Foyer à gaz à évent direct modèle 535XAN (gaz naturel) modèle 535XAP (gaz propane)
Guide d’installation et d’utilisation
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
Veuillez lire ce guide entièrement AVANT d’installer et d’utiliser de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans le présent manuel risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages matériels, des lésions corporelles ou la mort.
Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides infl ammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifi é.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fi ns, tel que le séchage de vêtements, etc.
• Ne pas tentez d’allumer l’appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans l’édifi ce.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin; suivez à la lettre les instructions du fournisseur de gaz.
• Si personne ne répond, appelez le service des incendies.
Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir.
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion fi nale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifi és. Voir la page
5 de ce guide pour plus d’information sur les installations au Massachusetts.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é, un agent de service ou un fournisseur de gaz.
Fabriqué par
MILES INDUSTRIES LTD.
Colombie-Britannique, Canada www.foyervalor.com
4000309-12F
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifi é. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifi é lors de sa fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand _______________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________
Si vous éprouvez des diffi cultés avec votre appareil, contactez votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil.
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression.
Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifi er ce guide sans préavis.
Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs.
Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifi és de la NFI (National
Fireplace Institute
®
).
[traduction]
ATTENTION
LA VITRE CHAUDE PEUT CAUSER
DES BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE
JUSQU’À CE QU’ELLE SOIT
REFROIDIE.
NE PERMETTEZ JAMAIS AUX
ENFANTS DE TOUCHER LA VITRE.
Conçu et fabriqué par
Miles Industries Ltd.
190 – 2255 Dollarton Highway, North Vancouver C.-B., CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2008. Tous droits réservés.
Table des matières
Consignes de sécurité ..............................................................................4
Options .......................................................................................................7
Dimensions ................................................................................................8
Spécifi cations ............................................................................................9
Emplacement ...........................................................................................10
Encastrement dans un foyer existant....................................................14
Emplacement de la sortie d’évacuation horizontale ............................15
Alimentation de gaz .................................................................................16
Contenu des boîtes .................................................................................16
Préparation de l’appareil.........................................................................18
Installations avec sortie d’évacuation horizontale...............................23
Installations avec sortie d’évacuation verticale ...................................25
Installation de la télécommande ............................................................26
Installation de l’alimentation de gaz ......................................................27
Vérifi cation de l’aération .........................................................................27
Installation du lit d’alimentation en céramique ....................................28
Remontage de la fenêtre et vérifi cation ................................................29
Dernières vérifi cations ............................................................................29
Installation de la devanture ....................................................................30
Information à l’intention du consommateur .........................................31
Consignes d’allumage ............................................................................35
Accessoires d’évacuation ......................................................................36
Garantie ....................................................................................................38
33
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous
COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, VEUILLEZ
LIRE la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement avec un technicien qualifi é pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE DOIT ÊTRE
UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifi ce et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é.
Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air
SOIENT GARDÉS PROPRES afi n de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides infl ammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de tout obstacle et matériau afi n de permettre l’entretien et l’opération adéquate.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux infl ammables
NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de l’appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afi n d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements. Les jeunes enfants devraient être ÉTROITEMENT SURVEILLÉS lorsqu’ils sont dans la pièce où se situe l’appareil.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afi n de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la vitre est enlevée, fi ssurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée.
NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE
SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet appareil. Il est conseillé de faire vérifi er cet appareil au début de chaque saison froide.
Tout écran ou grille de protection ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets infl ammables
à moins d’un mètre de la devanture du foyer.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud lors de son utilisation.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifi ce.
NOTE : Lorsque vous faites fonctionner votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de fl ammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les fl ammes retourneront à leur hauteur normale.
44
Consignes de sécurité
État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65
Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code Sec. 25249.6. [Traduction]
Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affi chage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifi ce ou structure utilisés en tout ou en partie à des fi ns résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz
à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fi xe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fi xe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifi ce ou structure dans lequel l’appareil
à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifi ce ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifi és et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fi xe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fi xe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifi és selon
ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identifi cation en métal ou plastique doit être fi xée de façon permanente à l’extérieur de l’édifi ce à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affi chage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifi ce ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fi ns résidentielles.
55
Consignes de sécurité
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À
GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une confi guration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la confi guration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la confi guration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifi e un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product
Approved
, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la confi guration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée.
[Traduction]
66
Options
Le foyer 535XAN fonctionne au gaz naturel.
Le foyer 535XAP fonctionne au gaz propane.
Accessoires optionnels
Ventilateur de circulation d’air 755CFK
Dirigé par un contrôleur de vitesse et température variables, il a pour fonction de stimuler le procédé de convection naturelle à travers l’appareil. Il peut être installé avant le montage du foyer ou à une date ultérieure.
Kit de conversion au gaz naturel 608NGK
Permet la conversion d’un appareil à gaz propane à un appareil à gaz naturel. Originalement destiné à convertir un appareil après installation lorsque le gaz naturel n’était pas disponible lors de l’installation initiale.
Options d’évacuation
Installations à évent direct (conduit rigide)
Une liste d’accessoires d’évacuation homologués pour cet appareil se trouve aux pages 36–37 de ce guide.
Installations à évent direct colinéaire (conduits souples)
Converti la buse de l’appareil pour recevoir deux conduits souples de 3 po de diamètre pour installations dans un foyer
à combustibles solides et évacuation dans une cheminée. Les conduits doivent être raccordés à l’appareil à l’aide d’un raccord colinéaire et la sortie d’évacuation sur le toit doit être une sortie colinéaire ou un raccord colinéaire-à-coaxial et sortie. Une liste d’accessoires d’évacuation homologués se trouve aux pages 36–37 de ce guide.
77
Dimensions
32-3/16” (817 mm)
36”
(914 mm) min.
A
Manteau
B
Voir tableau
Écarteurs
7” (180 mm) du mur fini
à la buse d’évent
1-1/2
(38 mm)
4-1/2”
(114 mm)
Écarteurs
2” (50 mm) min.
de la charpente combustible à l’évent
3” (75 mm) min.
de l’intérieur de l’encadrement au mur de côté
14”
(355 mm)
Profondeur du manteau “A”
Dégagement du manteur “B”
1”
(25 mm)
7”
(178 mm)
2”
(51 mm)
8”
(203 mm)
3”
(76 mm)
9”
(229 mm)
4”–5”
(102–127 mm)
10”
(254 mm)
6”
(152 mm)
11”
(279 mm)
7”
(178 mm)
12”
(305 mm)
8”–12” Max.
(203–305 mm) Max.
14”
(356 mm)
Schéma 1 Dimensions principales et dégagements sans bordure optionnelle (montré avec la devanture 601SFB)
34-7/8” (887 mm)
Mur fini
(Voir section Emplacement - Encastrement)
3/4”
(19 mm)
34-7/8” (887 mm)
Bordure à 3 côtés
Schéma 2 Devanture 601SFB avec bordures optionnelles
34-7/8” (887 mm)
Mur fini
(Voir section Emplacement - Encastrement)
3/4”
(19 mm)
Bordure à 4 côtés
34-7/8” (887 mm)
2-1/8”
(53 mm)
88
Bordure à 3 côtés
Schéma 3 Devanture 602CFB avec bordures optionnelles
Bordure à 4 côtés
Spécifi cations
Homologations et codes
Ces appareils sont homologués selon les normes de l’ANSI Z21.88-2007 / CSA 2.33-2007 Vented Gas Fireplace Heater pour utilisation au Canada et aux États-Unis. Ces appareils doivent être installés avec un système d’évacuation directe à travers un mur extérieur ou un toit.
Le modèle 535XAN fonctionne au gaz naturel.
Le modèle 535XAP fonctionne au gaz propane. Il peut être converti pour fonctionner avec le gaz naturel à l’aide du kit de conversion 608NGK.
Ces appareils sont conformes aux normes de CGA P.4.1 Testing method for measuring annual fi replace effi ciencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas
Code
, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifi é et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70
ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Modèles
Gaz
Altitude (pi.)
Apport nominal max. (Btu/hre)
Apport nominal min. (Btu/hre)
Pression d’admission (en c.e.)
Pression d’alimentation min. (en c.e.)
Pression d’alimentation max. (en c.e.)
535XAN 535XAP
Naturel Propane
0–4 500*
30 000 28 000
6 500
3,5–3,9
5,0
10,5
14 500
10,3–10,7
11,0
14,0
*Testé selon CAN/CGA - 2.17 Gas fi red appliances for use at high altitudes. Aux États-Unis, les installations peuvent exiger un ajustement de l’apport nominal au-dessus de 2 000 pieds. Vérifi ez les codes locaux.
Épaisseur du mur
Le système d’évacuation (avec sortie horizontale) est homologué pour les installations à travers un mur combustible d’une épaisseur maximale de 14 po (36 cm).
Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur mais ne doit pas dépasser la longueur maximale du conduit d’évacuation d’une installation avec sortie horizontale—voir la section Emplacement.
99
Encastrement
•
•
•
Les dimensions d’encastrement sont indiquées au schéma 4.
Un plancher protecteur incombustible n’est pas nécessaire devant cet appareil.
Prenez note que cet appareil est installé lors de l’encastrement et fi xé à la charpente
à l’aide de supports d’angle—schémas 17 et 21. La fi nition du mur (plaque de béton au-dessus) est ensuite appliquée sur les supports d’angle jusqu’à l’encadrement noir de l’appareil.
Notez également que la fi nition sur une dimension de 9 po sur 35-1/2 po (23 cm sur
90,2 cm) se trouvant directement au-dessus de l’ouverture du foyer (espace hachuré au schéma 4) doit être construite de matériaux incombustibles (plaque de béton ou similaire).
Emplacement
Cette partie du mur DOIT être incombustible
(plaque de béton ou similaire)
29-3/4”
(76 cm) de la finition du mur
Minimum 16” (41 cm)
Schéma 4 Encastrement
35-1/2”
(90 cm)
Finition du mur
38-3/4”
(98,5 cm) de la tête
Largeur de l’encastrement.
Largeur de la finition du mur :
32-3/16” (82 cm)
Emplacement
Sortie horizontale arrière
Schéma 5.
Peut être installé avec une Sortie d’évacuation horizontale
551DVK ou un autre capuchon de sortie et accessoires. Un adaptateur 817VAK, un coude de 90° et des conduits de différentes longueurs sont nécessaires. Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués aux pages 36–37 de ce guide.
Les conditions d’installation à respecter sont indiquées au tableau et graphique ci-dessous de même qu’au schéma 5.
H
D
E
F
G
A : Du plancher au dessus du conduit
B : Du devant de l’encastrement au mur extérieur
C : Du devant de l’encastrement au mur intérieur
D : Conduit vertical entre l’adatateur et les coudes
E : Conduit horizontal à partir du coude (incluant la sortie)
Minimum Maximum
3’-7 9 ⁄
16
”
(111 cm)
9’-1 9 ⁄
16
”
(278 cm)
-
17’4”
(528 cm)
16”
(40,6 cm)
6”
(15,2 cm)
-
-
6’
(183 cm)
16’
(488 cm) trajet horizontal sans coude
A
Schéma 5
6
C
B
Épaisseur maximale du mur combustible de 14” (36 cm)
F : Dégagement entre le dessus du conduit horizontal et les matériaux combustibles à l’intérieur (excluant les écrans de protection du mur /fourreau)
G : Dégagement entre le dessous du conduit horizontal et les matériaux combustibles
H : Dégagement des matériaux combustibles autour du conduit vertical et de chaque côté du conduit horizontal
5”
(12,7 cm)
1-
5
⁄
16
”
(3,3 cm)
2”
(5,1 cm)
-
-
-
5
4
Élévation verticale
(pieds)
3
(D au schéma 5)
2
Exemple b
COMBINAISONS DE
CONDUITS
D’ÉVACUATION
PERMISES
Exemple a
Pour installations avec une sortie arrière horizontale, la mesure totale de combinaison de conduits d’évacuation horizontaux et verticaux doit être située dans l’espace permis du graphique 1. Un conduit vertical d’un minimum de
6 po (15 cm) est nécessaire.
1
0 1
COMBINAISONS DE
CONDUITS
D’ÉVACUATION
PROHIBÉES
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Parcours horizontal maximum (pieds) (E au schéma 5)
Graphqiue 1
Exemple a : Lorsqu’une élévation verticale de 2 pi 3 po (69 cm) est requise, le conduit horizontal ne doit pas excéder 11 pi 6 po (351 cm).
Exemple b : Lorsqu’un conduit horizontal de 3 pi 6 po (107 cm) est requis, le conduit vertical doit être d’au moins 1 pi 3 po
(38 cm).
Le conduit horizontal peut être redirigé en utilisant des
Trajet horizontal (A + B + C) réduit de 3’ (91 cm) par coude
!
coudes additionnels totalisant jusqu’à 180 degrés; cependant, le parcours horizontal du conduit (E au schéma
5 et graphique 1) sera réduit de 18 po (46 cm) pour chaque coude de 45 degrés utilisé. Par exemple, si deux coudes
C
B
A
de 90 degrés sont utilisés tel qu’indiqué au schéma 5a, le parcours horizontal maximal sera réduit de 3 pi (91 cm) par coude—réduction totale = 6 pi (183 cm).
Schéma 5a
Emplacement
Sortie horizontale de côté
Schémas 5 et 6.
Les dimensions requises pour le conduit d’évacuation sont les mêmes que celles indiquées à la section
Sortie horizontale arrière
.
L’emplacement minimum au plancher est indiqué au schéma 6.
Peut être installé avec une Sortie d’évacuation horizontale 551DVK ou un autre capuchon de sortie et accessoires. Un adaptateur 817VAK, un coude de 90° et des conduits de différentes longueurs sont nécessaires. Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués aux pages 36–37 de ce guide.
Minimum de
6-1/8” (16 cm) du centre de l’évent
Épaisseur maximale du mur combustible de 14” (36 cm)
Schéma 6
45-7/8” (117 cm) min.
Sortie horizontale périscopique
Les dimensions requises pour le conduit d’évacuation sont les mêmes que celles indiquées aux sections
Sortie horizontale arrière
et Sortie horizontale de
côté
.
Un adaptatuer 817VAK, un coude de 90°, des conduits de différentes longueurs et une sortie périscopique sont nécessaires. Un kit de fourreau peut être requis. Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués aux pages 36–37 de ce guide.
Sortie horizontale, au coin, parcours à 45 degrés
Schémas 5 et 7.
Les dimensions requises pour le conduit d’évacuation sont les mêmes que celles indiquées à la section
Sortie horizontale arrière
.
L’emplacement minimum au coin est indiqué au schéma 7.
Peut être installé avec une Sortie d’évacuation horizontale 551DVK ou un autre capuchon de sortie et accessoires. Un adaptateur 817VAK, un coude de 90° et des conduits de différentes longueurs sont nécessaires. Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués aux pages 36–37 de ce guide.
Schéma 7
64-3/8”
(164 cm) min.
16-1/2”
(42 cm) min.
Dégagement minimum de 1-1/2” (38 mm)
10-7/8”
(28 cm) min.
Dégagement minimum de 1-1/2” (38 mm)
45-7/8”
(117 cm) min.
Épaisseur maximale du mur combustible de 14” (36 cm)
Emplacement
Sortie sur le toit*
Schéma 8.
Un adaptateur 817VAK, des conduits de différentes longueurs, une sortie d’évacuation verticale et un solin sont nécessaires. D’autres accessoires de plafond et de toit peuvent être nécessaires selon l’installation. Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués aux pages
36–37 de ce guide.
Sortie sur le toit avec décalage*
Schéma 9.
Convient aux installations nécessitant un décalage dans un grenier afi n d’éviter des obstacles ou de conserver l’espace.
Un adaptateur 817VAK, deux coudes de 45°, des courroies de suspension, des conduits de différentes longueurs, une sortie d’évacuation verticale et un solin sont nécessaires.
D’autres accessoires de plafond et de toit peuvent être nécessaires selon l’installation. Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués aux pages 36–37 de ce guide.
*Note
1.
La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie
2.
d’évacuation la plus basse peut varier selon la pente du toit et doit être conforme aux directives fournies avec la sortie d’évacuation.
Le système d’évacuation pour ces appareils est considéré comme un Système d’évacuation spécial.
En conséquence, le règlement du Code d’installation
du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149
exigeant un minimum de hauteur de conduit de 2 pi (61 cm) audessus de toute partie de l’édifi ce dans un rayon de 10 pi
(305 cm) ne s’applique pas. Schéma 9a.
4’6” (1,37 m) max.
Min. 5-9/16” (14 cm) entre centre de l’évent et mur arrière
Dégagement minimum de
2” (5 cm) autour du conduit pour matériaux combustibles
16”
(41 cm) min.
Schéma 8
Mur vertical
Surplomb horizontal
18”
Capuchon de sortie
(46 cm) min.
Collier tempête
Surplomb ne doit pas dépasser le conduit s’il est à moins de 48” (122 cm) du capuchon de sortie
24” (61 cm) min.
(soffite non-ventilé)
36” (91 cm) min.
(soffite ventilé)
‘H’
Solin
Ruban de plombier pour fixer les courroies de suspension
Dégagement minimum de
2” (5 cm) autour du conduit pour matériaux combustibles
40’ (12.2 m) max.
12’ (3.66 m) min.
40’ (12,2 m) max.
10’ (3,05 m) min.
Courroie de suspension
Coudes pour décalage
Pente du toit
Plat à 7/12
Plus de 7/12 à 8/12
Plus de 8/12 à 9/12
Plus de 9/12 à 10/12
Plus de 10/12 à 11/12
Plus de 11/12 à 12/12
Plus de 12/12 à 14/12
Minimum
‘H’ (pieds)
1’
1,5’
2’
2,5’
3,25’
4’
5’
Schéma 9
16”
(41 cm) min.
Coupe-feu de plafond
Support de plafond
Schéma 9a
Encastrement dans un foyer existant
Conversion d’évent coaxial à évent colinéaire à l’aide du raccord colinéaire
Valor 556CLA.
(Un raccord coaxial-à-colinéaire générique peut aussi être utilisé comme alternative au
556CLA).
Ne peut être utilisé que lorsque l’appareil est encastré dans un foyer et cheminée existant brûlant des combustibles solides.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides.
Un raccord coaxial-à-colinéaire 556CLA (ou, alternativement, un raccord générique), deux conduits souples de 3 po de diamètre, une sortie colinéaire et solin de même qu’un sortie d’évacuation verticale
à grand vents ou un sortie d’évacuation verticale à profi l bas sont nécessaires. Les écarteurs et paroi
de protection pour utilisation dans les applications à dégagement zéro ne sont pas requis.
Rayon de courbe min. de 3”
2 conduits
souples de
3” de diamètre
Raccord colinéaire
Parcours horizontal de 18” max.
à l’appareil
Solin
Sortie colinéaire homologuée ou adaptateur colinéaire homologué et sortie coaxiale homologuée
Foyer
535
Raccord colinéaire
2 conduits souples de 3” de diamètre
Installation colinéaire dans un foyer existant
556CLA
2 conduits souples de 3 po
10”
Buse intérieure
Joint
Plaque d’évent
ENTRÉE
ÉVAC.
Kit 556CLA 556CLA
évent dessus
10” buse diam. de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz
Sortie colinéaire 559CLT Solin 559FSK
Conversion alternative au 559CLT/559FSK
Raccord colinéaire-à- coaxial
Raccord coaxial-à-colinéaire
(alternative au 556CLA)
Solin
Capuchon de sortie
Emplacement de la sortie d’évacuation horizontale
•
•
•
•
•
•
Sortie d’évacuation horizontale
La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit.
Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation.
Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands.
L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur.
L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige.
Les sorties au mur à moins de 7 pi (2,13 m) du sol doivent être couvertes par un grillage de protection lorsqu’une sortie d’évacuation horizontale 551DVK est utilisée.
Schéma10
CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
B
C
A
D
G
H
E
F
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afi n d’éviter la condensation sur la fenêtre)
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
Dégagement à partir d’un coin extérieur
Dégagement à partir d’un coin intérieur
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur I
J
K
L
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
M Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
DÉGAGE-
MENTS MIN.
pouces
12
12
12
18 46 cm
30
30
30
12
12
6
36
36
12
72
84
12
30
30
15
90
90
30
180
210
30
Alimentation de gaz
Le foyer 535XAN fonctionne au gaz naturel.
Le foyer 535XAP fonctionne au gaz propane.
La pression d’alimentation doit être comprise entre les limites indiquées à la section Spécifi cations de ce guide.
Le rapport d’alimentation est de ⅜” NPT.
L’ouverture pour brancher l’alimentation de gaz est située au coin inférieur gauche, à l’arrière de l’appareil.
Contenu des boîtes
Schéma 11
Foyer 535XAN ou 535XAP
1 Moteur de foyer avec fenêtre
1 Lit de cendres en céramique
6 Bûches en céramique
1 Panneau de brique arrière en céramique
2 Panneaux de brique des côtés en céramique
1 Couvercle d’orifi ces
2 Supports d’angle des côtés
1 Support pour lit de cendres
2 Plaques de contrôle d’air pour sortie horizontale
2 Plaques de contrôle d’air pour sortie verticale
1 Raccord pour la conduite de gaz
1 Paroi de protection contre la chaleur de dessus de caisse
1 Support d’angle de dessus d’encastrement
2 Écarteurs
4 Vis pour supports d’angle des côtés
2 Vis pour paroi de protection de dessus de caisse
3 Vis pour les supports d’angle de dessus
6 Vis pour les écarteurs
2 Vis pour fi xer le conduit d’évacuation
4 Vis à bois pour fi xer l’appareil à la charpente
1 Télécommande deluxe
Devanture d’acier standard 601SFB
(alternative)
1 Persiennes du haut
1 Persiennes du bas
2 Rainures des côtés
2 Chevilles de charnières
2 Adaptateurs pour charnières
2 Plaquettes magnétiques
Devanture de fonte 602CFB (alternative)
1 Haut de la devanture
1 Base de la devanture
Sortie d’évacuation horizontale 551DVK pour
évacuation horizontale au mur (alternative à une autre sortie d’évacuation)
1 Conduit et capuchon de sortie
2 Plaques murales
2 Écrans de protection (fournis à plat)
12 Vis autotaraudeuses
1 Support de styromousse
8 Vis à bois
8 Chevilles murales
Ventilateur de circulation d’air 755CFK
(facultatif)
Détails avec le kit.
Bordure à trois côtés 603FSK noire ou 604FSK
champagne (facultative)
1 Section du haut
2 Sections des côtés
2 Supports de montage
2 Plaques de coins pour assemblage
8 Vis sans tête pour assemblage des coins
10 Vis pour fi xer les supports et la bordure au foyer
Bordure à quatre côtés 605FSK noire ou
606FSK champagne (facultative)
2 Sections du haut/bas
2 Sections des côtés
2 Supports de montage
4 Plaques de coins pour assemblage
16 Vis sans tête pour assemblage des coins
10 Vis pour fi xer les supports et la bordure au foyer
Déballez les boîtes avec grand soin de manière à ne rien endommager. Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses et en bon état.
Contenu des boîtes
Schéma 11 Contenu des boîtes
Foyer
Supports d’angle des côtés
Panneaux de céramique
Bûches de céramique
Adaptateur de connexion de gaz
Couvercle d’orifice
Écarteurs
Paroi de protection contre la chaleur
Vis
Moteur de foyer 535XAN/XAP
Adaptateur de charnières
Plaquettes aimantées
Rainures des côtés
Persiennes du haut
Persiennes du bas
Chevilles de charnières
601SFB
Haut de fonte
Type “C”
Type “B”
Type “A”
Plaques de contrôle d’air
Support en styromousse
Base de fonte Conduit et sortie
12 vis autotaraudeuses
Section de côté
Vis
Plaques d’assemblage des coins
Section du haut
Section de côté
602CFB
Section du haut
Section
de côté
551DVK
Supports
de montage
Vis
605FSK & 606FSK
Supports
de montage
Plaques d’assemblage des coins
603FSK & 604FSK
Support du lit de cendres
Support d’angle du dessus
8 chevilles murales
8 vis à bois
Plaques murales
Écrans de
protection
Préparation de l’appareil
Enlèvement de la fenêtre
Schéma 12.
1.
Tournez à 90 degrés les deux boulons à ressort du haut
2.
3.
4.
de la fenêtre pour la libérer de la boîte de foyer.
Enlevez les deux boulons à ressort du bas de la fenêtre.
Détachez la chaîne du coin supérieur droit de la fenêtre.
Levez la fenêtre avec précautions. Placez la fenêtre et ses boulons en lieu sûr.
Vérifi cation de l’allumage
Schéma 13.
Le brûleur de la veilleuse et l’électrode sont situés à l’embout gauche du brûleur.
Poussez le bouton d’allumage et tournez-le dans le sens antihoraire en passant à la position IGN jusqu’à la position
PILOT. Une étincelle devrait se produire entre l’électrode de la veilleuse et l’écran de la veilleuse du brûleur.
Schéma 12
Schéma 13 Vérifi cation de l’allumage
Installation de l’adaptateur 817VAK
Schéma 14.
1.
Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de
2.
l’appareil en le poussant fermement.
Pour l’évacuation arrière, alignez l’adaptateur de
3.
façon à ce que le joint sur les conduits horizontaux ne soit pas orienté vers le bas—vérifi ez en assemblant temporairement un conduit.
Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis n o 6.
Assurez-vous que la perçeuse ne pénètre pas les parois
4.
intérieures.
Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure à l’aide de deux vis autotaraudeuses n o 6.
Schéma 14
Préparation de l’appareil
Conversion colinéaire
Pour installations dans un foyer et cheminée à combustibles solides
SEULEMENT.
Raccord colinéaire générique
1.
2.
3.
4.
5.
Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de l’appareil en le poussant fermement. Schéma 14.
Placez et enclenchez le raccord coaxial-à-colinéaire à l’adaptateur 817VAK.
En conservant le raccord et l’adaptateur enclenchés, tournez-les de façon à ce que le raccord soit parallèle avec la paroi arrière du foyer. Schéma 14a.
Percez les parois extérieures de l’adaptateur et de la buse de l’appareil pour utilisation de vis no 6. Assurez-vous que la perçeuse ne pénètre pas les parois
intérieures.
Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure du foyer à l’aide de deux vis autotaraudeuses n o
6. Schéma 14.
Raccord colinéaire Valor 556CLA
Schéma 14b.
1.
Enlevez la plaque d’évent et son joint d’étanchéité pour accéder à la buse
2.
d’évent. Conservez la plaque et le joint pour utilisation future.
Enlevez la plaque d’évent extérieure. Conservez le joint s’il est en bonne
3.
4.
condition.
Enlevez la buse d’évent existante—le joint devrait être laissé sur le foyer.
Installez la buse d’évent colinéaire en réutilisant les vis enlevées à l’étape 3.
Assurez-vous de bien serrer les vis.
5.
6.
Installez la plaque colinéaire (notez l’orientation sur le schéma ci-dessous) en réutilisant les joints en bonne condition et les vis enlevées précédemment.
Utilisez les 6 vis additionnelles fournies pour sceller la plaque colinéaire à la bordure de la buse d’évent.
Réinstallez la plaque d’évent.
Buse d’évacuation
Ceci est le bord avant pour évacuation sur le dessus
5
817VAK
Figure 14a
2
4
3
Joints d’étanchéité
1
Réutilisez ces joints s’ils sont en bonne condition.
Sinon, nettoyez et utilisez de nouveaux joints.
Figure 14b
6
Buse d’entrée d’air de 3”
Buse d’évacuation de 3”
Préparation de l’appareil
Montage de la paroi de protection du dessus et des écarteurs
Schémas 15 et 16.
1.
Enlevez les vis des coins supérieurs de chaque côté de
2.
l’appareil.
Placez la paroi de protection sur l’adaptateur
3.
4.
5.
d’évacuation.
Fixez 2 supports d’angle à l’avant pour supporter la paroi.
Fixez la paroi de protection de chaque côté à l’aide des vis enlevées à l’étape 2.
Pliez les 2 écarteurs et fi xez-les à la paroi de protection à l’aide de 3 vis chacun.
NOTE : Les écarteurs et paroi de protection à dégagement zéro ne sont pas requis pour les installations à évent
colinéaire.
Montage des supports d’angle
Schéma 17.
La distance entre les supports et la façade de l’appareil peut
être ajustée de 3/8” à 1-3/16” (10 à 30 mm) afi n de permettre différentes épaisseurs de matériaux pour la fi nition du mur
(i.e. tuile, etc.).
1.
Fixez le support d’angle du dessus à l’appareil avec 3 vis.
2.
De l’intérieur de l’appareil, fi xez les 2 supports d’angle des côtés avec 2 vis chacun.
Paroi supportée par 2 angles
Poussez la par vers l’avant oi
Schéma 15 Paroi de protection contre la chaleur (évent sur le dessus montré)
Épaisseur de matériel de finition du mur (tuile, etc.)
3/8” à 1-3/16” (10 à 30 mm)
Fixez de l’intérieur de l’appareil
Schéma 16 Écarteurs
Schéma 17 Supports d’ angle
Préparation de l’appareil
Fixation des plaques de contrôle d’air
Deux types de plaques de contrôle d’air sont fournies avec chaque foyer 535. L’un des types est utilisé pour les installations avec sortie d’évacuation horizontale et l’autre est utilisé pour les installations avec sortie d’évacuation sur le toit—schéma 18.
Les plaques de contrôle d’air couvrent en partie les orifi ces de la paroi intérieure arrière de la boîte de foyer— schéma 19.
Pour fi xer les plaques de contrôle d’air, enlevez les vis au centre des orifi ces et vissez-y les plaques en utilisant ces vis.
Pour régler les plaques à l’ouverture maximale, dévissez les vis au bas des orifi ces, glissez les plaques le plus bas possible et resserrez les vis sur les plaques.
Pour régler les plaques à l’ouverture minimale, glissezles le plus haut possible et resserrez les vis.
Installations avec sortie horizontale
Ne pas utiliser les plaques de contrôle d’air si l’élévation verticale est de moins de 3 pi (91 cm).
Ne pas utiliser les plaques de contrôle d’air si le parcours horizontal est de plus de 4 pi (122 cm).
Pour installations avec parcours horizontal de 4 pi
(122 cm) ou moins et ayant une élévation verticale de 3 pi
(91 cm) ou plus, fi xez les plaques de contrôle d’air à une ouverture maximale des orifi ces—graphique 2.
Sur le foyer 535, le type de plaques de contôle d’air pour sortie horizontale se règlent toujours à l’ouverture maximale des orifi ces.
Installations avec sortie sur le toit
Conduit d’une hauteur maximale de 20 pieds (610 cm).
Réglez les plaques de contrôle d’air à l’ouverture
maximale des orifi ces.
Conduit d’une hauteur de plus de 20 pieds (610 cm).
Réglez les plaques de contrôles d’air à l’ouverture
minimale des orifi ces.
4-5/16”
(110 mm)
Aucune marque
Marque d’identificaiton
4-9/16”
(116 mm)
Pour sortie
horizontale
Pour sortie
sur le toit
Schéma 18 Identifi cation des plaques de contrôle d’air
Ouverture maximale
Ouverture minimale
Schéma 19 Positions des plaques sur les orifi ces
6
Élévation verticale
(pieds)
(D au schéma 5)
3
2
5
Plaques de contrôle d’air requises
4
Aucune plaque de contrôle d’air requise
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Parcours horizontal (pieds) (E au schéma 5)
Graphique 2
Préparation de l’appareil
Fixation du support de lit de cendres
Schéma 20.
Fixez le support pour lit de cendres à la paroi arrière de la boîte de foyer avec 3 vis.
Fixation à la charpente
Schéma 21.
1.
Placez l’appareil dans la charpente.
2.
Fixez les supports d’angle des côtés aux poutres avec 2 vis à bois de chaque côté. Le support d’angle du dessus
3.
devrait être abouté à la plaque de béton sans toutefois
être fi xé à la charpente.
Vérifi ez avec le consommateur quelle sera la fi nition du mur. Si nécessaire, ajustez la position de l’appareil de façon à ce que la distance entre le devant de l’appareil et les supports d’angle puisse accommoder l’épaisseur de la fi nition du mur (i.e. tuile, etc.).
Schéma 20 Support du lit de cendres
Ajustement avantarrière du support d’angle du dessus
Ajustement des supports d’angle des côtés de l’intérieur de la boîte de foyer
Ajustable pour épaisseur de matériau de finition de 3/8” à 1-3/16“
(10 mm à 30 mm)
Schéma 21 Ajustement pour la fi nition du mur
Installations avec sortie d’évacuation horizontale
Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs soient
étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
•
•
Prévenir l’infi ltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur.
Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le
• pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
Prévenir l’infi ltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité.
Voir la section Emplacement pour connaître toutes les confi gurations d’installations à sortie horizontale.
•
•
Ouverture du mur
Pour déterminer l’emplacement de l’ouverture du mur, montez tous les conduits d’évacuation et accessoires de l’appareil jusqu’au mur. Consultez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire d’évacuation.
Ouvrez le mur.
Les plaques murales ou fourreau ne sont pas requis dans le cas d’un mur plein fabriqué d’un matériau incombustible et non-recouvert de matériau de parement combustible (incluant le bois) à l’intérieur ou à l’extérieur.
Si le mur est fabriqué de matériaux combustibles, marquez le mur pour un trou carré de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm). Si le mur est entièrement incombustible (i.e. blocs de maçonnerie ou béton), marquez le mur pour un trou rond d’un diamètre de 7 po (178 mm). Dans les deux cas, le centre du trou devra être aligné avec le centre du conduit d’évacuation horizontal.
Alignez le centre de l’évent au centre du trou
10” (254 mm)
Ouverture carrée
10” (254 mm)
Sortie d’évacuation horizontale Valor 551DVK— préparation des plaques murales
Les plaques murales ne sont pas nécessaires pour un trou de 7 po
Pliez
cette
languette
vers le
mur
Plaque m
5.
6.
7.
8.
(178 mm) dans un mur incombustible.
1.
Pliez les écrans de protection du mur et vissez-les à l’intérieur des plaques murales avec 6 vis autotaraudeuses fournies par plaque. Schéma 22.
2.
Pliez la languette de la plaque murale intérieure de façon à ce que le joint du conduit d’évacuation passe librement dans la
Schéma 22 plaque murale, sous l’écran de protection. Schéma 23. Placez la plaque murale intérieure sur le conduit d’évacuation.
3.
4.
Glissez l’appareil munie du conduit dans le mur. Assurez-vous de l’orifi ce de drainage du conduit est orienté vers le bas—le joint du conduit passera dans l’encoche des plaques murales. Schéma 24.
Glissez la plaque murale intérieure au mur. Marquez le mur des points de fi xations aux quatre coins. Glissez la plaque vers l’appareil.
Percez le mur et insérez des chevilles murales.
Replacez la plaque au mur et vissez-la en place avec 4 vis fournies.
Pliez la languette de la plaque extérieure. Schéma 23.
10”
9.
10.
Placez la plaque extérieure sur le conduit d’évacuation. Glissez la plaque au mur. Marquez le mur des points de fi xation aux quatre coins. Enlevez la plaque.
Percez le mur et insérez des chevilles murales.
Remettez la plaque sur le conduit et glissez-la à nouveau au mur. Vissezla avec les quatre vis fournies. Schéma 24.
10”
Schéma 24
ur ale i ntérieur
Schéma 23
Orifice de drainage e
Pliez cette languette vers le mur ale e xtérieur e
Plaque mur
12-1/4”
13”
Installations avec sortie d’évacuation horizontale
Sortie—installation au mur
À moins d’un mur entièrement incombustible, installez un fourreau tel qu’indiqué dans les directives d’installation fournies avec le kit.
Si la sortie 551DVK se trouve à moins de 7 pi (2,13 m) du sol, installez un grillage de protection sur la sortie d’évacuation.
Ce conduit peut être coupé
Maximum 26”
Figure 25a
13-1
/4”
8”
12-1/4”
5”
Orifice de drainage
5”
- 6”
en sail lie
Schéma 25b Grillage de protection
13”
6-5/8” dia.
Schéma 25c Sortie
Installations avec sortie d’évacuation verticale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Installations à évent coaxial
Vérifi ez la pente du toit afi n de déterminer quel solin sera nécessaires.
Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués aux pages
36–37 de ce guide.
La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie d’évacuation la plus basse (“H” au schéma 35) peut varier selon la pente du toit et doit être conforme aux directives fournies avec la sortie d’évacuation.
Note : Le système d’évacuation pour ces appareils est considéré comme un Système d’évacuation spécial.
En conséquence, le règlement du
Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149 exigeant
Mur vertical
Surplomb horizontal
Capuchon de sortie
18”
(46 cm) min.
Collier tempête
Surplomb ne doit pas dépasser le conduit s’il est à moins de 48” (122 cm) du capuchon de sortie
24” (61 cm) min.
(soffite non-ventilé)
36” (91 cm) min.
(soffite ventilé)
‘H’
un minimum de hauteur de conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de toute
Solin
partie de l’édifi ce dans un rayon de 10 pi (305 cm) ne s’applique pas.
Les dégagements minimum des matériaux combustibles autour des conduits d’évacuation doivent respecter les dimensions indiquées aux sections précédentes de ce guide.
Laissez tomber un fi l plombé du plafond au centre de l’ouverture pour
évacuation de l’appareil. Marquez l’endroit au plafond. Percez un petit trou
à la position marquée.
Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers le toit.
Si cet endroit est directement situé au-dessus de l’endroit où le conduit traversera le plafond, laissez tomber un fi l plombé du toit au petit trou percé dans le plafond et marquez le toit à cet endroit. Si des chevrons ou autres obstacles empêchent la sortie verticale ou si un espace dégagé dans le grenier est souhaité, la sortie du toit peut être décalée en utilisant des coudes de 45°. Percez un petit trou dans le toit à la position marquée.
Schéma 26.
Un coupe-feu de plafond doit être installé au deuxième étage et sur les
étages supérieurs. Un support de plafond devrait être utilisé
Ruban de plombier pour fixer les courroies de
Courroie de suspension
Coupe-feu de plafond
Support de plafond sous un plafond plat. Pour installer les coupe-feu et support de plafond, coupez et encadrez un trou carré de 10 po (254 mm), centré sur le petit trou percé précédemment. Schéma 27.
Montez les coudes et les longueurs de conduits d’évacuation
à travers les supports de plafond et coupe-feu. Si l’installation requiert un décalage, supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de suspension positionnées à chaque 3 pi (91 cm).
Schéma 26.
Solives
10”
(254 mm)
Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou percé précédemment. Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux combustibles. Consultez la section Emplacement de ce guide.
Schéma 27 Support de plafond
Montez les longueurs de conduits à travers le toit. Fixez le solin à l’aide de clous de toiture.
Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie.
suspension
Coudes pour décalage
Pente du toit
Plat à 7/12
Plus de 7/12 à 8/12
Plus de 8/12 à 9/12
Plus de 9/12 à 10/12
Plus de 10/12 à 11/12
Plus de 11/12 à 12/12
Plus de 12/12 à 14/12
Minimum
‘H’ (pieds)
Schéma 26 Installation à travers le toit
1’
1,5’
2’
2,5’
3,25’
4’
5’
•
•
•
•
•
•
Installations à évent colinéaire
Les dimensions de l’âtre pour insérer le foyer 535 sont indiquées aux sections
Dimensions
et Emplacement de ce guide.
Placez l’appareil muni d’un raccord colinéaire près de l’ouverture de l’âtre tout en laissant l’espace nécessaire afi n de permettre le raccordement des conduits souples à l’appareil.
Du toit, insérez les conduits souples de 3 po de diamètre dans la cheminée.
Branchez les conduits au raccord colinéaire en prenant soin de fi xer les conduits aux buses appropriées—entrée et évacuation; placez l’appareil en position fi nale. Notez la portée du rayon de courbe minimale des conduits et la longueur maximale de leur parcours horizontal indiquées à la page 14 de ce guide.
Fixez la sortie d’évacuation, et le solin si nécessaire, à l’extérieur de la cheminée.
Fixez l’appareil au plancher ou au mur si nécessaire.
2 conduits de 3”
Installation de la télécommande
Attention! Ne placez pas les piles dans le récepteur de la télécommande jusqu’à ce que les fi ls aient été branchés à la soupape. Un court-circuit pourrait se produire et détruire les composantes électriques.
•
•
•
•
•
•
Branchez la fi che du harnais de connexion à la carte du récepteur de la télécommande. La fi che ne se branche que d’un côté; assurez-vous que les fi ls soient orientés vers le haut.
Branchez les fi ls “A” (avec bornes en “L”) aux fi ches “B” situées au coin supérieur gauche de la soupape.
Prenez note que les bornes en “L” sont de différentes tailles; la plus petite se branche sur la fi che du bas et la plus large sur la fi che du haut.
Branchez les fi ls “C” aux fi ches “D” sur la soupape; les deux fi ches sont de la même taille.
Enlevez le couvercle du récepteur et placez quatre piles AA de 1.5 V dans le récepteur. Replacez le couvercle.
Placez le récepteur sur la pièce de Velcro.
Insérez une pile 9 V dans le transmetteur.
Les directives d’opération de la télécommande sont indiquées aux pages 33–34 de ce guide et sont également fournies avec le kit de télécommande.
B
Schéma 28 Connexions à la soupape
D
Récepteur
Détecteur
Témoin LED (vert)
Harnais de connexion
C
A
Schéma 29
Installation de l’alimentation de gaz
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nous suggérons d’installer le tuyau de gaz de façon rudimentaire avant d’installer la boîte de foyer.
La connexion pour l’alimentation de gaz de l’appareil se trouve au coin arrière gauche de la caisse. La connexion de la conduite d’alimentation de gaz à l’adaptateur est de 3/8” NPT femelle.
Alternativement, l’arrivée de la conduite de gaz de l’appareil peut être enlevée et la conduite d’alimentation peut être acheminée directement à la soupape ayant une connexion de 3/8” NPT femelle. Assurez-vous de ne pas trop serrer le raccord afi n d’éviter d’endommager la soupape et ses connexions. Si un ventilateur de circulation d’air doit être installé, notez que la conduite
d’alimentation devra être branchée à l’arrivée de la conduite de gaz originale de l’appareil afi n de laisser l’espace libre nécessaire pour le ventilateur. Si un robinet d’isolation doit être installé à l’intérieur de la boîte de foyer, assurez-vous qu’il soit à l’écart du ventilateur.
Utilisez seulement de nouvelles conduites de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifi ez les codes locaux. Notez qu’aux
États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fi ns de protection contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffi sante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les fi letages mâles doivent être enduits d’une très mince couche de produit d’étanchéité afi n d’éviter que tout excès de produit entre dans la conduite de gaz.
La conduite d’alimentation de gaz doit inclure un robinet d’arrêt manuel et un raccord-union afi n de permettre le débranchement de l’appareil pour son entretien.
Vérifi ez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérifi cation de pression de ce système lorsque la pression de vérifi cation excède 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérifi cation de pression de ce système lorsque la pression de vérifi cation est égale ou inférieure à 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérifi cation de pression peut causer des dommages au régulateur ou au robinet et annuler la garantie. En cas de dommages, communiquez avec votre marchand.
La pression d’alimentation minimale est indiquée à la page 9 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifi és pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Lors d’une vérifi cation pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
•
•
Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
Vérifi ez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savoneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
•
N’utilisez jamais une fl amme vive pour vérifi er s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérifi cation de pression est montrée au schéma 30. Un régulateur non-réglable intégré contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées dans le tableau de la page 9 de ce guide. La vérifi cation de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Consultez la section Consignes d’allumage pour tous les détails de la procédure.
Schéma 30 Vérifi cation de pression
Vérifi cation de l’aération
L’aération n’est pas ajustable pour les appareils utilisant le gaz propane. Pour les appareil utilisant le gaz naturel, l’obturateur d’aération est positionné à l’usine pour une ouverture permettant un rendement optimal, couvrant ainsi la majorité des installations.
Cependant, dans certains cas inhabituels, le rendement peut être amélioré en ajustant l’aération. Ceci devrait être déterminé en faisant fonctionner l’appareil lorsque les bûches et la fenêtre sont installés. Consultez la section Dernières vérifi cations de ce guide pour connaître les détails d’ajustement possibles.
Pour régler l’aération, dévissez la plaque de l’obturateur et glissez-la à la position désirée. Revissez la plaque. Dans des circonstances extrêmes, la plaque peut être enlevée complètement. Schéma 31.
Schéma 31 Réglage de l’aération
Installation du lit d’alimentation en céramique
Installation des panneaux
1.
2.
3.
Placez le panneau arrière dans la rainure contre la paroi arrière de la boîte de foyer. Schéma 32.
Placez les panneaux des côtés de chaque côté dans la boîte de foyer. Assurez-vous qu’ils soient placés derrière la bordure arrière du module du brûleur. Schéma 33.
Enlevez deux vis de la paroi intérieure supérieure de la boîte de foyer. Placez le couvercle d’orifi ces au haut de la boîte de foyer et fi xez-le à l’aide des deux vis enlevées. Schéma 34.
Schéma 32
Installation des bûches
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Placez le lit de cendres au fond de la boîte de foyer. Les saillies du devant doivent être appuyées contre les languettes d’arrêt directement derrière le brûleur.
Schéma 35.
Placez la bûche arrière sur les deux chevilles du lit de cendres.
Schéma 36.
Placez la bûche avant devant le lit de cendres. Schéma 37.
Placez la bûche du centre gauche sur les deux chevilles situées sur la gauche du lit de cendres, laissant le bout étroit reposer au centre du lit de cendres. Schéma 38.
Placez la bûche du centre droit sur les deux chevilles situées sur la droite du lit de cendres, laissant le bout étroit reposer au centre du lit de cendres. Schéma 39.
Placez la bûche de croisement en positionnant son bout ramifi é sur la cheville au centre de la bûche arrière et reposant l’autre bout dans l’entaille située à la gauche du centre de la bûche avant.
Schéma 40.
Schéma 35
Schéma 33
Schéma 36
Schéma 34
Schéma 37
Schéma 38
Schéma 39
Schéma 40
Remontage de la fenêtre et vérifi cation
1.
2.
3.
4.
5.
Replacez la fenêtre et vissez bien les deux boulons du bas.
Raccrochez la chaîne au coin supérieur droit de la fenêtre.
Replacez les deux boulons du haut de la fenêtre, les tournant à 90 degrés.
Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afi n de vérifi er que le mécanisme à ressort fonctionne bien. Schéma 41.
De même, vérifi ez le bas de la fenêtre en le tirant et le relâchant. Schéma 41.
Schéma 41
Dernières vérifi cations
Vérifi ez l’allumage, la stabilité de la veilleuse, les fl ammes du brûleur et les variations du thermostat en utilisant les commandes de la soupape et la télécommande. Consultez les Consignes d’allumage à la page 38 de ce guide pour plus d’information.
Réglage de l’aération
Tel que décrit à la section Vérifi cation de l’aération, l’aération du brûleur est réglable pour les appareils au gaz naturel.
Pour la plupart des installations, aucun réglage en sera nécessaire. Cependant, dans certains cas, le rendement peut
être amélioré en réglant l’obturateur d’aération. Schéma 31. Évaluez l’aération seulement après avoir fait fonctionner l’appareil—environ 15 minutes.
L’augmentation de l’aération rendra les fl ammes plus transparentes et bleues et fera rougir davantages les bûches de céramique. La réduction de l’aération rendra les fl ammes plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des bûches de céramique.
Trop peu d’aération peut occasionner la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Installation de la devanture
Devanture standard d’acier 601SFB
1.
2.
3.
4.
Fixez les persiennes du bas à l’aide des chevilles et adaptateurs de charnières.
Schéma 42.
Fixez les deux plaquettes magnétiques adhésives aux languettes à la base de la boîte de foyer, les alignant avec les aimants des persiennes. Schéma 42.
Fixez les deux rainures des côtés en les accrochant dans les ouvertures de la boîte de foyer. Schéma 43.
Accrochez les persiennes du haut aux languettes supérieures de chaque côté de la boîte de foyer. Schéma 44.
Adaptateur
Plaquette magnétique
Cheville
Schéma 43 Rainures
Schéma 42 Persiennes du bas et plaquettes magnétiques
Schéma 44 Persiennes du haut
Devanture de fonte 602CFB
1.
2.
Accrochez la base de la devanture aux languettes inférieures de chaque côté de la boîte de foyer. Schéma 45.
Accrochez le haut de la devanture aux quatre languettes de chaque côté de la boîte de foyer. Schéma 46.
Schéma 45 Base de fonte
Bordures facultatives optionnelles à 3 ou 4 côtés
1.
2.
3.
4.
Glissez une plaque d’assemblage de coin dans les rainures des sections du haut et d’un côté. Aboutez les deux sections. Fixez-les solidement à la plaque d’assemblage à l’aide de quatre vis sans tête. Schéma 47.
Répétez avec les autres coins.
Fixez les deux supports de montage aux côtés de la bordure à l’aide de trois vis par côté. Les supports doivent être aboutés aux plaques d’assemblage des coins. Schéma 48.
Fixez la bordure à la boîte de foyer à l’aide de deux vis par côté. Schéma 49.
Schéma 47 Coin de la bordure
Schéma 46 Haut de fonte
Support aboutté à la plaque d’assemblage de coin
Schéma 48 Fixation du support de montage
Schéma 49 Fixation de la bordure
Information à l’intention du consommateur
Veuillez lire les consignes de sécurité à la page 4 de ce guide.
Fonctionnement de votre foyer
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des fl ammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ça soit, les fl ammes de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une sonde fi xe réagissant à la chaleur de la fl amme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que le bouton de contrôle du brûleur ne soit maintenu enfoncé à la position PILOT. Consultez les consignes d’allumage à la page 35 de ce guide.
Nettoyage
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Durant l’allumage, la condensation, qui est normale, se formera et causera l’accumulation de poussière et de charpie à l’intérieur sur la vitre. Initialement, la peinture, lorsqu’elle durcit, peut déposer un léger fi lm sur la vitre. En conséquence, nous recommendons de nettoyer la vitre deux ou trois fois durant les premières semaines d’usage, avec un nettoyeur non-abrasif et de l’eau chaude. Les nettoyeurs à base d’amoniaque ne
devraient PAS être utilisés.
Par la suite, la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances. Ne nettoyez pas la vitre
lorsqu’elle est chaude. Remettez toujours la fenêtre en place et fi xez-la solidement avant d’allumer le foyer. En cas
de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Pour nettoyer l’intérieur de la fenêtre
•
•
•
Devanture standard
:
Décrochez les persiennes du haut. Schéma 50.
Décrochez les rainures de chaque côté. Schéma 51.
Ouvrez les persiennes du bas—elles n’ont pas besoin d’être enlevées.
Schéma 50 Persiennes du haut
•
Devanture de fonte
:
Décrochez le haut de fonte. La base de fonte n’a pas besoin d’être enlevée. Schéma 52.
Schéma 51 Rainures des côtés
Poussez et tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort du haut de la fenêtre de façon à ce que la rainure sur
Schéma 52 Haut de fonte la tête du boulon soit horizontale. Ouvrez le haut de la fenêtre aussi loin que le permet la chaîne. L’ouverture devrait être assez large pour permettre de nettoyer l’intérieur de la fenêtre. Schéma 53.
Pour réinstaller la fenêtre, procédez dans l’ordre inverse. Une fois les boulons fi xés, tirez le haut de la fenêtre et relâchezle afi n de vérifi er que le mécanisme à ressort fonctionne bien. Faites de même avec le bas de la fenêtre.
Remettez toujours la fenêtre en place et assurez-vous qu’elle est bien fi xée avant d’allumer le foyer.
Pour nettoyer les bûches, les panneaux et le brûleur
La poussière et charpie peuvent être brossées des bûches de céramique avec une brosse souple après l’enlèvement de la devanture du foyer et de la fenêtre. La poussière peut être brossée du brûleur à l’aide d’une brosse souple après l’enlèvement des bûches. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur.
•
•
•
Devanture standard
:
Décrochez les persiennes du haut. Schéma 50.
Décrochez les rainures de chaque côté. Schéma 51.
Ouvrez les persiennes du bas—elles n’ont pas besoin d’être enlevées.
•
•
Devanture de fonte
:
Décrochez le haut de fonte. Schéma 52.
Décrochez la base de fonte.
Information à l’intention du consommateur
Poussez et tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort du haut de la fenêtre de façon à ce que la rainure sur la tête du boulon soit horizontale.
Enlevez les deux boulons à ressort du bas de la fenêtre. Détachez la chaîne du côté supérieur droit de la fenêtre. Soulevez la fenêtre avec précautions et placez-la en lieu sûr avec ses boulons. Schéma 53.
Enlevez toujours la fenêtre complètement avant d’enlever les morceaux de céramique.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur.
Pour réinstaller la fenêtre, procédez dans l’ordre inverse. Une fois les boulons fi xés, tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afi n de vérifi er que le mécanisme à ressort fonctionne bien. Faites de même avec le bas de la fenêtre. Schéma 41.
Remettez toujours la fenêtre en place et assurez-vous qu’elle est bien fi xée avant d’allumer le foyer.
•
•
•
•
Vérifi cations
Une vérifi cation de la veilleuse et des fl ammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérifi cation après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes.
La fl amme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de fl ammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques. Schémas 54 et 55.
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence ou autres gaz ou liquides infl ammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afi n de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons, des arbres, etc.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Piles
Le récepteur requiert quatre piles AA 1.5 V et la télécommande requiert une pile 9 V.
Le récepteur est situé à droite de la soupape.
Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont retirées des compartiments à piles pendant la saison estivale.
Dans le cas ou les piles s’affaibliraient, les contrôles de la soupape peuvent être utilisés manuellement.
Entretien général
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel, communiquez avec votre détaillant en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique attachée à l’appareil.
Les pièces de réparation sont énumérées à la fi n de ce guide. Mentionnez toujours le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Schéma 53 Ouverture et enlèvement de la fenêtre
Le rendement des appareils à gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz commercial fourni dans votre région.
La sonde du
thermocouple
doit être couverte
par la flamme
Schéma 54 Flamme de la veilleuse
Schéma 55 Apparence correcte des fl ammes
Information à l’intention du consommateur
Télécommande programmable
La télécommande est un outil pratique pour obtenir le confort et l’esthétique que vous désirez de votre foyer à gaz. Elle peut être programmée de différentes façons.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note que la programmation des fonctions de réglage de l’heure, de la température et de la marche-arrêt automatique ne peuvent être effectués que
lorsque la fonction clignote sur l’écran. Faites preuve de patience car les réglages prennent quelques secondes pour s’enregistrer.
Réglage de l’heure
La première programmation à faire est de régler l’heure.
1.
Appuyez sur les deux boutons AUTO et TIMER et tenez-les enfoncés jusqu’à ce que le symbole de température clignote. Relâchez les boutons.
2.
3.
4.
L’heure est indiquée au coin inférieur droit. Le bouton ▲ permet de régler l’heure; le bouton ▼ permet de régler les minutes. Programmez l’heure.
Note : Vous devez commencer à programmer l’heure pendant que le symbole de température clignote. S’il arrête de clignoter, recommencez l’étape 1.
L’écran indique °C/24-heure ou °F/12-heure. Pour changer l’affi chage de
ºC à ºF ou l’inverse, appuyez sur le bouton AUTO pendant que l’écran clignote.
Relâchez les boutons et attendez que le clignotement s’arrête. La télécommande indiquera l’heure réglée ainsi que la température ambiante.
Réglage de la température
Utilisez ce réglage lorsque vous désirez une température en particulier.
1.
Appuyez sur le bouton AUTO et tenez-le enfoncé jusqu’à ce que la température et son symbole clignotent. Relâchez les boutons.
2.
3.
Pendant que l’écran clignote, appuyez sur les boutons ▲ et ▼ pour régler la température désirée. Relâchez les boutons.
Votre foyer atteindra la température réglée et la télécommande, vérifi ant la température ambiante toutes les cinq minutes, corrigera le niveau de gaz nécessaire pour conserver une chaleur constante.
Réglage des fl ammes
Utilisez ce réglage lorsque vous désirez un niveau particulier des fl ammes, comme par exemple, les fl ammes à leur pleine hauteur, peu importe la température de la pièce.
1.
Pour augmenter la hauteur des fl ammes, appuyez et tenez enfoncé le bouton ▲ jusqu’à ce que vous obteniez la hauteur désirée. Relâchez le bouton.
2.
Pour diminuer la hauteur des fl ammes, appuyez et tenez enfoncé le bouton
▼ jusqu’à ce que vous obteniez la hauteur désirée. Relâchez le bouton.
La hauteur des fl ammes demeurera telle que programmée.
Information à l’intention du consommateur
Marche-arrêt automatique
Vous pouvez régler votre foyer de sorte qu’il s’allume juste avant votre réveil, s’éteigne après votre départ de la maison, se rallume juste avant votre retour et s’éteigne le soir, lorsque vous allez au lit. Vous pouvez laisser votre foyer ainsi programmé durant toute la saison de chauffage.
1.
Décidez à quelle température vous voulez votre foyer; ensuite, décidez des heures auxquelles il devrait s’allumer et s’éteindre au cours de la journée.
Pour les premiers réglages, il est bon de prendre note de ces heures.
2.
Réglez la température (tel que vous venez de le faire à la section Réglage
de la température.)
3.
4.
Appuyez sur le bouton TIMER et tenez-le enfoncé jusqu’à ce que P1 apparaisse et clignote. Relâchez le bouton. Pendant le clignotement,
☼ appuyez sur les boutons ▲ (heure) et ▼ (minutes) afi n de régler l’heure à laquelle votre foyer se mettera en marche le matin.
Appuyez sur le bouton TIMER et tenez-le enfoncé jusqu’à ce que P1
☽ apparaisse et clignote. Relâchez le bouton. Pendant le clignotement, appuyez sur les boutons ▲ (heure) et ▼ (minutes) pour régler l’heure à laquelle votre foyer s’éteindra suivant votre départ de la maison.
5.
6.
Appuyez sur le bouton TIMER et tenez-le enfoncé jusqu’à ce que P2 apparaisse et clignote. Relâchez le bouton. Pendant le clignotement,
☼
appuyez sur les boutons ▲ (heure) et ▼ (minutes) pour régler l’heure à laquelle votre foyer se rallumera pour votre retour à la maison.
Appuyez sur le bouton TIMER et tenez-le enfoncé jusqu’à ce que P2
☽ apparaisse et clignote. Relâchez le bouton. Pendant le clignotement, appuyez sur les boutons ▲ (heure) et ▼ (minutes) pour régler l’heure à laquelle votre foyer s’éteindra le soir.
Note : Si vous désirez que votre foyer ne s’allume et ne s’éteigne qu’une seule fois durant la journée, programmez P2 pour les deux réglages d’heure de P2.
☼
et P2
☽ pour les mêmes heures que
P1
☽. Programmée ainsi, la télécommande enregistrera l’heure d’arrêt P1 ☽
Si vous désirez annuler temporairement le réglage programmé et retourner au réglage auto-thermostatique, appuyez sur AUTO ou appuyez sur les boutons
▲ et ▼ pour retourner au réglage manuel. Appuyez sur TIMER pour retourner aux réglages programmés.
Lorsque l’écran affi che BATT, vous devez remplacer la pile par une nouvelle pile alkaline de 9 V—6LR61/MN1604.
Consignes d’allumage
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE :
Quiconque ne respecte pas à la lettre ces instructions risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommage matériels, des lésions corporelles ou la perte de vies humaines.
A. Cet appareil est munie d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Respectez les instructions cidessous à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse quand vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT D’ALLUMER LA VEILLEUSE, vérifi ez autour de l’appareil s’il y a une odeur de gaz. Vérifi ez aussi près du plancher, car certains gaz sont plus lourd que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
•
•
•
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre édifi ce.
Appelez sans délai votre fournisseur de gaz en employant le téléphone d’un voisin. Respectez à la
• lettre les instructions du fournisseur de gaz.
Si personne ne répond, appelez le service des incendies.
C. Ne jamais utilisez d’outils pour faire fonctionner cet appareil. Utilisez vos mains pour manipuler les commandes de la veilleuse, du brûleur et du thermostat. Si vous ne pouvez pas actionner les commandes manuellement, ne tentez pas de les réparer vous-même. Faites appel à un technicien qualifi é. L’utilisation de la force ou la tentative d’une réparation par vous-même pourrait conduire à un feu ou une explosion.
D. Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie. Appelez un technicien qualifi é pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont
été plongées dans l’eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ARRÊTEZ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
Tournez le bouton de réglage des fl ammes le plus loin possible dans le sens horaire 3*.
Tournez le bouton de contrôle du gaz dans le sens horaire 3, à la position “OFF”.
NOTE : Pour passer de la position “PILOT” à “OFF” le bouton de contrôle doit être enfoncé partiellement avant de le touner. Ne pas le forcer.
Bouton de réglage des flammes
Bouton de contrôle du gaz
La sonde du
thermocouple
doit être couverte
par la flamme
Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifi ez autour de l’appareil et près du
plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes de
sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
Localisez la veilleuse. Elle est située du côté gauche de la boîte du foyer et peut être vue à travers l’ouverture dans la bûche avant, sous la bûche de gauche.
Poussez et tournez le bouton de contrôle du gaz dans le sens anti-horaire 4 jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir juste avant d’atteindre la position “IGN”.
Maintenez le bouton enfoncé pour quelques secondes afi n de permettre l’arrivée du gaz et, toujours en le maintenant enfoncé, tournez le bouton à la position “PILOT” afi n d’allumer la veilleuse. Maintenez le bouton enfoncé cinq (5) secondes de plus et relâchez-le. Le bouton devrait ressortir de lui-même. La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répétez les étapes 3 à 7.
– Si le bouton ne ressort pas de lui-même, arrêtez et téléphonez immédiatement à votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
– Si la veilleuse s’allume mais ne demeure pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton de contrôle du gaz à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez partiellement le bouton et tournez-le à la position “ON” (brûleur allumé). Ne laissez pas le bouton entre les positions “PILOT” et “ON”.
Réglez le bouton de réglage des fl ammes à la position désirée*.
POUR COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL
1. Tournez le bouton de réglage des fl ammes le plus loin possible dans le sens horaire 3*.
2. Enfoncez partiellement le bouton de contrôle du gaz et tourner-le dans le sens horaire 3 jusqu’à la position
“OFF”. Ne le forcez pas.
* La hauteur des fl ammes peut être réglée par les boutons de la télécommande.
Accessoires d’évacuation
FOURNISSEURS DE PRODUITS D’ÉVACUATION APPROUVÉS POUR LES
MODÈLES VALOR 530, 534, 535 ET LES MODÈLES MILES FIREPLACES
RF24D ET MF28
CODE DE PRODUITS / DISPONIBILITÉ PAR FABRICANT
DESCRIPTION DE PRODUITS
KIT COAXIAL,26” LONG
COAXIAL STANDARD
COAXIAL GRANDS VENTS
COAXIAL STANDARD
COAXIAL GRANDS VENTS
COAXIAL ALLONGÉ
COLINÉAIRE
PÉRISCOPIQUE, élévation 14”
PÉRISCOPIQUE, élévation 36”
ADAPTATEUR UNIVERSEL 3”
COUPLEUR FLEXIBLE
CONNECTEUR COLINÉAIRE FLEXIBLE
ADAPTATEUR COAXIAL À COLINÉAIRE
ADAPTATEUR COLINÉAIRE À COAXIAL
923F
923GCL
923GK
—
984
985
980
991
930
982
981
2150
DIAMÈTRE DE 3”
11” à 14-5/8”
12” à 17”
17” à 24”
4” à 10”
1-1/2” à 6”
1-1/2” à 12”
1-1/2” à 24”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
—
4DT-HC
—
4DT-VC
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
SV4CHC
—
SV4CGV
—
4DT-ST14
4DT-ST36
—
—
—
—
— — —
—
—
—
HSDV4658-
1313
—
—
HS-C33U-99
HS-C33F-1313
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
551DVK
—
—
—
—
—
559CLT
—
—
—
—
556CLA
—
SÉRIE 2280 AFCL 3”
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
911
911B
912
912B
917
917B
—
— — —
— — —
—
—
—
—
— — —
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
— —
SV4LA
—
SV4LBA
SV4LA12
—
SV4LBA12
SV4LA24
—
SV4LBA24
—
—
—
—
— —
— —
— —
DESCRIPTION DE PRODUITS
Accessoires d’évacuation
CODE DE PRODUITS / DISPONIBILITÉ PAR FABRICANTS
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
LONGUEUR DE 6”
LONGUEUR DE 9”
LONGUEUR DE 12”
LONGUEUR DE 18”
LONGUEUR DE 24”
LONGUEUR DE 36”
LONGUEUR DE 48”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
SOLIN 0/12-6/12
SOLIN 7/12-12/12
SOLIN PLAT
FOURREAU
COLLIER TEMPÊTE
SUPPORT POUR PLAFOND ROND
BOÎTE-SUPPORT POUR PLAFOND
CATHÉDRALE
COUPE-FEU DE PLAFOND
COURROIE DE SUSPENSION
945
945B
—
—
—
945G
945BG
990
990B
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
— —
— —
990G
990BG
4DT-EL90
4DT-EL90(B)
908
908B
907
907B
906
4DT-06
4DT-06(B)
4DT-09
4DT-09(B)
4DT-12
906B 4DT-12(B)
4DT-18
4DT-18(B)
904 4DT-24
904B
903
4DT-24(B)
4DT-36
903B
902
902B
4DT-36(B)
4DT-48
4DT-48(B)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
943 4DT-AF6 —
943S
943F
942
953
940
4DT-AF12
—
4DT-WT
4DT-SC
4DT-CS
—
—
—
—
—
941 4DT-CCS —
963
988
4DT-FS
4DTWS
—
—
—
SV4EBR45
SV4E45
SV4EB45
—
SV4EBR90
SV4E90
SV4EB90
SV4L6
SV4LB6
—
—
SV4L12
SV4LB12
—
—
SV4L24
SV4LB24
SV4L36
SV4LB36
SV4L48
SV4LB48
SV4FA
SV4B
SV4F
SV4RSM
SV4AC
SV4PF
—
SV4BF
SV4SD
— —
— —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
——
—
——
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ÉCARTEURS DE VINYLE 950 4DT-VS — SV4VS — —
COURROIE POUR COUDE 989 4DT-OS — — — —
GRILLAGE DE SORTIE D’ÉVACUATION 984SG — — — — 835TG
Notes:
1
)
Les conduits et raccords coaxiaux Simpson Dura-Vent requièrent l’adaptateur Valor 817VAK pour adaptation aux buses lisses Valor.
Les buses des autres fabricants ci-dessus peuvent être fi xées directement aux buses Simpson Dura-Vent ou aux buses lisses Valor. 2) Suivez les instructions fournies avec les produits de chaque fabricant. 3) À moins d’avis contraire, tous les produits mentionnés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”. 4) Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les fi nitions suivantes: a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
Garantie
Si vous éprouvez des diffi cultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
LOR
OG
RAM
WARR
AN
TY
CO M FO
R
R
T
T
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Vitre
Pièces de fonte
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Couverture
Corrosion
Perte d’intégrité structurale
Corrosion
Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale
Période maximale de garantie
10 ans
10 ans
10 ans
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fi de défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. i) j)
3. Conditions et restrictions
a) b) c) d) e) f) g) h)
La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie.
Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées.
L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifi er cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite.

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.