Sunday Premium 100 Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations concernant les modèles PREMIUM 60/80/100 COMFORT AIR ELETTRONICO, PREMIUM 45/60/80/100 COMFORT AIR et PREMIUM 80 ESTERNO ELETTRONICO. Ces fours à bois sont conçus pour une cuisson continue ventilée, séparant la chambre de combustion de la zone de cuisson. La ventilation assure une distribution uniforme de la chaleur. Certains modèles incluent le système COMFORT AIR pour réchauffer l'environnement.
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
FR
PREMIUM
60/80/100 COMFORT AIR ELETTRONICO
45/60/80/100 COMFORT AIR
PREMIUM
80 ESTERNO ELETTRONICO
PREMIUM-ARCOS
60/80/100 ESTERNO
Fireblade Heatcontrol Autoclean Multichef
2
INDEX
FR
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ................................................................2
INTRODUCTION ..........................................................................................................3
1-RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE ...................................................4
2-INFORMATIONS INTRODUCTIVES ..............................................................................6
3-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DESCRIPTION ....................................................8
4-TRANSPORT ET INSTALLATION ................................................................................14
5- TABLEAU DE COMMANDE POUR FOUR PREMIUM ÉLECTRIQUE ..................................20
6-FONCTIONNEMENT FOUR PREMIUM ELECTRIQUE .....................................................22
7-TABLEAU DE COMMANDE POUR FOUR PREMIUM-ARCOS ...........................................23
8-PREMIERE MISE EN MARCHE ..................................................................................24
9-LES SÉCURITÉS ......................................................................................................27
10-NETTOYAGE .........................................................................................................28
11-ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR ...........................................................33
12-ARRÊTS ...............................................................................................................35
13-ANOMALIES ET REMÈDES ......................................................................................36
14-ACCESSOIRES .......................................................................................................37
13-CONSEILS POUR LA CUISSON .................................................................................39
16-SCHÉMA ELECTRIQUE FOUR PREMIUM ELECTRONIQUE ...........................................42
17-SCHÉMA DISPOSITIF ELECTRIQUE ..........................................................................43
INTRODUCTION
FR
Cher client, nous souhaitons vous remercier pour la préférence que vous avez accordée à nos produits. Notre objectif est de conjuguer la technologie avec la simplicité d’utilisation et, surtout, avec la sécurité.
Pour un fonctionnement optimal du produit et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et de l’impression de bien-être qui peut se diffuser dans votre habitation, nous vous conseillons de lire avec attention ce mode d’emploi avant d’effectuer la première mise en marche; en cas de doutes et de problèmes, nous vous invitons à vous adresser au revendeur qui garantira pour vous la meilleur collaboration.
RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel est de nature strictement technique et appartient à MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite en une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même partiellement sous une autre forme et/ou moyen mécanique, électronique, pour des photocopies, enregistrements ou autre, sans une autorisation préalable et écrite de la part de MCZ Group Spa.
L’entreprise se réserve le droit d’effectuer d’éventuelles modifications au produit à tout moment sans en donner de préavis. La société propriétaire protège ses propres droits aux termes de la loi.
SOIN DU MANUEL ET COMMENT LE CONSULTER
• Prenez soin de ce manuel et conservez-le dans un lieu d’accès facile et rapide, durant toute la durée de vie du mode d’emploi.
• Au cas où ce manuel serait perdu ou détruit, ou serait dans de mauvaises conditions, demandez-en une copie à votre revendeur ou bien directement au Fabricant en indiquant les données d’identification du produit.
• Un texte fondamental ou qui demande une attention particulière est indiquée avec le “texte en gras”.
• “Le texte en italique” est utilisé pour attirer Votre attention sur d’autres paragraphes de ce manuel ou pour d’éventuelles explications supplémentaires.
• La “REMARQUE” fournit au lecteur des informations supplémentaires sur le sujet.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
ATTENTION, RISQUE D’ÉLECTROCUTION:
Signale au personnel intéressé que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir une électrocution.
INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES:
Les éventuelles interventions d’entretien, mises en évidence par le symbole ci-contre, doivent être demandées au
Revendeur Agréé.
ATTENTION:
Ce symbole de recommandation indique qu’il faut lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère puisque la non observation des prescriptions peut provoquer de sérieux dommages au four et mettre
en danger la sécurité de la personne qui l’utilise.
INFORMATIONS:
Ce symbole sert à mettre en évidence les informations importantes pour le bon fonctionnement du produit. La non observation des prescriptions compromettra l’utilisation du produit et le fonctionnement sera insatisfaisant.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
3
4
1-RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE
FR
• L’installation, la vérification du fonctionnement et l’entretien doivent
être effectuées exclusivement par du personnel qualifié ou agréé.
• Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et les Normes
en vigueur dans le lieu, région ou état.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou le manque d’expérience ou de la connaissance nécessaire, pourvu que ce soit sous-surveillance ou après avoir reçu des instructions relatives à l’utilisation sure de l’appareil et la compréhension des dangers pouvant survenir lors de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien réservés à l’utilisateur ne doivent en aucun cas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Pour l’utilisation correcte du produit et des appareils électroniques connectés à celui-ci, et pour prévenir les accidents, il faut toujours respecter les indications présentes dans ce mode d’emploi.
• L’appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur. Interdiction
absolue d’utiliser des combustibles liquides pour allumer le feu.
• Avant de commencer toute opération, l’utilisateur ou qui que ce soit qui s’apprête
à utiliser le produit devra avoir lu et compris tout le contenu de ce mode d’emploi.
• Le produit doit être destiné uniquement à l’usage pour lequel il est prévu.
Toute autre utilisation est à considérer comme impropre et donc dangereuse.
• Ne pas utiliser le produit comme une échelle ou une structure d’appui.
• Ne pas mettre du linge à sécher sur le produit.
• Toute responsabilité pour un usage impropre du produit est totalement à la charge de l’utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité civile et pénale.
• Tout type de manipulation ou de remplacement non autorisé de parties non originales du produit peut être dangereux pour la sécurité de l’opérateur et dégagent le fabricant de toute responsabilité civile et pénale.
• La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter d’entrer en contact avec ces parties
1-RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE
FR
sans porter de vêtements de protection ou sans les moyens adéquats, comme par exemple les gants de protection thermique.
• Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte ouverte
ou si la vitre est cassée.
• En cas d’inutilisation prolongée tous les battants/portes/couvercles
prévus sur l’appareil doivent rester fermés.
• Ne pas toucher le produit avec les mains humides, puisqu’il s’agit d’un appareil
électrique. Toujours enlever le câble avant d’intervenir sur l’unité (si prévu).
• Le produit doit être connecté électriquement à une installation munie d’un efficace conducteur de terre.
• L’installation doit être dimensionnée de façon adéquate à la puissance électrique déclarée du produit.
• Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, de réparation ou de nettoyage, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et attendre que le four ait atteint la température ambiante.
• Si l’on doit remplacer des pièces usées et/ou cassées, demander toujours des pièces de rechange originales au Revendeur Agréé.
• Parties électriques sous tension : mettre le produit sous tension uniquement quand son assemblage est terminé.
• Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant toute opération d’entretien.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
5
2-INFORMATIONS INTRODUCTIVES
FR
RECOMMANDATIONS OPÉRATIVES
• Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• Installer le produit dans des lieux ouverts, protégés correctement contre l’incendie, et munis de tous les services comme les alimentations (air et électriques) et les évacuations pour les fumées.
• Ne pas utiliser de substances volatiles et/ou inflammables (essence, alcool, etc) pour allumer le feu.
INFORMATIONS
• Pour tout problème, s’adresser au revendeur ou à du personnel qualifié et agréé par le fabricant et en cas de réparation, exiger des pièces de rechange originales.
• Contrôler et nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation des fumées selon les prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’installation.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le producteur garantit le produit, sauf les éléments sujets à l’usure normale (indiqués dans le paragraphe “LIMITES”), pour la durée de deux ans à partir de la date d’achat prouvée par un document probant reportant le nom du revendeur et la date à laquelle la vente a été effectuée, le transfert du certificat de garantie rempli sous 8 jours et si le produit a été installé et testé par un installateur spécialisé et selon les instructions détaillées indiquées dans le mode d’emploi fourni avec le produit. Par le terme de garantie, on entend le remplacement ou la réparation, gratuitement, des pièces reconnues comme défectueuses à l’origine pour des vices de fabrication.
LIMITES
Les parties sujettes à l’usure normale ne rentrent pas dans la garantie, comme: les joints, les pièces amovibles, les poignées, les lampes, les parties en verre, le plan réfractaire et les éventuels accessoires et matériaux d’usure comme les grilles de feu, les flaps pour flamme, les tiroirs à cendre. Les parties remplacées seront garanties pour la période de garantie démarrant à partir de la date d’achat du produit.
En particulier, les vitres sont garanties si l’installateur agréé en atteste l’intégrité parfaite au moment où la pose est terminée.
EXCLUSIONS
Toutes les parties qui peuvent être défectueuses à cause de négligence dans l’utilisation, d’entretien erroné, d’installation non conforme aux prescriptions du fabricant (voir chapitres à ce sujet dans ce manuel d’utilisation) ne sont pas couvertes par la garantie. En cas de non efficacité du produit, contacter le revendeur et/ou l’importateur local.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages pouvant, directement ou indirectement, avoir lieu sur des personnes, objets ou animaux, résultant d’une non observation de toutes les prescriptions indiquées dans le mode d’emploi et concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil, notamment les recommandations au moment de l’installation. La garantie déchoit en cas de dommages causés par les manipulations de l’appareil, les agents atmosphériques, les catastrophes naturelles, les décharges électriques, les incendies, les défauts de l’installation électrique et hydraulique et par un entretien incorrect ne suivant pas les instructions du fabricant.
DEMANDE D’INTERVENTION
La demande d’intervention doit être envoyée au revendeur, qui s’occupera d’envoyer la demande au service assistance technique du fabricant.
MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT.
La démolition et l’élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service.
Éliminer séparément le produit permet d’éviter des conséquences négatives possibles sur l’environnement et sur la santé liées à une
élimination inappropriée et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d’effectuer une importante économie d’énergie et de ressources.
6
2-INFORMATIONS INTRODUCTIVES
FR
Les produits de la ligne PREMIUM ont été réalisés conformément à la Directive CEE 98/37 (ex 89/392 et ses modifications) et la norme
EN60335-1.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
MODEL :
LOT :
VOLTAGE : 230V --- 50HZ
POWER : 100W
IPX2
Made in Italy
Pour toute communication avec le Fabricant ou le Revendeur de zone, citer toujours le MODÈLE et le N° de LOT écrits sur l’étiquette placée derrière le produit.
REMARQUES GÉNÉRALES À LA LIVRAISON
Au moment de la réception, contrôler que:
1) Les emballages soient intègres.
2) La fourniture corresponde à la commande.
3) Le produit et les accessoires ne soient pas endommagés.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
7
3-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DESCRIPTION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
“L”
FR
“A” “H”
“I”
“A”
“B”
“C”
“A”
“H”
8
A P/W A B C D E
PREMIUM 80 ELECTRONIQUE 222 kg 74 cm 86 cm 115 cm 166 cm 230 cm
PREMIUM 100 COMFORT AIR
ELECTRONIQUE
292 kg 79 cm 91 cm 135 cm 171 cm 235 cm
PREMIUM 80 COMFORT AIR ÉLE. 220 kg 74 cm 86 cm 115 cm 166 cm 230 cm
PREMIUM 60 COMFORT AIR ÉLE. 181 kg 74 cm 86 cm 95 cm 166 cm 230 cm
F
CHARIOT/CART PREMIUM 100 45 kg 79 cm
CHARIOT/CART PREMIUM 80 38 kg 74 cm
CHARIOT/CART PREMIUM 60 33 kg 74 cm
CHARIOT/CART PREMIUM 45
33,5 kg
74 cm
70 cm
70 cm
70 cm
70 cm
G H I L
88 cm 98,5 cm 106 cm 51 cm
93 cm 118,5 cm 126 cm 67,5 cm
88 cm 98,5 cm 106 cm 51 cm
88 cm 78,5 cm 86 cm 41,5 cm
118,5 cm
98,5 cm
78,5 cm
65,5 cm
PREMIUM 100/ARCOS 100
PREMIUM 80/ARCOS 80
PREMIUM 60/ARCOS 60
PREMIUM 100 COMFORT AIR
ARCOS 100 COMFORT AIR
PREMIUM 80 COMFORT AIR
ARCOS 80 COMFORT AIR
PREMIUM 60 COMFORT AIR
ARCOS 60 COMFORT AIR
PREMIUM 45 COMFORT AIR
135 cm 171 cm 235 cm
222 kg 74 cm 86 cm 115 cm 166 cm 230 cm
186 kg 74 cm 86 cm 95 cm 166 cm 230 cm
292 kg 79 cm
220 kg 74 cm
181 kg 74 cm
159 kg 74 cm
118,5 cm 126 cm 67,5 cm
98,5 cm 106 cm 51 cm
78,5 cm 86 cm 41,5 cm
93 cm 118,5 cm 126 cm 67,5 cm
88 cm 98,5 cm 106 cm 51 cm
88 cm 78,5 cm 86 cm 41,5 cm
88 cm 65,5 cm 73 cm
3-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DESCRIPTION
Tension d’alimentation
230v 50 Hz
Puissance
100 W
Produit alimenté à bois consommation horaire
1,5-2 kg/h – charges suivantes 0,8 kg/h.
DESCRIPTION:
A= FOUR D’INTÉRIEUR
B= FOUR D’EXTÉRIEUR
C= CHARIOT PORTE-BÛCHES (en option)
A
B
C
FR
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
9
3-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION DU FOUR
Le produit est un four à bois, à feu indirect et cuisson continue ventilée.
Cette caractéristique le distingue des autres fours traditionnels - à feu direct - car la chambre de combustion, complètement séparée de la chambre de cuisson, ce qui permet de cuire les aliments en évitant le contact avec les fumées ou la cendre. La ventilation dans la chambre de cuisson distribue la chaleur de façon uniforme sur tout le volume interne.
Les produits sont réalisés dans les versions d’intérieur et d’extérieur.
Les produits d’intérieur sont prévus pour accueillir le KIT COMFORT AIR.
Le système COMFORT AIR est un générateur qui récupère l’air chaud et qui sert à réchauffer le milieu environnant.
La production de l’air se fait sans abaisser du tout la température de la Chambre de Cuisson.
PREMIUM ELECTRONIQUE 60/80/100 COMFORT AIR et 80 EXTERIEUR
I
A
C
E
F
G
D
O
B
C
N
H
L
M
A
E
F
N
D
L
M
G
A
B
C
D
F
E
G
CLAPET DE LA FUMEE
EVACUATION VAPEUR
EVACUATION FUMEES AVEC CLAPET
CLAPET DE LA VAPEUR
PORTE CHAMBRE DE CUISSON
CHAMBRE DE COMBUSTION
PORTE CHARIOT
M
N
O
L
I
H TABLEAU DE COMMANDE
SORTIE D’AIR CHAUD
COMMANDE AIR DE COMBUSTION
ETAGERE ESCAMOTABLE
CABLE D’ALIMENTATION
SORTIE D’AIR CHAUD ECHANGEUR
10
3-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DESCRIPTION
PREMIUM - ARCOS EXTERIEUR 60/80/100 et PREMIUM COMFORT AIR 45/60/80/100
A
E
F
G
D
I
H
B
C
N
L
M
A
E
F
G
A
B
C
F
E
D
CLAPET DE LA FUMEE
EVACUATION VAPEUR
EVACUATION FUMEES AVEC CLAPET
CLAPET DE LA VAPEUR
PORTE CHAMBRE DE CUISSON
CHAMBRE DE COMBUSTION
G
I
H
L
M
N
PORTE CHARIOT
TABLEAU DE COMMANDE
SORTIE AIR CHAUD COMFORT AIR
COMMANDE AIR DE COMBUSTION
ETAGERE ESCAMOTABLE
CABLE D’ALIMENTATION
C
N
D
H
L
M
FR
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
11
3-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DESCRIPTION
FR
Le produit est composé ainsi:
• Porte de la chambre de combustion (F), avec grille de réglage de l’air combustion. En déplaçant le levier à droite, la grille s’ouvre, ceci permet à l’air d’entrer et de raviver la flamme; en déplaçant le levier à gauche, la grille se ferme. Le réglage de la combustion est visible à travers la vitre.
Lumière interne du produit permet de voir les aliments et leur degré de cuisson.
• Évacuation des fumées avec clapet (C), elle est raccordée au conduit de fumées et permet la sortie des fumées d’évacuation. Le clapet contrôle le tirage.
• Porte chambre de cuisson (E);
• Chambre de cuisson en ACIER INOX AISI 304 BA (Premium - Premium électronique), ACIER INOX AISI 430 BA (Arcos). Peut être complètement démontée et lavée, pour garantir une hygiène maximale.
• Évacuation vapeur (B), permet la sortie de la vapeur d’eau des aliments à l’extérieur et donc permet de garder le bon degré d’humidité, à l’intérieur de la chambre de cuisson.
• Clapet de vapeur (D), permet de maintenir le bon degré d’humidité et de température dans le produit, pour mieux cuire les gâteaux, le pain, la pizza, les rôtis, etc. OUVERT: permet la sortie de la vapeur d’eau et diminue la température dans la chambre de cuisson. FERMÉ: maintient l’humidité
à l’intérieur de la chambre de cuisson.
• Clapet de fumée (A) est utilisé pour contrôler le tirage du conduit de fumée, maintenir plus longtemps la chaleur et réduire la consommation de bois, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le tirage est réduit. OUVERT: favorise le tirage du conduit de fumée FERMÉ: permet de maintenir plus longtemps la chaleur. REMARQUE: le clapet doit être fermé quand, à l’intérieur du foyer, il n’y a plus de flammes, mais seulement des braises.
12
3-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DESCRIPTION
FR
• Porte chariot (G).
• Panneau commandes (H).
• Sortie air chaud (I), mod. Comfort Air.
• Commande air combustion (L), est utilisée pour contrôler la combustion du bois.
• Étagère escamotable (M), étagère escamotable si nécessaire.
• Câble d’alimentation (N), permet de brancher le produit à la prise de réseau.
La consommation moyenne pour porter le produit à 300°C est d’environ 1,5-2 Kg de bois par heure, ce qui permet une cuisson de 40-60 minutes.
La température maximale que le four peut atteindre est de 300°C, au-delà de cette température, des dommages à la structure peuvent être engendrés.
Les chargements suivants doivent être de 0,8 kg/h.
DESTINATION D’USAGE
Le produit a été conçu et fabriqué exclusivement pour la cuisson des aliments à l’aide de la chaleur produite par la combustion de bois naturel et sec (pas de bois de particules, bois peint, etc.).
Toute autre utilisation, différente de celles qui sont reportées dans ce mode d’emploi, est considérée comme un usage inapproprié.
LIEU D’UTILISATION
Le produit peut fonctionner aussi bien à l’extérieur qu’en plein air.
En ce qui concerne l’utilisation dans un milieu fermé (cuisine, taverne, etc.), le produit doit fonctionner dans des conditions de renouvellement de l’air dans la pièce (il faut avoir une disponibilité d’environ 40 m
3
/h), selon la norme pour l’installation et selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30 m
3
.
L’air doit entrer à travers des ouvertures permanentes pratiquées sur les parois (à proximité du produit) qui donnent sur l’extérieur, avec une section minimale de 100 cm
2
et ne doivent jamais être bouchées.
Dans le cas des fours pour extérieur, protéger le produit avec une couverture. Les agents atmosphériques pourraient endommager les composants électriques.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
13
4-TRANSPORT ET INSTALLATION
FR
Avant l’installation du four, le client doit s’assurer que le sol, où il sera installé, soit suffisamment nivelé, qu’il puisse en supporter le poids et qu’il y ait les prédispositions technologiques requises.
Utiliser un moyen de levage approprié et des câbles en fibre de portée nominale de 500 Kg chacun. Placer les 4 barres de fer (fournies) dans les orifices prévus à cet effet et élinguer avec les câbles.
ATTENTION RISQUE D’ÉCRASEMENT !
Éloigner toute personne.
Placer le four sur le chariot, en faisant attention de l’insérer dans les glissières prévues à cet effet.
Décrocher les câbles et/ou enlever les 4 barres de fer des glissières.
14
4-TRANSPORT ET INSTALLATION
FR
SI ON DOIT INSTALLER LE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR
Monter le toit dans le logement au-dessus du four, insérer le panneau avant et arrière en les fixant avec les 4 vis fournies. Appuyer audessus les 2 tôles pour le toit, en les surmontant légèrement, et les fixer avec 6 vis, comme l’indique la figure. Insérer la sortie de toit et, pour une tenue meilleure, fixer les ailettes latérales au toit avec 2 vis.
Pour d’éventuels petits déplacements, tirer le four par les poignées et ne jamais le pousser (opération à faire exclusivement lorsque le four est froid et éteint).
ATTENTION RISQUE DE RENVERSEMENT !
Monter le four Max. 6 cm. environ du sol, sauf obstacles, pour éviter les renversements.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
15
4-TRANSPORT ET INSTALLATION
FR
SI ON DOIT INSTALLER LE PRODUIT À L’INTÉRIEUR
Ne pas installer un coude directement sur l’évacuation des fumées avec clapet (3); il y a le risque qu’il se détériore après un peu de temps.
3
L’installation doit être disposée pour garantir les nettoyages et entretiens qui suivront.
Ne jamais installer le tuyau de l’évacuation des fumées au conduit de fumées d’autres appareils à combustion.
Monter un tuyau lisse de Ø 140 d’une longueur d’au moins 50 cm, sur l’évacuation de fumées, puis le raccorder au conduit de fumée.
Min. 15°
Min. 50 cm
Si le conduit de fumée n’est pas au-dessus du produit, mais sur un côté, l’inclinaison du tuyau de raccordement doit être d’au moins 15°.
Pour réduire la suie et avoir le meilleur tirage des fumées, recouvrir le tuyau d’évacuation de laine de roche ou d’isolants thermiques appropriés.
Si l’on utilise le produit pour cuire tous les jours, il faut raccorder l’Évacuation Vapeur (2) à l’extérieur comme décrit ci-dessous.
Min. 100 cm OK
2
16
4-TRANSPORT ET INSTALLATION
FR
Si l’on utilise le produit pour cuire une ou deux fois par semaine, l’on peut ne pas le raccorder à l’extérieur, mais il faut utiliser l’accessoire prévu à cet effet (collecteur évacuation de la vapeur non fourni).
COLLECTEUR ÉVACUATION VAPEUR
(EN OPTION)
Raccorder directement l’évacuation vapeur (2) sans conduits plus longs de 100 cm; il existe le risque qu’elle n’évacue pas les vapeurs.
Installer le tuyau sur l’évacuation vapeur (2) et à l’extérieur, verticalement.
2
Placer la sortie de toit (non fournie) sur le tuyau à l’extérieur.
Brancher le câble d’alimentation (12) à la prise de courant.
12
Maintenant, le produit est installé.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
17
4-TRANSPORT ET INSTALLATION
FR
INSTALLATION DU PRODUIT SANS CHARIOT POUR INTÉRIEUR
La distance minimale que le produit PREMIUM doit avoir par rapport au mur arrière est d’au moins 10 cm et par rapport aux côtés 5 cm, alors que par rapport au sol il doit y avoir 70 cm dont au moins 15 cm complètement ouverts.
15 cm
10 cm 5 cm 5 cm
Au cas où le four ne serait pas complètement revêtu avec du placoplatre, il est obligatoire d’installer au moins deux grilles pour la ventilation, une en haut et une en bas pour faire sortir la chaleur qui stagne à l’intérieur du mur.
L’entreprise ne répond pas d’éventuels dommages à la structure ou aux composants électriques provenant du non respect de cette recommandation.
1
2 3
4
15 cm
18
1 - SORTIE FUMEES
2 - EVACUATION VAPEUR
3 - SORTIE AIR CHAUD ECHANGEUR
4 - SORTIE AIR CHAUD COMFORT AIR
Dans le cas des fours pour intérieur équipés du kit comfort air, il est NECESSAIRE de raccorder la sortie d’air chaud
(4) du four au kit comfort air, en amenant l’air chaud dans d’autres pièces comme reporté sur les instructions du kit même, tandis que la sortie d’air chaud (3) doit être convoyée à l’extérieur du revêtement pour que la chaleur en circulation n’endommage pas les composants électriques ni le fonctionnement du four.
4-TRANSPORT ET INSTALLATION
Si la hotte n’est pas démontable, y pratiquer une ouverture pour permettre, dans le futur, le nettoyage du conduit de fumée.
Installer en bas à droite une prise d’air conforme aux normes.
FR
ATTENTION:
Le produit ne doit jamais être muré, afin de pouvoir l’extraire pour d’éventuels entretiens.
Le câble d’alimentation doit être éloigné du produit afin qu’il ne touche pas les parties chaudes.
Si on installe le kit comfort air, suivre les instructions contenues dans le kit même.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
19
5- TABLEAU DE COMMANDE POUR FOUR PREMIUM ÉLECTRIQUE
DESCRIPTION
Boutons
1 - Augmente la température du produit/fonctions de programmation - réglage menu.
2 - Diminue la température du produit/fonctions de programmation - réglage menu.
3 - Accès menu de programmation.
4 - Activation/Désactivation modalité “Température contrôlée” - désactive bip°C.
5 - On/Off éclairage à l’intérieur du produit.
6 - On/Off ventilation produit.
6
5
9
11
7
D1
13
D2
4
8
10
12
3
14
1
2
Voyants
7 - Led indiquant que le ventilateur tourne.
8 - Led indiquant que la lampe est allumée.
9 - Led indiquant que la minuterie est active (horloge).
10 - Led indiquant le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
11 - Led de dysfonctionnement de la sonde du produit (rouge).
12 - Led d’avertissement de surchauffe (hot).
13 - Voyant identifiant la température de réglage du four (réglage).
14 - Led d’avertissement pour la recharge de combustible (bois).
D1 - Écran 1 (haut).
D2 - Écran 2 (bas).
20
FR
5- TABLEAU DE COMMANDE POUR FOUR PREMIUM ÉLECTRIQUE
FR
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE CONTRÔLE
STAND BY
Quand le produit est branché au réseau d’alimentation, le panneau de contrôle montre sur l’écran en haut l’heure (ex:13:30), alors que sur l’écran en bas, on voit la température lue dans le four (ex.210°C) au cas où celle-ci serait plus grande que 60°C.
Au cas où la température à l’intérieur du produit descende sous les 60°C, l’écran affichera “---”.
ALLUMAGE DE L’ÉCLAIRAGE ET DE LA VENTILATION
En appuyant sur la touche 6, on allume/éteint la ventilation du produit ainsi que la led 7 correspondante. En appuyant sur la touche 5, on allume/éteint l’éclairage interne du produit et la led 8 correspondante.
RUBRIQUES DU MENU
Pour entrer dans la première rubrique du menu, il faut appuyer de façon prolongée (2”) sur la touche 3. Toujours en appuyant sur la touche
3, on confirme les éventuelles modifications et on fait défiler les rubriques suivantes du menu. Les rubriques du menu sont :
“hour”
“min”
“dT-1”
“dT-2”
”beep”
”service”.
Pendant le défilement/configuration des rubriques de menu, la description de la rubrique doit apparaître sur l’écran bas, et la valeur à configurer sur l’écran haut.
En appuyant sur la touche 4, on sort automatiquement de toute rubrique du menu, en sauvegardant aussi la dernière modification effectuée.
CONFIGURATIONS HEURE/MINUTES
Pour entrer dans la configuration de l’horaire, appuyer sur la touche 3 de façon répétée jusqu’à l’apparition du texte “hour”.
Il est alors possible de configurer l’heure en utilisant les touches 1 ou 2. En appuyant de nouveau sur la touche 3, on passe à l’affichage
“min” et, avec le même système (touches 1 et 2) on modifie les minutes.
CONFIGURATIONS MINUTERIE
Avec la régulation thermique désactivée ou activée, on entre dans le réglage “timer” (“minuterie”) en appuyant rapidement sur la touche
3 une fois.
Le temps d’extinction (compte à rebours avec réglage à la minute) se règle avec les touches 1 ou 2, et on confirme en appuyant rapidement sur la touche 3 ou en n’appuyant sur aucune touche pendant 5”.
Pour désactiver la minuterie, baisser le temps d’extinction en-dessous d’1 minute jusqu’à la disparition du texte OFF, ou bien appuyer rapidement deux fois sur la touche 3.
Lorsque la minuterie est active, l’écran affichera le temps restant à la place de l’heure et la led correspondante 9 s’allumera. Lorsque termine le temps configuré, un bip nous avertira (bruiteur à éteindre en appuyant une fois sur la touche 4) et sur l’écran haut on verra clignoter 00:0.
A la fin des 10” on reviendra à l’affichage normal de l’heure et la led 9 s’éteindra. Le temps maximal configurable est de 8 heures.
Au cas où on voudrait changer le temps d’extinction configuré précédemment, il suffit de rentrer dans la rubrique “timer” (“minuterie”) en appuyant sur la touche 3 et avec les touches 1 et 2 configurer le nouveau temps d’extinction.
ATTENTION : en rentrant dans la rubrique “timer” (“minuterie”) on trouvera le compte à rebours mis à jour à la dernière minute passée.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
21
6-FONCTIONNEMENT FOUR PREMIUM ELECTRIQUE
FR
RÉGLAGE DU SEUIL SUPÉRIEUR DE TEMPÉRATURE (“HOT”)
La rubrique du menu suivant est de “dt-1”. Cette valeur nous permet d’être averti si la température à l’intérieur du produit dépasse la température que nous avons configurée. Nous serons avertis à travers un signal sonore (bip; 1 bruiteur toutes les 5” jusqu’à ce que la température redescende sous le seuil prévu) et lumineux (sur l’écran apparaîtra alternativement la température lue et le texte “hot”).
Le bruiteur peut être temporairement éteint en appuyant rapidement sur la touche 4; il s’activera de nouveau automatiquement à la sortie suivante du seuil de température prévu.
La valeur de seuil est à configurer de 1 à 100°C avec étapes de 1 degré. Sous le degré on peut voir “off ” et le signal se désactive. Par défaut configuré sur 50°C. Pour désactiver seulement le bruiteur d’avertissement, suivre le texte de menu “beep”.
RÉGLAGE DU SEUIL DE TEMPÉRATURE POUR RECHARGE (“COLD”)
La rubrique du menu suivant est “dt-2”. Cette valeur nous permet d’être averti si la température à l’intérieur du produit descend sous la température que nous avons configurée. Nous serons avertis à travers un signal sonore (bip; 1 bruiteur toutes les 5” jusqu’à ce que la température remonte au-dessus du seuil prévu) et lumineux (sur l’écran apparaîtra alternativement la température lue et le texte “COLD”).
Le bruiteur peut être temporairement éteint en appuyant rapidement sur la touche 4; il s’activera de nouveau automatiquement à la sortie suivante du seuil de température prévu.
La valeur est à configurer de 1 à 100°C avec étapes de 1 degré. Sous le degré on peut voir “off ” et le signal se désactive. Par défaut configuré sur “off ”. Pour désactiver seulement le bruiteur d’avertissement, suivre le texte de menu “beep”.
ACTIVATION DE L’AVERTISSEUR SONORE
La rubrique de menu suivant est “beep” et permet d’activer/désactiver le bruiteur (par défaut “on”) en appuyant sur les touches 1 et 2.
FONCTION DE RÉGULATION THERMIQUE
Ce produit est équipé d’un système de régulation thermique permettant de configurer la température souhaitée à l’intérieur de la chambre de cuisson et fait en sorte de la maintenir.
Quand le produit est surchargé avec une quantité excessive de bois par rapport aux nécessités, une ventilation de refroidissement intervient automatiquement, et enlève de la chaleur afin d’éviter que la chambre de cuisson aille en surchauffe. Si au contraire il n’y a pas assez de combustible pour atteindre la température configurée, le système signalera la nécessité de recharger.
La régulation thermique peut être allumée/éteinte par la pression prolongée (2”) de la touche 4. Seulement en cas de navigation dans les rubriques de menu, la fonction d’activation/désactivation n’est pas accessible.
ATTENTION : le système de régulation thermique est une aide efficace pour garder la température configurée, il est tout de même nécessaire de respecter le bon chargement de combustible dans le produit.
22
7-TABLEAU DE COMMANDE POUR FOUR PREMIUM-ARCOS
FR
1
2
3
4
DESCRIPTION
COMMANDES
1. THERMOMETRE : Il indique la température à l’intérieur de la chambre de cuisson.
2. TIMER COMPTE-MINUTES : sert à programmer le temps de cuisson des aliments et est équipé d’une sonnerie (temps programmable de 60 minutes maximum). Il faut tourner le timer jusqu’au temps maximum (60 minutes) et ensuite le tourner dans le sens antihoraire jusqu’au temps souhaité.
3. INTERRUPTEUR ECLAIRAGE : il permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage à l’intérieur de la chambre de cuisson.
4. INTERRUPTEUR VENTILATION : Il permet d’allumer et d’éteindre le ventilateur à l’intérieur de la chambre de cuisson.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
23
8-PREMIERE MISE EN MARCHE
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
ATTENTION !
Lire attentivement les prescriptions de sécurité.
La première mise en marche doit être effectuée par un installateur.
Enlever le plastique éventuel placé sur la vitre de la porte de la chambre de cuisson (E).
FR
Effectuer une vérification générale des raccordements, ainsi que du fonctionnement de toutes les commandes.
REMARQUE !
AVANT DE CUISINER DANS LE PRODUIT, IL FAUT L’ALLUMER SANS ALIMENTS A L’INTÉRIEUR, 2 FOIS, AFIN DE PERMETTRE L’ÉLIMINATION DES
MAUVAISES ODEURS PRODUITES PAR LES COMPOSANTS NEUFS.
S’assurer que toutes les protections et les accessoires internes et externes, soient montés. Ouvrir la PORTE de la CHAMBRE DE COMBUSTION
(F); placer au centre ou au fond de celle-ci, un peu de bois sec et de petite taille, et allumer le feu.
Fermer la porte et s’assurer que la COMMANDE AIR COMBUSTION (L) soit sur “ouvert”, c’est-à-dire vers la droite.
Ouvrir de temps en temps la PORTE DE LA CHAMBRE DE CUISSON (E), afin de permettre la sortie des fumées et des odeurs désagréables, produites par le matériel neuf.
Maintenir le feu allumé pendant 2 heures et s’assurer qu’il ne dépasse jamais 300°C.
Laisser éteindre le feu et laisser refroidir le four complètement.
Répéter de nouveau l’allumage et l’extinction.
Maintenant, le produit PREMIUM est prêt et il est possible de cuisiner.
24
8-PREMIERE MISE EN MARCHE
MISE EN MARCHE
S’assurer que toutes les protections et les accessoires internes et externes, soient montés.
FR
Positionner le CONTRÔLE CLAPET FUMÉE (A) sur “ouvert” et le CONTRÔLE CLAPET VAPEUR (D) sur “fermé”.
A D
Ouvrir la porte de la chambre de combustion (F); placer au fond le bois sec et de petite taille.
F
Fermer la porte et s’assurer que la commande air combustion (L) soit sur ouvert.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
25
8-PREMIERE MISE EN MARCHE
L
FR
Atteindre la température de fonctionnement souhaitée en consultant le “Tableau indicatif de Cuisson” (à suivre), maintenir cette température pendant environ 30 minutes, ensuite, le produit est prêt pour cuire.
26
9-LES SÉCURITÉS
FR
Avant toute intervention d’entretien, de réparation ou de nettoyage, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et attendre que le four ait atteint la température ambiante.
• Le client a l’obligation de vérifier que l’installation électrique de secteur, où le four sera installé, est fournie d’une bonne mise à terre et d’une installation aux normes, équipée d’un disjoncteur différentiel.
• Ne pas altérer ou détériorer volontairement les dispositifs de sécurité, ne pas enlever ou cacher les étiquettes de recommandation et ne pas modifier les caractéristiques du four.
• Toutes les 250 heures de fonctionnement ou quand la Chambre de Combustion produit de la fumée, nettoyer le conduit de fumée, la chambre de combustion, le tuyau et l’évacuation des fumées avec clapet.
• Placer toujours le bois au centre ou au fond de la Chambre de Combustion et jamais à l’avant.
• Maintenir tous les dispositifs efficaces et en sécurité pendant toute la durée de vie du produit.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
27
10-NETTOYAGE
ATTENTION !
Avant toute intervention d’entretien, de réparation ou de nettoyage, éteindre tous les interrupteurs.
Détacher la fiche d’alimentation de la prise de courant et attendre que le produit ait atteint la température ambiante.
Utiliser un aspirateur.
FR
NETTOYAGE CHAMBRE DE CUISSON
Quand cela est nécessaire, nettoyer la chambre de cuisson de la manière suivante:
Ouvrir la porte de la chambre de cuisson (E).
E
Enlever les plans intermédiaires et le plan inférieur.
28
10-NETTOYAGE
Enlever les supports des plans de cuisson.
Enlever la partie haute du four (voûte) et les parois latérales.
FRONT
Enlever les panneaux sous les plans et le panneau arrière du ventilateur.
ALTO/UP
FR
Laver avec des produits détergents adaptés au nettoyage des fours ou de l’acier inox.
Nettoyer avec un aspirateur les résidus de cuisson qui se forment sous le plan inférieur.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de substances abrasives, de pailles de fer ou similaires.
Remonter les protections de la chambre de cuisson dans l’ordre inverse de comme elles ont été montées et fermées la porte E.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
29
10-NETTOYAGE
NETTOYAGE CHAMBRE DE COMBUSTION
ATTENTION !
Cette opération doit être effectuée uniquement quand le produit est complètement froid.
A chaque mise en marche, nettoyer la chambre de combustion de la manière suivante:
Ouvrir la porte de la chambre de combustion (F) et extraire partiellement le tiroir à cendres.
FR
B
Extraire partiellement la grille du feu.
Faire tomber, à l’aide du tisonnier, la cendre restante de la grille dans le tiroir à cendres et remettre en place la grille jusqu’au fond.
Extraire complètement le tiroir à cendres, en s’assurant qu’il n’y ait pas de tisons allumés.
30
10-NETTOYAGE
Vider le tiroir à cendres, nettoyer le compartiment, et le réintroduire dans le logement jusqu’au fond.
FR
Fermer la porte de la chambre de combustion (F).
NETTOYAGES EXTERNES
Nettoyer les parois externes peintes avec une éponge (non abrasive) imprégnée de détergent non agressif. Cette opération peut être faite chaque fois que cela est nécessaire.
NETTOYAGE ÉVACUATION DES FUMÉES AVEC CLAPET ET TUYAU
Opération à effectuer toutes les 250 heures ou dès que la chambre de combustion fait de la fumée (F).
Enlever le panneau de couverture supérieure du conduit de fumées (hotte - si prévue).
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
31
10-NETTOYAGE
Démonter le tuyau d’évacuation fumée et, si nécessaire, porter le tuyau à l’extérieur pour le nettoyer.
FR
A l’aide d’un aspirateur, aspirer, à l’intérieur de l’évacuation, la suie restante et monter de nouveau le tuyau ou la sortie de toit dans le logement (3).
3
Remonter le panneau de couverture supérieure (si présent).
32
11-ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR
FR
ATTENTION !
Avant toute intervention d’entretien, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et attendre que le four
ait atteint la température ambiante.
LUBRIFICATION
Lubrifier périodiquement les charnières des portes E, F, G.
Pour les longues périodes de non-utilisation, nettoyer la chambre de combustion (B) comme décrit dans la partie “NETTOYAGE CHAMBRE
DE COMBUSTION”.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Ouvrir la porte de la chambre de cuisson.
Desserrer la vis du haut, et faites pivoter la plaque, retirer le verre de protection.
Extraire la lampe à remplacer.
Se munir d’une lampe de même type que celle installée (LAMPE HALOGÈNE TYPE G9 230 V - 25 W), en faisant attention de ne pas la toucher à mains nues, et l’insérer dans le logement.
Remplacer le verre et la plaque et serrer la vis.
Ouvrir la porte de la chambre de cuisson (E).
CONTRÔLE DE LA VOÛTE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION
Cette opération doit être effectuée chaque mois.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
33
11-ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR
FR
Ouvrir la porte de la chambre de combustion (F) et avec une torche ou quand le feu est allumé, vérifier l’état de la tôle dans la Voûte de la chambre de combustion (F).
F
- Si l’on aperçoit des trous dans la tôle, appeler le Revendeur Agréé pour le remplacement.
- Si la tôle est en bon état, continuer à utiliser le produit.
34
12-ARRÊTS
ARRÊT
Éteindre les interrupteurs.
Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
Vérifier qu’à l’intérieur de la chambre de cuisson il n’y ait plus d’aliments.
Vérifier qu’à l’intérieur de la chambre de combustion, il n’y ait plus de feu et que les braises soient éteintes.
RECOMMANDATION !
Pour ne pas détériorer le matériau, NE JAMAIS éteindre le feu avec de l’eau.
Attendre que le four ait atteint la température ambiante.
Nettoyer le tiroir à cendres des restes de la combustion (Voir partie “7- NETTOYAGE”).
FR
ARRÊT POUR ABSENCE DE TENSION
REMARQUE !
En cas de manque de Tension, il est possible de continuer à utiliser le produit, en faisant attention à la quantité de bois chargée.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
35
13-ANOMALIES ET REMÈDES
ANOMALIE
Le produit fait de la fumée.
SOLUTION
Nettoyer l’évacuation fumées et tuyau relatif (Voir partie “7-NETTOYAGE”).
Pour tout autre type d’anomalie de fonctionnement du produit PREMIUM, S’ADRESSER AU REVENDEUR AGRÉÉ.
FR
36
14-ACCESSOIRES
Description
PLAT EN ALUMINIUM
On l’utilise pour contenir l’eau quand on utilise la Grille de Cuisson ou comme récipient pour les aliments.
FR
KIT GRILLE PORCHETTA
On l’utilise pour cuire de grands rôtis (dindes, oie) ou pour cuire la “porchetta”.
CHARIOT POUR PLAT
Accessoire utile pour extraire le plat sans effort.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
37
13-ANOMALIES ET REMÈDES
ÉTAGÈRE LATÉRALE (pour produits avec chariot)
Plan de travail à utiliser comme appui.
COLLECTEUR VAPEUR/FUMÉE
On l’utilise pour convoyer la vapeur dans l’évacuation des fumées.
FR
38
13-CONSEILS POUR LA CUISSON
FR
COMMENT UTILISER LE PRODUIT POUR CUIRE LES ALIMENTS
Ci-dessous, nous décrivons quelques exemples de cuisson de PIZZA - LASAGNES - RÔTI - TARTE. Puis, ce seront l’expérience et la professionnalité de l’opérateur (Cuisinier) qui permettront de créer des plats excellents.
REMARQUE !
Sur les plans réfractaires, on cuit seulement la pizza et le pain.
Pour les autres aliments, utiliser toujours des plats et les placer toujours au-dessus de la grille.
Les temps de cuisson sont déterminés par le volume des aliments.
Exemple:
Pour cuire une DINDE, il faut deux heures à 200/240°C.
Pour cuire un POULET, il faut une heure à 200/240°C.
Pour cuire une CAILLE, il faut quinze/vingt minutes à 200/240°C.
Pour cuire des LASAGNES, il faut vingt/trente minutes à 220/250°C..
REMARQUE !
L’humidité à l’intérieur de la Chambre de Cuisson peut être augmentée en y plaçant un bol avec de l’eau.
Cela sert à augmenter la cuisson et à donner aux aliments une dorure meilleure.
TABLEAU INDICATIF DE CUISSON
ALIMENT
QUICHES
PAIN
POISSON
RÔTI
PIZZA EN TRANCHES
PIZZA AU PLAT
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
°C
180 - 220°C
220 - 250°C
200 - 240°C
200 - 240°C
250 - 280°C
270 - 300°C
TEMPS EN MINUTES
15 - 30
40 - 60
30 - 40
70 - 110
15 - 20
2 - 3
39
13-CONSEILS POUR LA CUISSON
PIZZA AU PLAT
FR
• Porter le produit à 270-300°C, allumer le ventilation avec la commande VENTILATION (6) et le maintenir pendant une heure à cette température.
• Humidifier le plan réfractaire avec un chiffon.
• Introduire dans la CHAMBRE DE CUISSON un bol en métal ou en verre, plein d’eau, pour augmenter l’humidité dans le produit, 10 minutes avant de mettre au four.
• Introduire la pizza, la mettre sur le plan réfractaire et fermer la PORTE DE LA CHAMBRE DE CUISSON (E).
• Après deux/trois minutes (cela dépend de l’assaisonnement), enlever la pizza.
PÂTES AU FOUR ET POULET RÔTI
• Mettre la température du produit à 200/240°C.
• Allumer la ventilation.
• Une fois la température atteinte, adapter l’alimentation du bois avec une petite quantité, pour maintenir la température constante.
• S’assurer qu’il y ait l’eau dans le bol, pour l’humidité.
• Positionner la GRILLE au niveau souhaité.
• Positionner le plat au-dessus de la GRILLE.
• Fermer la porte de la CHAMBRE DE CUISSON (A).
• Contrôler que la température de la ne diminue pas et alimenter le produit selon les nécessités.
• Attendre la cuisson des aliments sans les agiter de manière répétée.
40
13-CONSEILS POUR LA CUISSON
TARTE
• Mettre le produit à 180/220°C.
• Maintenir la ventilation allumée.
• Introduire dans la CHAMBRE DE CUISSON un bol en métal ou en verre, plein d’eau, pour augmenter l’humidité dans le produit.
• Attendre que la température du produit arrive à 180/220°C.
• Une fois la température atteinte, éteindre la ventilation avec la commande (6), adapter l’alimentation.
• Enlever le bol avec l’eau.
• Positionner la GRILLE au niveau souhaité.
• Placer le plat avec la TARTE sur la GRILLE.
• Fermer la porte de la CHAMBRE DE CUISSON (E).
• Contrôler que la température de la CHAMBRE DE CUISSON ne diminue pas et alimenter le produit selon les nécessités.
• Attendre la cuisson de la TARTE.
FR
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
41
16-SCHÉMA ELECTRIQUE FOUR PREMIUM ELECTRONIQUE
1
LEGENDE
1 - PANNEAU DE COMMANDES
2 - SONDE TEMPÉRATURE CHAMBRE DE CUISSON
3 - ÉCLAIRAGE PRODUIT
4 - VENTILATEUR INTERNE PRODUIT
5 - VENTILATEUR RÉGULATION THERMIQUE
6 - ALIMENTATION
7 - FUSIBLE
42
Rouge
2
Jaune
7
6
5
4
3
FR
17-SCHÉMA DISPOSITIF ELECTRIQUE
4
Marron
Bleu
3
5
Marron
Bleu
Marr on
Bleu
2
Bleu
LEGENDE
1 - FICHE 230V-10A
2 - BORNES DE RACCORDEMENT
3 - INTERRUPTEUR VENTILATEUR CHAMBRE DE CUISSON 230V-16A
4 - INTERRUPTEUR ÉCLAIRAGE 230V-16A
5 - MODULE PORTE-AMPOULES 2 AMPOULES DE 230V-25W
6 - MOTEUR VENTILATION CHAMBRE DE CUISSON 230V-32W
Jaune- Vert
1
6
FR
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
43
8901501300
REV.0
MCZ GROUP S.p.A.
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY
Telefono: 0434/599599 r.a.
Fax: 0434/599598
Internet: www.mcz.it
e-mail: [email protected]
16/02/15

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Chambre de cuisson en acier inoxydable
- Ventilation intégrée pour une cuisson uniforme
- Système Comfort Air (sur certains modèles) pour la diffusion de l'air chaud
- Contrôle précis de la température et de l'humidité
- Construction robuste pour une utilisation intérieure et extérieure (selon le modèle)