus élevées. • Utilisation de l’unité avec éléments accessoires Meler. • Installation des unités conformément aux réglementations de sécurité en vigueur et aux indications contenues dans ce manuel (ancrages, branchement électrique, raccordement hydraulique, etc.) • Utilisation des unités en atmosphères non explosives ou chimiquement agressives • Utilisation des unités conformément aux prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel, ainsi que sur les étiquettes incorporées aux équipements, avec les moyens de protections convenant à chaque mode d’opération. Utilisation limitée L’unité ne doit jamais être utilisée dans les conditions suivantes : • Utilisation avec des adhésifs à base polyuréthane réactif ou polyamide ou tout autre matériau pouvant provoquer des risques pour la sécurité ou la santé lorsqu’ils sont chauffés. • Utilisation dans des milieux où le nettoyage à l’aide de jets d’eau est nécessaire. • Utilisation des unités pour chauffer ou fondre les produits alimentaires. • Utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives, dans des ambiances chimiques agressives ou à l’air libre. • Utilisation ou manipulation de ces derniers sans les protections de sécurités adaptées. • Utilisation sans disposer de la formation nécessaire, tant pour l’utilisation de l’unité que pour l’emploi de toutes les mesures de sécurité nécessaires. Remarque: ne pas effectuer de modifications de l’unité ni utiliser d’éléments qui n’auraient pas été fournis par Meler. Toute modification d’un élément de l’unité ou d’une partie de l’installation devra faire l’objet d’une consultation préalable auprès du service technique 1-4 INSTALLATION ET UTILISATION MA-5226-FRA GUIDE DE CONNEXION BLUETOOTH 2. INSTALLATION ET UTILISATION Ce manuel contient des informations sur l’installation et l’utilisation de l’application Bluetooth® pour les unités de fusion Meler. Ce système permet d’effectuer des opérations de base à l’aide d’une application depuis un appareil mobile, sans besoin d’utiliser l’écran tactile de l’unité. Attention: Seul le personnel autorisé et ayant reçu la formation nécessaire peut utiliser ce système. Attention: Consultez les instructions d’utilisation et la description des fonctions de l’appareil dans la notice. Connexion du module Bluetooth 1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’unité. 2. Ouvrir la porte de l’armoire électrique. 3. Connecter le module électronique au port X14 de la carte HMI. 4. Vérifier si la carte HMI possède la version de logiciel compatible avec le système « Bluetooth ». Pour cela, accédez à « 2.2 Paramètres supplémentaires » et vérifiez que l’option « Bluetooth » est affichée. Dans le cas contraire, il sera nécessaire d’actualiser le programme avec l’app de Meler. Pour en savoir plus, consultez votre Délégué Focke Meler ou le Bureau Principal de Focke Meler. 2-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS TÓN INSTALLATION ET UTILISATION Installation et configuration 1. 2.2 Ajustes adicionales Dans l’écran « 2.2 Paramètres supplémentaires », activez les communications Bluetooth dans l’unité. Une fois que ces dernières sont activées, il est possible d’accéder à l’écran où le nom de l’unité est affiché. Il est possible de changer le nom de l’unité et d’enregistrer ce changement. MICRON+ PISTÓN 6 Número de canales HMI : S02001101 v1.1.2 TC : S02200100 v1.0.84 Cargador granza vx.x.x IO FM :de XXXXXXXXX Alimentador Configuración BLE Controlador de disparos Estado de conexión Detector de nivel HMI externa On ID: 2SH00457 MAC: FA:BA:DA:FA:BA:DA Comunicación inalámbrica Bluetooth Caudalímetro TÓN Installer l’application « Meler BT » sur l’appareil mobile à utiliser. Elle est disponible pour les systèmes IOS et Android à partir des « Stores » respectives. 3. Démarrer l’application et sélectionner l’unité de fusion activée. 4. Pour terminer, saisir le mot de passe de mode « EXPERT » de l’unité de fusion. 5. L’appareil mobile affichera l’écran principal de l’unité de fusion et il sera alors possible d’opérer avec ce dernier. MELER BT STOP HOME TEMP STATUS ALARMS °C 08:31 A 2-2 2. 154 154 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- B MA-5226-FRA GUIDE DE CONNEXION BLUETOOTH INSTALLATION ET UTILISATION Opérations Depuis l’application, il est possible de réaliser les opérations suivantes: PISTÓN v1.1.2 v1.0.84 vx.x.x • Boutons «STOP» et «ON/OFF» à l’avant. • Écran Home: Lire la température réelle dans toutes les zones et consulter l’état de l’unité. • Écran Temp: Changer la consigne et la variation générale de température et la température de chaque zone. • Écran Statut: On/Off général ou par zones et Standby général ou par zones. • HMI : S02001101 Écran Alarmes: Voirv1.1.2 les alarmes de l’unité et les réinitialiser. MICRON+ PISTÓN TC IO FM : S02200100 v1.0.84 : XXXXXXXXX vx.x.x MELER BT STOP HOME TEMP STATUS ALARMS °C PISTÓN 154 HOME TEMP 154 HMI TC IO FM 150 5 Area Real Consigna T: Depósito 152 150 D: Distribuidor 148 150 1.1: Manguera 1 147 150 1.2: Aplicador 1 151 150 B + 185 1 170 154 2 154 2.1: Manguera 2 148 150 100 3 100 2.2: Aplicador 2 150 150 --- 4 --- 3.1: Manguera 3 149 150 : S02001101 v1.1.2 : S02200100 v1.0.84 : XXXXXXXXX vx.x.x MELER BT STOP HOME ALARMS - Variación General MICRON+ PISTÓN v1.1.2 v1.0.84 vx.x.x STATUS Consigna General 08:31 A MELER BT STOP TEMP General Standby Zona T: Depósito MELER BT STOP STATUS ALARMS HOME General OFF Standby OFF TEMP STATUS ALARMS RESET TODO 2018-05-20 10:03 A66: Termostato D: Distribuidor 1.1: Manguera 1 1.2: Aplicador 1 2.1: Manguera 2 2.2: Aplicador 2 3.1: Manguera 2 3.2: Aplicador 2 2-3 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION ET UTILISATION Pour plus d’informations, contactez votre délégation Focke Meler le plus proche: Focke Meler Gluing Solutions, S.A. Pol. Arazuri-Orkoien, c/B, nº3 A E-31170 Arazuri - Navarra - Spain Phone: +34 948 351 110 [email protected] - www.meler.eu Focke Group 2-4 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.