Schaerer Coffee Prime Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
Schaerer Coffee Prime Manuel d'utilisation V05 / 08.2014 Schaerer SA Case postale Manuel d'utilisation original 7 8 9 1 1 Hublot du récipient à grains 2 panneau de sélection 3 Sortie des boissons (avec distribution d'eau chaude) 4 Porte de service 5 Grille de tasse 6 Bac collecteur avec grille égouttoir 7 Récipient à grains 8 Insertion pastille de nettoyage 9 récipient à poudre 10 Tête moussante jetable 2 3 10 4 5 11 6 12 11 Bac à marc 12 Réservoir à eau potable 13 5DFFRUGG HDX¿[H Face avant SCP Raccordement électrique et interrupteur 14 principal MAR / ARR 13 14 15 15 eFRXOHPHQWGHVHDX[XVpHV Face arrière SCP 1 Ligne d'état 2 Information Smart (informations, modes d'emploi, messages d'erreur) 3 Zone tactile [Annuler] 4 Zone tactile [Menu utilisateur] 5 Zones tactiles des boissons (programmables) 6 $I¿FKDJHGHODSURJUHVVLRQGHODGLVWUL bution des boissons 7 =RQHWDFWLOH>5LQoDJHGHFKDXIIH@ 8 Zone tactile de présélection [Barista] 9 Zone tactile de présélection [DECAF] 10 Registre des boissons (programmable) Schaerer SA Case postale Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil [email protected] www.schaerer.com 1 2 3 4 10 9 8 7 6 5 Manuel d'utilisation original BASCP_fr N° 022132 www.schaerer.com Schaerer Coffee Prime Manuel d'utilisation V05 / 08.2014 Editeur Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Edition Version 05 | 08.2014 Logiciel V2.1 Conception et rédaction Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Copyright © Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Ce document est protégé par un copyright. Tous droits réservés. Toute reproduction, diffusion et transmission au moyen de systèmes électroniques et toute traduction en langues étrangères sont interdites sans autorisation écrite de Schaerer SA. Ceci s'applique à l'ensemble du document ainsi qu'à tous les paragraphes qu'il contient. Le contenu de ce document se base sur les données les plus récentes disponibles au moment de la publication. La société Schaerer SA se réserve le droit d'effectuer à tout moment des modifications sans nouvelle publication. Tous les schémas, illustrations et messages affichés sur écran utilisés dans ce manuel ne sont que des exemples. En raison de la grande diversité des options disponibles, votre machine peut se différencier des appareils représentés dans ce manuel. La société Schaerer SA répond uniquement du contenu du document original allemand. BASCP_FR V05 | 08.2014 3 www.schaerer.com Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Signes et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Types de boisson et rendement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenu de la livraison et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Options et appareils complémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Adresse du fabricant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Normes appliquées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lieu d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Climat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Câble secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Puissances connectées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordement de l’eau / écoulement de l’eau . . . . . . . . . . . 18 Conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Puissances connectées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Déballage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Raccordement au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Programme de mise en service automatique . . . . . . . . . . 19 Désinstallation et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôle avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fenêtre principale de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ouverture de la porte de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Zone tactile [DECAF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sélection de la force du café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Zone tactile [Rinçage tiède]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Vidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bac à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réservoir à eau usée (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conditions de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fin du service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Périodes d'arrêt prolongées (à partir d'une semaine) . . . . 35 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fréquence de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Démarrer le nettoyage automatique de la machine . . . . . . . 37 Rinçage d'arrêt automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tous les deux jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Remplacer la NcFoamer (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bac à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nettoyage hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bac collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Récipient à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Surfaces extérieures de la machine à café . . . . . . . . . . . . 39 Unité frigorifique d'appoint (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Avant chaque remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réservoir à eau potable interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Récipient à lait (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 En cas de besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Percolateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 récipient à poudre (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Réservoir à eau usée (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage obligatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Produit de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pastille de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Détartrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Service et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Éléments de commande marqués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Détartrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Remplissage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Grains de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Poudre pour distributeur automatique (Option) . . . . . . . . 27 Lait (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Filtre à eau (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Installation du filtre à eau du réservoir à eau potable interne (Option) . . . . . . 45 Remplacement du filtre à eau du réservoir à eau potable interne (Option) . . . . . . 46 Distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler la grille de tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Boisson double (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lait chaud (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mousse de lait (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régler la finesse de la mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Options de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Interruption de la distribution en cours . . . . . . . . . . . . . . . 31 présélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4 Filtre à eau externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Étalonnage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Maintenance de routine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 BASCP_FR V05 | 08.2014 www.schaerer.com Accès USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Profil du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Profil de tenue de compte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Profil de tenue de compte réduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Profil du responsable de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Profil du chef de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Profil du responsable qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Fenêtre « Info Smart » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Dérangements avec message à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Danger pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Danger pouvant être occasionné par les produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Appels d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Danger pour la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Prescriptions d’hygiène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Lait (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Poudre pour distributeur automatique / poudre instantanée (Option). . . . . . . . . . . . 76 Responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Obligations de l’exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Droits de garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 BASCP_FR V05 | 08.2014 5 Introduction www.schaerer.com Introduction Bienvenue Cette machine à café incarne la nouvelle génération de distributeurs automatiques de café. Nous avons investi dans la construction les compétences clés de notre entreprise ainsi que plusieurs dizaines d’années d’expérience. La présente notice d'utilisation décrit la machine à café ainsi que son utilisation et son nettoyage. Si la machine à café n’est pas utilisée conformément aux instructions, toute responsabilité est exclue en cas de dommages. Cette notice d'utilisation ne peut pas tenir compte de toutes les utilisations possibles ! Pour d'autres informations, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Le rendement de la machine à café dépend de son utilisation conforme à l’usage prévu et de sa maintenance. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service et conservez-la à portée de main. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle machine à café ! Signes et symboles Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » ! Les signes et les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation pour avertir des dangers et des particularités : DANGER ! Risque d'électrocution ! ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! ATTENTION ! Danger pour machine ! ATTENTION ! Liquide brûlant ! ATTENTION ! Vapeur brûlante ! Situation dangereuse imminente qui peut entraîner la mort ou des blessures graves par électrocution. Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger. Situation dangereuse générale qui peut entraîner des blessures. Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger. Situation qui peut provoquer des dommages sur la machine. Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger. Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure de vapeur. Ce danger provient des dispositifs de distribution. Uniquement signalé par le symbole. Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger. Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure de vapeur. Ce danger provient des dispositifs de distribution. Uniquement signalé par le symbole. Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger. Surface brûlante ! Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure. Ce danger provient des dispositifs de distribution et de chauffe-tasses (option). Uniquement signalé par le symbole. Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger. ATTENTION ! Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par contusion. N'est signalé par la suite que par symbole. Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger. ATTENTION ! Risque d’écrasement ! 6 BASCP_FR V05 | 08.2014 Description du produit www.schaerer.com Description du produit Utilisation conforme La Schaerer Coffee Prime est conçue pour distribuer des boissons à base de café ou de lait dans des tasses et ce, en plusieurs variations. De plus l’appareil peut distribuer de l’eau chaude. Cet appareil est conçu pour une utilisation industrielle et professionnelle. L'appareil peut être utilisé en libre-service sous la surveillance du personnel formé. L'utilisation de l'appareil est soumise aux « Conditions générales » de la société Schaerer AG et de la présente notice d'utilisation. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà de ces accords est réputée non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages pouvant en découler. ATTENTION ! Danger pour machine ! Une manipulation non conforme de la machine à café peut entraîner des dommages. La machine à café ne doit en aucun cas être utilisée pour faire chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, des boissons préparées à base de poudre, de l’eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait. Le lait utilisé doit être pasteurisé, homogénéisé et/ou chauffé à ultra haute température. Ne jamais utiliser du lait cru ! Types de boisson et rendement Les boissons suivantes peuvent être préparées, selon le modèle de la machine et ses options : Débit de boissons par heure (café - espresso) Type de boisson SCP 1,35 kW Powerpack 2,0 kW / 3 kW Café / espresso jusqu'à 60 tasses jusqu'à 100 tasses SCP 1,35 kW Powerpack 2,0 kW / 3 kW Boissons pouvant être distribuées Type de boisson BASCP_FR V05 | 08.2014 Ristretto X X Expresso X X Café X X Café au lait X X Cappuccino X X Latte Macchiato X X Chociatto X X Lait chaud X X Lait froid – – Mousse de lait chaud X X Mousse de lait froid – – Eau chaude X X Boissons instantanées (par exemple, du thé, de la soupe, etc.) X X 7 Description du produit www.schaerer.com Débit de lait SCP 1,35 kW Powerpack 2,0 kW Powerpack 3.0 kW – +80% de débit de lait +130% de débit de lait jusqu'à 8 oz (env. 240 ml) jusqu'à 12 oz (env. 350 ml) jusqu'à 16 oz (env. 470 ml) Contenu de la livraison et accessoires Nombre d'unités Désignation Numéro de référence 1 Machine à café Schaerer Coffee Prime - Documentation 1 Notice d'utilisation - 1 Formulaire de qualité de livraison - Accessoires généraux 1 Cartouche de rechange 200 072617 1 Adaptateur pour cartouche de rechange 200 33.2327.1000 1 Test de dureté carbonatée (sachet avec 2 bandelettes de 067720 test) 1 Multitool avec ouvre-porte pour la porte de service 072816 1 Graisse Molykote 111 33.2179.9000 1* Ensemble NcFoamer avec une buse d'aspiration du lait 072926 orange 1,15 mm(15 pièces) 1* Ensemble NcFoamer d'unité frigorifique sous machine avec une buse d'aspiration du lait orange 1,15 mm 073015 (15 pièces) 1* Collier tuyau à lait unité frigorifique sous machine 067784 1 Tuyau de vidange 067784 1* Bouchon pour bac collecteur 072904 1* Tuyau métallique flexible 1.5m G3/8“ – G3/4“ 33.2292.1000 1* Câble détecteurs de l'unité frigorifique d'appoint SCP 072902 1* Ensemble vanne eaux usées 072489 1* Cordon d'alimentation UE 3x1 mm² 063260 Cordon d'alimentation CH 3x1 mm² 063261 Cordon d'alimentation UK 3x1 mm² 063261 Cordon d'alimentation JP-C13 coudé 3x2 mm² 069087 Nettoyage / accessoires de nettoyage * 8 1 Pastilles de nettoyage (boîte de 100) 065221 1 pinceau de nettoyage 062951 Selon le modèle de la machine. BASCP_FR V05 | 08.2014 Description du produit www.schaerer.com Options et appareils complémentaires Exemple option Description Powerpack L'option « Powerpack » présente une puissance de chaudière plus élevée qui permet un plus grand débit de boissons à base de café ou de café et de lait. Puissance de chaudière de 2 ou 3 kW. La profondeur de la structure augmente de 80 mm Unité frigorifique d'appoint Unité frigorifique externe pour machines avec Milk Smart. Capacité : 8 l Rendeur de monnaie externe Les systèmes de décompte peuvent être installés au moyen d'une interface MDB (Multi Drop Bus). Il est possible d'installer un système de paiement externe ultérieurement. Accepteur de pièces et de jetons interne Il est possible d'installer un accepteur de pièces interne. Celui-ci est installé à la place d'un deuxième système de poudre et est verrouillable. Il est possible d'installer un système de paiement interne ultérieurement. BASCP_FR V05 | 08.2014 9 Description du produit www.schaerer.com Exemple option Description Interfaces de systèmes de paiement Il est possible de raccorder des systèmes de paiement disponibles sur le marché au standard MDB. Il est possible d'installer un système de paiement ultérieurement. Interfaces possibles : • • • MDB-S DIVA2 DIVA2 Max Connexion à un système de débit ou de caisse : • • Distributeur de gobelets via protocole E via protocole CSI Stockage pour trois tailles différentes de gobelets. Il est possible d'équiper le système ultérieurement de différentes tailles de gobelets. En haut, 3 récipients pour le sucre, les bâtonnets mélangeurs et autres. Tailles des gobelets : • • • Unité frigorifique sous machine Diamètre 60 – 74 mm Diamètre 75 – 82 mm Diamètre 83 – 90 mm Unité frigorifique externe pour machines équipées d'un Milk Smart. Capacité : 9.5 l Utilisation avec un set de NcFoamer d'unité frigorifique sous machine. Un deuxième moulin avec un récipient à Il est possible d'équiper ultérieurement le sygrains stème d'un deuxième récipient à grains, le moulin inclus. Capacité par récipient à grains : 600 g 10 BASCP_FR V05 | 08.2014 Description du produit Exemple www.schaerer.com option Description 1 grand récipient à grains Le moulin de gauche peut être équipé ultérieurement d'un grand récipient à grains au lieu de deux petits récipients. Capacité du grand récipient à grains : 1200 g Système pour poudre à un ou deux récipi- Système de poudre pour 1 ou 2 sortes de ents à poudre poudre. Capacité de chaque récipient à poudre : 700 g/0.95 l Système poudre équipé d'un grand récipient Le système poudre de gauche peut être à poudre équipé ultérieurement d'un grand récipient à poudre au lieu de deux petits récipients. Capacité du grand récipient à poudre : 1.4 kg/2 l Vanne mélangeuse d'eau froide pour le sy- Sur les machines équipées d'un système de stème de poudre poudre, l'ajout d'eau froide pour les boissons instantanées est standard. La vanne mélangeuse peut être configurée en option sur les machines qui ne sont pas équipées d'un système de poudre. La vanne mélangeuse peut être l'objet d'une mise à jour sur les machines qui ne sont pas équipées d'un système de poudre. Accélérateur de percolation pour les grandes L'accélérateur de percolation permet une boissons sortie performante de grandes boisson (par ex. Americano) avec une qualité de boisson améliorée. Sortie de boissons double (standard avec l'option Powerpack) Il est possible de distribuer des boissons doubles lorsqu'elles ne sont qu'à base de café. Une sortie de boissons double ne peut pas être l'objet d'une mise à jour ; elle doit être sélectionnée lors de la configuration de la machine. BASCP_FR V05 | 08.2014 11 Description du produit www.schaerer.com Exemple option Description Ensemble NcFoamer standard (A) pour En fonction de l'équipement de la machine température de lait standard. différentes buses d'aspiration du lait sont à utiliser. Une NcFoamer présentant un plus long tuyau doit être installée sur les machines équipées d'une unité frigorifique sous machine. Voir le chapitre "Service" – "remplissage et raccordement" – "lait" pour des informations détaillées concernant les buses d'aspiration du lait et la codification couleur. Ensemble NcFoamer (B) en option pour des Une NcFoamer présentant un plus long températures de lait plus élevées. tuyau doit être installée sur les machines équipées d'une unité frigorifique sous machine. La température du lait et de la mousse de lait sera augmentée de env. 10°C par l'utilisation de ces buses d'aspiration de lait. Voir le chapitre "Service" – "remplissage et raccordement" – "lait" pour des informations détaillées concernant les buses d'aspiration du lait et la codification couleur. Grille porte-tasses pouvant pivoter, avec une 2 grilles porte-tasses différentes sont dispohauteur réduite du positionnement des tas- nibles. La grille porte-tasses standard préses sente une hauteur de positionnement des tasses plus grande de 15 mm. La grille porte-tasses qui présente une hauteur réduite de positionnement des tasses de 15 mm peut être une mise à jour. Les hauteurs de positionnement suivantes sont possibles : • • • Rejet du marc sous le comptoir Sans grille porte-tasses : 185 mm Avec grille porte-tasses, longue : 100 mm Avec grille porte-tasses, courte : 85 mm (option) Le bac à marc et le fond de la machine à café présentent un passage qui se prolonge dans le comptoir. Le marc de café est récupéré dans un grand réservoir placé sous le comptoir. Le rejet du marc sous le comptoir est possible sans avoir à transformer la machine. Écoulement des eaux usées 12 Un système d'écoulement des eaux usées peut être une mise à jour. BASCP_FR V05 | 08.2014 Description du produit Exemple www.schaerer.com option Description Réservoir à eau usée surveillé Un réservoir à eau usée externe et surveillé à la place d'un système d'écoulement des eaux usées. Pour obtenir des informations détaillées, veuillez contacter votre partenaire commercial. Caractéristiques techniques puissance nominale SCP Powerpack** 2000-2400 W 5500-6300 W Température de service Chaudière vapeur Chaudière à eau Température de service minimale (T min.) 115°C 70°C Température de service maximale (T max.) 135°C 98°C Surpression Chaudière vapeur Chaudière à eau Surpression de fonctionnement 4 bar 16 bar Surpression de service admissible (p max.) 16 bar 16 bar Pression d’épreuve 24 bar 24 bar Capacité : BASCP_FR V05 | 08.2014 Réservoir à eau 5.2 l Récipient des grains de café 600 g Réservoir à grains de café Twin* 2 x 600 g Récipient à grains spécial* 1 x 1 200 g Réservoir à poudre* 700 g Réservoir à poudre Twin Topping 2 x 700 g Réservoir à poudre grande taille* 1400 g Bac à marc 40 Galette de café Dimensions extérieures SCP Powerpack* Largeur 346 mm 346 mm Hauteur (y compris la hauteur maximum du pied) 570 mm 570 mm Profondeur 518 mm 598 mm Poids à vide SCP Powerpack* 25 kg 33 kg 13 Description du produit www.schaerer.com Niveau de bruit permanent*** SCP Powerpack* <70 dB (A) <70 dB (A) Sous réserve de modifications techniques. * option ** Équipement spécial voir la plaque signalétique. Les valeurs indiquées se réfèrent à l'équipement de base. *** Le niveau sonore pondéré A (lent) et Lpa (impulsions) sur le lieu de travail du personnel utilisateur est inférieur dans tous les cas à 70 dB (A). Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve : • Sur le côté arrière de la machine directement en dessous de l'alimentation secteur et l'interrupteur principal. • Sur le côté arrière de la machine directement derrière le réservoir d'eau potable de la paroi de la machine. ► Dans le cas d'un problème technique ou d'un cas soumis à la garantie des vices cachés, indiquez le numéro de la machine tel qu'il est indiqué sur la plaque signalétique. Plaque signalétique en exemple Les deux premiers chiffres du numéro de la machine indiquent l'année de production et les deux chiffres suivants, la semaine de production. Déclaration de conformité Adresse du fabricant Fabricant Responsable de la documentation Schaerer AG Postfach Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil T +41 (0)32 681 62 00 F +41 (0)32 681 64 04 [email protected] www.schaerer.com Schaerer AG Hans-Ulrich Hostettler Postfach Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil Normes appliquées Le fabricant sus mentionné déclare que cette machine est conforme à toutes les dispositions énoncées dans les directives mentionnées. Cette déclaration perd sa validité en cas de modifications des appareils sans accord de notre part. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. Pour une mise en œuvre correcte des exigences, un système de gestion de la qualité certifié par le Bureau Veritas a été utilisé, conformément à la norme SN EN ISO 9001 : 2008. 14 BASCP_FR V05 | 08.2014 Description du produit www.schaerer.com Conformité CE Directive relative aux machine 2006/42/ CE • • • Directive CEM 2004/108/CE EN 60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A13 • +A14 +A2 • EN 60335-2-75:2004 +A1 +A11 +A12 • +A2 • EN 62233: 2008-04 • • EN 55014-1:2006 +A1 EN 55014-2:1997 +A1 +A2 EN 61000-3-2:2006 +A1 +A2 EN 61000-3-3:2008 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2007 +A1 International (CB) BASCP_FR V05 | 08.2014 Sécurité CEM • • • • • • • • • • • • IEC 60335-1 Ed4.2:2006 IEC 60335-2-14 Ed 5.1:2008 IEC 60335-2-15 Ed 5.2:2008 IEC 60335-2-75 Ed 2.2:2009 IEC 62233 Ed1:2005 CISPR 14-1 Éd 5.1: 2009 CISPR 14-2 Éd 1.2: 2008 IEC 61000-3-2 Éd 3.2:2008 2009 IEC 61000-3-2 Ed2.1:2001 IEC 61000-3-3:2008 IEC 61000-6-2:2005 IEC 61000-6-4:2006 +A1 15 Installation et mise en service www.schaerer.com Installation et mise en service La machine doit être installée conformément aux directives fédérales, nationales et locales relatives aux installations électriques et sanitaires. Ceci implique un dispositif de sécurité antiretour suffisant. Mise en place Lieu d'utilisation ATTENTION ! Danger pour machine ! En ce qui concerne l'emplacement de la machine à café, respecter les conditions climatiques mentionnées ci-dessous. Si celles-ci ne sont pas garanties, la machine risque de subir des dommages. Respecter impérativement les conditions suivantes : • • • • • La surface d'installation doit être stable et plane de façon à ce qu'elle ne puisse se déformer sous le poids de la machine à café. La machine à café ne doit pas être placée sur des surfaces chaudes ni à proximité de sources de chaleur. Installer la machine à café de façon à ce qu'elle puisse être surveillée à tout moment par un personnel qualifié. Amenez les alimentations nécessaires selon les schémas du site d'installation jusqu'à 1 mdu lieu où sera placée la machine. Prévoyez et respectez des espaces libres pour permettre les travaux de maintenance et l'utilisation : • Laisser assez de place vers le haut afin de pouvoir remplir la machine de grains de café. • • Laisser un espace de min. 15 cm entre l'arrière de la machine et le mur (circulation de l'air). Respecter les consignes locales en vigueur en matière de technique culinaire. Climat ATTENTION ! Danger pour machine ! En ce qui concerne l'emplacement de la machine à café, respecter les conditions climatiques mentionnées ci-dessous. Si celles-ci ne sont pas garanties, la machine risque de subir des dommages. Respecter impérativement les conditions suivantes : • • • Température ambiante entre +10°C et +40°C (50°F et 104°F) Humidité relative de 80 % max. La machine à café est exclusivement destinée à une utilisation à l'intérieur. Ne jamais utiliser la machine à l'extérieur et ne jamais l'exposer aux intempéries (pluie, neige, gel) ! Si la machine à café a été exposée à des températures inférieures à 0 °C : ► Contacter le service après-vente avant sa mise en service. Alimentation électrique Conditions Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d'installation. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur du lieu d'installation. 16 BASCP_FR V05 | 08.2014 Installation et mise en service DANGER ! Risque d'électrocution ! www.schaerer.com Risque d’électrocution ! Respecter impérativement les points suivants : • • • • • • La phase doit être protégée par un fusible dont l’ampérage doit correspondre à celui indiqué sur la plaque signalétique. Il doit être possible de déconnecter l’appareil du réseau électrique sur tous les pôles. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation est endommagé. Faire remplacer immédiatement un cordon d'alimentation défectueux ou un connecteur défectueux par un technicien qualifié du service après-vente. La société Schaerer AG déconseille l'utilisation d'une rallonge ! Si une rallonge est tout de même utilisée (diamètre minimum : 1.5 mm²), respectez les données du fabricant du câble (notice d'utilisation) et les directives en vigueur dans le pays d'installation. Poser le câble de façon à ce que personne ne puisse trébucher. Ne pas tirer les câbles sur des coins ou des arêtes vives, ne pas les pincer et ne pas les laisser pendre librement dans la pièce. Par ailleurs, ne posez pas les câbles sur des objets chauds et protégez-les contre l'huile et les produits de nettoyage agressifs. Ne jamais soulever ou tirer l’appareil par le cordon d’alimentation. Ne jamais débrancher le connecteur de la prise murale en tirant sur le cordon d’alimentation. Ne jamais toucher le câble et le connecteur avec des mains mouillées. Quelles que soient les circonstances, ne jamais brancher un connecteur mouillé à la prise murale. Câble secteur ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Risques d'électrocution et d'incendie si le câble secteur n'est pas un câble d'origine ou est défectueux ! Utilisez un câble secteur d'origine. • • • Le câble secteur d'origine spécifique à chaque pays est disponible auprès de votre partenaire de service après-vente. Les câbles secteur qui se raccordent des deux côtés peuvent évidemment être remplacés. Les câbles secteur fixés sur les machines doivent être remplacés par un technicien de service après-vente. Puissances connectées SCP Secteur Puissances connectées Fusible (côté client) Diamètre du câble de raccordement *1L, N, PE 220 – 240 V ~ (CH) 50/60 Hz 2000-2400 W 10 – 16 A 3 x 1.0 mm² 1L, N, PE 100 V ~ 50/60 Hz 1350 W 15 A 3 x 1.5 mm² 3 x 16 AWG 1L, N, PE 110 – 120 V ~ 50/60 Hz 1800 W 15 A 3 x 1.5 mm² 3 x 16 AWG 2L, PE 200 V 2~ 50/60 Hz 1800 W 15 A 3 x 1.5 mm² 3 x 16 AWG 2L, PE 220 – 240 V ~ 50/60 Hz 2000-2400 W 10 – 16 A 3 x 1 mm² Fusible (côté client) Diamètre du câble de raccordement Lot puissance SCP (option) Secteur Puissances connectées *1L, N, PE (CH) 220 – 240 V ~ BASCP_FR V05 | 08.2014 1800-2300 W 50/60 Hz 2800-3300 W 10 – 16 A 3 x 1.0 mm² 16 A 3 x 1.5 mm² 5500-6300 W 30 A 3 x 4 mm² 5000 W 2 x 30 A 3 x 12 AWG 5000-6200 W 2 x 30 A 3 x 12 AWG 2L, PE 208 V 2~ 60 Hz 2L, PE 208 – 240 V 2 ~ 60 Hz 17 Installation et mise en service www.schaerer.com Lot puissance SCP (option) Secteur Fusible (côté client) Puissances connectées Diamètre du câble de raccordement Sous réserve de modifications techniques. * Les valeurs indiquées se réfèrent à l'équipement de base. Raccordement de l’eau / écoulement de l’eau Conditions ATTENTION ! Danger pour machine ! Un mauvais matériel et de mauvaises valeurs de l’eau risquent d'endommager la machine. Respecter impérativement les points suivants : • • • • • L’eau doit être propre et sa teneur en chlore ne doit pas dépasser 100 mgpar litre. Ne pas raccorder la machine à de l’eau pure osmosée ou à tout autre eau agressive. La dureté carbonatée ne doit pas dépasser 5 – 6 °dKH(dureté carbonatée allemande) ou 8.9 – 10.7 °dKH(dureté carbonatée française) et la valeur de dureté totale doit toujours être supérieure à la dureté carbonatée. La dureté carbonique minimale s'élève à 5 ou 8.9. Le pH doit se situer entre 6,5 et 7. Il faut toujours utiliser le jeu de tuyaux neuf fourni avec la machine (tuyau pour l'eau potable / les eaux usées). L’alimentation en eau doit être mise en place conformément aux réglementations et recommandations locales applicables. Si la machine est raccordée à une conduite d’eau nouvellement installée, la conduite et le tuyau d’alimentation doivent être rincés abondamment afin qu'aucune saleté ne s’infiltre dans la machine. La machine à café doit être raccordée à une conduite d’eau potable installée sur place et équipée d’un robinet d’arrêt. Le montage s’effectue par le tuyau de refoulement monté et le raccord fileté G 3/8" sur le système de limitation de pression installé sur le robinet d'alimentation en eau (à régler sur 0,3 (3)). Si la machine est raccordée à un système d’écoulement des eaux usées, connectez le tuyau des eaux usées thermorésistant fourni avec l’appareil sur le bac collecteur et le siphon. Celuici doit être solidement fixé et installé en pente (de façon à que l’eau puisse s’écouler). La « directive supplémentaire sur la qualité de l'eau » contient des renseignements sur les techniques de mesure de l'eau et sur l'utilisation des techniques de filtrage. Vous pouvez demander la directive supplémentaire auprès de Schaerer AG ou la télécharger directement sur le site Internet (http://www.schaerer.com/member), via le MediaCentre. Puissances connectées Pression de l’eau Température d’entrée de l’eau Recommandée : 0.1 – 0.6 MPa (1 – 6 bar) Maximum : 0.6 MPa (6 bar) Minimum : 10°C Maximum : 30°C Installation Déballage de la machine Lire attentivement les chapitres « Mise en place » et « Alimentation en énergie » avant de commencer l'installation. 18 BASCP_FR V05 | 08.2014 Installation et mise en service www.schaerer.com ► Sortir la machine de son emballage. ► Vérifier si l'emballage contient encore des accessoires livrés avec l'appareil. ► Retirer les accessoires fournis du bac à marc et du réservoir à eau. ► Conserver l'emballage d'origine en vue d’un éventuel retour de la marchandise. Raccordement au secteur Option 1: SCP jusqu'à 3 kW ► Branchez la fiche du câble secteur en bas, à l'arrière de la machine. ► Côté installation, branchez la fiche secteur dans la prise. À présent, la machine peut être allumée. Option 2: SCP avec 6 kW À la sortie usine, le câble de raccordement est fixé sur la machine. Côté installation, le raccordement au secteur est effectué au moyen d'une fiche usuelle dans le pays ou par un interrupteur principal placé en amont. ► Côté installation, branchez la fiche secteur dans la prise ou activez l'interrupteur principal placé en amont. La machine est allumée. L'écran principal s'affiche, la machine commence a chauffé. La machine est prête à l'emploi dès que la température nécessaire est atteinte. Lorsque la machine est mise en marche pour la première fois, un réglage guidé par l'écran des configurations de la machine est effectué automatiquement. Programme de mise en service automatique Le programme de mise en service démarre automatiquement dès la première mise en route. Tous les points de l'installation sont expliqués. Voir le chapitre « Utilisation » - « Mise en marche » pour allumer la machine à café. Désinstallation et mise au rebut La machine doit être éliminée de manière conforme, dans le respect des réglementations locales applicables. ► Contactez le partenaire de service après-vente. BASCP_FR V05 | 08.2014 19 Utilisation www.schaerer.com Utilisation Contrôle avant la mise en marche ► Avant de mettre la machine à café en marche, contrôler si les conditions suivantes sont remplies. Conditions afin de pouvoir mettre la machine en marche : • • • • • La vanne d'alimentation principale (pour raccord d'eau fixe) est ouverte / le réservoir d'eau potable est rempli d'eau fraîche. Le bac collecteur est vide et inséré correctement / le dispositif d'écoulement des eaux usées est posé correctement / le réservoir à eau usée est raccordé. Le / les récipient(s) récipients à grains est / sont rempli(s) et le dispositif de verrouillage est ouvert. Le bac à marc est vide et correctement inséré. La machine à café est correctement branchée au réseau électrique. Mise en marche Option 1: SCP avec 2 kW ► Brancher le câble réseau sur la machine. ► Brancher la fiche réseau sur la prise. ► Allumez la machine à café à l'aide de l'interrupteur principal situé en bas, à l'arrière (à côté du raccordement électrique). Option 2: SCP Powerpack de 3 ou 6 kW Toutes les SCP Powerpack sont équipées d'un câble fixe. ► Brancher la fiche réseau sur la prise. ► Allumez la machine à café à l'aide de l'interrupteur principal situé en bas, à l'arrière (à côté du raccordement électrique). La figure représente le modèle SCP de 2 kW et câble réseau amovible Option 3: À partir du mode veille ► Appuyez brièvement sur la touche située à droite du panneau de sélection. La machine démarre à partir du mode veille. L'écran principal s'affiche, la machine commence a chauffé. La machine est prête à l'emploi dès que la température nécessaire est atteinte. Lorsque la machine est mise en marche pour la première fois, un réglage guidé par l'écran des configurations de la machine est effectué automatiquement. 20 BASCP_FR V05 | 08.2014 Utilisation www.schaerer.com Option 1: Unité frigorifique d'appoint ► Raccordez l'unité frigorifique d'appoint au réseau électrique. ► Ouvrez les portes et allumez l'appareil avec l'interrupteur principal. La LED bleue clignote. L'unité frigorifique d'appoint s'allume avec un retard de env. 2 min. La température de refroidissement est réglée en usine. Respecter les instructions de la notice d'utilisation de l'unité frigorifique d'appoint. Voir le chapitre « Utilisation » - « Remplissage et raccordement » - « Lait » - « Option : unité frigorifique d'appoint ». Option 2: Unité frigorifique sous machine ► Raccordez l'unité frigorifique sous machine au réseau électrique. ► Ouvrez les portes. ► Activez l'interrupteur à bascule situé sur le dessous. L'interrupteur s'allume en vert. La température est réglée en usine. ► Refermez la porte. Respectez la notice d'utilisation de l'unité frigorifique sous machine. Fenêtre principale de l'écran tactile Vue d’ensemble Affichage principal de l'écran : BASCP_FR V05 | 08.2014 21 Utilisation www.schaerer.com Les éléments qui apparaissent sur l'affichage principal de l'écran dépendent de l'état de la machine. Symbole Description Onglet Boissons Il existe cinq onglets Boissons. Sous chaque onglet, il est possible d'enregistrer huit boissons. Le technicien de service après-vente peut nommer et attribuer à sa guise les onglets Boissons. Touche de boisson Vous pouvez enregistrer la boisson de votre choix sur chacune des touches et la programmer en conséquence. En appuyant sur une touche de boisson, la boisson correspondante est distribuée. Le technicien de service après-vente peut nommer et programmer à sa guise la touche de boisson. Stop Le champ [Stop] ne s'affiche que pendant la distribution des boissons. Ceci permet de supprimer la boisson distribuée actuellement ainsi que les boissons éventuellement présélectionnées. Menu de service de l'opérateur Accès au menu de service de l'opérateur ► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur]. La fenêtre du menu de service de l'opérateur s'ouvre. Voir le chapitre "Menu de service de l'opérateur". Information La zone tactile [Infos] s'affiche uniquement lorsqu'une erreur survient ou que l'intervention de l'utilisateur ou d'un technicien de service après-vente est nécessaire pour assurer le fonctionnement continu de la machine. Voir le chapitre "Dépannage". eau chaude La petite flamme (flèche) illustrée en dessous de la date ne s'affiche que lorsque la machine chauffe. Pendant cette procédure, la distribution des boissons est impossible et une fenêtre d'information s'affiche. DECAF La condition pour que des boissons sans caféine (DECAF) puissent être distribuées, sont deux moulins dont l'un est rempli de grains sans caféine. La zone tactile [DECAF] permet de sélectionner le moulin qui sera utilisé avec des grains sans caféine. Vous pouvez ensuite, au choix, sélectionner une boisson à base de café qui sera alors préparée avec des grains sans caféine. Seul le technicien responsable ou le technicien de service après-vente peuvent programmer la zone tactile [DECAF]. Barista La case Barista permet d’influencer une fois la force de la boisson à distribuer. Après la distribution des boissons, la case Barista retourne au réglage standard « moyen ». Seul le technicien responsable ou le technicien de service après-vente peuvent programmer la zone tactile [Barista]. 22 BASCP_FR V05 | 08.2014 Utilisation www.schaerer.com Symbole Description Rinçage de réchauffement La zone tactile [Rinçage de chauffe] permet de déclencher un rinçage manuellement afin de chauffer le système quand aucune distribution n'a été effectuée pendant un temps prolongé. Cela garantit une température optimale du café. Seul le technicien responsable ou le technicien de service après-vente peuvent programmer la zone tactile [Rinçage de chauffe]. Annuler Dans la fenêtre du "mode nettoyage professionnel" les zones de commande suivantes sont disponibles: • Stop • • Ouvrir La case [annuler] interrompt le nettoyage en attente. Le nettoyage reste cependant encore en attente La case [arrêt] arrête le "mode professionnel" et démarre l'assistant standard. La case [ouvrir] permet le déverrouillage de la porte de service pendant la préparation du nettoyage. Afin que le nettoyage démarre en mode professionnel, le parmètre "nettoyage mode professionnel" dans le menu "système"- Touche à droite du panneau de sélection : Touche Description La touche sur le côté droit du panneau de sélection a les fonctions suivantes : • • • • Ouverture du volet de maintenance. Ouverture du « menu Maintenance » (menu des opérations d'entretien). Démarre l'affichage Calibrage. Fin du mode de Veille. La machine est prête au service. ► Appuyer brièvement sur la touche. Le volet de service s'ouvre. ► Appuyer de façon un peu plus prolongée sur la touche <6 s. Le « menu Maintenance » (menu des opérations d'entretien) s'ouvre. ► Appuyer de façon un peu plus prolongée sur la touche >6 s. Le calibrage de l'écran démarre. Voir le chapitre « Entretien / Maintenance » – « Calibrage visuel ». La machine se trouve en mode de Veille. ► Appuyer brièvement sur la touche. La machine se met en service. Ouverture de la porte de service Option 1: Avec le "menu-service" ► Appuyez sur la zone tactile [Menu Maintenance] sur l'écran tactile (voir l'illustration). Le Menu Maintenance s'affiche. BASCP_FR V05 | 08.2014 23 Utilisation www.schaerer.com ► Appuyer sur la zone tactile [Ouvrir la porte de service]. La porte de service s'ouvre. Option 2: Avec la touche à droite du panneau de sélection La machine est prête au service : ► Appuyer brièvement sur la touche (sur le côté droit du panneau de sélection). La porte de service s'ouvre. La machine se trouve en mode de « Veille » : ► Appuyer brièvement sur la touche (sur le côté droit du panneau de sélection). La machine se met en service. ► Appuyer de nouveau brièvement sur la touche (sur le côté droit du panneau de sélection). La porte de service s'ouvre. Option 3: Avec Multitool La machine est éteinte : ► Tirer la poignée du Multitool. ► Amener l'extrémité la plus longue de la poignée horizontalement dans l'ouverture droite de la porte. Une légère pression sur le dispositif de verrouillage ouvre les portes. 24 BASCP_FR V05 | 08.2014 Utilisation www.schaerer.com Éléments de commande marqués Les éléments de réglage de la machine sont surlignés en couleur. Éléments de commande verts : • • (A) Glissière du récipient à grains incluant le verrouillage gauche/droit (en option). (B) Dispositif de poussée de la sortie du système poudre (en option) Les éléments de réglage en bleu de la machine peuvent être déplacés pour le remplissage et démontés pour un nettoyage : • • • (C) Coude de sortie de poudre gauche/droit (en option). (D) Gobelet du mélangeur gauche/droit (en option) (E) Prise de courant embrochable tuyau droit/gauche (en option) Remplissage et raccordement Lors du remplissage, assurez-vous que vous sélectionnez une max. quantité telle que le couvercle du récipient n'entre pas en contact avec le contenu Grains de café ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! ATTENTION ! Danger pour machine ! BASCP_FR V05 | 08.2014 Risque de blessures par les meules en rotation du moulin. Ne jamais mettre vos mains dans le récipient à grains quand la machine à café est allumée. Si des corps étrangers se sont introduits, cela risque d'obstruer le moulin ou de détériorer le broyeur. Ne remplissez jamais le récipient à grains avec autre chose que des grains de café. 25 Utilisation www.schaerer.com Veillez à ce que les grains dont vous avez rempli le récipient à grains, n'entrent pas en contact avec le couvercle de ce dernier lorsque celui-ci est fermé. ► Ouvrir la porte de service de la machine. Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". ► Ouvrir le couvercle de la machine en le relevant. Option 1: Petit récipient à grains ► Retirer le collier de verrouillage (A) du récipient à grains jusqu'à la butée. Le récipient à grains sera déverrouillé et simultanément fermé par le collier. ► Soulever le récipient à grains déverrouillé de la machine. ► Remplissez celui-ci de grains de café (max. 600 g par récipient). ► Remettre en place le récipient à grains. ► Pousser le collier de verrouillage à l'intérieur. Le récipient à grains est de nouveau verrouillé et ouvert. Option 2: Grand récipient à grains ► Remplir de grains de café (max. 1200 g). ► Refermer le couvercle de la machine.. ► Fermer la porte de service. Eau ► Ouvrir la porte de service de la machine. Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". Option 1: Réservoir à eau potable interne / externe ► Rincez le réservoir à eau potable tous les jours minutieusement avec de l'eau fraîche. ► Nettoyez le couvercle du réservoir à eau potable avec de l'eau fraîche. ► Remplir le réservoir à eau potable avec de l’eau fraîche avant de l'utiliser. ► Remettre le réservoir à eau potable en place. Veillez à ce que l'eau potable qui a été remplie, n'entre pas en contact avec le couvercle du réservoir à eau potable lorsque celui-ci est fermé Option 2: Raccord d'eau fixe ATTENTION ! Danger pour machine ! La machine risque d’être endommagée si la pompe tourne à sec. Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que la vanne d'alimentation principale est ouverte. ► Ouvrez le robinet d'arrêt sur la vanne d'alimentation principale. Pour des raisons d’assurance, nous vous conseillons de fermer la vanne d'alimentation principale à la fin de la journée. 26 BASCP_FR V05 | 08.2014 Utilisation www.schaerer.com Poudre pour distributeur automatique (Option) ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! ATTENTION ! Danger pour machine ! Risque de blessure par les vis sans fin de dosage ! Ne jamais mettre les mains dans le réservoir à poudre quand l’appareil est allumé. Risque de colmatage si des poudres non admissibles ont remplies ! Pour le fonctionnement automatique, ne jamais remplir autre chose que de la poudre dans le réservoir à poudre. Veillez à ce que la poudre de chocolat qui a été remplie, n'entre pas en contact avec le couvercle du récipient à poudre lorsque celui-ci est fermé. ► Ouvrir la porte de service de la machine. Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". ► Ouvrir le couvercle de la machine en le relevant. ► Pivoter l'angle de la sortie de poudre de 90° vers le haut. Cela évite que de la poudre ne se répande dans la machine. ► Soulever le récipient à poudre légèrement vers l'avant et le retirer de la machine. Option 1: Choco ► Remplissez le système de poudre Choco de votre choix. Petit récipient à poudre max. 700 g Grand récipient à poudre max. 1400 g ► Remettez le récipient à poudre dans la machine. ► Tournez de nouveau le coude de sortie de poudre sur la position de sortie. Option 2: Topping ► Remplir le système de poudre de lait de votre choix. Petit récipient à poudre max. 700 g Grand récipient à poudre max. 1400 g ► Remettez le récipient à poudre dans la machine. ► Tournez de nouveau le coude de sortie de poudre sur la position de sortie. ► Refermer le couvercle de la machine.. ► Fermer la porte de service. Lait (Option) L'ensemble NcFoamer (tête moussante jetable complète) est composé des pièces suivantes : • • • F BASCP_FR V05 | 08.2014 Tête moussante jetable tuyau du lait Buse d'aspiration du lait (réducteur) avec code couleur La température du lait atteinte lors de la distribution d'une boisson se fait par l'utilisation d'un ensemble NcFoamer différent. La température théorique de la chaudière à vapeur est de 130 °C. En cas de besoin, laisser le technicien du service après-vente effectuer le réglage correspondant. 27 Utilisation www.schaerer.com Selon l'équipement de la machine ainsi que la buse vapeur, les ensembles NcFoamer cités suivants sont disponbiles : Vue d'ensemble du code couleur NcFoamer Débit de la chaudière à vapeur SCP 1.35 kW SCPP 2 kW SCPP 3 kW Code couleur de la buse à vapeur orange violet Bleu Buse à vapeur diamètre buse Ø 1.38 mm Ø 02:00 mm Ø 02:32 mm Numéro d'article de la buse à vapeur 072611 073083 073084 standard orange Ø 01:15 mm (emballage pièce de rechange 50 072708 pièces) violet Ø 01:35 mm 072467 Bleu Ø 01:45 mm 072469 Ensemble NcFoamer UC*** 750 mm violet Ø 01:35 mm 072466 Bleu Ø 01:45 mm 072468 standard jaune Ø 01:05 mm (emballage pièce de rechange 50 072998 pièces) rouge Ø 01:25 mm 072465 violet Ø 01:35 mm 072467 Ensemble NcFoamer UC*** 750 mm rouge Ø 01:25 mm 072464 violet Ø 01:35 mm 072466 Équipement pour une température de lait standard (*) Ensemble 575 mm NcFoamer orange (emballage pièce de rechange 50 Ø 01:15 mm 073014 pièces) Équipement pour une température de lait augmentée (**) Ensemble 575 mm NcFoamer jaune (emballage pièce de rechange 50 Ø 01:15 mm 073014 pièces) (*) Indications de température avec lait réfrigéré à env. 5°C. • • Température de sortie du lait de env. 49°C Température de sortie de la mousse de lait de env. 59°C (**) Indications de température avec lait réfrigéré à env. 5°C. • • Température de sortie du lait de env. 59°C Température de sortie de la mousse de lait de env. 69°C (***) UC = Under Counter Milk ► Ouvrir la porte de service Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". ► Retirez le tuyau à lait de son guide. 28 BASCP_FR V05 | 08.2014 Utilisation www.schaerer.com ► Pivoter la NcFoamer de 90° vers la droite et retirer la buse de vapeur vers l'avant. ► Placer une nouvelle NcFoamer sur la buse à vapeur. Respecter le code couleur (voir la description ci-dessus). ► Pivoter la nouvelle NcFoamer vers la gauche et enclencher. ► Amener le tuyau à lait avec la buse d'aspiration du lait vers la droite de la machine. ► Fermer la porte de service Option 1: Milk Smart La différence de hauteur entre la brique de lait et la sortie des boissons ne doit pas dépasser 40 cm. ► Préparez du lait frais et réfrigéré (3 à 5°C). ► Accrocher le tuyau ou les tuyaux dans le lait. L'extrémité du tuyau doit toucher le fond du récipient. Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Hygiène » - « Lait ». Option 2: Unité frigorifique d'appoint Contrôlez régulièrement que la température de réfrigération est de 3 à 5°C. Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Consignes d'hygiène » - « Lait ». ► Ouvrez la porte. ► Contrôler la température de réfrigération affichée sur l'écran. ► Retirez le récipient à lait et rincez-le. ► Remplissez-le de lait frais et réfrigéré (entre 3 et 5°C). Veillez à ce que le lait qui a été rempli, n'entre pas en contact avec le couvercle du réservoir à lait lorsque celui-ci est fermé. ► Posez le récipient à lait dans l'unité frigorifique. ► Accrocher le tuyau ou les tuyaux dans le récipient. L'extrémité du tuyau doit toucher le fond du récipient. ► Fermez la porte. Option 3: Unité frigorifique sous machine ► Ouvrez la porte. ► Retirez le récipient à lait et rincez-le. ► Remplissez-le de lait frais et réfrigéré (entre 3 et 5°C). Veillez à ce que le lait qui a été rempli, n'entre pas en contact avec le couvercle du réservoir à lait lorsque celui-ci est fermé. ► Posez le récipient à lait dans l'unité frigorifique. ► Accrochez le tuyau dans le récipient. L'extrémité du tuyau doit toucher le fond du récipient. BASCP_FR V05 | 08.2014 29 Utilisation www.schaerer.com ► Fermez la porte. Distribution Régler la grille de tasse Dans le cas d'un grand récipient; comme, par exemple, un verre à Latte Macchiato, vous devez faire pivoter la grille porte-tasses réglable vers la droite : ► Prenez la grille porte-tasses, faites-la pivoter vers la droite et emboîtez-la. ► Placez une tasse sur la grille du bac collecteur. Boissons ► Placer une tasse sous la sortie des boissons. ATTENTION ! Liquide brûlant ! ► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix. La progression de la distribution des boissons s'affiche sur l'écran principal. ► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse. Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la distribution des boissons. Boisson double (Option) Une distribution double de boissons qui ne sont qu'à base de café. Dans le cas d'une distribution double de boissons, orientez les tasses ou les verres vers la sortie : ► Faites pivoter la grille porte-tasses. ► Placez les tasses sur la grille et orientez-les en conséquence vers la sortie des boissons. ► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix. La façon dont la distribution des boissons progresse s'affiche sur l'écran. ► Lorsque la distribution terminée, retirez les tasses. Eau chaude ATTENTION ! ► Placer une tasse sous la sortie des boissons. Liquide brûlant ! ► Appuyez sur la touche Eau chaude (reportez-vous à l'illustration). La façon dont la distribution des boissons progresse s'affiche sur l'écran. ► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse. Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la distribution des boissons. 30 BASCP_FR V05 | 08.2014 Utilisation www.schaerer.com Lait chaud (Option) ATTENTION ! ► Placer une tasse sous la sortie des boissons. Liquide brûlant ! ► Appuyez sur la touche [Lait chaud] (reportez-vous à l'illustration). La façon dont la distribution des boissons progresse s'affiche sur l'écran. ► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse. Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la distribution des boissons. Mousse de lait (Option) ATTENTION ! ► Placer une tasse sous la sortie des boissons. Liquide brûlant ! ► Appuyer sur la touche [Mousse de lait] (voir l'illustration). La façon dont la distribution des boissons progresse s'affiche sur l'écran. ► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse. Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la distribution des boissons. Options de distribution Interruption de la distribution en cours La distribution des boissons et d'eau chaude peut être interrompue à tout moment. ► Appuyer sur la touche. La distribution en cours est interrompue. Par ailleurs, si des boissons ont été présélectionnées, celles-ci seront d'abord effacées en appuyant sur la touche . Pour arrêter la distribution en cours, appuyer deux fois sur la touche. présélection En cours de distribution, il est possible de sélectionner d'autres boissons qui seront préparées sitôt la distribution en cours terminée. Il est possible de présélectionner jusqu'à quatre boissons. ATTENTION ! ► Placer une tasse sous la sortie des boissons. Liquide brûlant ! ► Appuyer sur la ou les touches de la boisson souhaitée. L'ordre de distribution des boissons présélectionnées est indiqué dans l'écran principal. Les boissons présélectionnées peuvent être effacées à tout moment : ► Appuyer sur la touche. Toutes les boissons de la présélection sont effacées. BASCP_FR V05 | 08.2014 31 Utilisation www.schaerer.com Zone tactile [DECAF] La distribution de boissons DECAF (boissons sans caféine) exige deux moulins dont l'un est rempli de grains sans caféine. La zone tactile [DECAF] doit être programmée par le technicien de service après-vente ou le propriétaire. ► Placer une tasse sous la sortie des boissons. ► Appuyer sur la zone tactile [DECAF]. ATTENTION ! Liquide brûlant ! ► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix. La progression de la distribution des boissons s'affiche sur l'écran principal. ► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse. Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la distribution des boissons. Sélection de la force du café La case Barista permet d’influencer une fois la force de la boisson à distribuer. Après la distribution des boissons, la case Barista retourne au réglage standard « moyen ». La zone tactile [Barista] doit être programmée par le technicien du service après-vente ou le technicien responsable de la machine: Léger −15% Normal Fort +15% ► Placer une tasse sous la sortie des boissons. ► Appuyez sur la zone tactile [Barista] jusqu'à ce que le degré d'intensité de votre choix soit atteint (voir le tableau). ATTENTION ! Liquide brûlant ! ► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix. La progression de la distribution des boissons s'affiche sur l'écran principal. ► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse. Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la distribution des boissons. Zone tactile [Rinçage tiède] ATTENTION ! Liquide brûlant ! La zone tactile [Rinçage tiède] permet de déclencher un rinçage manuellement afin de chauffer le système quand aucun produit n'a été distribué pendant un temps prolongé. ► Appuyez sur la zone tactile [Rinçage tiède]. Le système est rincé avec de l'eau chaude et préchauffé. ► Après le rinçage, placez une tasse sous la sortie des boissons. ► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix. La progression de la distribution des boissons s'affiche sur l'écran principal. ► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse. Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la distribution des boissons. 32 BASCP_FR V05 | 08.2014 Utilisation www.schaerer.com Vidage Bac à marc ► Ouvrir la porte de service de la machine. Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". ATTENTION ! Danger pour machine ! Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le bac à marc au lave-vaisselle. Vous devez vider le bac à marc dès l'écran vous y invite et au moins une fois par jour. ► Retirez le bac à marc et videz-le. La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré. ► Réinstaller le bac à marc. ► Fermer la porte de service. Eaux usées ATTENTION ! Danger pour machine ! Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le bac collecteur au lave-vaisselle. Vider le bac collecteur si le flotteur apparaît et cependant au moins une fois par jour. Option 1: Bac collecteur. ► Retirer le bac collecteur sans ouvrir les portes de service. ► Videz le bac collecteur, rincez-le et remettez-le en place. BASCP_FR V05 | 08.2014 33 Utilisation www.schaerer.com Option 2: Avec bac collecteur "intégré" ► Ouvrir la porte de service de la machine. Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". ► Retirer le bac à marc. ► Retirer le bac collecteur. ► Videz le bac collecteur, rincez-le et remettez-le en place. ► Réinstaller le bac à marc. ► Fermer la porte de service. Réservoir à eau usée (Option) Sur les machines à café équipées d'un réservoir à eau usée externe, vider régulièrement ce dernier, dès que l'écran affiche cette demande. ► Retirer et vider le réservoir à eau usée. ► Nettoyer soigneusement le réservoir à eau usée avec du produit nettoyant ménager et le rincer à l'eau claire. ► Remettez le réservoir à eau usée en place. Conditions de transport ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Un transport non conforme de la machine à café peut entraîner des blessures. Respectez les prescriptions de santé et de sécurité générales. ► Avant de changer de lieu, débranchez impérativement l'alimentation électrique et en eau potable ainsi que l'écoulement des eaux usées. ► Avant de changer la machine d'emplacement, contrôlez qu'il n'y a pas d'obstacles ni d'inégalités sur le sol. ATTENTION ! Danger pour machine ! Un transport non conforme aux instructions risque d'endommager la machine. Lors d'un changement d'emplacement de machines posées sur un chariot, respectez les points suivants : • • • Si vous changez la machine d'emplacement, le chariot ne doit pas être poussé mais tiré pour des raisons de sécurité. Tirez uniquement sur le chariot, jamais sur la machine. Le chariot n'est pas conçu pour le transport de marchandises. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient résulter d'une utilisation non conforme du chariot ou du non respect de la notice d'utilisation. Veille Par souci d'économie, la machine à café peut être mise en mode veille : ► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur] de l'écran tactile (voir l'illustration). Le menu de service de l'opérateur apparaît. ► Appuyer sur la zone tactile [ Veille ]. 34 BASCP_FR V05 | 08.2014 Utilisation www.schaerer.com La machine passe en mode veille. Désactiver le mode veille de la machine à café : ► Appuyer sur le bouton situé à droite du panneau de sélection. Un rinçage automatique du système sera réalisé, après que la chaudière à vapeur aura atteint sa température de fonctionnement (seulement avec le paramètre système "rinçage enclenché" activé). L'écran principal s'affiche lorsque la machine est prête à l'emploi. Arrêt Fin du service ► Effectuer un nettoyage de la machine. ► Vider, nettoyer et remettre en place le réservoir à eau potable. ► Videz le bac à marc, nettoyez-le et remettez-le en place. Lorsque le paramètre « Arrêter après le nettoyage » est activé, la machine s'arrête automatiquement après le nettoyage. ► Éteignez la machine à café à l'aide de l'interrupteur principal situé en bas, à l'arrière. La machine est hors tension. En cas de non respect et de dommage consécutif, aucune garantie n’est prise en charge. Périodes d'arrêt prolongées (à partir d'une semaine) En cas d'arrêt prolongé, par ex. congés annuels, arrêter la machine à café et les appareils annexes. ► Exécutez toutes les manipulations décrites au chapitre « Fin du service ». Si la machine est exposée à des températures inférieures à 0 °C, vous devez vider la chaudière au préalable : ► Veuillez contacter notre partenaire de service après-vente. c ATTENTION ! Danger pour machine ! Les chaudières peuvent être détériorées par la dilatation de l’eau qui gèle. Dans les locaux où la température peut descendre en dessous de zéro, videz impérativement les chaudières. Lors de la remise en service, effectuez d'abord le nettoyage quotidien. BASCP_FR V05 | 08.2014 35 Nettoyage www.schaerer.com Nettoyage Fréquence de nettoyage En cas de besoin Sur demande Avant l'arrêt Avant chaque remplissage Hebdomadaire Tous les deux jours Fréquence de nettoyage Nettoyage automatique x Nettoyage de la machine x Rinçage de démarrage (en option) x Rinçage d'arrêt (en option) Nettoyage manuel x x Vider et nettoyer le bac à marc x x Rincer le réservoir à eau potable x x Vider et nettoyer le bac collecteur Nettoyer le réservoir à grains x Laver le percolateur x Nettoyer l'écran tactile x Nettoyer les surfaces extérieures de la machine à café Appareils complémentaires / options x Remplacer la NcFoamer (tête moussante jetable complète) x x Rincer le récipient à poudre Rincer le gobelet du mélangeur (Demande et description dans le nettoyage de la machine) x Rincer le récipient à lait x Nettoyer l'intérieur de l'unité frigorifique d'appoint x Nettoyer la surface extérieure de l'unité frigorifique d'appoint x Rincer le réservoir d'eau usée Légende Tous les deux jours : Au moins tous les deux jours, au besoin plus souvent. Hebdomadaire : Au moins une fois par semaine, plus souvent au besoin. Avant chaque remplissage : Avant chaque nouveau remplissage du récipient. Avant l'arrêt : Automatique lors de l'arrêt de la machine à café. Sur demande : Des demandes correspondantes apparaissent à l'écran. Au besoin : Si le nettoyage est visiblement nécessaire. Pour une meilleure vue d’ensemble des nettoyages encore à effectuer et déjà effectués, utilisez le plan de nettoyage de ce chapitre. 36 BASCP_FR V05 | 08.2014 Nettoyage www.schaerer.com Démarrer le nettoyage automatique de la machine Le programme de nettoyage démarre sur l'écran tactile. L'écran tactile guide l'utilisateur dans toutes les opérations nécessaires. ► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur] de l'écran tactile (voir l'illustration). Le menu de service de l'opérateur apparaît. ► Appuyer sur la zone tactile [Démarrer le nettoyage] (voir l'illustration). Le nettoyage commence. Toutes les étapes nécessaires sont expliquées dans l'écran tactile. Rinçage d'arrêt automatique ATTENTION ! Liquide brûlant ! Le rinçage de démarrage ou d'arrêt doit être activé par le technicien du service après-vente ou le technicien responsable de la machine. Dans ce cas, le rinçage d'arrêt est effectué automatiquement avant que la machine ne soit éteinte. Le rinçage automatique d'arrêt dure env. 20 s. Tous les deux jours Remplacer la NcFoamer (Option) ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Il y a un risque de pollution du lait et de la NcFoamer par des dépôts de lait et des bactéries. Remplacez la NcFoamer tous les deux jours. Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Consignes d'hygiène » - « Lait ». La NcFoamer de la machine à café est un set jetable composé de 3 pièces et qui doit être remplacé tous les deux jours. Voir également le chapitre « Utilisation » - « Remplissage et raccordement » - « Lait » pour obtenir d'autres informations sur la NcFoamer. ► Ouvrir la porte de service de la machine. Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". BASCP_FR V05 | 08.2014 37 Nettoyage www.schaerer.com ► Tournez la tête moussante jetable de 90° vers la droite et tirez-la entièrement vers l'avant avec le tuyau et la buse d'aspiration du lait. ► Nettoyez les deux joints toriques (A) avec un chiffon humide. ► Graissez légèrement les joints toriques (A) avec la graisse Molykote 111 livrée avec l'appareil. En l'occurrence, veillez à ce que l'ouverture (B) reste exempte de graisse. ► Installez une NcFoamer neuve avec un tuyau et une buse d'aspiration du lait. ► Tournez la tête moussante jetable vers la gauche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. ► Refermer la porte de service. Bac à marc ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! ATTENTION ! Danger pour machine ! Le marc de café contenu dans le bac à marc peut rapidement conduire à la formation de moisissures. Risque de contamination du café si les spores de moisissure se répandent dans la machine. Nettoyer le bac à marc tous les deux jours. Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le bac à marc au lave-vaisselle. ► Nettoyez minutieusement le bac à marc avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique. ► Rincer à l’eau claire et sécher avec un chiffon propre. Nettoyage hebdomadaire Bac collecteur ATTENTION ! Danger pour machine ! 38 Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le bac collecteur au lave-vaisselle. BASCP_FR V05 | 08.2014 Nettoyage www.schaerer.com ► Nettoyez minutieusement le bac collecteur ainsi que la grille égouttoir avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique. ► Rincer à l’eau claire et sécher avec un chiffon propre. Récipient à grains D'anciens restes de graisse des grains de café dans le récipient à grains peuvent avoir une influence négative sur le goût du café. ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! ATTENTION ! Danger pour machine ! Risque de blessure par le couteau rotatif du moulin. Ne jamais mettre vos mains dans le récipient à grains quand la machine à café est allumée. Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le récipient à grains au lave-vaisselle. ► Nettoyer le récipient à grains avec un chiffon humide. ► Nettoyez le couvercle du récipient à grains avec un chiffon humide. ► Essuyez le couvercle et le récipient avec un chiffon propre. Écran tactile ATTENTION ! Danger pour machine ! Une manipulation non conforme aux instructions de l'écran tactile risque de l'endommager. Ne jamais appuyer sur l'écran tactile en appliquant une forte pression, avec des objets pointus ou de manière violente. N'utilisez pas de produits abrasifs. Ne jamais pulvériser directement l'écran tactile avec du produit de nettoyage pour vitre. ► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur] de l'écran tactile (voir l'illustration). Le menu de service de l'opérateur apparaît. ► Appuyer sur la zone tactile [ Veille ]. La machine passe en mode veille. ► Vaporisez du nettoyant usuel pour verre sur un chiffon en papier. ► Nettoyez l'écran tactile. ► Appuyer sur le bouton situé à droite du panneau de sélection. L'écran principal s'affiche lorsque la machine est prête à l'emploi. Surfaces extérieures de la machine à café ► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur] de l'écran tactile (voir l'illustration). Le menu de service de l'opérateur apparaît. ► Appuyer sur la zone tactile [ Veille ]. La machine passe en mode veille. ► Nettoyer les surfaces extérieures de la machine à café avec un chiffon humide. ► Appuyer sur le bouton situé à droite du panneau de sélection. L'écran principal s'affiche lorsque la machine est prête à l'emploi. BASCP_FR V05 | 08.2014 39 Nettoyage www.schaerer.com Unité frigorifique d'appoint (Option) ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Risque de contamination du lait et de l'unité frigorifique par des dépôts de lait et des bactéries. Nettoyer l'unité frigorifique tous les jours. ► Retirer le lait de l'unité frigorifique. ► Nettoyer minutieusement l'intérieur de l'unité frigorifique avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique. ► Replacer le lait dans l'unité frigorifique. Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Consignes d'hygiène » - « Lait ». Avant chaque remplissage Réservoir à eau potable interne ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! ATTENTION ! Danger pour machine ! Des dépôts et des bactéries dans le réservoir risquent de polluer l'eau potable. Nettoyer systématiquement le réservoir à eau potable avant de le remplir. Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le réservoir d'eau potable au lave-vaisselle. ► Rincer minutieusement plusieurs fois le réservoir à eau potable à l'eau fraîche. ► Nettoyez minutieusement le couvercle du réservoir à eau potable à l'eau fraîche. ► Le sécher avec un chiffon propre. Récipient à lait (Option) ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! ATTENTION ! Danger pour machine ! Il y a un risque de pollution du lait et du récipient à lait par des dépôts de lait et des bactéries. Nettoyez le récipient à lait et le couvercle avant chaque remplissage. Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le récipient à lait au lave-vaisselle. ► Rincer minutieusement et plusieurs fois le récipient à lait à l'eau fraîche. ► Nettoyez le couvercle du récipient à lait minutieusement à l'eau fraîche. ► Le sécher avec un chiffon propre. En cas de besoin Percolateur ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! ATTENTION ! Danger pour machine ! 40 Les résidus de café du percolateur peuvent rapidement conduire à la formation de moisissures. Risque de contamination du café si les spores de moisissure se répandent dans la machine. Chaque mois (selon le degré de salissure), nettoyer le percolateur en suivant la procédure indiquée. Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le percolateur au lave-vaisselle. ► Ouvrir la porte de service BASCP_FR V05 | 08.2014 Nettoyage www.schaerer.com Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". ► Retirer le bac à marc. ► Retirer le bac collecteur. ► Tirer le verrouillage (A) vers l'avant et maintenir. Le percolateur est ainsi déverrouillé. ► Tirer le percolateur déverrouillé par le bas tout en le pivotant vers l'extérieur par l'avant de la machine. ► Avec le multitool, tourner la broche du percolateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le racleur (B) est en position de raclage. ► Enlever les restes de café moulu avec un pinceau sec. ► Soulever légèrement la glissière d'alimentation (C) pour nettoyer le filtre de percolation. ► Au besoin, nettoyer le filtre de percolation en le passant sous l'eau chaude. ► Au besoin, nettoyer le percolateur en le passant sous l'eau chaude. ► Laisser complètement sécher le percolateur. ► Graisser le joint torique du filtre de percolation avec de la graisse Molykote 111. Voir le chapitre Contenu de la livraison et accessoires pour en savoir plus sur la graisse alimentaire. ► Avec le multitool, tourner la broche jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Dévisser la broche d'un quart de tour. ► Réintroduire le percolateur dans la machine en procédant dans l'ordre inverse. ► Réinstaller le bac à marc. ► Réinstaller le bac collecteur. récipient à poudre (Option) ATTENTION ! Danger pour machine ! ATTENTION ! Danger pour machine ! BASCP_FR V05 | 08.2014 Ne jamais nettoyer le bac à produit dans le lave-vaisselle. Les récipients peuvent être endommagés. Nettoyer les récipients uniquement avec un chiffon humide. Les hautes températures peuvent causer des dommages. Ne pas laver le système de poudre au lave-vaisselle. 41 Nettoyage www.schaerer.com Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Consignes d'hygiène » - « Poudre pour distributeur automatique / poudre instantanée (option) ». ► Ouvrir la porte de service de la machine. Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". ► Ouvrir le couvercle de la machine. ► Tourner le coude de la sortie poudre (1) de 90° vers le haut. ► Retirez les tuyaux des récipients à poudre. ► Retirer les tuyaux (2) de la sortie du système poudre de la sortie boissons. ► Tirer la sortie du système poudre avec le bouton poussoir vert. ► Tourner le gobelet du mélangeur (3) de 90° vers la droite puis le tirer vers l'avant. ► Soulevez légèrement le récipient à poudre à l'avant et retirez-le. ► Démonter la sortie du système poudre et le récipient à poudre et le nettoyer. ► Retirez le couvercle (A) et videz le récipient à poudre. ► Desserrez l'écrou-raccord de droite (B) et retirez-le avec le coude de sortie de poudre. 42 BASCP_FR V05 | 08.2014 Nettoyage www.schaerer.com ► Desserrez l'écrou-raccord de gauche (C) et retirez-le avec la vis sans fin de dosage (D). ► Appuyez légèrement et avec précaution sur les deux parois latérales avec le pouce et retirez la roue de dispersion (E) des guidages. ► Nettoyez minutieusement toutes les pièces avec de l'eau fraîche. ► Nettoyez le joint torique (F) et le rotor (G) avec un chiffon humide. ► Laisser complètement sécher toutes les pièces. ► Remontez le récipient à poudre et la sortie du système poudre en procédant dans l'ordre inverse et placez-les dans la machine. ► Fermer le couvercle de la machine. ► Refermer la porte de service. Réservoir à eau usée (Option) Si besoin, rincer minutieusement le réservoir pour eau usée à l'eau chaude. ► Arrêter la machine. ► Retirer le tuyau pour eau usée du réservoir. ► Vider le réservoir pour eau usée et le rincer minutieusement à l'eau chaude. ► Remettre le tuyau pour eau usée dans le réservoir. ► Remettre la machine prête à l'emploi. Nettoyage obligatoire Si malgré l'invite à l'écran, un nettoyage échu n'est pas effectué, un nettoyage obligatoire est activé (si programmé ainsi) au bout d'un certain temps. Dès que le nettoyage obligatoire est activé, la distribution de boissons est bloquée. Ce n’est qu’après l’exécution du nettoyage que la distribution de boissons est à nouveau débloquée. Le nettoyage obligatoire ainsi que le laps de temps jusqu'à son activation peuvent seulement être programmés par le technicien de service après-vente. Produit de nettoyage ATTENTION ! Danger pour machine ! Si vous utilisez des produits de nettoyage inappropriés, cela risque d'endommager la machine ! Pour les nettoyages quotidien et hebdomadaire, utiliser uniquement les produits de nettoyage recommandés par la Schaerer AG. Avant d'utiliser le produit de nettoyage, lisez les informations indiquées sur l'emballage ainsi que la fiche de sécurité avec attention. Si la fiche de sécurité n’a pas été jointe, veuillez la demander auprès du partenaire commercial. Pastille de nettoyage Informations BASCP_FR V05 | 08.2014 Affectation Nettoyage quotidien du système de café Objectif du nettoyage Dissoudre les résidus de graisse dans le système de café Intervalle d’application 1 fois par jour 43 Nettoyage www.schaerer.com Détartrant Informations 44 Affectation Détartrage du système de chaudière et de conduites Objectif du nettoyage Éliminer les dépôts calcaires dans la machine à café Intervalle d’application Selon la demande de la machine à café BASCP_FR V05 | 08.2014 Service et maintenance www.schaerer.com Service et maintenance Détartrage Avant d'effectuer un détartrage, tenez les produits suivants à disposition : • • 2 bouteilles (0,75 l) de détartrant liquide Un récipient à placer sous le système (5 l) Un détartrage s'effectue en 3 étapes et est expliqué à l'écran. • • • Refroidissement détartrage rinçage ► Sélectionnez le menu Maintenance [Technicien] (entrée du PIN). ► Sélectionnez le menu [Installation]. ► Sélectionnez la zone tactile [Démarrer le détartrage] dans le menu [Maintenance]. Les autres étapes nécessaires au détartrage s'affiche maintenant sur l'écran. Il est possible de faire démarrer ou d'interrompre ici le détartrage. Filtre à eau (Option) Installation du filtre à eau du réservoir à eau potable interne (Option) Le filtre à eau livré avec l'appareil n'est conçu que pour être installé sur le réservoir à eau potable interne de la machine. Avant de poser le filtre à eau livré avec l'appareil, dans le réservoir à eau potable interne, vous devez tester l'eau afin de déterminer s'il est nécessaire de l'installer. En outre, vous devez saisir la valeur de l'eau lors de la mise en service de la machine. Reportez-vous à la section « Constater la dureté de l'eau » dans ce chapitre. ► Enlever le filtre à eau intégré dans le réservoir à eau. ► Ouvrir la boîte du filtre à eau. En haut se trouve l'adaptateur du filtre à eau et en dessous, la cartouche filtrante emballée séparément . ► Tirer le dispositif de verrouillage de l'adaptateur vers le haut. ► Placer l'adaptateur par en haut sur la tubulure de sortie de l'eau et le rabattre le dispositif de verrouillage vers le bas. BASCP_FR V05 | 08.2014 45 Service et maintenance www.schaerer.com ► Déballez la cartouche filtrante et immergez-la dans de l'eau. Des petites bulles remontent à la surface. ► Lorsque plus aucune petite bulle ne remonte à la surface, retirez la cartouche filtrante de l'eau. ► Emboîtez la cartouche filtrante sur l'adaptateur. Remplacement du filtre à eau du réservoir à eau potable interne (Option) Si un changement de filtre doit avoir lieu, l'écran vous invite à le faire. ► Retirer le réservoir à eau potable de la machine. ► Retirer l'ancienne cartouche de l'adaptateur. ► Déballez la cartouche filtrante neuve et immergez-la dans de l'eau. Des petites bulles remontent à la surface. ► Lorsque plus aucune petite bulle ne remonte à la surface, retirez la cartouche filtrante de l'eau et emboîtez-la sur l'adaptateur. ► Remettre le réservoir à eau potable dans la machine. Les cartouches de rechange peuvent être commandées auprès de la société Schaerer AG. Le numéro d'article indispensable est précisé sur le catalogue des pièces spécifiques à la machine. Afin de pouvoir calculer correctement le moment du détartrage, il faut indiquer dans la programmation de la machine à café la dureté de l'eau (déterminée par le test de dureté de l'eau) ainsi que l'utilisation d'un filtre. Voir également le chapitre « Profil du Technicien » - « Système » - « Entretien » pour le paramétrage de la dureté de l'eau qui doit être effectué par le technicien de service après-vente. Voir le chapitre « Profil du Technicien » - « Système » - « Alimentation en eau » pour un réglage dans le cas où la machine est équipée d'un filtre à eau. 46 BASCP_FR V05 | 08.2014 Service et maintenance www.schaerer.com Régler la finesse de la mouture L’usure des disques de mouture a une influence sur la finesse de la mouture. Pour garantir une qualité homogène de la mouture, il faut réajuster au besoin la finesse de la mouture. ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Il y a risque de blessures à l'intérieur des broyeurs. Ne jamais mettre les mains dans les broyeurs. ► Ouvrir les portes de service et le couvercle de la machine. Voir le chapitre "Utilisation" "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service". ► Retirer le collier de verrouillage (A) du récipient à grains jusqu'à la butée. Le récipient à grains sera déverrouillé et simultanément fermé par le collier. ► Lever et retirer le récipient à grains de la machine. ATTENTION ! Danger pour machine ! Le réglage du degré de mouture quand le broyeur est à l'arrêt peut entraîner des dommages. Toujours faire marcher le broyeur (moulin) pendant le réglage. ► Retirer le capot par la vis d'ajustage (B). ► Poser le multitool sur la vis d'ajustage (C). ► Sélectionner la boisson à base de café pur, avec le moulin désigné. ► Lorsque le moulin début la mouture, procéder au réglage. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (D) grossit la mouture. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (E) affine la mouture (E). ► Remettre le capot. ► Remettre en place le récipient à grains. ► Pousser le collier de verrouillage à l'intérieur. ► Procéder au calibrage du moulin. Voir le chapitre "Programmation" - "service" - calibrer le moulin". BASCP_FR V05 | 08.2014 47 Service et maintenance www.schaerer.com Filtre à eau externe Lorsque le nombre de litres programmé est atteint, le filtre à eau externe doit être remplacé par un partenaire de service après-vente / technicien de service après-vente agréé. La « directive supplémentaire sur la qualité de l'eau » contient des renseignements sur les techniques de mesure de l'eau et sur l'utilisation des techniques de filtrage. Vous pouvez demander la directive supplémentaire auprès de Schaerer AG ou la télécharger directement sur le site Internet (http://www.schaerer.com/member), via le MediaCentre. Entretien La machine à café doit être régulièrement entretenue. L’échéance de maintenance dépend de différents facteurs mais avant tout du taux d’utilisation de la machine. Dès que l’échéance de maintenance est atteinte, un message s’affiche sur l’écran de la machine. On peut continuer à utiliser normalement la machine. ► Contacter le partenaire de service après-vente et signaler l’échéance de maintenance. ATTENTION ! Danger pour machine ! Si une maintenance échue n'est pas effectuée rapidement, des phénomènes d'usure peuvent apparaître et un fonctionnement parfait de la machine n'est plus garanti. Informer aussi vite que possible le partenaire de service après-vente après l’apparition du message d’échéance de maintenance. Étalonnage de l'écran ► Appuyer la touche sur le côté droit du panneau de commande et >6 s la maintenir enfoncée. Le calibrage de l'écran démarre. Le message "Ne pas toucher l'écran jusqu'à ce que la fenêtre blanche avec la croix d'étalonnage" s'affiche et la machine redémarre. La fenêtre blanche représentant un réticule s'affiche après le redémarrage. ► Toucher les réticules affichés les uns après les autres (9 x) avec le doigt. ► A la fin (quand plus aucun réticule ne s'affiche) toucher encore une fois l'affichage avec le doigt. Le calibrage est terminé. La machine se met en service. Maintenance de routine L'échéance d'une routine de maintenance dépend du nombre de cycles (nombre de boissons distribuées) ou du temps (mois) pendant lequel la machine a fonctionné. Routine de maintenance SCP Maintenance 1 48 Nombre de cycles Mois 15‘000 12 BASCP_FR V05 | 08.2014 Service et maintenance www.schaerer.com Routine de maintenance SCP Maintenance 2 Nombre de cycles Mois 30‘000 24 Routine de maintenance SCP Powerpack Maintenance 1 BASCP_FR V05 | 08.2014 Nombre de cycles Mois 30‘000 24 49 Programmation www.schaerer.com Programmation Vue d’ensemble Les profils prédéfinis suivants sont disponibles pour l'utilisateur final dans le menu de service de l'opérateur (Menu Maintenance) : • • • • • • Profil du propriétaire Profil de tenue de compte Profil de tenue de compte réduite Profil du responsable de la machine Profil du chef de service Profil du responsable qualité Le technicien de service après-vente peut activer les profils. Il attribue également un code d'accès pour chaque profil. Les profils et les fonctions sont décrits dans ce chapitre. Navigation Symbole Description Une impulsion sur cette zone tactile ouvre le menu des opérations d'entretien (menu Maintenance). Arrêt / interruption d'un processus Confirmer Suivant / Démarrer Retour à la fenêtre précédente Enregistrer les réglages effectués 50 BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Symbole Description Effacer / remettre à zéro une valeur Annuler la distribution de la boisson Touchez ce champ pour ouvrir la molette de réglage : ► Réglez la valeur souhaitée en montant ou en descendant la molette. ► Confirmez la valeur réglée en appuyant sur la coche. Active / désactive une fonction Oui / Non Ouvre une zone de sélection. Ouvre le dossier des données média. Chargement d'images ou d'icônes pour les cases boissons à partir de la clé USB. Ferme la fenêtre de sélection des données Média. Accès USB La mise à jour et la sauvegarde du logiciel sont effectuées avec une clé USB sur la Schaerer Coffee Prime. Le port USB se trouve sur le côté à droite du panneau de sélection et est protégé par un couvercle. ► Arrêter la machine. BASCP_FR V05 | 08.2014 51 Programmation www.schaerer.com ► Avec un petit tournevis, appuyer dans le trou à côté du couvercle USB (voir l'illustration). Le couvercle peut être retiré. Profil du propriétaire Le « Technicien » est le premier contact en cas de pannes. Il possède des connaissances techniques suffisantes et manipule régulièrement la machine à café. Les menus principaux suivants du « Menu Maintenance » [Installation] sont contenus dans le profil [propriétaire] : • • • • Système Configuration Maintenance Information Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Technicien] du « Menu Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement : • • • • • • Activer / désactiver le système de lait Activer le mode libre-service Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à droite de l'écran) Réglages Veille Ouvrir la porte de service Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre. 52 BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Système Option de menu "Maintenance" Plage de réglage Texte affiché Description Dernière maintenance Après la réalisation d'une maintenance, il Date de la derfaut définir la date actuelle dans ce nière mainparamètre : tenance / date actuelle ► Appuyez sur la zone tactile de la date. Remarques – La date actuelle est enregistrée automatiquement. ► Enregistrez le réglage. La demande de maintenance disparaît de l'écran. Le compteur de maintenances est réinitialisé. Option de menu "Alimentation en eau" Texte affiché Description Élimination de l'eau Changement Aquachange Plage de réglage Remarques Raccord d'eau fixe / Option 1: Réservoir d'eau potable sur racréservoir d'eau cord d'eau fixe potable int. ► Ouvrir la porte de service et retirer le réservoir d'eau potable. ► Serrer la vis Aquachange à l'aide d'un tournevis (de calibre 3). Vis Aquachange ► Remettre le réservoir en place et fermer la porte de service. ► Régler la source de l'alimentation en eau sur "Raccord d'eau fixe". Option 2: Raccord d'eau fixe sur le réservoir d'eau potable ► Ouvrir la porte de service et retirer le réservoir d'eau potable. ► Retirer la vis Aquachange à l'aide d'un tournevis (de calibre 3). ► Remettre le réservoir en place et fermer la porte de service. ► Régler la source de l'alimentation en eau sur "Réservoir d'eau potable int.". Système d'eau usée Est définie pour la première fois lors de la Écoulement mise en service. des eaux usées ► En cas de modification, ce paramètre doit / être adapté en conséquence. ► Dans le cas d'un système d'écoulement des eaux usées ou d'un réservoir à eau usée, enlevez le bouchon du bac collecteur. (option) Il est nécessaire que la machine soit équipée d'un système d'écoulement des eaux usées en option. réservoir à eau usée / (option) Bac collecteur (standard) Voir également le chapitre « Options et appareils complémentaires » Il est nécessaire que la machine soit équipée d'un réservoir à eau usée externe en option. Le bac collecteur est fermé par un bouchon. BASCP_FR V05 | 08.2014 53 Programmation www.schaerer.com Option de menu "Alimentation en eau" Texte affiché Description Plage de réglage Filtre à eau Définit le filtre à eau installé. Aucun filtre Le raccord d'eau sélectionné définit les pos- Filtre externe sibilités de sélection d'un filtre à eau. Filtre interne Remarques La différence est faite entre le raccord d'eau fixe et le réservoir d'eau potable interne. Option de menu "Moulin/percolateur“ Texte affiché Description Nom du récipient à grains gauche Vous pouvez définir un nom au choix. Vous pouvez entrer max. 24 caractères. Plage de réglage AàZ 0–9 Nom du récipient à grains droit Si l'un des récipients à grains est vide, le message qui signale ce fait, indique le côté (gauche / droite) et le nom que vous avez entré. Changer de moulin lorsque l'autre est vide ou bloqué Un paramètre activé fait basculer le moulin désactivé / acticoncerné, en cas de message "vide" ou de vé blocage, automatiquement sur le second moulin. S'il a basculé vers le deuxième moulin, celuici reste attribué pour la distribution de boisson jusqu'au prochain message "vide" ou blocage. Remarques Réglage recommandé: Dénomination par type de café, par ex. expresso, Decaf, etc. Le paramètre est automatiquement activé, si le réglage [identique] "mélange de café dans les deux récipients à grains" a été sélectionné. Source DECAF Ce paramètre détermine le moulin devant Aucun être utilisé lors de la préparation d'une bois- Moulin gauche son DECAF (sélection de la zone de Moulin droit présélection [DECAF] + une touche de boisson au choix). – Capacité du bac à marc C'est ici qu'est définie la capacité maximale 0 – 40 du bac en nombre de galettes de café avant qu'il devienne nécessaire de le vider. Réglage recommandé: 36 ► Appuyer sur la zone de réglage. La molette apparaît. ► Sélectionner la valeur souhaitée. ► Confirmer en appuyant sur la coche. Option de menu "Nettoyage" Plage de réglage Texte affiché Description Nettoyage mode professionnel Démarre automatiquement le nettoyage pro- désactivé / acti- Si un nettoyage est interfessionnel, lorsque un nettoyage a été en- vé rompu en appuyant sur la clenché. case , la demande de nettoyage reste présente. Toutes les étapes de préparation seront listées. En option, ces étapes pourront encore être confirmées. Lorsque toutes les étapes sont réalisées et les portes de service refermées, le nettoyage pourra être démarré en appuyant sur la case maintenant activée. 54 Remarques Des nettoyages peuvent aussi être interrompus par la mise hors tension ou une coupure de courant. Un nettoyage interrompu pourra être terminé par un redémarrage du nettoyage. BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Option de menu "Système de lait" Plage de réglage Texte affiché Description Durée de remplissage du tuyau à lait (*) Définit la durée, pendant laquelle la pompe à 0.0 – 60.0 s lait sera contrôlée, jusqu'à ce que le tuyau à lait soit rempli de lait frais après un rinçage ou un nettoyage. Ce paramètre doit être modifié, si, par exemple, vous installez un tuyau à lait plus long. Remarques Le paramètre est visible si le système lait frais avec pompe à lait est activé. (*) L'équipement "système lait frais avec pompe à lait" n'est pas encore disponible actuellement. Option de menu « Configuration matérielle » Texte affiché Description Voltage du raccordement au secteur Ce paramètre permet d'indiquer s'il s'agit d'une machine de 100, V 120 V ou 230 V (Standard). Ceci est nécessaire pour pouvoir paramétrer la régulation le chauffage sur les différentes chaudières à eau. Le réglage doit être effectué par le technicien du service après-vente. Plage de réglage 230 V (216..244) Remarques – 100 V (95..105) 120 V (114..126) Moulin droit – Pompe à lait (*) désactivé / acti- Afin que les paramètres vé pour système lait frais avec pompe à lait puissent (*) L'équipement "système lait frais avec être activés, il est indispompe à lait" n'est pas encore disponible acpensable que les compotuellement. sants pour le "mélangeur gauche" soient désactivés. Soupape à pincement système du lait (*) (*) L'équipement "système lait frais avec désactivé / actiVoir remarque "pompe à pompe à lait" n'est pas encore disponible ac- vé lait". tuellement. Soupape de nettoyage système lait (*) (*) L'équipement "système lait frais avec désactivé / actiVoir remarque "pompe à pompe à lait" n'est pas encore disponible ac- vé lait". tuellement. Vanne mélangeuse d'eau froide désactivé / acti- Détection automatique du vé matériel. désactivé / acti- Détection automatique du vé matériel. (*) L'équipement "système lait frais avec pompe à lait" n'est pas encore disponible actuellement. Avec "système lait frais avec pompe à lait (*) activé, la vanne de mélange d'eau froide est impérativement activée. Configuration Option de menu "Général" Texte affiché Description Langue principale Modification de la langue ► Appuyer sur la touche fléchée. Le menu de sélection s'ouvre. Plage de réglage Toutes les langues enregistrées Remarques – ► Sélectionner la langue souhaitée. BASCP_FR V05 | 08.2014 55 Programmation www.schaerer.com Option de menu "Général" Plage de réglage Texte affiché Description Texte uniquement boutons des boissons Lorsque cette fonction est activée, seul le Off / On texte, et non les symboles, s'affiche sur les touches de boissons. Remarques – Exemple de touche de boisson ne présentant qu'un texte Symbole de la touche de boisson Il existe deux séries de symboles. ► Sélectionner la série de symboles de votre choix. Exemples illustrés : série 1 Série 1 (noir et blanc) Réglage standard = série 2 Série 2 (couleur) Exemples illustrés : série 2 Unité de température Il est possible de changer ici l'unité tempéra- Celsius ture. Fahrenheit ► Appuyer sur la touche fléchée. Le menu de sélection s'ouvre. – ► Sélectionner l'unité souhaitée. Temps d'attente de l'économiseur d'écran [min] L'économiseur d'écran s'affiche après ce 0 – 60 que le temps programmé se soit écoulé. Sélection 0 = pas d'économiseur d'écran. Conditions pour les images : ► Sélectionner la valeur souhaitée. Format = jpg, png, gif Sous « Maintenance » - « Charger les images », vous pouvez charger des images qui feront fonction d'économiseur d'écran. Pixels = 800 x 480 Couleur de boisson, onglets 1 à 5 Couleur de fond du niveau des onglets. Taille = 250 kB Standard Les niveaux des onglets ont un fond dans la rouge, vert, gris, jaune couleur sélectionnée. Si vous sélectionnez « Standard », le fond du niveau des onglets est noir. Haute sensibilité des touches de boissons 56 Temps de réaction courts lorsque vous ap- désactivé / acti- – puyez sur la touche de boisson. vé BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Option de menu "Général" Plage de réglage Texte affiché Description Remarques Localisation du pointeur de la souris Si ce paramètre est actif, la position du cur- désactivé / acti- seur de la souris est indiquée par une petite vé croix suisse lorsqu'on donne une impulsion sur le visuel tactile. Exemple de la représentation d'onglets en cou- leurs Option de menu "Paramètres de boisson" Réglages possibles Description Onglets 1 à 5 Renommer les onglets de boissons : ► Appuyer pendant 5 s sur l'onglet. Le clavier apparaît. Plage de réglage toutes les lettres et tous les chiffres Remarques – ► Saisir les noms souhaités et confirmer avec . BASCP_FR V05 | 08.2014 57 Programmation www.schaerer.com Option de menu "Paramètres de boisson" Plage de réglage Réglages possibles Description Modifier les boissons programmées Les paramètres des boissons prédéfinies toutes les lettpeuvent être modifiés dans cette option de res et tous les menu. Il existe plusieurs paramètres pour chiffres chaque boisson. Niveaux de prétraitement : Une plage de réglage réduite est disponible pour ces paramètres. Seul le technicien de service après-vente a accès à la plage de réglage complète. 2: Ouverture de chambre moyenne, pression initiale moyenne Boisson à base de café seulement • • • • Quantité de mouture du café Cycles par touche Niveau du prétraitement Quantité d’eau • • • • • Quantité d'eau (ml) Quantité de poudre (%) Température (eau) 4 (standard) : Pression initiale moyenne 5: Pression initiale trop élevée variable selon Temps de dosage (s) lait chaud (réglage la boisson pour le technicien du service aprèsvente) Temps de dosage (s) lait froid (réglage pour le technicien du service aprèsvente) Temps de dosage (s) mousse de lait Avec de la poudre 1: Café rapide, ouverture de chambre maximale, pression initiale faible 3: Pression initiale faible variable selon la boisson Avec du lait (lait en poudre ou lait frais) • Remarques variable selon la boisson Les réglages sont effectués par le bouton ou – la molette de réglage : ► Régler le bouton/molette de réglage sur la valeur souhaitée. 6: Préparation (1 ml/1 g), Durée de la préparation 2 s, Pression initiale élevée 7: Préparation (1 ml/1 g), Durée de la préparation 2 s, Pression initiale élevée, pression humide (*) L'équipement "système lait frais avec pompe à lait" n'est pas encore disponible actuellement. Bouton Molette de réglage Option de menu « Mode libre-service » Texte affiché Description Mode libre-service activé ► Activez / désactivez le mode libre-service. ► Enregistrer la modification avec la zone tactile . Le programme redémarre. 58 Plage de réglage Remarques désactivé / acti- En mode libre-service, la vé fonction de distribution de boissons par l'intermédiaire de la touche DECAF est désactivée. BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Option de menu "Heure / Date / Minuteur" Texte affiché Description Plage de réglage Remarques Date Réglage de la date : JJ/MM/AAAA – hh :mm – 12 h / 24 h – ► Appuyer sur les jours. ► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées. ► Appuyer sur les mois. ► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées. ► Appuyer sur les années. ► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées. Durée Réglage de l'heure : ► Appuyer sur les heures. ► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées. ► Appuyer sur les minutes. ► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées. Format date/heure Réglage du format de la date et de l'heure : ► Appuyer sur la touche fléchée. Le menu de sélection s'ouvre. ► Sélectionner le format souhaité. Heure d'été Prise en compte automatique du passage à Pas d'heure l'heure d'été : d'été ► Appuyer sur la touche fléchée. Le menu de sélection s'ouvre. ► Sélectionner le format d'heure souhaité. Minuterie Power Save (0 signifie qu'elle est désactivée) [heures] Minuteur lundi à dimanche – Heure d'été UE Heure d'été USA Si la machine n'est pas utilisée pendant une 0.0 - 24.0 h période réglée, la machine de désactive. Réglage de la période en demi-heures. ► Réglage de la période souhaitée. Réglage « 0 » = pas de désactivation Il est possible de régler la mise en route et Oui / Non l'arrêt automatiques de la machine pour hh :mm chaque jour de la semaine : – ► Activer la mise en route et l'arrêt du minuteur journalier avec le bouton. ► Régler l'heure de mise en route et d'extinction avec les touches fléchées. Option de menu « Décompte » Plage de réglage Texte affiché Description Remarques Décompte marche / arrêt ► Activer ou désactiver le décompte. désactivé / acti- – Dès que le système de décompte est activé, vé les boissons ne peuvent être distribuées que par un système de décompte. Les prix sont enregistrés dans les paramètres de boisson par le technicien du service après-vente. BASCP_FR V05 | 08.2014 59 Programmation www.schaerer.com Maintenance Texte affiché Étalonner l'écran Description Plage de réglage Étalonner l'écran : – Lors de l'étalonnage, une croix apparaît à plusieurs endroits sur l'écran. ► Cliquer sur la croix qui s'affiche jusqu'à la fin de l'étalonnage. Étalonner le moulin L'étalonnage du moulin est expliqué à – l'écran. Remarques L'étalonnage de l'écran est utile si l'utilisateur rencontre des problèmes de navigation sur l'écran tactile. Par exemple, si rien ne se passe lorsqu'il appuie sur le champ. – ► Suivre les instructions qui s'affichent sur l’écran tactile. Sauvegarder la base de données Cette fonction permet d'enregistrer les Configuration et La structure de dossiers paramètres actuels sur une clé USB. relevés des par défaut est créée sur la compteurs clé si celle-ci n'est pas ► Insérer une clé USB. déjà disponible : ► Appuyer sur la zone tactile [Sauvegarder la base de données]. Les valeurs actuelles sont enregistrées sur la clé. Mediamanager Les images ou vidéos doivent être enregis- – trées sur une clé USB dans la structure de dossiers par défaut. À cet effet, créer un nouveau dossier « Média » dans le dossier « Schaerer ». (images, films, icônes) ► Enregistre les images ou vidéos souhaitées sur la clé USB dans le dossier « Média ». ► Brancher la clé USB sur le panneau. ► Appuyer sur la case [Mediamanager]. Le dossier « Média » s'ouvre automatiquement (A) (sinon l'ouvrir manuellement). ► Sélectionner l'image ou la vidéo (B) et confirmer avec la case [télécharger] (C). L'image ou la vidéo est enregistrée sur la SCP. Conditions pour les images : Taille = max. 250 KB Format = jpg, png, gif Pixels = 800 x 480 Conditions pour les vidéos : Taille = max. 20 MB Format = MPG2 Veuillez contacter Schaerer pour obtenir davantage d'informations à propos de la conversion de vidéo et le détail des conditions. ► La case (D) supprime une donnée sélectionnée. 60 BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Plage de réglage Texte affiché Description Sélection de l'icône boissons En supplément du set de sélection du menu – "configuration" - "général" - "symbole des touches de boissons", chaque boisson pourra se voir attribuer ses propres icônes dans la case boissons. Remarques – ► Enregistrer les images souhaitées sur la clé USB dans le dossier « Média ». ► Brancher la clé USB sur le panneau. ► Sélectionner la case [sélection de l'icône des boissons] . Ouvrir la fenêtre (A) avec les boissons configurées. ► Sélectionner le dossier concerné par la boisson. Ouvrir la fenêtre pour la sélection de l'icône. Gestion des images • • B) Images chargées pour la boisson. C) Images disponibles à partir de la clé USB. ► Sélectionner la nouvelle image à partir de la clé USB. La fenêtre se ferme et revient sur la fenêtre (A) La case boissons sera maintenant représentée par la nouvelle image. ► Sélection la case [ ] sur la fenêtre (A). La fenêtre (A) se ferme. L'image/icône sélectionnées est affectée à la case boissons. ► La case (D) revient dans la fenêtre avec les boissons configurées. Remplacer le filtre à eau Démarre l'assistant pour le remplacement du – filtre à eau. – ► Suivre les instructions qui s'affichent sur l’écran tactile. BASCP_FR V05 | 08.2014 61 Programmation www.schaerer.com Texte affiché Description Plage de réglage Remarques Créer fichier EVA DTS ► Brancher la clé USB sur le panneau. – – – Le déroulement du détartrage est affiché en %à chaque étape. ► Donner une impulsion sur la zone tactile [Créer fichier EVA DTS]. Un fichier EVA DTS contenant les données actuelles est généré et enregistré sur la clé. Démarrer le détartrage Le détartrage est expliqué à l'écran. ► Préparer 2 bouteilles (0,75 l) de détartrant liquide. Voir également le chapitre « Service et maintenance » - « Détartrage ». ► Tenez un récipient à placer sous le système (5 l) à disposition. Un détartrage s'effectue en 3 étapes : • • • Refroidissement détartrage rinçage Information Texte affiché Description Plage de réglage Afficher les versions Les informations suivantes sont fournies : – • • • • • • Compteur de maintenances Version du logiciel de l'écran tactile Version du logiciel de la pièce de puissance Version de la base de données Version du décompte Version Qt Version Qt license Remarques En cas de panne, communiquer ces informations au technicien du service après-vente. On trouve ici les compteurs de tous les com- – posants de la machine. – Compteurs de machine/temporai- On trouve ici les compteurs de boissons et le – res nombre de boissons préparées jusqu'à présent. – Statistiques des nettoyages On trouve ici les dates et heures des nettoya- – ges réalisés. – Info maintenance, détartrage et remplacement du filtre Cette fonction permet de lire la date de la – maintenance, du détartrage ou du remplacement du filtre effectués dernièrement ou à effectuer prochainement. – Une autre fonction de service permet également d'indiquer le nombre de boissons distribuées. Profil de tenue de compte Le responsable « Tenue de compte » peut paramétrer des prix et lire les ventes effectuées, les compteurs et les statistiques. 62 BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Dans le profil [Tenue de compte], les menus principaux suivants sont contenus dans le « Menu Maintenance » [Installation] : • • Configuration Information Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Tenue de compte] du « Menu Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement : • • • • • Activer / désactiver le système de lait Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à droite de l'écran) Réglages Veille Ouvrir la porte de service Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre. Menu principal "Configuration" Plage de réglage Menu "Décompte“ Description Remarques Décompte marche / arrêt ► Activer ou désactiver le décompte. désactivé / acti- – Dès que le système de décompte est activé, vé les boissons ne peuvent être distribuées que par un système de décompte. Les prix sont enregistrés dans les paramètres de boisson par le technicien du service après-vente. Menu principal "Infos" Paramètre Plage de réglage Description Compteurs de machine/temporai- Vue d'ensemble des relevés de tous les – res compteurs de boissons et de processus de préparation de ces dernières. Les compteurs de la machine et temporaires ne peuvent être supprimés que dans leur ensemble : ► Appuyer sur la case . Remarques Différence entre un compteur utilisateur et un compteur total. Les compteurs utilisateur peuvent être remis à zéro ce qui permet de faire tourner les compteurs pendant un certain temps. Un compteur total ne peut pas être remis à zéro ! Profil de tenue de compte réduite Le responsable de « Tenue de compte réduite » peut lire les compteurs et les statistiques. Le menu principal « Infos » du « Menu Maintenance » [Installation] est contenu dans le profil [Tenue de compte réduite]. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Tenue de compte réduite] du « Menu Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement : • • • • • BASCP_FR V05 | 08.2014 Activer / désactiver le système de lait Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à droite de l'écran) Réglages Veille Ouvrir la porte de service 63 Programmation www.schaerer.com Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre. Menu principal "Infos" Paramètre Plage de réglage Description Compteurs de machine/temporai- Vue d'ensemble des relevés de tous les – res compteurs de boissons et de processus de préparation de ces dernières. Les compteurs de la machine et temporaires ne peuvent être supprimés que dans leur ensemble : ► Appuyer sur la case . Remarques Différence entre un compteur utilisateur et un compteur total. Les compteurs utilisateur peuvent être remis à zéro ce qui permet de faire tourner les compteurs pendant un certain temps. Un compteur total ne peut pas être remis à zéro ! Profil du responsable de la machine Le « Responsable de la machine » a des fonctions de service limitées. Dans le profil [Responsable de la machine ], le menu principal « Maintenance » se trouve dans le « Menu maintenance » [Réglages]. Dans le profil [Responsable de la machine] du « Menu maintenance », les fonctions suivantes peuvent être directement sélectionnées : • • • • • • • • Démarrer le rinçage Démarrer nettoyage Nettoyage de l'écran tactile (30 s) Activer / désactiver le système de lait Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à droite de l'écran) Réglages Veille Ouvrir la porte de service Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre. Menu principal "Maintenance" Plage de réglage Remarques – – Remplacer le filtre à eau (interne) La façon de remplacer le filtre est expliquée – à l'écran. – Paramètre Sélection de l'icône boissons Description Voir le chapitre "Programmation" – "profil du propriétaire" – " icône du choix de la boisson". ► Tenez une cartouche filtrante à disposition. ► Placer la cartouche filtrante 15 min dans l'eau. ► Suivez les instructions affichées sur l'écran. 64 BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Menu principal "Maintenance" Paramètre Description Plage de réglage Démarrer le détartrage Le détartrage est expliqué à l'écran. – ► Préparer 2 bouteilles (0,75 l) de détartrant liquide. Remarques Le déroulement du détartrage est affiché en %à chaque étape. Voir également le chapitre « Service et maintenance » - « Détartrage ». ► Tenez un récipient à placer sous le système (5 l) à disposition. Un détartrage s'effectue en 3 étapes : • • • Refroidissement détartrage rinçage Profil du chef de service Le chef de service a accès aux paramètres de boissons, au mode libre-service et aux réglages du menu « Décompte ». Le profil [Chef de Service] contient les menus principaux suivants : • • Configuration Information Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Chef de Service] du « Menu Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement : • • • • • • Activer le système de lait Activer le mode libre-service Activer la fonction d'information rapide Réglages Veille Ouvrir la porte de service Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre. Menu principal « Configuration » Menu « Paramètres de boisson » Description Onglets 1 à 5 Voir le chapitre "Programmation" – "profil du toutes les lettpropriétaire" – " modifier la boisson program- res et tous les chiffres mée". Modifier les boissons programmées Voir le chapitre "Programmation" – "profil du Toutes les bois- Les types de boissons réglables dépendent des propriétaire" – " modifier la boisson program- sons disponibles options disponibles. mée". BASCP_FR V05 | 08.2014 Plage de réglage Remarques Vous ne pouvez entrer que 24 caractères maximum. 65 Programmation www.schaerer.com Menu principal "Configuration" Plage de réglage Menu « Mode libre-service » Description Mode libre-service activé ► Activez / désactivez le mode libre-service. ► Enregistrer la modification avec la zone tactile . Le programme redémarre. Remarques désactivé / acti- En mode libre-service, la vé fonction de distribution de boissons par l'intermédiaire de la touche DECAF est désactivée. Menu principal "Configuration" Menu "Décompte“ Plage de réglage Description Décompte marche / arrêt Voir le chapitre « Programmation » – « Profil Tenue de compte ». Remarques désactivé / acti- – vé Menu principal "Infos" Paramètre Plage de réglage Description Compteurs de machine/temporai- Vue d'ensemble des relevés de tous les – res compteurs de boissons et de processus de préparation de ces dernières. Les compteurs de la machine et temporaires ne peuvent être supprimés que dans leur ensemble : ► Appuyer sur la case Statistiques des nettoyages . On trouve ici les dates et heures des nettoya- – ges réalisés. Remarques Différence entre un compteur utilisateur et un compteur total. Les compteurs utilisateur peuvent être remis à zéro ce qui permet de faire tourner les compteurs pendant un certain temps. Un compteur total ne peut pas être remis à zéro ! – Profil du responsable qualité Le « Responsable qualité » peut lire les compteurs et les statistiques. Le menu principal « Infos » du « Menu Maintenance » [Installation] est contenu dans le profil [Responsable qualité]. Le Profil [responsable qualité] contient les menus principaux suivants : • • Système Information Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Responsable qualité] du « Menu Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement : • • • • • Activer / désactiver le système de lait Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à droite de l'écran) Réglages Veille Ouvrir la porte de service Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre. 66 BASCP_FR V05 | 08.2014 Programmation www.schaerer.com Menu principal "système" Plage de réglage Menu "Nettoyage" Description Nettoyage mode professionnel Démarre automatiquement le nettoyage pro- désactivé / acti- Si un nettoyage est interfessionnel, lorsque un nettoyage a été en- vé rompu en appuyant sur la clenché. case , la demande de nettoyage reste présente. Toutes les étapes de préparation seront listées. En option, ces étapes pourront encore être confirmées. Lorsque toutes les étapes sont réalisées et les portes de service refermées, le nettoyage pourra être démarré en appuyant sur la case maintenant activée. Remarques Des nettoyages peuvent aussi être interrompus par la mise hors tension ou une coupure de courant. Un nettoyage interrompu pourra être terminé par un redémarrage du nettoyage. Menu principal "Infos" Paramètre Plage de réglage Description Compteurs de machine/temporai- Vue d'ensemble des relevés de tous les – res compteurs de boissons et de processus de préparation de ces dernières. Les compteurs de la machine et temporaires ne peuvent être supprimés que dans leur ensemble : ► Appuyer sur la case Statistiques des nettoyages BASCP_FR V05 | 08.2014 . On trouve ici les dates et heures des nettoya- – ges réalisés. Remarques Différence entre un compteur utilisateur et un compteur total. Les compteurs utilisateur peuvent être remis à zéro ce qui permet de faire tourner les compteurs pendant un certain temps. Un compteur total ne peut pas être remis à zéro ! – 67 Dépannage www.schaerer.com Dépannage Fenêtre « Info Smart » La zone tactile [Infos] s'affiche lorsqu'une erreur survient ou que l'intervention de l'utilisateur ou d'un technicien de service après-vente est nécessaire pour assurer le fonctionnement continu de la machine. Cela peut se produire lorsqu'il faut remplir le réservoir à eau potable. Dans ce cas, la zone tactile [Infos] s'affiche sur l'écran principal. La distribution des boissons est impossible tant que la mesure requise n'est pas appliquée. ► Appuyer sur la zone tactile [Infos] (voir l'illustration). La fenêtre "Smart Info" s'ouvre (voir l'illustration). ► Prendre les mesures nécessaires. Si le message reste ensuite affiché, il se peut que la machine soit éventuellement en dérangement. ► Contactez votre partenaire de service après-vente (voir www.schaerer.com). Voir également le chapitre « Élimination des dérangements » - « Dérangements avec message affiché ». Dérangements avec message à l'écran Les signalisations d'erreurs les plus importantes sont décrites ci-dessous. Contactez votre partenaire de service après-vente (voir www.schaerer.com), si l'erreur survient encore après avoir pris toutes les mesures possibles afin de l'éliminer. message affiché Cause Niveau de lait bas Solution Le réservoir pour le lait frais est (reste encore une quantité dis- presque vide. ponible) ► A l'occasion remplir le réservoir pour le lait frais. Lait vide ► Retirer le réservoir pour le lait frais. Le réservoir pour le lait frais est vide. ► Nettoyer à fond le réservoir. ► Remplir le réservoir de lait frais réfrigéré à ±5°C et le replacer dans la machine. Vider le bac collecteur Le bac collecteur est plein. ► Vider le bac collecteur ► Nettoyer le bac collecteur et le remettre en place. Le bac collecteur est absent 68 Le bac collecteur n'est pas correctement placé ou absent. ► Installer le bac collecteur et vérifier qu'il est positionné correctement. BASCP_FR V05 | 08.2014 Dépannage message affiché www.schaerer.com Cause Moulin gauche surchargé / blo- Une trop forte intensité de courant qué (>8 A) a été mesurée au-delà d'un laps Moulin droit surchargé / bloqué de temps défini. Pour la cinquième fois, la machine tente de faire démarrer la mouture, puis le message « Moulin gauche ou droit surchargé » s'affiche. Si, dans cet état, vous demandez de nouveau une boisson et que les problèmes ne sont pas résolus, le message change et indique « Moulin gauche ou droit surchargé / bloqué ». La distribution de boissons est bloquée. Solution ► Arrêter la machine. ► Vérifiez si le moulin est bloqué et éliminez tout corps étranger. ► Faites redémarrer la machine. ► Si le défaut s'affiche de nouveau, contactez votre partenaire de service après-vente. Surtempérature de la chaudiè- L’alimentation en eau est interrompue. ► Vérifiez le niveau du réservoir à eau potable et re à eau l'état du raccord d'eau fixe. Le percolateur est bloqué. ► Contrôler le percolateur et le nettoyer. La machine est surchauffée. ► Débranchez la machine du réseau électrique et laissez-la refroidir. Le SSR est défectueux. ► Contactez le partenaire de service après-vente. Le thermostat de sécurité s'est déclenché. Surtempérature de la chaudiè- L’alimentation en eau est interrompue. ► Vérifiez le niveau du réservoir à eau potable et re vapeur l'état du raccord d'eau fixe. Le système de vapeur est bouché. ► Contrôlez et nettoyez la sortie des boissons et le système de vapeur. La machine est surchauffée. ► Débranchez la machine du réseau électrique et laissez-la refroidir. Le SSR est défectueux. ► Contactez le partenaire de service après-vente. Le thermostat de sécurité s'est déclenché. Température eau chaude trop faible Erreur pendant la chauffe ► Débrancher la machine du réseau électrique. ► Branchez-la de nouveau et mettez-la en marche. Température de la vapeur trop basse Expiration du chauffage de la chaudière à eau Expiration du chauffage de la chaudière à vapeur Court-circuit du NTC de la chaudière à eau. Court-circuit du NTC de la chaudière vapeur Bien que le chauffage soit allumé, la température de consigne n'a pas été atteinte en l'espace de 5 minutes. ► Contactez le partenaire de service après-vente. La carte imprimée principale ne dé► Contactez le partenaire de service après-vente. tecte aucune résistance. Une température maximum (env. 150°C) a été mesurée. La distribution de boissons est bloquée. NTC ouvert de la chaudière à eau NTC ouvert chaudière à vapeur Surintensité du percolateur BASCP_FR V05 | 08.2014 Le capteur de température n'est pas raccordé. Une température minimum a été mesurée. ► Contactez le partenaire de service après-vente. Une surintensité a été détectée sur le moteur du percolateur. ► Contactez le partenaire de service après-vente. 69 Dépannage www.schaerer.com message affiché Cause Solution Courant de repos du percolateur Même lorsque le percolateur ne ► Vérifiez si le percolateur est bloqué. « tourne » pas, il doit absorber un cou- ► Si le défaut n'est pas éliminé, contactez votre parrant minimum. Si ce n'est pas le cas, le tenaire de service après-vente. système présente un défaut. Les causes peuvent être le percolateur, la carte de puissance ou le câblage. Timeout du percolateur L'infuseur ne présente pas de commu- ► Contactez le partenaire de service après-vente. tateur de « position de base ». La position du piston de l'infuseur est détectée par la mesure du courant. Les valeurs maximum suivantes sont détectées : position supérieure et inférieure Le time out est défini : Si en l'espace de 10 secondes après que l'infuseur ait tourné, aucune charge de pointe n'a été détectée, le message « Timeout infuseur »s'affiche. Défaut sur le débit d'eau Lorsqu'un produit à base de café est ► Vérifiez le niveau du réservoir à eau potable et distribué, le nombre de tours du compl'état du raccord d'eau fixe. teur volumétrique est inférieur au ► Contrôlez le réservoir à eau potable interne ou exnombre de tours minimum qui a été déterne (un filtre plein réduit le débit d'eau). fini. Il est probable que le système hy► Vérifiez si le piston supérieur est bloqué ou en draulique soit bloqué ou en partie partie bouché. bloqué. ► Vérifiez le niveau de mouture. Si le réglage de la mouture est trop fin, cela peut ralentir le débit d'eau ou le bloquer complètement. ► Si le défaut n'est pas éliminé, contactez votre partenaire de service après-vente. Erreur d'alimentation en vapeur Le capteur de niveau détecte un faible ► Contactez le partenaire de service après-vente. niveau dans la chaudière à vapeur. La chaudière a tenté de se remplir. La sonde de niveau n'a cependant pas détecté d'eau en l'espace de 60 s. Le remplissage est interrompu. La distribution de boissons pour lesquelles de la vapeur est nécessaire, est désactivée. Erreur de traitement Modbus ► Contactez le partenaire de service après-vente. Erreur de comm. Modbus Erreur de communication entre la partie puissance et l'écran tactile. Initialisation du décompte Uniquement un message d'état. – Décompte en ligne Uniquement un message d'état. – Décompte hors ligne Uniquement un message d'état. – 70 BASCP_FR V05 | 08.2014 Dépannage www.schaerer.com message affiché Cause Solution La base de données n'a pas pu être lancée Erreur grave / erreur interne ► Débrancher la machine du réseau électrique. Erreur lors du démarrage du logiciel. ► Branchez-la de nouveau et mettez-la en marche. Version erronée de la base de données Impossible de démarrer l'interface utilisateur Message d'erreur général dans le processus de contrôle ► Installez le logiciel de nouveau. ► Contactez le support technique de la société Schaerer. Impossible de démarrer le processus de contrôle Le processus de contrôle s'est fermé de façon inattendue Le processus de commande n'a pas pu être initialisé La communication n'a pas pu être établie avec le processus de commande Communication interrompue par le processus de contrôle BASCP_FR V05 | 08.2014 71 Consignes de sécurité www.schaerer.com Consignes de sécurité La société Schaerer AG conçoit la sécurité maximale comme l'une des principales caractéristiques de produit. L'efficacité des dispositifs de sécurité n’est garantie que si les éléments suivants visant à éviter les blessures et les risques pour la santé sont respectés : • • • • Lisez la notice d’utilisation avec attention avant d’utiliser la machine . Ne touchez jamais les parties chaudes de la machine. N'utilisez pas la machine à café si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est endommagée. Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent être modifiés en aucune circonstance. Danger pour l’utilisateur DANGER ! Risque d'électrocution ! Une manipulation non conforme aux instructions des appareils électriques peut être la source d’une électrocution. Respectez impérativement les points suivants : • • • • • • • • ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Une manipulation non conforme aux instructions de la machine à café peut être la source de blessures légères. Respectez impérativement les points suivants : • • • • • ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes ou manquant d’expérience et / ou de connaissances à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette dernière des instructions pour l’utilisation de l’appareil. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Installez la machine à café de façon à ce que l’entretien et la maintenance puissent s’effectuer sans encombre. Autant dans les applications en libre service que dans les applications avec service, un personnel spécialement formé doit surveiller la machine de façon à garantir le respect des mesures d’entretien. Un personnel adéquat doit rester à disposition pour les questions relatives à l’utilisation. Ne remplissez les récipients à grains que de grains, les récipients à poudre que de poudre pour distributeur automatique et le réceptacle d’insertion manuelle que de café moulu (ou d’une pastille de nettoyage pendant le nettoyage). Les boissons qui contiennent des additifs ou des restes d'additifs peuvent provoquer des allergies. Respectez impérativement les points suivants : • • 72 Seul un électricien spécialisé doit procéder aux travaux sur les installations électriques. L’appareil doit être raccordé à un circuit électrique protégé (nous vous recommandons d’effectuer le raccord par un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit). Vous devez respecter les directives applicables sur la faible tension et / ou les réglementations et directives de sécurité locales et / ou nationales applicables. Le raccordement doit être mis à la terre conformément aux prescriptions et protégé contre les décharges électriques. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ne touchez jamais aux pièces sous tension. Avant de procéder aux travaux de maintenance, coupez toujours l’interrupteur principal ou débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Vous ne devez faire remplacer le câble d’alimentation que par un technicien qualifié du service après-vente. Lors de l'utilisation des applications de libre-service, la plaquette située sur la machine vous informe sur les additifs allergènes qui sont éventuellement utilisés. Lors de l'utilisation de l'application de service, le personnel formé vous informe à propos des additifs allergènes qui sont éventuellement utilisés. BASCP_FR V05 | 08.2014 Consignes de sécurité ATTENTION ! Liquide brûlant ! ATTENTION ! Surface brûlante ! ATTENTION ! Risque d’écrasement ! www.schaerer.com Risque de brûlure dans la zone de distribution des boissons, de l'eau chaude et de la vapeur. Ne jamais placer les mains sous la sortie pendant la distribution et le nettoyage. Les sorties et le percolateur peuvent être brûlants. Ne prenez la sortie que par les poignées prévues à cet effet. Nettoyez le percolateur uniquement quand la machine à café est refroidie. Risque d’écrasement lors de la manipulation de tous les composants mobiles. Lorsque la machine à café est en marche, ne placez pas vos mains dans les récipients à grains ou à poudre ou dans l’ouverture du percolateur. Danger pouvant être occasionné par les produits de nettoyage Utilisation ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Risque d’intoxication suite à l’ingurgitation de produit de nettoyage. Respecter impérativement les points suivants : • • • • • • • • • • Conservez les produits de nettoyage hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. N'avalez pas les produits de nettoyage. Ne mélangez jamais les produits de nettoyage avec d’autres produits chimiques ou acides. Ne versez jamais de produit de nettoyage dans le récipient à lait. Ne versez jamais de produit de nettoyage dans le réservoir à eau potable (interne / externe). Utilisez les produits de nettoyage et de détartrage uniquement dans l’objectif pour lequel ils ont été conçus (voir l’étiquette). Ne mangez pas et ne buvez pas pendant l’utilisation des produits de nettoyage. Veillez à une bonne ventilation et aération pendant l’utilisation des produits de nettoyage. Porter des gants de protection pendant l’utilisation des produits de nettoyage. Lavez-vous immédiatement les mains minutieusement après avoir utilisé des produits de nettoyage. Avant d'utiliser le produit de nettoyage, lisez les informations indiquées sur l'emballage avec attention. Si vous n'avez pas de fiche de sécurité à votre disposition, vous pouvez en faire la demande auprès du partenaire commercial (reportez-vous à l'emballage du produit de nettoyage). Entreposage Respecter impérativement les points suivants : • • • • • • • Stockez-les hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Ne les stockez pas dans un endroit exposé à la chaleur, la lumière ou l’humidité. Stockez-les à un emplacement situé à l’écart de produits acides. Stockez-les uniquement dans leur emballage original. Stockez le produit de nettoyage quotidien à un emplacement situé à l’écart du produit de nettoyage hebdomadaire. Ne les stockez pas avec des denrées ou produits alimentaires. Les directives légales et locales relatives à l’entreposage de produits chimiques sont applicables (produits de nettoyage). Élimination S'il n’est pas possible de les utiliser, les produits de nettoyage et leur emballage doivent être éliminés conformément aux indications des directives locales en vigueur BASCP_FR V05 | 08.2014 73 Consignes de sécurité www.schaerer.com Appels d’urgence Renseignez-vous auprès du fabricant du produit de nettoyage (voir l'étiquette du produit de nettoyage) au sujet du numéro de téléphone des renseignements en cas d'urgence (centre d'information toxicologique). Si une telle institution n'existe pas dans votre pays, utilisez le tableau suivant : Centre d’information toxicologique suisse Appels de l’étranger +41 44 251 51 51 Appels de la Suisse 145 Internet www.toxi.ch Danger pour la machine ATTENTION ! Danger pour machine ! Une manipulation non conforme aux instructions de la machine à café peut être la source d’endommagements ou d’encrassement. Respectez impérativement les points suivants : • • • • • • • • • • • • • • • • 74 En cas d’eau présentant une dureté carbonatée de plus de 5°dKH, placer un filtre à eau en amont, sinon la machine à café pourrait être endommagée par un entartrage. Pour des questions de droits d’assurance, veillez toujours à fermer la vanne d’alimentation principale (machine à café avec raccord d’eau fixe) et à coupez l’interrupteur électrique général ou débranchez la fiche secteur à la fin du service. Vous devez respecter les directives applicables sur la faible tension et / ou les réglementations et directives de sécurité locales et / ou nationales applicables. N'utilisez pas l’appareil si l’alimentation en eau est coupée. Dans ce cas, les chaudières ne seraient pas de nouveau remplies et la pompe tournerait « à sec ». La société Schaerer AG recommande de monter une électrovanne aquastop au niveau du raccord d’eau (sur le site de l’installation) pour éviter des dégâts d’eau en cas de rupture de tuyau. Effectuez un nettoyage avant de remettre la machine à café en service après un arrêt prolongé (par exemple, après les vacances). Protégez la machine à café des intempéries (gel, humidité, etc.). Seul un technicien qualifié du service après-vente est autorisé à éliminer les dérangements. Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine de la société Schaerer AG. Signalez immédiatement les dommages externes et fuites reconnaissables de l’extérieur à un partenaire de service après-vente et faites remplacer ou réparer les pièces défectueuses. N'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau et ne le nettoyez pas avec un nettoyeur haute pression. Si vous utilisez du café caramélisé (café aromatisé), nettoyez le percolateur deux fois par jour. Ne remplissez les récipients à grains que de grains, les récipients à poudre que de poudre pour distributeur automatique et le réceptacle que de café moulu (ou d’une pastille de nettoyage pour le nettoyage). N'utilisez jamais de café lyophilisé ; il reste collé au percolateur. Si la machine à café et / ou les appareils complémentaires sont transportés à des températures en dessous de 10 °C, la machine à café et / ou les appareils complémentaires doivent être entreposés pendant trois heures à la température de la pièce avant leur raccordement à l’alimentation et leur mise en marche. Si ceci n’est pas respecté, il y a un risque de court-circuit ou d’endommagement des composants électriques dû à l’eau de condensation. Utilisez toujours le jeu de tuyaux neufs livré avec la machine (tuyau pour l’eau potable / les eaux usées). N'utilisez jamais des jeux de tuyaux usagés. BASCP_FR V05 | 08.2014 Consignes de sécurité www.schaerer.com Prescriptions d’hygiène Eau ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Une manipulation de l'eau non conforme aux instructions peut être la source de troubles de la santé ! Respecter impérativement les points suivants : • • • • • • • L’eau doit être propre. Ne raccordez pas la machine à de l’eau pure osmosée ou à tout autre eau agressive. La dureté carbonatée ne doit pas dépasser 5-6 °dKH(dureté carbonatée allemande) ou 8.9 à 10,7 °dKH(dureté carbonatée française). La dureté totale doit toujours être supérieure à la dureté carbonatée. La dureté carbonatée minimale est de 5°dKH ou 8.9°fKH . Teneur maximale en chlore de 100 mg par litre. Valeur pH de 6,5 à 7 (pH neutre). Machines équipées d'un réservoir à eau potable (interne & externe) : • • Remplissez le réservoir à eau potable tous les jours avec de l’eau fraîche. Rincez le réservoir à eau potable minutieusement avec son remplissage. Café ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Une manipulation du café non conforme aux instructions peut être la source de troubles de la santé ! Respecter impérativement les points suivants : • • • • • • • • BASCP_FR V05 | 08.2014 Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture. Ne versez pas plus de grains que nécessaire pour une journée. Après le remplissage, fermez immédiatement le couvercle de récipient à grains. Stockez le café à un endroit sec, froid et sombre. Stockez le café à l'écart des produits de nettoyage. Utilisez les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »). Finissez les produits avant la date de péremption. Refermez toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur du contenu et de le protéger contre les impuretés. 75 Consignes de sécurité www.schaerer.com Lait (Option) ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Une manipulation du lait non conforme aux instructions peut être la source de troubles de la santé ! Respecter impérativement les points suivants : • • • • • • • • • • • • • • • N'utilisez pas de lait cru. Utilisez uniquement du lait pasteurisé ou ayant subi un traitement UHT. Utilisez uniquement du lait homogénéisé. Utilisez du lait réfrigéré à une température comprise entre 3 et 5°C. Portez des gants lorsque vous utilisez du lait. Utilisez le lait directement depuis son emballage d'origine. N'ajoutez jamais de lait. Nettoyez toujours le récipient soigneusement avant de le remplir. Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture. Ne versez pas plus de lait que nécessaire pour une journée. Après le remplissage, fermez immédiatement le couvercle du récipient à lait et l'unité frigorifique (interne / externe. Stockez le lait à un endroit sec, froid (max. 7°C) et sombre. Stocker le lait à l'écart des produits de nettoyage. Utilisez les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »). Finissez les produits avant la date de péremption. Refermez toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur du contenu et de le protéger contre les impuretés. Poudre pour distributeur automatique / poudre instantanée (Option) ATTENTION ! Danger pour l’utilisateur ! Une manipulation non conforme de la poudre pour distributeur automatique peut être la source de troubles de la santé. Respecter impérativement les points suivants : • • • • • • • • 76 Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture. Ne remplissez pas plus de poudre pour distributeur automatique que nécessaire pour une journée. Après le remplissage, fermez immédiatement le couvercle de récipient à poudre. Stockez la poudre pour distributeur automatique à un endroit sec, froid et sombre. Stockez la poudre pour distributeur automatique à l’écart des produits de nettoyage. Utilisez les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »). Finissez les produits avant la date de péremption. Refermez toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur du contenu et de le protéger contre les impuretés. BASCP_FR V05 | 08.2014 Responsabilité www.schaerer.com Responsabilité Obligations de l’exploitant L’exploitant doit assurer la maintenance régulière et le contrôle des dispositifs de sécurité par les partenaires de service après-vente de la société Schaerer AG, leurs délégués ou par d’autres personnes autorisées. Les réclamations pour vice doivent être adressées par écrit à la société Schaerer AG dans un délai de 30 jours ! En ce qui concerne les vices cachés, ce délai est de 12 mois à compter du jour de l'installation (rapport des travaux, procès-verbal de remise) ; néanmoins, ce délai ne peut pas être supérieur à 18 mois à partir du départ de l'usine de Zuchwil. Les pièces en rapport avec la sécurité comme les vannes de sécurité, les thermostats de sécurité, les chaudières, etc. ne doivent être en aucun cas réparés. Elles doivent être remplacées. Les intervalles suivants sont valides : • • Vannes de sécurité tous les 24 mois. Chaudière (générateur de vapeur, chauffe-eau instantané) tous les 72 mois. Ces mesures sont prises dans le cadre de la maintenance effectuée par le technicien de service après-vente de la société Schaerer AG ou votre partenaire de service après-vente. Droits de garantie et responsabilité Toute réclamation au titre de la garantie et tout engagement de la responsabilité du fabricant en cas de blessures et de dommages matériels sont exclus s’ils sont dus à une ou plusieurs des raisons suivantes : • • • • • • • • • • • Utilisation non conforme de l’appareil. Montage, mise en service, utilisation, nettoyage et maintenance de l'appareil et des appareils en option qui s'y rapportent qui seraient non conformes aux instructions. Non-respect des intervalles de maintenance. Exploitation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux, des dispositifs de sécurité et de protection incorrectement montés ou hors service. Non-observation des consignes de sécurité de la notice d'utilisation en ce qui concerne l'entreposage, le montage, la mise en service, l’exploitation et la maintenance de la machine. Exploitation de l’appareil dans un état de fonctionnement non satisfaisant. Réparations effectuées de façon non conforme. Utilisation de pièces autres que les pièces détachées d'origine de la société Schaerer AG. Utilisation de produits de nettoyage qui n'ont pas été recommandés par la société Schaerer AG. Cas de sinistres dus à l'effet d'un corps étranger, un accident et au vandalisme ainsi qu'à des cas de force majeure. La pénétration dans l'appareil de tout objet ainsi que l'ouverture du boîtier. Le fabricant admet sa responsabilité dans le cadre de la garantie des vices cachés couvrant le produit uniquement si les intervalles d’entretien et de maintenance prévus sont respectés et si des pièces d’origine commandées auprès du fabricant ou d’un fournisseur agréé par lui ont été utilisées. Les « Conditions générales » de la société Schaerer AG sont applicables. BASCP_FR V05 | 08.2014 77 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.