Radar à ondes guidées sans fil
Rosemount série 3308, 3308A
Manuel de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Page de titre
Juillet 2013
Transmetteur radar à ondes guidées sans fil pour mesure de niveau
Rosemount série 3308
Révision matérielle du Rosemount 3308A
Révision du dispositif HART
®
Révision de l’appareil d’interface de communication
1
1
Dev v1, DD v1
NOTE
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Afin de garantir la sécurité des personnes et des biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, veiller à bien comprendre le contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit.
Aux États-Unis, Rosemount dispose de deux numéros verts d’assistance à la clientèle et d’un numéro international.
Customer Central (Service clientèle Rosemount)
1-800-999-9307 (7h00 à 19h00, heure du centre)
North American Response Center (Centre de réponse d’Amérique du Nord)
1-800-654-7768 (24h/24)
Réparations et support technique
International
1-952-906-8888
AVERTISSEMENT
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que l’environnement d’exploitation de la jauge soit conforme aux certifications pour zones dangereuses.
L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non incendiaire du site.
iii
Page de titre
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Mettre à la masse l’appareil installé sur des réservoirs non métalliques (par ex. : des réservoirs en fibre de verre) pour éviter toute accumulation de charge électrostatique.
Les sondes à simple câble sont sensibles aux champs électromagnétiques puissants et, par conséquent, ne conviennent pas aux réservoirs non métalliques.
Lors du transport du module d’alimentation, prendre soin d’éviter toute accumulation de charge électrostatique.
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
Les sondes recouvertes de plastique et/ou comportant des disques en plastique peuvent générer un niveau de charge électrostatique potentiellement inflammable dans certaines conditions extrêmes. Par conséquent, lorsque la sonde est utilisée dans une atmosphère potentiellement explosive, toutes les mesures appropriées doivent être prises pour éviter les décharges électrostatiques.
AVERTISSEMENT
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation de l’équipement.
Poser le transmetteur avant de lancer le procédé.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Manipuler le transmetteur avec précaution.
Ne pas retirer le transmetteur si l’appareil est en marche.
Si le joint de procédé est endommagé, du gaz peut s’échapper du réservoir lors du retrait de la tête de transmission de la sonde.
AVERTISSEMENT
Toute substitution par des pièces non reconnues peut compromettre la sécurité.
La réparation de l’équipement (par ex. : substitution de composants, etc.) peut aussi compromettre la sécurité ; elle n’est donc permise en aucune circonstance.
iv
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Page de titre
Juillet 2013
PRUDENCE
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’en altérer le fonctionnement. Cet appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
PRUDENCE
Le produit décrit dans ce document N’est PAS conçu pour les applications de type nucléaire.
L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque d’entraîner des mesures inexactes.
Veuillez vous renseigner auprès de votre représentant commercial
Emerson Process Management local pour toute installation de type nucléaire.
NOTE
Considérations relatives au module d’alimentation.
Chaque module d’alimentation contient deux batteries primaires de taille « C » au chlorure de thionyle-lithium. Chaque batterie contient approximativement 2,5 grammes de lithium, pour un total de 5 grammes pour chaque bloc-batterie. En conditions d’utilisation normales, ces batteries sont étanches et les matériaux qu’elles contiennent ne sont pas réactifs à condition que le bloc-batterie ne soit pas endommagé. Prendre les précautions nécessaires pour éviter les dommages thermiques, électriques ou mécaniques. Les contacts doivent être protégés pour éviter toute décharge prématurée.
Les batteries restent dangereuses même lorsqu’elles sont déchargées.
Les modules d’alimentation doivent être entreposés dans un endroit propre et sec.
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, la température de stockage ne doit pas excéder 30 °C.
Le module d’alimentation peut être remplacé dans une zone dangereuse. Le module d’alimentation a une résistivité superficielle supérieure à un gigaohm et doit être correctement installé dans le boîtier de l’appareil sans fil. Durant le transport vers et depuis le point d’installation, veiller à éviter l’accumulation de charge électrostatique.
v
Page de titre
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
vi
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Table des matières
Juillet 2013
Table des matières
Section 1 : Introduction
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Recyclage / Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Section 2 : Présentation du transmetteur
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Smart Wireless d’Emerson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Caractéristiques des applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Forme du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Obstructions au sein du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mesure du niveau d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Exemples d’applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Composants du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Guide de sélection de sonde pour le transmetteur
Rosemount de la série 3308. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Table des matières
Section 3 : Installation
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Examen des considérations de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Position de montage recommandée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Raccord à bride sur les piquages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réservoirs non métalliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Examen des préparations de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mesure de la hauteur du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Raccourcissement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Montage d’un disque de centrage pour l’installation au sein de canalisations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ancrage de la sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sonde simple/double câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sonde simple tige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Sonde coaxiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Montage de l’appareil sur le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Raccordement de réservoir fileté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Raccordement de réservoir à bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Raccordement de réservoir avec bride flottante
(plaque de protection). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
i
Table des matières
Juillet 2013
ii
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Installation du boîtier déporté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Raccordement de l’appareil à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Installation du module d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Positionnement de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Utilisation de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Section 4 : Configuration
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Procédure de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Choix et utilisation de l’outil de configuration souhaité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
AMS Wireless Configurator (version 12.0 ou ultérieure) . . . . . . . . . . . . . . .41
Interface de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Connexion de l’appareil au réseau sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Mettre l’appareil sans fil sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Connexion à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Configuration de la fréquence de mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Obtention d’un identifiant de réseau et d’un code de connexion . . . . . . .48
Saisie de l’identifiant de réseau et d’un code de connexion . . . . . . . . . . . .48
Vérification de la connexion de l’appareil au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Configuration guidée de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Connexion à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Configuration de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Configuration optionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Vérification du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Section 5 : Fonctionnement
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Messages s’affichant sur l’indicateur de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Écrans variables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Séquence des écrans du bouton de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Affichage des valeurs de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Affichage des valeurs de mesure en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Affichage des tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Interprétation des barres d’état de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Vérification de l’état de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Table des matières
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Table des matières
Juillet 2013
Table des matières
Section 6 : Entretien et diagnostic
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Messages d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Alertes affichées sur l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Messages d’alerte de l’interface de communication et de l’AMS
Wireless Configurator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Relevés de niveau incorrects. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Relevé de niveau d’interface incorrect ou manquant . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Dépannage du module d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Dépannage de l’indicateur de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Dépannage du réseau sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Outils d’application et de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Lecture de la courbe d’écho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Réglage des seuils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Affichage de l’historique des mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Examen de l’état et des informations de connexion au réseau . . . . . . . . .84
Localisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Utilisation du mode de simulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Défis d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Résolution des problèmes de pellicules d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Gestion des perturbations en haut du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Mesures d’interface avec sondes totalement immergées . . . . . . . . . . . . .90
Bruit ou faibles échos de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Remplacement du module d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Remplacement de la tête de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Remplacement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Annexe A : Données de référence
Codification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Série 3308 — Niveau et/ou interface de liquides — Codification . . . . . . . . .96
Codification des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Caractéristiques de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Caractéristiques physiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Brides exclusives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
iii
Table des matières
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe B : Certifications du produit
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Certifications du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Informations relatives aux directives de l’Union européenne . . . . . . . . 121
Sites de production certifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Directives ATEX (94/9/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Compatibilité électromagnétique (CEM) (2004/108/CE) . . . . . . . . . . . . 121
Directive relative aux équipements radioélectriques et aux
équipements de terminaux de télécommunications
(dite « R&TTE ») (1999/5/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Conformité aux normes de télécommunication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
FCC et IC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Certification FM pour emplacement ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Directive Equipements Sous Pression (DESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Certifications pour une utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . . 123
Schémas agréés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Annexe C : Boîtier déporté
Boîtier déporté, nouvelles unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Boîtier déporté, rattrapage sur site. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Installation du boîtier déporté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Annexe D : Antenne déportée à gain élevé Option
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Spécifications physiques et fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Examen des considérations d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Montage de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Hauteur de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Attacher le câble coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Installer une boucle d’égouttement coaxiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Appliquer un produit d’étanchéité coaxial contre l’humidité. . . . . . . . . 137
Prise en compte des courants transitoires/de la foudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Protection contre les courants transitoires de passerelle . . . . . . . . . . . . 137
Connexion à la terre du parafoudre RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Installation de l’antenne déportée à gain élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
iv Table des matières
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Table des matières
Juillet 2013
Annexe E : Paramètres de configuration
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Présentation du menu du Device Descriptor (DD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Paramètres de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Configuration guidée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Manual Setup (Configuration manuelle) - Device (Appareil) . . . . . . . . . 148
Manual Setup (Configuration manuelle) - Level (Niveau) . . . . . . . . . . . . 153
Alert Setup (Configuration d’alerte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Réglage de l’écho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
F
Annexe F : Mappage des messages d’alerte dans la commande 48
HART Champ État supplémentaire
Table des matières v
Table des matières
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
vi Table des matières
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 1
1.1
Introduction
Section 1 : Introduction
Juillet 2013
Service après-vente
Pour accélérer le retour du matériel hors des États-Unis, contacter le représentant d’Emerson Process Management le plus proche.
Aux États-Unis et au Canada, appeler gratuitement le centre Emerson Process Management d’appel nord américain pour instruments et vannes au 1-800-654-RSMT (7768). Ce centre est disponible 24 h / 24 et porte assistance tant au niveau des informations que du matériel.
Le centre vous demandera le modèle et le numéro de série de votre produit et vous fournira un numéro d’autorisation de retour de matériel. Le centre vous demandera également le nom du dernier fluide qui a été en contact avec l’appareil. Le service après-vente fournira les informations et les procédures à suivre pour le retour des marchandises ayant été au contact de substances dangereuses.
PRUDENCE
Afin d’éviter tout risque de blessure, le personnel devant manipuler du matériel ayant été en contact avec un produit dangereux doit être averti des dangers encourus. Si le matériel renvoyé a été en contact avec un ou plusieurs produits dangereux, tels que définis par l’administration américaine chargée de la santé et de la sécurité au travail (OSHA), un certificat de décontamination décrivant chacun des produits doit être joint à l’appareil.
Introduction
1
2
Section 1 : Introduction
Juillet 2013
1.2
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
NOTE
Modalités d’expédition des produits sans fil.
L’instrument a été expédié sans module d’alimentation installé. Retirer le module d’alimentation avant d’expédier l’appareil.
Chaque module d’alimentation contient deux batteries primaires de taille « C » au chlorure de thionyle-lithium. Les batteries primaires au lithium (chargées ou déchargées) en cours de transport sont régularisées par le Ministère américain des Transports. Elles sont
également couvertes par les normes de l’IATA (Association internationale du transport aérien), de l’OACI (Organisation de l’aviation civile internationale) et de l’ADR (Accord européen relatif au transport international des matières dangereuses par route). Il incombe
à l’expéditeur de veiller au respect de ces règlements ou de toute autre exigence réglementaire locale. Consulter les règlements et autres exigences en vigueur avant de procéder à l’expédition.
Recyclage / Mise au rebut
Envisager le recyclage de l’équipement et de l’emballage ainsi que la mise au rebut conformément à la législation locale et nationale en vigueur.
Introduction
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 2
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
Présentation du transmetteur
2.1
Guide de sélection de sonde pour le transmetteur Rosemount de la série 3308 . . . . . page 11
Principe de fonctionnement
La série Rosemount 3308 est le premier véritable transmetteur de niveau sans fil basé sur le principe du TDR (Time Domain Reflectometry). Des impulsions de quelques nano-secondes et de faible puissance sont guidées le long d’une sonde qui est immergée dans le procédé.
Lorsqu’une impulsion atteint la surface du matériau mesuré, une partie de l’énergie est réfléchie vers le transmetteur ; la différence de temps entre l’impulsion générée et l’impulsion réfléchie est
La réflectivité du produit est un paramètre fondamental des performances de mesure.
Une constante diélectrique élevée du support assure une meilleure réflexion et offre une plus vaste plage de mesure.
Figure 2-1. Principe de fonctionnement du radar à ondes guidées
Amplitude du signal
Pic de référence
Point de référence supérieur
Longueur de la sonde
Hauteur du réservoir
Pic de surface de produit
Niveau de produit
Pic d’interface
Niveau d’interface
Présentation du transmetteur
Temps
Point de référence inférieur
3
4
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Pic de référence
Ce pic est causé par la transition entre le transmetteur et l’air ou le volume de vapeur du réservoir. Le transmetteur s’en sert de point de référence pour la distance par rapport à la surface du niveau.
Pic de surface de produit
Ce pic, qui indique le niveau de produit, est causé par une réflexion de la surface du produit.
Pic d’interface
Ce pic indique le niveau d’interface. Ce pic est causé par une réflexion de l’interface entre un produit supérieur et un produit inférieur, avec une constante diélectrique relativement élevée.
Ce pic s’affiche lorsque le mode de mesure est configuré sur Product Level and Interface Level
(Niveau de produit et Niveau d’interface) ou Interface Level with Submerged Probe (Niveau d’interface avec sonde immergée).
Pic d’extrémité de sonde
Celui-ci est causé par une réflexion de l’extrémité de la sonde. Si la sonde est reliée à la masse, le pic est positif. Si l’extrémité de la sonde est submergée dans un milieu fortement diélectrique, tel que de l’eau, celui-ci ne sera pas visible.
Point de référence supérieur
Le point de référence supérieur est situé sous la bride du transmetteur ou dans la partie inférieure de l’adaptateur fileté, comme illustré à la
Figure 2-2. Point de référence supérieur
Point de référence supérieur
NPT BSP (G) BRIDE
Point de référence inférieur
Le point de référence inférieur se situe généralement à proximité du réservoir ou dans la partie inférieure de celui-ci. Le point de référence inférieur peut être réglé à n’importe quelle position au sein du réservoir par le biais d’un ajustement de la hauteur du réservoir.
Hauteur du réservoir
La hauteur du réservoir représente la distance entre le point de référence supérieur et le fond du réservoir. Le transmetteur mesure la distance par rapport à la surface du produit et soustrait ensuite la valeur obtenue de la hauteur du réservoir afin de déterminer le niveau.
Présentation du transmetteur
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
Longueur de la sonde
La longueur de la sonde correspond à la distance entre le point de référence supérieur et l’extrémité de la sonde. En cas de présence d’un lest à l’extrémité de la sonde, celui-ci doit tre inclus.
Zones de transition
Les zones de transition se situent tout en haut et tout en bas de la sonde, là où les mesures ne sont pas linéaires ou dont la précision est affectée. La plage de mesure dépend du type de sonde
et de la constante diélectrique du produit. La Figure 2-3
illustre la relation existant entre la plage de mesure et les zones de transition. Pour plus de renseignements, voir
« Zones de transition », page 106
.
Figure 2-3. Zones de transition
Point de référence supérieur
Zone de transition supérieure
Plage de mesure maximale
Zone de transition inférieure
Présentation du transmetteur 5
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
2.2
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Smart Wireless d’Emerson
Emerson Smart Wireless est une solution de réseau auto-organisatrice. Les instruments de terrain sans fil envoient des données à une passerelle, de façon directe ou par le biais de n’importe quel périphérique sans fil du réseau, comme illustré à la
et l’analyse en parallèle de voies de communication multiples permettent de garantir une communication optimale et une fiabilité durable du réseau, même en cas d’obstructions.
Figure 2-4. Réseau Emerson Smart Wireless (Réseau sans fil intelligent Emerson)
HOTE
EXISTA
NT
MODBUS
SERIE
DONNEES HART
4-20 UNIQUEMENT
6
Les passerelles communiquent avec les systèmes hôtes existants par le biais de protocoles standards de l’industrie ; l’intégration native au sein de DeltaV et Ovation s’effectue de façon fluide et transparente.
Les interférences causées par d’autres radios, les ondes Wi-Fi et les sources CEM peuvent être
évitées grâce à des technologies TSCH (Time Synchronized Channel Hopping) et un étalement du spectre en séquence directe (DSSS). Par ailleurs, une sécurité à plusieurs couches déployant des fonctions de codage (Encryption), d’authentification (Authentication), de vérification
(Verification), de prévention des blocages (Anti-Jamming) et de gestion des codes (Key
Management) standard de l’industrie permet de veiller à la préservation des données et à leur envoi uniquement à la passerelle.
Présentation du transmetteur
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
Caractéristiques des applications
Forme du réservoir
Le transmetteur radar à ondes guidées n’est affecté en rien par la forme du réservoir. Le signal radar se déplaçant le long d’une sonde, la forme du fond du réservoir n’a aucune conséquence sur les performances de mesure. Le transmetteur gère tout aussi bien les réservoirs plats ou cylindriques en hauteur.
Obstructions au sein du réservoir
Le transmetteur Rosemount de la série 3308 est relativement peu sensible aux objets présents au sein du réservoir puisque le signal radar est transmis le long d’une sonde.
Éviter tout contact mécanique entre la sonde et les agitateurs, ainsi que les applications à forte agitation du fluide si la sonde n’est pas ancrée au fond du réservoir. Si la sonde risque de s’approcher à moins de 30 cm (1 pi) d’un objet, tel qu’un agitateur, durant le fonctionnement, il est recommandé d’amarrer la sonde.
Pour stabiliser la sonde face aux forces latérales, il est possible d’accrocher un lest à l’extrémité de la sonde (sondes flexibles uniquement) ou de fixer/guider la sonde vers le bas du réservoir.
Mesure du niveau d’interface
Le transmetteur Rosemount de série 3308 est parfaitement adapté à la mesure de l’interface entre de l’huile et de l’eau, ou d’autres liquides ayant une différence diélectrique importante.
Figure 2-5. Mesure du niveau d’interface
Niveau d’interface
Niveau de produit
Niveau d’interface
N’importe quelle sonde peut être utilisée pour la mesure des interfaces. Les sondes à simple câble sont préférables dans la plupart des applications, mais selon la géométrie de cette dernière et la configuration de l’installation, une sonde coaxiale ou jumelée flexible peut être recommandée.
Présentation du transmetteur 7
8
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Pour mesurer le niveau d’interface, le transmetteur utilise l’énergie résiduelle de la première réflexion. La fraction de l’onde qui n’est pas réfléchie par la surface du produit supérieur continue jusqu’à ce quelle soit réfléchie par la surface du produit inférieur. La vitesse de cette onde dépend entièrement de la constante diélectrique du produit supérieur.
Dans le cas où l’interface doit être mesurée, les critères suivants doivent être réunis :
La constante diélectrique du produit supérieur doit être connue. L’AMS Wireless
Configurator et l’interface de communication sont dotés d’un guide de constante diélectrique intégré, aidant les utilisateurs à identifier la constante diélectrique du produit supérieur.
La valeur de la constante diélectrique du produit supérieur doit être inférieure à celle du produit inférieur pour obtenir un écho clair.
La différence entre la constante diélectrique des deux produits doit être supérieure à 10.
La constante diélectrique maximale pour le produit supérieur est de 5.
L’épaisseur du produit supérieur doit être supérieure à 10 cm pour faire la différence entre les échos des deux liquides.
L’épaisseur maximale du produit supérieur et la plage de mesure sont principalement définies par les constantes diélectriques des deux produits. Parmi les applications cibles figurent les interfaces entre les liquides de type huiles/huileux et eau/aqueux. Au sein de telles applications, la constante diélectrique du produit supérieur est faible (<3) et la constante diélectrique du produit inférieure est élevée (>20) ; la plage de mesure maximale n’est limitée que par la longueur de la sonde.
Couches d’émulsion
Si une couche d’émulsion (mélange des produits) est présente entre les deux produits, la mesure d’interface peut être affectée en fonction de ses caractéristiques. Consulter le fabricant pour obtenir des conseils quant au traitement des différentes couches d’émulsion.
Présentation du transmetteur
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
2.4
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
Exemples d’applications
Le transmetteur Rosemount de la série 3308 est adapté aux mesures de niveau global (total) pour un vaste éventail de liquides, semi-liquides et d’interfaces liquide-liquide.
La fiabilité et la précision de la technologie radar à ondes guidées offrent, par ailleurs, une solution flexible quasiment immune aux conditions de traitement telles que la température, la pression, les mélanges de gaz de vapeur, la densité, les turbulences, l’ébullition, les changements de milieu diélectrique, le pH et la viscosité.
Réservoirs de production, de stockage et tampon
Le transmetteur Rosemount de la série 3308 est idéal pour les réservoirs de production, de stockage ou tampon (plus courts) contenant de l’huile, des condensats gazeux, de l’eau ou des produits chimiques.
Séparateurs basse pression
Le transmetteur Rosemount de la série 3308 est capable de mesurer
à la fois le niveau et le niveau d’interface dans le cadre, par exemple, d’applications de séparateur.
Réservoirs d’eaux usées et puisards
Le transmetteur Rosemount de la série 3308 est un appareil parfaitement adapté aux réservoirs d’eaux usées et souterrains, tels que les puisards.
Huile
Huile
Eau
Applications de chambre
Le transmetteur Rosemount de la série 3308 est parfaitement adapté aux installations au sein de chambres et de canalisations.
Présentation du transmetteur 9
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
2.5
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Composants du transmetteur
Le boîtier du transmetteur Rosemount de la série 3308 est doté d’un circuit électronique de pointe capable de traiter les signaux. Le boîtier du transmetteur est à base d’aluminium ou d’acier inoxydable, selon le code d’option spécifié.
Le circuit électronique du radar génère une impulsion électromagnétique guidée par la sonde.
Plusieurs types de sondes sont proposées, en réponse aux différentes applications possibles : sondes à câble simple flexible, à câble simple rigide et à câble double flexible, et sondes coaxiales.
Figure 2-6. Composants du transmetteur
Boîtier à double compartiment
Circuit électronique du radar
Raccordements de procédé filetés
Raccordements de procédé à bride
Sonde
BSP (G)
NPT
Câbl Câbl e simpl
Câble e simpl
Coax
do ubl e fl exible e r igi de
ave c l est iale e fl ex ibl e ave c le st
10 Présentation du transmetteur
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
2.6
Guide de sélection de sonde pour le transmetteur
Rosemount de la série 3308
Les directives suivantes ont pour but d’aider l’utilisateur à choisir une sonde adaptée à son transmetteur Rosemount de série 3308 :
Tableau 2-1. Guide de sélection de sonde. B=Bon, NR=Non Recommandé, SA=Selon l’application (nous consulter)
Simple câble Simple tige Double câble Coaxiale
Mesures
Niveau
Interface (liquide/liquide)
Caractéristiques du procédé
B
B
Variations de la densité
Variations de diélectrique
(2)
Variations importantes du pH
Variations de pression
Variations de température
Vapeurs condensées
Bulles en surfaces
Mousse (protection mécanique)
Mousse (mesure du sommet de la mousse)
Mousse (mesure de la mousse et du liquide)
Liquides propres
Liquide avec diélectrique < 2,0
Liquides colmatants
Liquides visqueux
Liquides cristallisants
Solides/Poudres
Liquides fibreux
SA
SA
SA
NR
B
B
B
B
SA
Facteurs relatifs à l’environnement du réservoir
B
NR
B
B
B
B
B
B
Sonde proche (< 30 cm/12 pouces) d’objets perturbateurs
Piquages à montage haut et étroit
(diamètre de <15 cm/6 po et hauteur>diamètre + 10 cm/4 po.)
Sonde pouvant toucher le piquage / objets perturbateurs
NR
SA
NR
B
B
B
B
B
NR
B
B
B
B
SA
SA
SA
NR
B
B
B
B
SA
NR
SA
NR
NR
NR
NR
NR
SA
B
B
B
NR
B
B
B
B
B
B
B
B
SA
SA
SA
SA
NR
B
B
(1)
B
SA
B
B
B
B
B
B
NR
NR
B
B
B
NR
NR
NR
B
B
NR
NR
Présentation du transmetteur 11
Section 2 : Présentation du transmetteur
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Simple câble Simple tige Double câble Coaxiale
Jets de liquide ou de vapeur pouvant toucher la sonde
Turbulences importantes
Turbulences avec stress de la sonde
Réservoirs non métalliques ou applications en atmosphère ouverte
NR
SA
SA
(3)
SA
(4)
NR
B
NR
SA
NR
SA
SA
B
B
B
NR
B
(1) La sonde ne doit pas être entièrement submergée.
(2) De manière générale sur une application niveau, un changement de constante diélectrique n’a aucune influence sur la mesure. Pour les mesures d’interface, un changement de constante diélectrique du produit supérieur dégradera la précision de la mesure d’interface.
(3) Ok si la sonde est ancrée.
(4) Non adapté aux applications présentant un CEM perturbateur en provenance d’équipements avoisinants.
12 Présentation du transmetteur
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 3
3.1
Installation
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces recommandations relatives à la sécurité de l’installation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que l’environnement d’exploitation de la jauge soit conforme aux certifications pour zones dangereuses.
Veiller à ce que le transmetteur soit installé par un personnel qualifié et conformément au code de bonne pratique en vigueur.
N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l’équipement.
Installation
13
Section 3 : Installation
Juillet 2013
14
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
AVERTISSEMENT
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non incendiaire du site.
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Mettre à la terre l’appareil installé sur des réservoirs non métalliques (par ex. : des réservoirs en fibre de verre) pour éviter toute accumulation de charge électrostatique.
Les sondes à simple câble sont sensibles aux champs électromagnétiques puissants et, par conséquent, ne conviennent pas aux réservoirs non métalliques.
Lors du transport du module d’alimentation, prendre soin d’éviter toute accumulation de charge électrostatique.
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de
20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
Les sondes recouvertes de plastique et/ou comportant des disques en plastique peuvent générer un niveau de charge électrostatique potentiellement inflammable dans certaines conditions extrêmes. Par conséquent, lorsque la sonde est utilisée dans une atmosphère potentiellement explosive, toutes les mesures appropriées doivent être prises pour éviter les décharges électrostatiques.
AVERTISSEMENT
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation de l’équipement.
Poser le transmetteur avant de lancer le procédé.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Manipuler le transmetteur avec précaution.
Ne pas retirer le transmetteur si l’appareil est en marche.
Si le joint de procédé est endommagé, du gaz peut s’échapper du réservoir lors du retrait de la tête de transmission de la sonde.
AVERTISSEMENT
Les cartes électroniques sont sensibles aux décharges électrostatiques. Le non-respect des précautions de manipulation correcte relatives aux composants sensibles à l’électricité statique pourrait endommager les composants électriques. Ne pas retirer les cartes
électroniques du transmetteur Rosemount de la série 3308.
Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 3 : Installation
Juillet 2013
AVERTISSEMENT
Pour garantir une longue durée de vie du transmetteur radar, et pour la conformité aux exigences d’installation en zones dangereuses, serrer les couvercles des deux côtés du boîtier de l’électronique.
AVERTISSEMENT
Toute substitution par des pièces non reconnues peut compromettre la sécurité.
La réparation de l’équipement (par ex. : substitution de composants, etc.) peut aussi compromettre la sécurité et n’est permise en aucune circonstance.
PRUDENCE
Manipuler le module d’alimentation avec précaution. Il risque d’être endommagé s’il tombe d’une hauteur supérieure à 6 mètres.
PRUDENCE
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer des interférences préjudiciables. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’en altérer le fonctionnement. Cet appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
Installation 15
Section 3 : Installation
Juillet 2013
3.2
Procédure d’installation
Pour une installation correcte, observer cette procédure:
EXAMEN DES CONSIDÉRATIONS
DE MONTAGE
Position de montage recommandée
Raccord à bride sur les piquages
Réservoirs non métalliques
EXAMEN DES PRÉPARATIONS
DE MONTAGE
Mesurer la hauteur du réservoir
Raccourcissement de la sonde
Monter un disque de centrage pour installation au sein de canalisations
ANCRAGE DE LA SONDE
MONTAGE DE L’APPAREIL
SUR LE RÉSERVOIR
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Raccordement de réservoir fileté
Raccordement de réservoir à bride
INSTALLATION DU
BOÎTIER DÉPORTÉ
RACCORDEMENT DE
L’APPAREIL À LA TERRE
INSTALLATION DU MODULE
D’ALIMENTATION
POSITIONNEMENT DE
L’ANTENNE
UTILISATION DE L’INDICATEUR
Raccordement de réservoir avec bride flottante
(plaque de protection)
16 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
3.3
3.3.1
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Examen des considérations de montage
Avant d’installer le transmetteur Rosemount de la série 3308, tenir compte des recommandations relatives à l’espace libre suffisant, à la position de montage et aux besoins spécifiques associés aux réservoirs non métalliques.
Position de montage recommandée
Bien prendre en compte les spécifications du réservoir lors de la recherche d’une position de montage correcte pour le transmetteur. Le transmetteur doit être monté de façon à limiter au maximum l’effet des objets perturbateurs. Pour faciliter l’accès au transmetteur, veiller à prévoir un espace d’entretien suffisant lors de son montage.
Figure 3-1. Position de montage
Tuyau d’admission
Agitateur
Serpentins de chauffage
Installation
Les directives suivantes doivent être prises en compte lors du montage du transmetteur :
Ne pas monter à proximité des tuyaux d’admission.
Ne pas monter à proximité des agitateurs. Si la sonde peut pénétrer dans un rayon de
30 cm autour d’un agitateur, celle-ci devrait être ancrée. Voir
« Ancrage de la sonde », page 27
pour plus d’informations.
Si la sonde se déplace sous l’effet des turbulences présentes au sein du réservoir, celle-ci
devrait être ancrée. Voir « Ancrage de la sonde », page 27
pour plus d’informations.
Éviter tout montage à proximité des serpentins de chauffage.
S’assurer que le piquage ne dépasse pas dans le réservoir.
S’assurer que la sonde n’entre pas en contact avec le piquage ou tout autre objet présent dans le réservoir.
Positionner la sonde de façon à ce qu’elle soit sujette à une force latérale minimale.
17
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Remarque
De violents mouvements de liquide provoquant d’importantes forces latérales pourraient briser les sondes à tige.
Si la sonde est montée à proximité d’une paroi, d’un piquage ou de toute autre obstruction du réservoir, du bruit risque de se superposer au signal de niveau. L’écartement minimum suivant, conformément au
Tableau 3-1 , doit donc être préservé.
Figure 3-2. Spécifications en matière d’espace libre
18
Tableau 3-1. Espace minimal recommandé par rapport à la robe ou à d’autres objets présents dans le réservoir
Type de sonde
Simple câble/simple tige
Double câble
Coaxiale
Paroi métallique lisse
Objets perturbateurs tels que des canalisations et des poutres, des robes en béton, en plastique ou en métal rugueux
Espace libre minimal
100 mm
400 mm
100 mm
0 mm
Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
3.3.2
Raccord à bride sur les piquages
Figure 3-3. Montage sur piquages
Section 3 : Installation
Juillet 2013
3.3.3
Hauteur de piquage maximale
Diamètre de piquage minimal
Le transmetteur peut être monté sur des piquages à l’aide d’une bride adaptée. Il est conseillé de garder la dimension du piquage dans la plage indiquée dans le
.
Remarque
La sonde ne doit pas être en contact avec le piquage (sauf s’il s’agit de la sonde coaxiale).
Tableau 3-2. Diamètre de piquage minimal et hauteur de piquage maximale
Sonde simple câble Sonde simple câble
Sonde double câble
Diamètre de piquage minimal
Hauteur de piquage maximale
(1)
38 mm
100 mm + diamètre du piquage 100 mm
(2)
38 mm
100 mm + diamètre du piquage
100 mm
100 mm + diamètre du piquage
(1) Hauteur de piquage minimale recommandée. Pour les sondes coaxiales, la hauteur de piquage n’est pas limitée.
(2) Pour les piquages hauts, la version à tige longue est recommandée (code d’option LS).
Sonde coaxiale
> diamètre de sonde
—
Réservoirs non métalliques
Les sondes double câble ou coaxiales sont adaptées aux réservoirs non métalliques. Les sondes simple câble ne doivent pas être utilisées dans les réservoirs non métalliques ou au sein d’applications à l’air libre.
Installation 19
Section 3 : Installation
Juillet 2013
3.4
3.4.1
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Examen des préparations de montage
Mesure de la hauteur du réservoir
La hauteur du réservoir est définie comme la distance entre le point de référence supérieur et le point de référence inférieur.
Figure 3-4. Mesure de la hauteur du réservoir
Point de référence supérieur
Hauteur du réservoir
Point de référence inférieur
20 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
3.4.2
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Raccourcissement de la sonde
La sonde aura peut-être besoin d’être raccourcie pour laisser un écartement entre la sonde et le fond du réservoir. Le but est de placer la sonde à la verticale, sans que celle-ci ne touche la paroi.
Une valeur de 5 cm est suggérée. La sonde peut être raccourcie sur le terrain. Observer la formule suivante pour calculer la longueur de la sonde :
Longueur de la sonde = hauteur du réservoir — 5 cm
Après avoir raccourci la sonde, veiller à mettre à jour la configuration du transmetteur. Voir
« Probe Length (Longueur de la sonde) », page 145
.
Figure 3-5. Calcul de la longueur de la sonde
Longueur de la sonde
Dégagement de 5 cm
Sonde simple/double câble
1.
Marquer où couper la sonde.
Installation 21
Section 3 : Installation
Juillet 2013
2.
Retirer suffisamment d’entretoises pour faire de la place pour le lest
(sondes à double câble uniquement).
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
3.
Desserrer le lest.
4.
Faire coulisser le lest vers le haut
22 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
5.
Couper la sonde au niveau du repère.
Section 3 : Installation
Juillet 2013
6.
Fixer le lest.
Serrer fermement à la main (15 Nm)
Installation 23
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Sonde simple tige
Remarque
Les sondes recouvertes de PTFE ne doivent pas être coupées sur site.
Remarque
S’assurer que le câble est immobile lors de la découpe.
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
1.
Marquer où couper la sonde.
2.
Couper la sonde au niveau du repère.
24 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Sonde coaxiale
1.
Marquer où couper la sonde.
2.
3.
4.
Insérer l’élément de centrage.
(L’élément de centrage, fourni en usine, doit être utilisé pour empêcher le desserrage des entretoises de centrage de la tige).
Couper le tube à la longueur souhaitée.
Déplacer l’élément de centrage.
5.
Couper la tige à l’intérieur du tube.
S’assurer que la tige est immobilisée sur l’élément de centrage lors de la découpe.
Les canalisations d’une longueur supérieure à
1 250 mm peuvent être raccourcies de 600 mm maximum.
> 1 250 mm
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Elément de centrage
Les canalisations d’une longueur inférieure à
1 250 mm peuvent être coupées, du moment que la longueur finale soit supérieure
à 400 mm.
1 250 mm
Raccourcissement maximal : 600 mm
Longueur minimale de la sonde : 400 mm
Installation 25
Section 3 : Installation
Juillet 2013
3.4.3
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Montage d’un disque de centrage pour l’installation au sein de canalisations
Pour éviter que la sonde ne touche la paroi de la chambre ou de la canalisation, des disques de centrage sont disponibles pour les sondes simple tige, simple câble et double câble. Le disque est fixé à l’extrémité de la sonde.
Sonde simple/double câble
1.
2.
3.
4.
Monter le disque de centrage à l’extrémité du lest.
Veiller à ce que la rondelle-frein à languette soit correctement insérée dans le disque de centrage.
Attacher le disque de centrage avec le boulon.
Disque de centrage
Rondellefrein à languette
Boulon
Fixer le boulon en repliant la rondelle-frein à languette.
Rondelle-frein
à languette
Lest
Sonde simple tige
1.
Utiliser le gabarit de perçage pour obtenir des trous corrects.
8 mm
13 mm
Sonde
Montages de perçage
26 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
2.
3.
Monter le disque de centrage
à l’extrémité de la sonde.
Attacher le disque en insérant la goupille fendue dans la bague et la sonde.
4.
Fixer la goupille fendue.
Goupille fendue
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Bague
3.5
3.5.1
Installation
Remarque
Ne pas utiliser de disques de centrage avec les sondes recouvertes de PTFE.
Ancrage de la sonde
Dans les réservoirs présentant des turbulences, une fixation de la sonde pourrait être nécessaire.
Selon le type de sonde, différentes méthodes de guidage de la sonde vers le fond du réservoir peuvent être adoptées. Ceci pourrait être nécessaire afin d’empêcher la sonde de heurter la robe ou tout autre objet présent au sein du réservoir, ou de se briser.
Sonde simple/double câble
La sonde à câble peut être utilisée à des fins d’ancrage. Tirer le câblage de la sonde par un point d’ancrage adapté, tel qu’un œillet de soudage, par exemple, et fixer à l’aide d’un ancrage.
La zone de transition se verra prolongée par la longueur de la boucle. Pour plus d’informations, voir
« Zones de transition », page 106
.
L’emplacement de l’ancrage marquera le début de la zone de transition. La longueur de la sonde doit correspondre à la longueur entre la partie inférieure de la bride et l’ancrage supérieur.
27
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Un anneau (fourni par le client) peut être accroché au lest via un orifice fileté (M8x14)
à l’extrémité du lest. Joindre l’anneau à un point d’ancrage adapté.
Anneau
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Lest avec filetage interne M8x14
Un aimant (fourni par le client) peut être rattaché via un orifice fileté (M8x14) à l’extrémité du lest. La sonde peut alors être guidée au moyen d’une plaque métallique adaptée placée sous l’aimant.
Aimant
3.5.2
Sonde simple tige
La sonde à simple câble peut être guidée par un tube soudé sur le fond du réservoir. Les tubes sont fournis par le client. Veiller à ce que la sonde puisse se déplacer librement pour tenir compte de l’expansion thermique.
Drain
28 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
3.5.3
Sonde coaxiale
La sonde coaxiale peut être fixée à la robe par des fixations attachées à cette dernière.
Les fixations sont fournies par le client. Veiller
à ce que la sonde puisse se déplacer librement sous l’effet de l’expansion thermique, sans se bloquer dans le montage.
28 mm
Section 3 : Installation
Juillet 2013
La sonde coaxiale peut être guidée par un tube soudé sur le fond du réservoir. Les tubes sont fournis par le client. Veiller à ce que la sonde puisse se déplacer librement pour tenir compte de l’expansion thermique.
Drain
Installation 29
Section 3 : Installation
Juillet 2013
3.6
3.6.1
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Montage de l’appareil sur le réservoir
Monter le transmetteur avec la bride sur un piquage sur la partie supérieure du réservoir.
Le transmetteur peut également être monté sur une connexion filetée. Veiller à ce que seul un personnel qualifié effectue l’installation.
Remarque
Si la tête de transmission doit être retirée de la sonde, veiller à ce que le joint de procédé soit soigneusement protégé de la poussière et de l’eau. Pour plus d’informations, voir le
« Remplacement de la tête de transmission », page 93 .
Raccordement de réservoir fileté
1.
Les adaptateurs à filetage NPT requièrent un produit d’étanchéité afin d’assurer l’étanchéité du raccordement.
Pour les adaptateurs à filetage
BSP/G, un joint d’étanchéité doit
être posé sur la bride du réservoir pour les joints étanches.
Raccordement au réservoir
Sonde
Écrou
Produit d’étanchéité sur les filetages ou joint
(pour les filetages
BSP/G)
30
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appliquer du produit anti-grippant sur les filetages.
Insérer la sonde dans le réservoir.
Visser l’adaptateur sur le raccord du réservoir.
Desserrer légèrement l’écrou qui relie la tête de transmission à la sonde.
Faire pivoter la tête de transmission de sorte que l’indicateur soit orienté dans la direction souhaitée.
Serrer l’écrou.
Passer à l’étape de raccordement
à la terre.
Remarque
Les sondes recouvertes de PTFE doivent être manipulées avec soin afin de ne pas endommager le revêtement.
Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
3.6.2
Raccordement de réservoir à bride
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placer un joint sur la bride du réservoir.
Insérer la sonde dans le réservoir.
Serrer les boulons.
Desserrer légèrement l’écrou qui relie la tête de transmission à la sonde.
Faire pivoter la tête de transmission de sorte que l’indicateur soit orienté dans la direction souhaitée.
Écrou
Boulons
Serrer l’écrou.
Passer à l’étape de raccordement
à la terre.
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Tête de transmission
Bride
Sonde
Joint d’étanchéité
Bride de réservoir
Remarque
Les sondes recouvertes de PTFE doivent être manipulées avec soin afin de ne pas endommager le revêtement.
Installation 31
Section 3 : Installation
Juillet 2013
3.6.3
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
8.
9.
5.
6.
3.
4.
Raccordement de réservoir avec bride flottante (plaque de protection)
À la livraison du transmetteur, la tête, la bride et la sonde sont assemblées en une seule et même unité. Si, pour quelque raison, ces pièces ont été désassemblées, monter le transmetteur conformément à la procédure décrite ci-dessous.
Tête de transmission
1.
Placer un joint sur la bride du réservoir.
Écrou
2.
Monter la bride sur la sonde et serrer l’écrou à bride.
Écrou à bride
7.
Monter la tête de transmission
Insérer la sonde dans le réservoir.
Serrer les boulons.
Desserrer légèrement l’écrou qui relie la tête de transmission à la sonde.
Faire pivoter la tête de transmission de sorte que les entrées de câble / l’affichage soient dans le sens souhaité.
Serrer l’écrou.
Passer à l’étape de raccordement
à la terre.
Boulons
Sonde
Bride de réservoir
Bride flottante
Plaque
Joint d’étanchéité
3.7
Installation du boîtier déporté
Pour des instructions concernant l’installation du boîtier déporté, voir Annexe C : Boîtier déporté
.
32 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
3.8
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Raccordement de l’appareil à la terre
Le transmetteur radar à ondes guidées sans fil Rosemount de la série 3308 fonctionne avec le boîtier raccordé ou non à la terre. Les systèmes n’étant pas raccordés à la terre peuvent générer un bruit supplémentaire susceptible d’affecter différents types de dispositifs de lecture. Si le signal paraît bruyant ou erratique, la mise à la terre en un seul point peut résoudre le problème.
Le raccordement à la terre du boîtier de l’électronique doit toujours être effectué conformément aux codes électriques nationaux et locaux. Le raccordement à la terre s’effectue à l’aide de la borne de mise à la terre du boîtier externe.
Réservoirs non métalliques
Mettre à la terre l’appareil installé sur des réservoirs non métalliques (par ex. : des réservoirs en fibre de verre) pour éviter toute accumulation de charge électrostatique.
Il existe une connexion avec vis de mise à la terre sur le boîtier, voir Figure 3-6
. Cette vis se reconnaît par son symbole de mise à la terre :
Figure 3-6. Vis de mise à la terre
Vis de mise à la terre
Remarque
Toujours suivre les pratiques de câblage recommandées par l’établissement.
Remarque
Les sondes double câble ou coaxiales sont adaptées aux réservoirs non métalliques. Les sondes simple câble ne doivent pas être utilisées dans les réservoirs non métalliques ou au sein d’applications à l’air libre.
Installation 33
Section 3 : Installation
Juillet 2013
3.9
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Installation du module d’alimentation
Remarque
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du module d’alimentation car il risque d’être endommagé s’il tombe d’une hauteur supérieure à 6 m.
1.
2.
Installer le module d’alimentation noir, SmartPower™ Solutions , numéro de modèle
701PBKKF, sur le transmetteur.
Fermer le couvercle du boîtier et le serrer selon les spécifications de sécurité ou du site.
Toujours assurer une étanchéité adéquate en serrant les couvercles de l’électronique de façon à ce que le métal soit en contact avec le métal, sans toutefois serrer à l’excès.
Figure 3-7. Installation du module d’alimentation
Maintenir le couvercle bien fermé.
1.
2.
3.10
Positionnement de l’antenne
Positionner l’antenne de façon à ce qu’elle soit verticale, pointée vers le haut ou vers le bas, et éloignée d’environ 1 m de toute grosse structure, bâtiment ou surface conductrice afin de permettre une communication claire avec les autres appareils.
Figure 3-8. Antenne positionnée à la verticale
34 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
3.11
3.11.1
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Utilisation de l’indicateur
Si un indicateur est commandé, il sera rattaché au transmetteur pour son expédition.
L’indicateur se commande au niveau du numéro de modèle du transmetteur, code d’option M5.
Rotation de l’afficheur
2.
3.
Pour tourner l’indicateur par incréments de 90°, procéder comme suit :
1.
Comprimer les deux languettes de couleur noire se trouvant des deux côtés de
.
Extraire doucement l’indicateur.
Faire tourner l’indicateur jusqu’à ce qu’il soit orienté dans le sens souhaité et l’enclipser en place.
Figure 3-9. Indicateur de l’appareil
Broches de l’indicateur Indicateur
Couvercle
Languettes noires
3.11.2
Remarque
En cas de retrait accidentel du connecteur à quatre broches de l’indicateur de la carte d’interface, réinsérer soigneusement le connecteur avant de remettre l’indicateur en place.
Rattrapage
En cas de rattrapage visant à installer un nouvel indicateur sur un transmetteur existant sans indicateur (couvercle de l’électronique plat), commander un kit de remplacement n° 00753-9004-0001 (kit d’indicateur en aluminium) ou 00753-9004-0004 (kit d’indicateur en acier inoxydable). Ces kits comportent un couvercle surdimensionné avec une fenêtre de visualisation, une carte et un connecteur de broche d’indicateur. Remplacer le couvercle plat par l’indicateur surdimensionné et serrer.
Installation 35
Section 3 : Installation
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
36 Installation
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 4
4.1
Configuration
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Présentation
Ce chapitre contient des informations concernant la procédure, les outils et les paramètres de configuration.
Pour obtenir une configuration correcte, observer la procédure décrite à la section
« Procédure de configuration », page 40 .
La configuration peut être effectuée à l’aide de l’un des outils de configuration décrits :
Interface de communication ou AMS Wireless Configurator. La section
« Choix et utilisation de l’outil de configuration souhaité », page 41
décrit les préparatifs nécessaires à l’utilisation de l’outil de configuration.
L’
Annexe E : Paramètres de configuration comporte des informations détaillées
concernant les paramètres de configuration. La section « Présentation du menu du
Device Descriptor (DD) », page 143 offre une présentation du menu Device Descriptor
(DD, Description de l’appareil). Tous les paramètres de configuration sont décrits à la
section « Paramètres de configuration », page 144
.
Configuration
37
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
4.2
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Consignes de sécurité
Observer les précautions spéciales stipulées dans les instructions et les procédures de ce chapitre pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
AVERTISSEMENT
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que l’environnement d’exploitation de la jauge soit conforme aux certifications pour zones dangereuses.
L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non incendiaire du site.
38
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Mettre à la masse l’appareil installé sur des réservoirs non métalliques (par ex. : des réservoirs en fibre de verre) pour éviter toute accumulation de charge électrostatique.
Les sondes à simple câble sont sensibles aux champs électromagnétiques puissants et, par conséquent, ne conviennent pas aux réservoirs non métalliques.
Lors du transport du module d’alimentation, prendre soin d’éviter toute accumulation de charge électrostatique.
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
AVERTISSEMENT
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation de l’équipement.
Manipuler le transmetteur avec précaution.
Si le joint de procédé est endommagé, du gaz peut s’échapper du réservoir lors du retrait de la tête de transmission de la sonde.
AVERTISSEMENT
Pour garantir une longue durée de vie du transmetteur radar, et pour la conformité aux exigences d’installation en zones dangereuses, serrer les couvercles des deux côtés du boîtier de l’électronique.
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
PRUDENCE
Manipuler le module d’alimentation avec précaution. Il risque d’être endommagé s’il tombe d’une hauteur supérieure à 6 mètres.
PRUDENCE
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’en altérer le fonctionnement. Cet appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
Configuration 39
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
4.3
Procédure de configuration
Pour une configuration correcte, observer cette procédure :
PREMIÈRE UTILISATION
DU PRODUIT
CONNEXION DE
L’APPAREIL AU RÉSEAU
Insertion du module d’alimentation
Connexion à l’appareil
Configuration de la fréquence de mise à jour
Obtention d’un identifiant de réseau et d’un code de connexion
Saisie de l’identifiant de réseau et d’un code de connexion
Vérification de la connexion de l’appareil au réseau
CONFIGURATION DE L’APPAREIL
Connexion à l’appareil
Configuration de base
Configuration optionnelle
VÉRIFICATION
DU NIVEAU
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
40 Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
4.4
4.4.1
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Choix et utilisation de l’outil de configuration souhaité
AMS Wireless Configurator (version 12.0 ou ultérieure)
L’AMS Wireless Configurator est l’outil logiciel recommandé pour les périphériques de réseau sans fil ; il est fourni avec la passerelle de communication sans fil. Pour plus d’informations, voir le supplément du manuel de l’AMS Wireless Configurator (Document n° 0089-0400-4420).
La configuration peut être effectuée par connexion aux périphériques du réseau sans fil selon une méthode point-à-point par le biais d’un modem HART, comme illustré à la
d’une connexion sans fil, via la passerelle, comme illustré à la
. La configuration de connexion d’un périphérique au réseau sans fil doit initialement être effectuée selon une méthode point-à-point.
Figure 4-1. Connexion point-à-point à l’aide d’un modem HART
Configuration
Bornes de communication
Figure 4-2. Connexion sans fil par le biais d’une passerelle de connexion sans fil
Passerelle de communication sans fil
41
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Obtention du tout dernier Device Descriptor (DD)
Le Device Descriptor (DD) est un outil de configuration développé dans l’objectif de guider l’utilisateur au fil du processus de configuration.
Le DD Rosemount de la série 3308 est généralement installé avec l’AMS Wireless Configurator. Pour télécharger le dernier DD HART, visiter le site Device Install Kit d’Emerson Process Management à l’adresse suivante : www.emersonprocess.com/devicefiles
3.
4.
Après avoir procédé au téléchargement, ajouter le DD à l’AMS Wireless Configurator :
1.
Fermer AMS Wireless Configurator.
2.
Sélectionner Start > Programs > AMS Device Manager (Démarrer > Programmes >
AMS Device Manager) et cliquer sur Add Device Type (Ajouter le type de périphérique).
Naviguer jusqu’aux fichiers DD téléchargés et cliquer sur Ok.
Sous l’application Ajouter le type de périphérique, cliquer sur le bouton Help (Aide) pour plus d’informations sur la façon de réaliser cette opération.
Configuration de l’interface de modem HART
3.
4.
1.
2.
Avant de connecter le périphérique à l’aide d’un modem HART, l’interface de modem HART doit
être configurée sous l’AMS Wireless Configurator :
Fermer le AMS Wireless Configurator.
Sélectionner Démarrer > Programmes > AMS Device Manager, puis Network
Configuration (Configuration de réseau).
Cliquer sur Add (Ajouter).
Dans la liste déroulante, sélectionner HART modem (Modem HART) et cliquer sur
Install (Installer).
5.
Suivre les instructions. Sous l’application Configuration réseau, cliquer sur le bouton
Aide pour plus d’informations sur la façon de réaliser cette opération.
Configuration de l’interface de réseau sans fil
3.
4.
1.
2.
Avant de procéder à une connexion sans fil du périphérique via une passerelle de communication sans fil, le réseau sans fil doit être configuré dans l’AMS Wireless Configurator :
Fermer l’AMS Wireless Configurator.
Sélectionner Démarrer > Programmes > AMS Device Manager, puis Configuration de réseau.
Cliquer sur Ajouter.
Dans la liste déroulante, sélectionner Wireless Network (Réseau sans fil) et cliquer sur
Install (Installer).
5.
Suivre les instructions. Sous l’application Configuration réseau, cliquer sur le bouton
Aide pour plus d’informations sur la façon de réaliser cette opération.
42 Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
4.4.2
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Interface de communication
Cette section décrit la méthode de préparation de l’interface de communication pour permettre une communication avec un transmetteur Rosemount de la série 3308. L’interface de communication peut être utilisée pour configurer le dispositif avec une connexion de type point-à-point. Connecter les câbles de l’interface de communication aux bornes de
communication de l’appareil, comme illustré à la Figure 4-3
.
Figure 4-3. Connexion point-à-point à l’aide d’une interface de communication
1
4
7 8
0
2
5
3
6
9
Bornes de communication
La Figure 4-4 montre l’interface de communication. Pour plus d’informations concernant toutes
les capacités, consulter le manuel du produit de l’interface de communication (document numéro 00809-0100-4276).
Figure 4-4. Interface de communication
Configuration
Obtention du tout dernier Device Descriptor (DD)
Si le DD Rosemount de la série 3308 ne figure pas dans le 475, mettre à niveau l’interface de communication avec le tout dernier DD à l’aide de l’utilitaire Easy Upgrade. Pour plus d’informations sur la mise à jour des DD, voir le manuel de produit de l’interface de communication (Document numéro 00809-0100-4276).
43
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
4.5
4.5.1
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Connexion de l’appareil au réseau sans fil
Mettre l’appareil sans fil sous tension
S’assurer que la passerelle de communication sans fil est installée et qu’elle fonctionne correctement avant de mettre le moindre appareil sans fil sous tension. Pour plus d’informations sur l’installation du module d’alimentation, voir
« Installation du module d’alimentation », page 34
.
Il est recommandé de mettre les dispositifs sans fil sous tension dans leur ordre de proximité de la passerelle de communication, en commençant par le plus proche. Ceci permettra une installation plus rapide et plus simple du réseau.
Activer la fonction Active Advertising sur la passerelle afin de faciliter l’intégration de nouveaux appareils sur le réseau. Pour plus d’informations, voir le manuel de référence de la passerelle de communication (document n° 00809-0200-4420).
Séquence des écrans de démarrage
Les écrans suivants s’afficheront les uns après les autres lors de la connexion initiale du module d’alimentation au transmetteur Rosemount de la série 3308.
Tableau 4-1. Séquence des écrans de démarrage
1. Tous les segments allumés
Permet de vérifier si certains segments de l’indicateur de l’appareil sont défectueux.
2. Identification de l’appareil 3. Informations relatives
à l’appareil : Tag (Repère)
Chaîne d’identification permettant de déterminer le type d’appareil.
Repère saisi par l’utilisateur,
8 caractères de long. Cet écran ne s’affiche pas si tous les caractères sont vierges.
44
4. Version logicielle
Permet de déterminer la version logicielle de l’appareil.
5. Informations relatives
à l’appareil : État
Cet écran s’affiche uniquement en présence d’une erreur critique susceptible d’affecter le fonctionnement correct de l’appareil. Pour plus d’informations concernant la source du problème, consulter les
écrans d’état supplémentaires ;
voir « Séquence des écrans du bouton de diagnostic », page 60
.
6. Variable primaire
Valeur de mesure de la variable primaire mappée.
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Tableau 4-1. Séquence des écrans de démarrage
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Configuration
7. Variable secondaire
Valeur de mesure de la deuxième variable mappée.
8. Température de l’électronique
Valeur de température de l’électronique de l’appareil.
9. Tension d’alimentation
Relevé de tension du module d’alimentation
> 6 V
5,2 V -6,0 V
< 5,2 V
Correcte
Bas
Très bas
10. Pourcentage d’échelle 11. Alerte active présente
Valeur de niveau sous forme de pourcentage de la plage de mesure totale.
L’affichage de cet écran nécessite la présence d’au moins une alerte active. Pour obtenir des informations détaillées concernant la cause du problème et les mesures recommandées, sélectionner l’écran Active Alerts (Alertes actives) dans l’interface de communication ou AMS Wireless
Configurator. Voir « Vérification de l’état de l’appareil », page 63 .
Certaines alertes actives seront affichées sur l’indicateur LCD, dans le cadre de la séquence d’affichage du bouton de
diagnostic ; voir « Séquence des
écrans du bouton de diagnostic », page 60 .
45
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
4.5.2
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Connexion à l’appareil
Connecter une interface de communication ou un modem HART aux bornes de communication,
comme illustré à la Figure 4-5
.
Figure 4-5. Connexion à l’appareil
Interface de communication
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Modem HART
Bornes de communication
AMS Wireless Configurator
a. Démarrer l’AMS Wireless
Configurator.
b. Sélectionner Device Connection
View (Affichage de la connexion de l’appareil) dans le menu
View (Affichage).
c. Double-cliquer sur l’appareil sous le modem HART.
Interface de communication :
a. Mettre en marche l’interface de communication.
b. Cliquer sur le symbole HART depuis le menu principal.
c. L’interface de communication se connecte à présent à l’appareil.
Pour plus d’informations sur le raccordement à l’appareil, voir
« Choix et utilisation de l’outil de configuration souhaité », page 41
.
46 Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
4.5.3
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Configuration de la fréquence de mise à jour
1.
2.
La fréquence de mise à jour est la fréquence à laquelle les mesures sont transmises sur le réseau sans fil. La fréquence de mise à jour par défaut est de 1 minute. Ceci peut être modifié au moment de la mise en service ou à tout autre moment via AMS Wireless Configurator ou une interface de communication. La fréquence de mise à jour est choisie par l’utilisateur : de 4 secondes à 60 minutes.
À partir de l’écran d’accueil, sélectionner Configure (Configurer).
Sélectionner Guided Setup > Wireless Setup (Configuration guidée > Configuration sans fil).
3.
Cliquer sur Configure Update Rate (Configurer la fréquence d’actualisation) et suivre les instructions.
Remarque
Veiller à configurer la fréquence d’actualisation en prévoyant une marge de sécurité suffisante dans le système pour les alertes de niveau élevé/faible. Si le temps écoulé entre chaque mise
à jour est trop long, les alertes de niveau élevé/faible pourraient se déclencher trop tard.
Exécuter Check Level Response pour s’assurer que la fréquence de mise à jour configurée est adaptée à l’application ; voir la section
« Configuration optionnelle », page 54 .
Configuration 47
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
4.5.4
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Obtention d’un identifiant de réseau et d’un code de connexion
Pour communiquer avec la passerelle Smart Wireless et avec le système hôte, le transmetteur doit être configuré pour communiquer sur le réseau sans fil. Cette étape de la configuration sans fil est l’équivalent du câblage entre un transmetteur et le système hôte.
L’identifiant réseau et le code de connexion sont disponibles à partir de l’interface web intégrée de la passerelle de communication sans fil, sur la page Setup>Network>Settings
(Configuration > Réseau > Paramètres), comme illustré à la Figure 4-6
.
Figure 4-6. Paramètres de réseau de la passerelle de communication
4.5.5
48
Saisie de l’identifiant de réseau et d’un code de connexion
1.
2.
Pour pouvoir se connecter au réseau, les appareils doivent être configurés avec un identifiant de réseau et un code de connexion identiques à ceux de la passerelle. Saisir Network ID
(l’identifiant réseau) et le Join Key (code de connexion) à l’aide d’une interface de communication ou un AMS Wireless Configurator, en veillant à ce qu’ils correspondent à ceux de la passerelle.
À partir de l’écran d’accueil, sélectionner Configure (Configurer).
Sélectionner Guided Setup > Wireless Setup (Configuration guidée > Configuration sans fil).
3.
Cliquer sur Join Device to Network (Connexion de l’appareil au réseau) et suivre les instructions.
Si l’appareil n’est pas encore en service, retirer le module d’alimentation et attacher le couvercle du boîtier. Ceci permet de préserver la durée de vie du module d’alimentation et de veiller au transport en toute sécurité du transmetteur. Le module d’alimentation ne doit être inséré que lorsque l’appareil est prêt à être mis en service.
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
4.5.6
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Vérification de la connexion de l’appareil au réseau
La connexion réseau peut être vérifiée de quatre façons différentes, comme décrit plus loin dans cette section :
1.
2.
Au niveau de l’indicateur de l’appareil
A l’aide de l’AMS Wireless Configurator
3.
4.
Depuis l’interface Web intégrée à la passerelle de communication sans fil.
Avec l’interface de communication
Si le transmetteur Rosemount de la série 3308 a été configuré avec le numéro d’identification du réseau et le code de connexion et qu’une période suffisamment longue s’est écoulée, le transmetteur devrait être connecté au réseau. La connexion de l’appareil au réseau prend généralement plusieurs minutes. Si l’appareil ne s’est pas connecté au réseau, voir
« Dépannage du réseau sans fil », page 78
.
Vérification au niveau de l’indicateur de l’appareil
Pour vérifier que l’appareil est connecté au réseau au niveau de l’indicateur, appuyer sur le bouton « DIAG ». L’indicateur affiche : les écrans de repère (Tag), de numéro de série de l’appareil (Device Serial Number), de version logicielle (Software Revision), de l’identifiant réseau (Network ID), de l’état de connexion du réseau (Network Connection Status) et d’état de
l’appareil (Device Status). Voir « Séquence des écrans du bouton de diagnostic », page 60
.
Lorsque le réseau est à l’état « NETWK OK », l’appareil est connecté au réseau. Lors de la connexion au réseau sans fil, l’état affiché défilera au fur et à mesure de la séquence, jusqu’à ce que l’appareil se connecte au réseau. La
Tableau 4-2 illustre les différents écrans d’état de
connexion au réseau.
Tableau 4-2. Écrans d’état de connexion au réseau
Réseau inconnu
L’appareil est encore en cours d’activation.
Réseau redémarré
L’appareil vient tout juste de redémarrer.
Réseau en veille
L’appareil commence à s’associer à la procédure.
Configuration 49
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Tableau 4-2. Écrans d’état de connexion au réseau
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Déconnecté du réseau
L’appareil est à l’état déconnecté et doit être connecté au réseau par le biais d’une commande de connexion forcée.
Recherche de réseau Connexion au réseau
L’appareil recherche le réseau. L’appareil cherche à se connecter au réseau.
Connecté mais en quarantaine
L’appareil est connecté au réseau, mais il est en quarantaine.
Connecté avec bande passante réduite
L’appareil est connecté et il fonctionne, mais sa largeur de bande disponible pour l’envoi de données périodiques est limitée.
Connecté
L’appareil s’est connecté au réseau.
50 Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Vérification à l’aide de l’AMS Wireless Configurator
Démarrer l’AMS Wireless Configurator. Lorsque l’appareil est connecté au réseau, il apparaît
dans la fenêtre de l’AMS Wireless Configurator comme illustré à la Figure 4-7
.
Figure 4-7. Écran de l’AMS Wireless Configurator
La
Figure 4-8 illustre différentes images d’état de connexion réseau pouvant s’afficher sur
l’écran de présentation (Overview) de l’AMS Wireless Configurator.
Figure 4-8. Images de l’état de connexion au réseau
Non connecté Recherche en cours Connexion en cours
Largeur de bande limitée Connecté
Configuration 51
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Vérification par passerelle
Pour utiliser l’interface Web intégrée de la passerelle Smart Wireless Gateway, naviguer vers
la page Explorer > Status (Explorateur > État) comme illustré à la Figure 4-9
. Cette page indique si l’appareil s’est connecté au réseau et s’il communique correctement.
Repérer l’emplacement de l’appareil et vérifier que tous les indicateurs d’état fonctionnent correctement (couleur verte). La connexion de l’appareil au réseau peut prendre plusieurs minutes ; l’évolution de l’opération est affichée sur l’interface web intégrée de la passerelle.
Figure 4-9. Page d’état de l’explorateur de la passerelle de communication sans fil
(Smart Wireless Gateway)
52
Vérification via l’interface de communication
Connecter l’interface de communication, comme illustré à la Figure 4-5, à la page 46
. Ne pas retirer le module d’alimentation, au risque d’entraîner le décrochage de l’appareil du réseau.
Remarque
Pour qu’il puisse communiquer avec l’interface de communication, l’appareil doit être alimenté par le module d’alimentation.
Pour vérifier que l’appareil s’est bien connecté au réseau, procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Communications (Outils d’application > Communications).
2.
Cliquer sur Join Status (État de connexion) et suivre les instructions.
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
4.6
4.6.1
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Configuration guidée de l’appareil
Connexion à l’appareil
1.
Se connecter à l’appareil à l’aide de l’outil de configuration souhaité, comme illustré à la
Figure 4-10 et à la Figure 4-11
.
AMS Wireless Configurator :
a. Démarrer l’AMS Wireless Configurator.
b. Sélectionner Device Connection
View (Affichage de la connexion de l’appareil) dans le menu
View (Affichage).
c. Double-cliquer sur l’appareil sous le modem HART.
Interface de communication :
a. Mettre en marche l’interface de communication.
b. Cliquer sur le symbole HART depuis le menu principal.
c. L’interface de communication se connecte à présent à l’appareil.
Figure 4-10. Connexion à l’appareil - méthode point-à-point
Interface de communication
1
4
7 8
0
2
5
3
6
9
Modem HART
Bornes de communication
Figure 4-11. Connection à l’appareil – méthode sans fil
Passerelle de communication sans fil
Configuration 53
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
4.6.2
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Configuration de base
Tous les paramètres de configuration de base sont décrits à la section
« Paramètres de configuration », page 141
.
Figure 4-12. Écran de configuration guidée
4.6.3
54
1.
2.
3.
À partir de l’écran d’accueil, sélectionner Configure (Configurer).
Sélectionner Guided Setup > Initial Setup (Configuration guidée > Configuration initiale).
Cliquer sur Basic Setup (Configuration de base) et suivre les instructions.
Configuration optionnelle
1.
2.
Envisager une configuration optionnelle avec des paramètres tels que le Volume (Volume),
Device Display (l’indicateur), le Echo Tuning (Réglage de l’écho) et la Check Level Response
(Vérification du niveau de réponse), proposés au sein de la configuration guidée. Exécuter la
Check Level Response (Vérification du niveau de réponse) afin d’examiner la variation maximale du niveau entre les mises à jour avec la configuration actuelle.
3.
À partir de l’écran d’accueil, sélectionner Configure (Configurer).
Sélectionner Guided Setup > Optional Setup (Configuration guidée > Configuration optionnelle).
Cliquer sur la Optional Setup (configuration optionnelle) souhaitée et suivre les instructions.
Des paramètres de configuration supplémentaires sont disponibles sous le menu de Manual
Setup (Configuration manuelle). Pour plus d’informations concernant les paramètres, voir
« Paramètres de configuration », page 141 .
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
4.7
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Vérification du niveau
Exécuter l’outil de Verify Level (Vérification du niveau) afin de faire correspondre le niveau de produit signalé par l’appareil à un niveau de référence (mesuré au moyen d’une jauge manuelle, par exemple). En cas de différence, le paramètre Calibration Offset (Décalage d’étalonnage)
sera ajusté comme indiqué à la Figure 4-13
.
Les réglages mineurs à l’aide du paramètre Calibration Offset (Décalage d’étalonnage) sont tout
à fait normaux. Il peut, par exemple, exister une déviation entre la hauteur réelle du réservoir et la valeur configurée.
Des récipients non métalliques (en plastique, par exemple) et la géométrie de l’installation peuvent générer un décalage au niveau du point de référence « zéro ». Ce décalage peut atteindre jusqu’à ± 25 mm. Le décalage peut être compensé par l’utilisation de la fonction de
Calibration Offset (Décalage de l’étalonnage).
Remarque
Avant d’exécuter vérification du niveau, s’assurer que la surface du produit est lisse, que le réservoir n’est pas en cours de remplissage ou de vidange, et que le niveau réel est largement au-dessus de l’extrémité de la sonde.
2.
3.
Pour exécuter vérification du niveau, procéder comme suit :
1.
À partir de l’écran d’accueil, sélectionner Configure (Configurer).
Sélectionner Guided Setup > Initial Setup (Configuration guidée > Configuration initiale).
Cliquer sur vérifier le niveau pour contrôler la mesure du niveau et suivre les instructions.
Figure 4-13. Calibration Offset (Décalage de l’étalonnage)
Niveau signalé
Niveau réel
Valeur de décalage d’étalonnage positive
Valeur de décalage d'étalonnage négative
Configuration 55
Section 4 : Configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
56 Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 5
5.1
Fonctionnement
Section 5 : Fonctionnement
Juillet 2013
Consignes de sécurité
Observer les précautions spéciales stipulées dans les instructions et les procédures de ce chapitre pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
AVERTISSEMENT
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que l’environnement d’exploitation de la jauge soit conforme aux certifications pour zones dangereuses.
L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non incendiaire du site.
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Mettre à la masse l’appareil installé sur des réservoirs non métalliques (par ex. : des réservoirs en fibre de verre) pour éviter toute accumulation de charge électrostatique.
Les sondes à simple câble sont sensibles aux champs électromagnétiques puissants et, par conséquent, ne conviennent pas aux réservoirs non métalliques.
Lors du transport du module d’alimentation, prendre soin d’éviter toute accumulation de charge électrostatique.
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
57
Fonctionnement
Section 5 : Fonctionnement
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
AVERTISSEMENT
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Manipuler le transmetteur avec précaution.
Si le joint de procédé est endommagé, du gaz peut s’échapper du réservoir lors du retrait de la tête de transmission de la sonde.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation de l’équipement.
Ne pas retirer le transmetteur si l’appareil est en marche.
AVERTISSEMENT
Pour garantir une longue durée de vie du transmetteur radar, et pour la conformité aux exigences d’installation en zones dangereuses, serrer les couvercles des deux côtés du boîtier de l’électronique.
PRUDENCE
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’en altérer le fonctionnement. Cet appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
58 Fonctionnement
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
5.2
5.2.1
Section 5 : Fonctionnement
Juillet 2013
Messages s’affichant sur l’indicateur de l’appareil
L’indicateur de l’appareil peut afficher différentes variables, ainsi qu’une séquence de diagnostic.
Écrans variables
Si le mode d’affichage est réglé en mode Periodic (Périodique), l’indicateur affiche, durant l’utilisation de l’appareil, des variables sélectionnées par l’utilisateur selon une séquence périodique. Un nouvel écran s’affiche en fonction de la fréquence d’actualisation sans fil sélectionnée. L’indicateur de l’appareil affichera également ALERT PRESNT si au moins une alerte est présente. Pour plus d’informations quant à la configuration de l’indicateur de l’appareil, voir
« Indicateur de l’appareil », page 149
.
Le transmetteur Rosemount de la série 338 peut afficher les variables suivantes.
Pourcentage d’échelle Niveau Distance
Volume total Distance d’interface Niveau d’interface
Epaisseur du produit supérieur
Température de l’électronique
Tension d’alimentation
Fonctionnement
Qualité du signal
59
Section 5 : Fonctionnement
Juillet 2013
5.2.2
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Séquence des écrans du bouton de diagnostic
La séquence d’affichage des écrans du bouton de diagnostic sur l’indicateur de l’appareil permet d’obtenir des informations de diagnostic détaillées. Procéder comme suit :
1.
Dévisser le couvercle de l’indicateur de l’appareil.
2.
Appuyer longuement sur le bouton DIAG jusqu’à ce que le premier écran du bouton de diagnostic s’affiche sur l’indicateur. Relâcher alors le bouton DIAG.
3.
L’indicateur affichera alors automatiquement les écrans de diagnostic, comme illustré
Tableau 5-1. Séquence d’affichage des écrans du bouton de diagnostic
60
1. Informations relatives à l’appareil : Tag (Repère)
Balise saisie par l’utilisateur,
8 caractères de long. Cet
écran ne s’affiche pas si tous les caractères sont vierges.
2. Numéro de série de l’appareil
Permet de déterminer le numéro de série de l’appareil.
3. Version logicielle
Permet de déterminer la version logicielle de l’appareil.
Fonctionnement
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 5 : Fonctionnement
Juillet 2013
4. Identifiant réseau
Permettent de déterminer l’identifiant réseau spécifié au niveau de l’appareil.
5. État de connexion au réseau
L’écran affiché dépend de la progression de la connexion de l’appareil au réseau sans fil.
pour plus d’informations.
6. Écrans d’alerte actifs
(le cas échéant)
Voir « Alertes affichées sur l’indicateur », page 68 pour
obtenir une liste complète des alertes actives pouvant s’afficher à ce point de la séquence.
7. Écrans variables
A la fin de la séquence, l’indicateur affiche tous les écrans de variable sélectionnés.
8. Alerte active présente
L’affichage de cet écran nécessite la présence d’au moins une alerte active.
Pour obtenir des informations détaillées concernant la cause du problème et les mesures recommandées, sélectionner l’écran Active Alerts (Alertes actives) dans l’interface de communication ou l’AMS
Wireless Configurator. Voir
« Vérification de l’état de l’appareil », page 63
.
Fonctionnement 61
Section 5 : Fonctionnement
Juillet 2013
5.3
5.3.1
5.3.2
62
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Affichage des valeurs de mesure
Les valeurs de mesure peuvent être consultées via l’interface de communication et l’AMS
Wireless Configurator.
Affichage des valeurs de mesure en cours
Les données de mesures en cours de la Primary Variable (Variable primaire, PV) et de la
Secondary Variable (Variable secondaire, SV) sont présentées sur l’écran Overview
(Présentation). Pour afficher toutes les valeurs de mesure en cours, procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Variables (Outils d’application >
Variables).
2.
Sélectionner le groupe de valeurs de mesure à afficher.
Pour afficher les jauges correspondant à la Variable Primaire (PV), à la Variable
Secondaire (SV), à la Third Variable (Variable tertiaire, TV) et à la Fourth Variable
(Variable Quaternaire, QV), cliquer sur Mapped Variables (Variables cartographiées).
Pour afficher des valeurs de traitement telles que Level (Le niveau), la Distance
(Distance), le Percent of Range (Pourcentage d’échelle) etc., cliquer sur Process
(Traitement).
Pour afficher des valeurs de l’appareil telles que la Electronics Temperature
(Température de l’électronique), la Supply Voltage (Tension d’alimentation), etc., cliquer sur Device (Appareil).
Pour consulter la qualité du signal, cliquer sur Signal Quality (Qualité du signal).
Affichage des tendances
1.
2.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Trends (Outils d’application >
Tendances).
Sélectionner pour consigner les valeurs de mesure sous forme de graphique ou de tableau.
Pour consigner les valeurs de Level (Niveau) et de Interface Level (Niveau d’interface) sous forme de graphique, cliquer sur Level (Niveau).
Pour consigner les valeurs de distance sous forme graphique, cliquer sur Distance.
Pour consigner les valeurs de Total Volume (Volume total) sous forme graphique, cliquer sur Volume.
Pour consigner la qualité du signal sous forme graphique, cliquer sur qualité du
signal.
Pour consigner la tendance de 12 points de données sous forme tabulaire, cliquer sur
Data History (Historique des données), puis sur View Data History (Afficher
variable de l’appareil pour l’enregistrement, ainsi que l’intervalle entre les échantillons.
Remarque
Les valeurs sont uniquement consignées dans les graphiques de tendances tant que l’option
Trends (Tendances) est sélectionnée.
Fonctionnement
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
5.3.3
Section 5 : Fonctionnement
Juillet 2013
Interprétation des barres d’état de mesure
La présence d’un état « Good » (Correct) ou « Bad » (Incorrect) en regard d’une valeur indique la fiabilité ou l’intégrité des données reçues, et ne reflète pas la présence ou non de la valeur dans les plages de configuration supérieure ou inférieure. Une valeur qui déclenche une alerte, telle qu’une indication de température basse ou élevée, modifiera l’état général de l’appareil, mais la mesure peut toujours être considérée comme « correcte » si les données sont fiables.
Figure 5-1. Barres d’état des mesures
5.4
Vérification de l’état de l’appareil
L’état général de l’appareil est indiqué dans l’interface de communication et l’AMS Wireless
Configurator, sous l’écran Overview (Présentation). L’appareil Rosemount de série 3308 signale les alertes de diagnostic en cas de dysfonctionnement de l’appareil. Pour plus d’informations sur ces alertes, voir
« Messages d’alerte de l’interface de communication et de l’AMS Wireless
. L’appareil peut également être configuré pour signaler les alertes
Pour vérifier l’état de l’appareil et la présence éventuelle d’alertes actives, procéder de l’une des façons suivantes :
L’état général de l’appareil est présenté à l’écran Overview (Présentation). Si l’état indiqué est autre que Good (Correct), cliquer sur le bouton de l’image d’état du dispositif pour ouvrir une fenêtre comportant des alertes actives. Les différentes images d’état du dispositif sont répertoriées dans le
Les alertes actives sont également accessibles via Service Tools > Active Alerts
(Outils d’application > Alertes actives).
Fonctionnement 63
Section 5 : Fonctionnement
Juillet 2013
Tableau 5-2. Présentation des images d’état de l’appareil
Image d’état de l’appareil État
Good (Correct) : Pas d’alerte active.
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Failed (Échec) : Une ou plusieurs alertes d’échec est/sont active(s). Cliquer sur le bouton Troubleshoot (Dépannage) pour ouvrir une fenêtre répertoriant les alertes actives ainsi que les mesures recommandées.
Maintenance : Une ou plusieurs alertes de maintenance est/sont active(s) (aucune alerte d’échec). Cliquer sur le bouton
Investigate (Rechercher) pour ouvrir une fenêtre répertoriant les alertes actives ainsi que les mesures recommandées.
Advisory (Avertissement) : Une ou plusieurs alertes d’avertissement est/sont active(s)
(aucune alerte d’échec ou de maintenance).
Cliquer sur le bouton Rechercher pour ouvrir une fenêtre répertoriant les alertes actives ainsi que les mesures recommandées.
64 Fonctionnement
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6
6.1
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Entretien et diagnostic
Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalés par un symbole d’avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l’entretien peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que le transmetteur soit installé par un personnel qualifié et conformément au code de bonne pratique en vigueur.
N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l’équipement.
AVERTISSEMENT
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que l’environnement d’exploitation de la jauge soit conforme aux certifications pour zones dangereuses.
L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non incendiaire du site.
65
Entretien et diagnostic
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Mettre à la masse l’appareil installé sur des réservoirs non métalliques (par ex. : des réservoirs en fibre de verre) pour éviter toute accumulation de charge électrostatique.
Les sondes à simple câble sont sensibles aux champs électromagnétiques puissants et, par conséquent, ne conviennent pas aux réservoirs non métalliques.
Lors du transport du module d’alimentation, prendre soin d’éviter toute accumulation de charge électrostatique.
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
Les sondes recouvertes de plastique et/ou comportant des disques en plastique peuvent générer un niveau de charge électrostatique potentiellement inflammable dans certaines conditions extrêmes. Par conséquent, lorsque la sonde est utilisée dans une atmosphère potentiellement explosive, toutes les mesures appropriées doivent être prises pour éviter les décharges électrostatiques.
AVERTISSEMENT
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation de l’équipement.
Poser le transmetteur avant de lancer le procédé.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Manipuler le transmetteur avec précaution.
Ne pas retirer le transmetteur si l’appareil est en marche.
Si le joint de procédé est endommagé, du gaz peut s’échapper du réservoir lors du retrait de la tête de transmission de la sonde.
AVERTISSEMENT
Pour garantir une longue durée de vie du transmetteur radar, et pour la conformité aux exigences d’installation en zones dangereuses, serrer les couvercles des deux côtés du boîtier de l’électronique.
AVERTISSEMENT
Toute substitution par des pièces non reconnues peut compromettre la sécurité.
La réparation de l’équipement (par ex. : substitution de composants, etc.) peut aussi compromettre la sécurité et n’est permise en aucune circonstance.
66 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
PRUDENCE
Manipuler le module d’alimentation avec précaution. Il risque d’être endommagé s’il tombe d’une hauteur supérieure à 6 mètres.
PRUDENCE
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer des interférences préjudiciables. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’en altérer le fonctionnement. Cet appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
Entretien et diagnostic 67
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
6.2
6.2.1
Messages d’alerte
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Alertes affichées sur l’indicateur
Les écrans d’alerte active suivants illustrent les messages de diagnostic de l’appareil en fonction de son état de fonctionnement.
Si ALERT PRESNT est affiché sur l’indicateur, mais qu’aucun des écrans suivants ne s’affiche, accéder à l’écran Active Alerts (Alertes actives) sous l’AMS Wireless Configurator ou l’interface de communication pour plus d’informations.
Pour obtenir des informations détaillées concernant la cause du problème et les mesures recommandées, sélectionner l’écran Alertes actives dans l’interface de communication ou l’AMS
Wireless Configurator. Voir « Messages d’alerte de l’interface de communication et de l’AMS
Wireless Configurator », page 70
.
Tableau 6-1. Écrans d’alertes actives
Largeur de bande limitée
L’appareil n’a pas encore reçu toute la largeur de bande sans fil requise pour permettre un fonctionnement conforme
à la configuration. Voir
« Dépannage du réseau sans fil », page 78 pour les mesures
recommandées.
Avertissement de configuration
L’appareil a détecté une erreur de configuration.
Le fonctionnement non-critique de l’appareil pourrait être affecté.
Echec de configuration
L’appareil a détecté une erreur de configuration.
Le fonctionnement critique de l’appareil pourrait être affecté.
68
Avertissements relatifs
à l’électronique
Un avertissement à prendre en compte est présent, mais celui-ci ne devrait pas affecter la sortie de l’appareil.
Défaillance électronique
Une erreur de l’électronique pouvant affecter le relevé des mesures de l’appareil s’est produite.
Panne de la radio
La radio sans fil a détecté une panne ou a interrompu la communication.
Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Avertissement relatif au capteur
Un capteur rattaché au transmetteur est abîmé.
Les relevés de ce capteur pourraient échouer en dehors des plages de précision spécifiées.
Défaillance du capteur
Un capteur relié au transmetteur est défaillant ; plus aucun relevé valide en provenance de ce capteur n’est possible.
Tension d’alimentation insuffisante
La tension est inférieure à la plage de fonctionnement recommandée. Remplacer le module d’alimentation, voir
« Remplacement du module d’alimentation », page 92
.
Panne de tension d’alimentation
La tension d’alimentation est trop faible et affectera le fonctionnement de l’appareil.
Remplacer le module d’alimentation, voir
« Remplacement du module d’alimentation », page 92 .
Entretien et diagnostic 69
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
6.2.2
Messages d’alerte de l’interface de communication et de l’AMS Wireless Configurator
Les
dressent la liste des messages d’alerte pouvant s’afficher dans l’interface de communication et l’AMS Wireless Configuration.
Pour afficher les alertes actives, procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Active Alerts (Outils d’application > Alertes actives).
Tableau 6-2. Alertes d’échec (F:)
Message
Electronics Failure
(Défaillance électronique)
Radio Failure (Panne de la radio)
Supply Voltage Failure
(Panne de tension d’alimentation)
Probe Disconnected
(Sonde déconnectée)
Electronics Temperature
Critical (Température critique du circuit
électronique)
Remote Housing Error
(Erreur au niveau du boîtier déporté)
Configuration Error (Erreur de configuration)
Description
Une erreur de l’électronique pouvant affecter le relevé des mesures de l’appareil s’est produite.
La radio sans fil a détecté une panne ou a interrompu la communication.
La tension d’alimentation est trop faible et affectera le fonctionnement de l’appareil.
L’appareil est incapable de détecter la sonde.
La température interne de l’appareil a atteint des niveaux critiques ; l’intégrité du circuit électronique de l’appareil a pu en être affectée. La température ambiante ne doit pas dépasser les spécifications de l’appareil.
L’appareil a détecté un problème lié au boîtier déporté.
L’appareil a détecté une erreur de configuration. Celle-ci peut être due
à différents facteurs.
Pour la liste détaillée des erreurs de configuration pouvant s’afficher, voir
Actions recommandées
1. Redémarrer l’appareil.
2. Restaurer les paramètres par défaut et reconfigurer l’appareil.
3. Si le problème persiste, remplacer l’appareil.
1. Redémarrer l’appareil.
2. Si le problème persiste, remplacer l’appareil.
1. Remplacer le module d’alimentation, voir
« Remplacement du module d’alimentation », page 92 .
1. Vérifier que la connexion de la sonde est bien fixée.
2. Vérifier que la connexion de la sonde est propre et sèche.
3. Recommencer les mesures de niveau.
4. Si le problème persiste, remplacer l’appareil et/ou la sonde.
1. Vérifier que la température ambiante correspond à la plage spécifiée.
Pour plus d’informations concernant la température
ambiante maximale, voir « Limites de température », page 102 .
2. Monter la tête de transmission déportée loin des conditions environnementales et de procédé
3. Redémarrer l’appareil.
4. Si le problème persiste, remplacer l’appareil.
1. Corriger la configuration du boîtier déporté afin de la faire correspondre au câble de boîtier déporté connecté. Pour plus d’informations concernant l’installation et la configuration du boîtier déporté, voir
2. Vérifier le câble du boîtier déporté.
1. Pour plus d’informations, cliquer sur le bouton Details.
2. Corriger le paramètre à l’origine de l’erreur de configuration.
70 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Tableau 6-3. Détails des erreurs de configuration (D:)
Message
Lower Range Value or Upper
Range Value is out of limits
(La valeur haute ou basse d’échelle est hors limites)
Configured Measurement
Mode not Supported (Mode de mesure configuré pas pris en charge)
Volume Configuration Error
(Erreur de configuration du volume)
Parameter Out of Limits
(Paramètre hors limites)
Low Low Level Alert configuration is invalid (La configuration de l’alerte de très bas niveau n’est pas correcte)
Low Level Alert configuration is invalid (La configuration de l’alerte de bas niveau n’est pas correcte)
High Level Alert configuration is invalid (La configuration de l’alerte de haut niveau n’est pas correcte)
High High Level Alert configuration is invalid (La configuration de l’alerte de très haut niveau n’est pas correcte)
User Defined Alert configuration is invalid
(La configuration de l’alerte définie par l’utilisateur n’est pas correcte)
Description
La valeur haute/basse d’échelle se situe en dehors des limites haute/basse d’échelle du capteur. Elle est en dehors de la plage de fonctionnement correcte du capteur ; la mesure n’est donc pas forcément fiable.
Le mode de mesure configuré ne fonctionne pas puisqu’aucune assistance n’a été contractée.
La configuration actuelle ne permet pas de calculer correctement le volume.
Une ou plusieurs des valeurs de configuration au sein d’un même ensemble cohérent a été modifiée et a affecté ainsi l’échelle de mesure de l’appareil.
Les alertes de très bas niveau ne se déclencheront pas correctement en raison d’une configuration incorrecte.
Les alertes de bas niveau ne se déclencheront pas correctement en raison d’une configuration incorrecte.
Les alertes de haut niveau ne se déclencheront pas correctement en raison d’une configuration incorrecte.
Les alertes de très haut niveau ne se déclencheront pas correctement en raison d’une configuration incorrecte.
Les alertes définies par l’utilisateur ne se déclencheront pas correctement en raison d’une configuration incorrecte.
Actions recommandées
1. Vérifier les valeurs haute/basse d’échelle par rapport aux limites du capteur.
1. Mettre l’appareil à niveau.
2. Ajuster le Mode de mesure (Measurement
Mode) en fonction ; voir
Mode (Mode de mesure) », page 146
.
1. Vérifier que les valeurs de niveau/volume de la table de barémage sont saisies dans l’ordre croissant ; voir
(Table de barémage) », page 157 .
2. Vérifier que le nombre de points de barémage à utiliser est correct.
3. Vérifier les mesures de dimension spécifiée pour la configuration du volume
(Volume Setup).
1. Vérifier les valeurs configurées pour la longueur de la sonde (Probe Length), la constante diélectrique de vapeur
(Vapor Dielectric Constant) et la constante diélectrique du produit supérieur
(Upper Product Dielectric Constant).
2. Restaurer les paramètres par défaut et reconfigurer l’appareil.
1. Comparer les valeurs de limite et de zone morte spécifiées aux paramètres de réservoir et de sonde saisis, tels que la longueur de sonde, la hauteur de réservoir, etc.
1. Comparer les valeurs de limite et de zone morte spécifiées aux paramètres de réservoir et de sonde saisis, tels que la longueur de sonde, la hauteur de réservoir, etc.
1. Comparer les valeurs de limite et de zone morte spécifiées aux paramètres de réservoir et de sonde saisis, tels que la longueur de sonde, la hauteur de réservoir, etc.
1. Comparer les valeurs de limite et de zone morte spécifiées aux paramètres de réservoir et de sonde saisis, tels que la longueur de sonde, la hauteur de réservoir, etc.
1. Vérifier les valeurs de zone morte et de limite saisies pour la variable sélectionnée.
Entretien et diagnostic 71
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Message
Signal Quality Alert configuration is invalid
(La configuration de l’alerte de qualité du signal n’est pas correcte)
No user configuration errors detected (Aucune erreur de configuration utilisateur détectée)
Description
Les alertes de qualité du signal ne se déclencheront pas correctement en raison d’une configuration incorrecte.
Aucune erreur de configuration utilisateur détectée.
Tableau 6-4. Alertes de maintenance (M:)
Actions recommandées
1. Vérifier l’échelle [0,1—10,0] et la relation existant entre les valeurs de limite et de zone morte spécifiées.
Message
Supply Voltage Low (Tension d’alimentation insuffisante)
Electronics Temperature
Out of Limits (Température du circuit électronique hors limites)
Level Measurement Lost
(Perte du niveau de mesure)
Simulation Active
Low Signal Quality (Signal de qualité médiocre)
Description
La tension d’alimentation est insuffisante et pourra bientôt affecter le fonctionnement de l’appareil.
La température de la carte du circuit
électronique a dépassé la plage de fonctionnement du transmetteur.
Aucun relevé de niveau valide. Ceci peut
être du à différents facteurs.
- Absence de pic d’écho de surface valide dans la plage de mesure.
- Configuration incorrecte du transmetteur.
L’appareil est en mode de simulation et ne rapporte aucune information réelle.
La qualité du signal est inférieure à la limite d’alerte définie.
Actions recommandées
1. Remplacer le module d’alimentation, voir
« Remplacement du module d’alimentation », page 92 .
1. Vérifier que la température ambiante correspond à la plage de fonctionnement.
2. Redémarrer l’appareil.
3. Monter la tête de transmission déportée loin des conditions environnementales et de procédé
4. Si le problème persiste, remplacer l’appareil.
1. Procéder à une analyse des causes possibles au niveau de la courbe d’écho et vérifier la configuration de l’appareil, tout particulièrement en ce qui concerne les seuils, la zone de Near Zone (Proximit), la vitesse d’ajustement de Maximum Level
Rate (Niveau maximal), ainsi que les paramètres de l’onglet Lost Measurement
(Perte de mesure) de l’écran Alert Setup
(Configuration d’alerte).
2. Vérifier l’installation physique de l’appareil
(absence de contamination au niveau de la sonde, par ex.).
3. Recommencer la mesure de niveau.
4. Restaurer les paramètres par défaut et reconfigurer l’appareil.
5. Si le problème persiste, remplacer l’appareil.
1. Si un tel comportement n’est pas souhaité, interrompre le mode de simulation.
2. Si le problème persiste, recommencer les mesures de niveau.
1. Prendre des mesures en fonction de l’usage prévu de cette alerte.
2. Nettoyer la sonde.
3. Si aucune mesure n’est requise, envisager une modification de la limite.
72 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Tableau 6-5. Alertes d’avertissement (A:)
Message
Database Memory Warning
(Avertissement relatif à la mémoire de la base de données)
Non-Critical User Data
Warning (Avertissement non-critique relatif à des données utilisateur)
Volume Range Warning
(Avertissement relatif à la plage de volume)
Button Stuck (Bouton coincé)
HiHi Level Alert (Alerte de niveau très élevé)
Hi Level Alert (Alerte de niveau élevé)
Le bouton présent sur la carte
électronique est coincé en position active.
Le niveau est supérieur à la limite définie.
Lo Level Alert (Alerte de bas niveau)
Le niveau est inférieur à la limite définie.
LoLo Level Alert (Alerte de très bas niveau)
User Defined Alert (Alerte définie par l’utilisateur)
Description
Échec d’écriture de l’appareil dans la mémoire de la base de données à un certain moment dans le passé. Toute donnée écrite pendant ce temps peut
être perdue.
Un paramètre saisi par l’utilisateur ne correspond pas à la valeur attendue.
Le niveau de mesure ne correspond pas à la plage de volume configurée.
Actions recommandées
1. Si la journalisation des données dynamiques n’est pas requise, cette alerte d’avertissement peut être ignorée en toute sécurité
2. Redémarrer l’appareil.
3. Reconfirmer tous les éléments de configuration de l’appareil.
4. Restaurer les paramètres par défaut et reconfigurer l’appareil.
5. Si le problème persiste, remplacer l’appareil.
1. Redémarrer l’appareil.
2. Reconfirmer tous les éléments de configuration de l’appareil.
3. Restaurer les paramètres par défaut et reconfigurer l’appareil.
4. Si le problème persiste, remplacer l’appareil.
1. Vérifier la configuration du volume.
Le niveau est supérieur à la limite définie.
Le niveau est inférieur à la limite définie.
La variable a dépassé les limites définies par l’utilisateur.
1. Vérifier l’absence d’obstructions au niveau des boutons
2. Si le problème persiste, redémarrer l’appareil.
3. Si le problème persiste, remplacer l’appareil.
1. Mettre le système en mode sécurisé.
2. Vérifier que le niveau se trouve dans les limites spécifiées.
3. Confirmer à nouveau la limite d’alerte de niveau.
4. Désactiver cette alerte si elle n’est pas nécessaire.
1. Mettre le système en mode sécurisé.
2. Vérifier que le niveau se trouve dans les limites spécifiées.
3. Confirmer à nouveau la limite d’alerte de niveau.
4. Désactiver cette alerte si elle n’est pas nécessaire.
1. Mettre le système en mode sécurisé.
2. Vérifier que le niveau se trouve dans les limites spécifiées.
3. Confirmer à nouveau la limite d’alerte de niveau.
4. Désactiver cette alerte si elle n’est pas nécessaire.
1. Mettre le système en mode sécurisé.
2. Vérifier que le niveau se trouve dans les limites spécifiées.
3. Confirmer à nouveau la limite d’alerte de niveau.
4. Désactiver cette alerte si elle n’est pas nécessaire.
1. Mettre le système en mode sécurisé.
2. Vérifier que la variable de procédé se trouve dans les limites spécifiées par l’utilisateur.
3. Confirmer à nouveau la limite d’alarme définie par l’utilisateur.
4. Désactiver cette alerte si elle n’est pas nécessaire.
Entretien et diagnostic 73
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
6.3
6.3.1
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Guide de dépannage
En cas de dysfonctionnement malgré l’absence d’alertes, voir le
pour plus d’informations concernant les causes possibles et les mesures recommandées.
Le guide de dépannage aborde les symptômes suivants :
Relevés de niveau incorrects , voir page 74 .
Relevé de niveau d’interface incorrect ou manquant , voir page 76
.
Dépannage du module d’alimentation
, voir
.
Dépannage de l’indicateur de l’appareil , voir page 77 .
, voir
.
Relevés de niveau incorrects
Symptôme
Les relevés de niveau ne correspondent à aucune mesure de référence, telle qu’une mesure effectuée à la main.
Aucun relevé de niveau.
Pics de niveau ou relevé indiquant subitement un niveau plein ou vide.
Cause possible et actions recommandées
Vérifier le paramètre Tank Height (Hauteur du réservoir), voir
« Tank Height (Hauteur du réservoir) », page 145
.
Vérifier les seuils, voir
« Réglage des seuils », page 79
.
Exécuter Verify Level (Vérification du niveau), voir
« Vérification du niveau », page 55
.
Vérifier la configuration du transmetteur. Exécuter la
configuration de base, voir « Configuration de base », page 54 .
Le réservoir est vide. Aucune action n’est requise.
Vérifier les seuils, voir
« Réglage des seuils », page 79
.
Vérifier la constante diélectrique du produit supérieur,
voir « Upper Product Dielectric Constant (Constante diélectrique du produit supérieur) », page 147 .
Le transmetteur est configuré avec un type de sonde incorrect, voir
« Probe Type (Type de sonde) », page 145
.
Vérifier les seuils, voir
« Réglage des seuils », page 79
)
Le transmetteur a détecté des obstacles perturbateurs présents en haut du réservoir. Voir
« Gestion des perturbations en haut du réservoir », page 87
pour les actions recommandées.
La surface présente des agitations.
Régler le mode de performances sur High (Elevé) afin d’obtenir un signal de mesure stable, voir
« Bruit ou faibles échos de surface », page 91 .
74 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Symptôme Cause possible et actions recommandées
Niveau bloqué en position pleine.
Le réservoir est plein. Vérifier le niveau de produit.
Vérifier les seuils, voir
« Réglage des seuils », page 79
)
Niveau bloqué dans la plage de mesure.
Le transmetteur a détecté des obstacles perturbateurs
présents en haut du réservoir. Voir « Gestion des perturbations en haut du réservoir », page 87
pour les actions recommandées.
Le transmetteur est configuré avec un type de sonde incorrect, voir
« Probe Type (Type de sonde) », page 145
.
Le pic de référence étant plus faible que le seuil de référence, il n’a pas été détecté. Régler le seuil de référence (Reference Threshold) à une valeur permettant de ne pas exclure le pic de référence.
Voir
« Réglage des seuils », page 79
Phénomène pouvant être causé par la présence d’un objet perturbateur au sein du réservoir. Effectuer une lecture de la courbe d’écho et régler les seuils, voir
« Réglage des seuils », page 79 .
Niveau bloqué en position vide.
Fluctuations de niveau (quelques centimètres).
Vérifier que la sonde n’est pas courbée et en contact avec la robe. Un tel contact pourrait fausser le relevé de l’écho.
Présence d’un encrassement épais ou d’une forte contamination sur la sonde. Nettoyer la sonde.
Les seuils peuvent être trop élevés, voir « Réglage des seuils », page 79
.
Présence d’un bruit perturbateur trop important dans le réservoir (causé par la mousse, des
éclaboussements, etc.). Régler le mode de performances sur High (Elevé) afin d’obtenir un signal de mesure stable, voir
« Bruit ou faibles échos de surface », page 91 .
Des changements de niveau rapides sont observés au sein du réservoir. Sélectionner une fréquence de mise à jour (Update Rate) plus rapprochée, voir
« Configuration de la fréquence de mise à jour », page 47 .
Présence d’une fine pellicule d’huile sur l’eau, parfois détectée, parfois pas. Configurer la méthode de détection des pics (Peak Detection Method) sur
Threshold Intersection (Intersection de seuil) afin d’améliorer la stabilité des mesures de niveau au sein
de telles applications. Voir « Résolution des problèmes de pellicules d’huile », page 85
Entretien et diagnostic 75
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
6.3.2
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Relevé de niveau d’interface incorrect ou manquant
Symptôme
Relevé de niveau d’interface manquant
(signalé sous la forme NaN).
Cause possible et actions recommandées
Relevé de niveau d’interface incorrect.
La constante diélectrique de produit supérieur n’est pas correcte, voir
Constant (Constante diélectrique du produit supérieur) », page 147 .
La lame d’air est trop importante lorsque le mode de mesure est configuré sur Interface Level with
Submerged Probe (Niveau d’interface avec sonde immergée). Réduire la lame d’air ou configurer le mode de mesure sur Product Level and Interface
Level (Niveau de produit et niveau d’interface).
Le mode de mesure est configuré sur Product Level
(Niveau de produit). Configurer le mode de mesure sur Product Level and Interface Level (Niveau de produit et Niveau d’interface)
Mode (Mode de mesure) », page 146
.
Le pic d’interface est difficile à identifier en raison de la faible constante diélectrique du produit inférieur ou d’une atténuation du signal dans le produit supérieur. Vérifier les seuils. Pour plus de
renseignements, voir « Exemple 2 : Pic d’interface introuvable », page 82
.
Le réservoir contient deux produits, mais seule la surface ou l’interface de produit est détectée.
Le réservoir contient deux produits, mais aucun relevé n’est communiqué.
Le réservoir ne contient que de l’huile, mais le transmetteur indique la présence d’eau.
Le réservoir ne contient que de l’eau, mais le transmetteur indique la présence d’huile.
Le produit supérieur n’est pas assez épais pour pouvoir être détecté. Aucune action n’est requise.
Voir « Mesure d’interface », page 104
pour connaître l’épaisseur d’interface minimale pour différents types de sonde.
Vérifier les seuils, voir « Réglage des seuils », page 79 )
Vérifier les seuils, voir « Réglage des seuils », page 79 )
S’assurer que le paramètre Typical Interface
Condition (État de l’interface type) est configuré sur Layer at the bottom (thin) [Couche au fond
(fine)], voir
« Typical Interface Condition (État d’interface type) », page 148
.
S’assurer que le paramètre Typical Interface
Condition (État de l’interface type) est configuré sur Layer on top (thin) [Couche sur le dessus
(fine)], voir
« Typical Interface Condition (État d’interface type) », page 148
.
Vérifier les seuils, voir « Réglage des seuils », page 79 )
76 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
6.3.3
6.3.4
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Dépannage du module d’alimentation
Symptôme
La batterie du module d’alimentation semble s’épuiser très rapidement.
Cause possible et actions recommandées
Vérifier la fréquence de rafraîchissement, voir
« Configuration de la fréquence de mise à jour », page 47 . La sélection d’une fréquence
de mise à jour rapide affecte la durée de vie du module d’alimentation.
Vérifier le mode de performance, voir
« Performance Mode (Mode de performance) », page 152 . Un réglage trop
élevé du mode de performance affecte la durée de vie du module d’alimentation.
Vérifier que le mode d’alimentation est
configuré sur Normal, voir « Power Mode
(Mode d’alimentation) », page 152
.
Vérifier que l’appareil n’est pas installé à des températures extrêmes.
Vérifier que l’appareil n’est pas un point de pincement de réseau.
Dépannage de l’indicateur de l’appareil
Symptôme
L’indicateur ne fonctionne pas.
Cause possible et actions recommandées
Le mode d’affichage est désactivé (Disabled).
Configurer le mode d’affichage sur On
Demand (À la demande) ou Periodic
(Périodique). Voir « Display Mode (Mode d’affichage) », page 149 .
Résinstaller l’indicateur conformément à la procédure décrite sous
« Utilisation de l’indicateur », page 35
.
Entretien et diagnostic 77
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
6.3.5
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Dépannage du réseau sans fil
Symptôme
L’appareil ne se connecte pas au réseau sans fil.
Erreur de bande passante limitée
Cause possible et actions recommandées
Vérifier l’identifiant de réseau et le code de connexion. Le numéro d’identification du réseau et le code de connexion de l’appareil doivent correspondre à ceux de la passerelle de communication sans fil. Voir
.
Activer le fonctionnement à haute vitesse sur la passerelle Smart Wireless Gateway
Vérifier le module d’alimentation.
Vérifier que la fonction Active Advertising a été activée au niveau de la passerelle de communication sans fil.
Vérifier que l’appareil se trouve dans le champ de portée d’au moins un autre périphérique sans fil ou de la passerelle de communication sans fil. Voir
« Informations de connexion au réseau », page 84 .
Vérifier que l’appareil est configuré pour la connexion. Envoyer la commande Join Now
(Connecter maintenant) à l’appareil. Voir
« Informations de connexion au réseau », page 84 .
Pour plus d’informations, voir la section
Dépannage du manuel de référence de la passerelle de communication (Document numéro 00809-0200-4420).
Réduire la fréquence de mise à jour sur le
transmetteur. Voir « Configuration de la fréquence de mise à jour », page 47 .
Augmenter les voies de communication en ajoutant plus de points sans fil.
Vérifier que l’appareil a été en ligne pendant au moins une heure.
Vérifier que l’appareil n’emprunte pas un itinéraire via un nœud à acheminement
« limité ».
Créer un nouveau réseau avec une passerelle
Smart Wireless Gateway supplémentaire.
78 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
6.4
6.4.1
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Outils d’application et de diagnostic
Cette section décrit brièvement les outils et les fonctions de l’AMS Wireless Configurator et de l’interface de communication pouvant s’avérer utiles dans le cadre des opérations d’entretien et de dépannage du transmetteur Rosemount de la série 3308.
Lecture de la courbe d’écho
L’AMS Wireless Configurator et l’interface de communication sont dotés de puissants outils de diagnostic avancé. La fonction Echo Curve (Courbe d’écho) permet de visualiser le signal du réservoir. L’étude de la position et de l’amplitude des différents pics permet de résoudre les problèmes de mesure.
Pour lire la courbe d’écho, procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Echo Tuning > Echo Curve
(Outils d’application > Réglage de l’écho > Courbe d’écho).
2.
AMS Wireless Configurator : Dans la boîte de dialogue qui s’affiche, cliquer sur Next >
(Suivant) pour commencer à lire la courbe d’écho.
Interface de communication : Cliquer sur Echo Curve (Courbe d’écho) et suivre les instructions s’affichant à l’écran.
Figure 6-1. Tracé de la courbe d’écho de l’AMS Wireless Configurator
Pic de surface de produit
Pic d’interface
Pic de référence
6.4.2
Réglage des seuils
Entretien et diagnostic
Par défaut, les seuils d’amplitude sont automatiquement ajustés aux valeurs correctes afin d’exclure le bruit et les autres mesures non valides du signal de mesure, comme illustré à la
. La Constante diélectrique du produit supérieur configurée permet de définir les seuils d’amplitude calculés automatiquement. Aucun réglage de seuil supplémentaire n’est normalement nécessaire. Mais si le transmetteur ne procède pas au suivi de la surface de produit, par exemple, il peut s’avérer nécessaire de régler manuellement les seuils.
79
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
80
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Figure 6-2. Principe de seuil
100
80
60
40
20
0
–20
–40
1,0
A
B
2,0
DISTANCE
Seuil
B
A
Le pic est en-deçà du seuil
(ligne pointillée) ; il est supprimé par l’appareil.
Le pic est considéré comme la surface du produit. Il s’agit du premier pic à proximité de l’appareil à franchir le seuil.
La section
décrit les différents seuils d’amplitude utilisés sur le transmetteur
Rosemount de la série 3308.
Instructions relatives aux réglages de seuil
Les seuils ne doivent pas être définis sur des valeurs inférieures à 3.
Les Surface Threshold (Seuils de surface) et Interface Threshold (D’interface) doivent
être configurés, respectivement, à 50 % environ de l’amplitude du signal mesuré pour la surface de produit et les pics d’interface.
Le seuil d’interface devrait, dans la mesure du possible, est supérieur au seuil de surface.
Remarque
Avant de modifier les seuils d’amplitude, vérifier que la constante diélectrique du produit supérieur (Upper Product Dielectric Constant) est la plus précise possible.
Procédure de réglage des seuils
Pour régler les seuils d’amplitude, procéder comme suit :
1.
2.
Lire la courbe d’écho : a.
Procéder à la lecture de la courbe d’écho, voir « Lecture de la courbe d’écho », page 79 .
b. Afficher le tracé de la courbe d’écho et vérifier la relation existant entre le seuil d’amplitude et le pic d’amplitude de signal correspondant.
Ajuster le seuil : a.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Echo Tuning >
Thresholds (Outils d’application > Réglage de l’écho > Seuils).
b. Sous Threshold Control (Contrôle de seuil), sélectionner User Defined (Défini par l’utilisateur).
c.
En cas d’utilisation de l’interface de communication, cliquer sur Send (Envoyer).
Les valeurs de seuil peuvent désormais être modifiées. d. Sélectionner le seuil à ajuster, saisir la nouvelle valeur dans le champ, puis cliquer
sur Envoyer. Voir également « Instructions relatives aux réglages de seuil », page 80 .
Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Restaurer les seuils par défaut
Procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Echo Tuning > Thresholds
(Outils d’application > Réglage de l’écho > Seuils).
2.
Sous Threshold Control (Contrôle de seuil), sélectionner Default (Automatic)
[Par défaut (Automatique)], puis cliquer sur Send (Envoyer).
Exemple 1 : Pic de surface de produit introuvable
Si le transmetteur ne procède pas à un suivi correct de la surface de produit, un ajustement des
valeurs de seuil peut s’avérer nécessaire. Sur la Figure 6-3
, le seuil de surface est trop élevé pour pouvoir détecter le niveau de produit. Dans un tel cas de figure, le seuil de surface devra être abaissé pour éviter que le pic de surface ne soit exclu.
Figure 6-3. Seuil de surface trop élevé
Le seuil de surface est supérieur au pic de surface du produit
0 1 2 3
DISTANCE
4 5 6
En présence d’objets perturbateurs dans le réservoir, le seuil de surface doit être minutieusement défini de sorte à éviter toute détection et utilisation du pic d’amplitude incorrect. Dans l’exemple illustré à la
Figure 6-4 , un seuil de surface trop faible a entraîné la
détection et l’utilisation d’un pic supérieur à la surface de produit réelle. Puisqu’il s’agissait du premier pic d’amplitude à proximité de l’appareil à franchir le seuil de surface, la perturbation a été prise pour la surface du produit. La surface du produit, quant à elle, a été prise pour l’interface ou l’extrémité de la sonde.
Entretien et diagnostic 81
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Figure 6-4. Seuil de surface trop bas
Echo perturbateur pris pour la surface de produit
Véritable surface de produit
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
82
0 1 2 3
DISTANCE
4 5 6
Le réglage du seuil de surface permet de détecter correctement la surface du produit, comme illustré à la
:
Figure 6-5. Tracé de la courbe d’écho après ajustement du seuil de surface
Une fois le seuil de surface ajusté, la surface de produit est détectée correctement.
0 1 2 3
DISTANCE
4 5 6
Exemple 2 : Pic d’interface introuvable
Dans les applications de produit où le produit inférieur présente une constante diélectrique relativement faible (< 40), ou si le signal est atténué dans le produit supérieur, l’amplitude du signal réfléchi par l’interface est relativement faible et de ce fait difficilement détectable par le transmetteur. Dans ce cas, un ajustement du seuil d’interface peut permettre de détecter le signal réfléchi en provenance de l’interface.
La
illustre un cas dans lequel le seuil d’interface est trop élevé. Ici, le pic d’amplitude du signal au niveau de l’interface entre les produits supérieur et inférieur n’est pas détecté.
Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
6.4.3
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Figure 6-6. Tracé de courbe d’écho indiquant que le seuil d’interface du pic d’interface est trop élevé
20
0
–20
–40
–60
100
80
60
40
Pic de surface de produit
Seuil de surface
0 1 2 3 4
DISTANCE
Le seuil d’interface est supérieur au pic d’interface
250
200
150
5 6 7 8
0
100
50
L’ajustement du seuil d’interface permet de détecter le pic au niveau de l’interface entre les
produits inférieur et supérieur, comme illustré à la Figure 6-7
:
Figure 6-7. Une fois le seuil d’interface modifié, le transmetteur peut détecter l’interface
20
0
–20
–40
–60
100
80
60
40
Seuil de surface
0 1 2 3 4
DISTANCE
5 6 7
250
Une fois le seuil d’interface ajusté, l’interface est détectée correctement.
200
150
100
50
8
0
Affichage de l’historique des mesures
L’outil Measurement History (Historique des mesures) indique l’historique des valeurs et l’état des périphériques connexes enregistrés dans la mémoire du transmetteur. L’outil permet de vérifier le bon fonctionnement du transmetteur ou de diagnostiquer les éventuels problèmes durant un intervalle de temps donné.
1.
2.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Maintenance > Routine
Maintenance (Outils d’application > Maintenance > Maintenance de routine).
Cliquer sur Measurement History (Historique des mesures) et suivre les instructions s’affichant à l’écran.
Entretien et diagnostic 83
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
6.4.4
84
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Examen de l’état et des informations de connexion au réseau
Etat de connexion au réseau
Les périphériques sans fil se connectent au réseau selon un processus en quatre étapes.
Étape 1 : Localisation du réseau
Étape 2 : Autorisation de sécurité d’accès au réseau
Étape 3 : Affectation de largeur de bande du réseau
Étape 4 : Connexion au réseau effectuée
Pour afficher l’état de connexion au réseau du dispositif, procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Communications > Network
Join Status (Outils d’application > Communications > Etat de connexion au réseau).
Informations de connexion au réseau
Obtenir des informations détaillées concernant la connexion au réseau et spécifier la façon dont le dispositif cherchera à se connecter au réseau.
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Communications > Join Details
(Outils d’application > Communications > Informations de connexion). Parmi les informations de connexion figurent :
Join Mode (Mode de connexion) Ce mode configure la façon dont l’appareil tente de se connecter au réseau. Options configurables :
Number of Available Neighbors
(Nombre de voisins disponibles)
Number of
Advertisements Heard (Nombre d’annonces reçues)
Number of Join Attempts
(Nombre de tentatives de connexion)
Don’t Attempt to Join (Aucune tentative de connexion)
Join Now (Se connecter maintenant)
Join on Powerup or Reset (Se connecter lors de la mise sous tension ou de la réinitialisation)
Spécifie le nombre de périphériques sans fil se trouvant dans la plage de communication de cet appareil. Au sein d’un réseau auto-organisateur, plus un appareil a de voisins, plus le réseau sera robuste.
Nombre de paquets annoncés reçus par l’appareil en provenance de tous les réseaux
à sa portée.
Nombre de tentatives de connexion au réseau avant acceptation. Si le nombre de tentatives de connexion est trop important, l’appareil considère que la tentative de connexion a
échoué. Auquel cas, vérifier à nouveau le Join
Key (Code de connexion) et Network ID
(L’identifiant réseau).
Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
6.4.5
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Localisation de l’appareil
La fonction Locate Device (Localiser le dispositif) permet de localiser l’appareil par le biais d’une séquence affichée sur l’indicateur, comme illustré à la
.
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Maintenance > Routine
Maintenance (Outils d’application > Maintenance > Maintenance de routine).
2.
Cliquer sur Localiser l’appareil et suivre les instructions s’affichant à l’écran.
Figure 6-8. Séquence de localisation de l’appareil
6.4.6
6.5
6.5.1
Utilisation du mode de simulation
Cette fonction permet de simuler les mesures et les alertes.
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Simulate (Outils d’application >
Simuler).
2.
Cliquer sur la variable souhaitée et suivre les instructions s’affichant à l’écran.
Défis d’application
Résolution des problèmes de pellicules d’huile
La présence d’une pellicule d’huile sur l’eau peut donner lieu à des relevés irréguliers en surface. La présence de la pellicule d’huile perturbe le transmetteur, qui oscille entre une détection de l’eau et de l’huile. Parfois, la pellicule d’huile est trop fine pour pouvoir être détectée. Voir
Figure 6-9. Pellicule d’huile sur l’eau, Méthode de détection des pics configurée sur Peak
Center (Centre du pic)
Pic d’eau Pic d’eau détecté en tant que surface
Pic d’huile détecté en tant que surface
Seuil de surface
Pellicule d’huile trop fine, aucun pic
Entretien et diagnostic 85
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Dans de telles applications, les relevés de surface seront stabilisés par une configuration de la méthode de détection des pics sur Threshold Intersection (Intersection de seuil). Le point de
mesure de niveau change ; voir Figure 6-10
.
Figure 6-10. Différentes méthodes de détection des pics
Seuil de surface
Centre du pic
Intersection de seuil : Surface détectée à la première intersection avec le seuil de surface
Pour configurer la méthode de détection des pics sur Threshold Intersection (Intersection de seuil), procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Echo Tuning > Advanced (Outils d’application > Réglage de l’écho > Avancé).
2.
3.
Sous Peak Detection Method (Méthode de détection des pics), sélectionner
Threshold Intersection (Intersection de seuil), puis cliquer sur Send (Envoyer).
Exécuter Verify Level (Vérifier le niveau) pour compenser toute erreur de décalage
(voir
Figure 6-11 ) causée par la méthode Threshold Intersection (D’intersection de
seuil). Pour plus d’instructions, voir
« Vérification du niveau », page 55 .
Figure 6-11. Pellicule d’huile sur l’eau, Méthode de détection des pics configurée sur
Threshold Intersection (Intersection de seuil)
Erreur de décalage
Seuil de surface
La surface de produit réelle n’est pas prise en compte
Surface détectée à la première intersection avec le seuil de surface, même en présence d’un pic d’huile
86 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
6.5.2
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Gestion des perturbations en haut du réservoir
Réglage du seuil de zone de proximité
Le seuil de zone de proximité permet de filtrer les échos perturbateurs et les bruits présents dans la partie supérieure du réservoir. Ce seuil calculé par défaut de façon automatique par l’appareil convient à la plupart des conditions.
Si les conditions ne sont pas favorables, le seuil de zone de proximité devra alors être configuré manuellement. Cela peut être le cas, par exemple, si une sonde à simple câble est montée sur un petit piquage ou en présence d’obstacles perturbateurs au sein de la zone de proximité (la zone située à 0-1 m en dessous du point de référence supérieur.
Figure 6-12. Seuil de zone de proximité
Pic de référence
Perturbation
Seuil de zone de proximité bloquant les perturbations
Seuil de surface
Pic de surface de produit
Entretien et diagnostic
Pour configurer manuellement la fonction Near Zone Threshold (Seuil de zone de proximité), procéder comme suit :
1.
Lire la courbe d’écho : a. Procéder à la lecture de la courbe d’écho, voir
« Lecture de la courbe d’écho », page 79 .
b. Afficher le tracé de la courbe d’écho (Echo Curve) pour déterminer la présence d’échos perturbateurs à proximité du haut du réservoir.
87
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
2.
Configurer le seuil de zone de proximité : a. Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Echo Tuning > Near Zone > Near
Zone Threshold (Outils d’application > Réglage de l’écho > Zone de proximité > Seuil de zone de proximité).
b. Sous Threshold Control (Contrôle de seuil), sélectionner User Defined (Défini par l’utilisateur).
c. En cas d’utilisation de l’interface de communication, cliquer sur Send (Envoyer).
Les valeurs de seuil et de distance finale peuvent désormais être modifiées. d. Sous Threshold (Seuil), spécifier la valeur souhaitée dans le champ. La valeur du seuil de
Near Zone Threshold (Zone de proximité) doit toujours être supérieure à celle du
Surface Threshold (Seuil de surface).
e. Sous End Distance (Distance d’extrémité), spécifier la valeur souhaitée dans le champ.
Cette valeur correspond à la distance entre le point de référence supérieur et le point où se termine le seuil de zone de proximité.
Utilisation de la fonction Trim Near Zone (Rognage de la zone de proximité)
La fonction de rognage de la zone de proximité permet d’affiner les performances dans la zone située à proximité du haut du réservoir. Cette fonction n’est généralement utile qu’en cas d’échange de la sonde ou de problèmes liés au piquage.
La
Figure 6-13 décrit la fonction Rogner la zone de proximité, ainsi que ses effets sur la courbe
d’écho. Cet effet est visible uniquement si les conditions de mesure l’exigent.
Figure 6-13. Courbe d’écho avant et après le rognage de la zone de proximité
Ajustage de la zone proche du piquage
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
88
Pic de référence Pic de référence
Remarque
S’assurer que le niveau de produit est inférieur à la zone de proximité (0—1 m en dessous du point de référence supérieur) avant de procéder au rognage de la zone de proximité.
Remarque
La fonction Rognage de la zone de proximité ne doit être utilisée que dans le but de réduire l’impact des perturbations permanentes. Pour les perturbations occasionnelles, recourir à la fonction Seuil de la zone de proximité.
Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Pour utiliser la fonction Trim Near Zone (Rogner la zone de proximité), procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Echo Tuning (Outils d’application
> Réglage de l’écho) et cliquer sur Near Zone (Zone de proximité).
2.
Sous Near Zone Compensation (Compensation de la zone de proximité), cliquer sur
Trim Near Zone (Rogner la zone de proximité) et suivre les instructions qui s’affichent
à l’écran.
Modification de la zone morte supérieure
Les mesures ne sont pas effectuées au sein de la zone morte supérieure (UNZ). La zone morte supérieure peut être élargie afin de bloquer tout écho perturbateur à proximité du haut du
.
Remarque
La plage de mesure souhaitée doit être inférieure à la zone morte supérieure.
Remarque
Avant de modifier la zone morte supérieure, vérifier les valeurs de limite et de zone morte saisies pour les alertes de haut niveau. Les alertes de haut niveau ne doivent pas se situer dans la zone morte supérieure.
Pour configurer la zone morte supérieure, procéder comme suit :
1.
2.
Identifier la zone morte supérieure souhaitée à l’aide du tracé de la courbe d’écho : a.
Procéder à la lecture de la courbe d’écho, voir « Lecture de la courbe d’écho », page 79 .
b. Afficher le tracé de la courbe d’écho pour déterminer la présence d’échos perturbateurs à proximité du haut du réservoir.
Spécifier la valeur souhaitée pour la zone morte supérieure : a.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Configure > Manual Setup > Level Setup >
Probe > Advanced Probe Options (Configurer > Configuration manuelle >
Configuration de niveau > Sonde > Options de sonde avancées).
b. Sous Upper Null Zone (Zone morte supérieure), spécifier la valeur souhaitée dans le champ, puis cliquer sur Send (Envoyer).
Figure 6-14. Zone morte supérieure
Point de référence supérieur
Zone morte supérieure
Plage de mesure
Entretien et diagnostic 89
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
6.5.3
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Figure 6-15. La zone morte supérieure est élargie en vue de bloquer les perturbations en haut du réservoir.
2 000
Zone morte supérieure
1 550
1 000
Perturbation
0
–1 000
–1 500
0 1,0
Pic de surface de produit
2,0
DISTANCE
4,0 6,0
Mesures d’interface avec sondes totalement immergées
Le paramètre Measurement Mode Interface Level with Submerged Probe (Niveau d’interface du mode de mesure avec sonde submergée) permet de gérer les mesures d’interface lorsque le niveau de produit n’est pas visible, comme par exemple dans le cas d’une canalisation de
chambre pleine, comme illustré Figure 6-16
. Dans ce cas, la sonde est complètement submergée dans le produit supérieur ; seul le niveau d’interface est détecté par le transmetteur.
Le transmetteur continue à mesurer uniquement le niveau d’interface et ignore toute chute de niveau de produit supérieur éventuelle. En cas de chute du niveau de produit, l’air présent en haut de la canalisation affectera légèrement la précision des mesures du niveau d’interface.
Dans ce mode de mesure, la sonde doit être totalement submergée pour pouvoir bénéficier d’une précision optimale.
Pour configurer le paramètre Measurement Mode (Mode de mesure) sur Interface Level with
Submerged Probe (Niveau d’interface avec sonde immergée), procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Configure > Manual Setup > Level Setup >
Environment (Configurer > Configuration manuelle > Configuration de niveau >
Environnement).
2.
Sous Mode de mesure, sélectionner Niveau d’interface avec sonde immergée
[Interface Only (Interface uniquement) dans l’interface de communication], puis cliquer sur Send (Envoyer).
Remarque
Ne pas configurer le paramètre Mode de mesure sur Niveau d’interface avec sonde immergée pour les applications « standard » lors de la mesure des niveaux de produit (Product Level) et d’interface (Interface Level).
90 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Section 6 : Entretien et diagnostic
Figure 6-16. Mesures de niveau d’interface au sein d’une chambre pleine
Juillet 2013
Distance d’interface
Niveau d’interface
Niveau de produit ignoré
Niveau d’interface mesuré
6.5.4
Remarque
Régler le seuil d’interface si aucune impulsion de niveau d’interface n’est détectée.
Bruit ou faibles échos de surface
Pour augmenter les performances de mesure au sein des applications complexes, où l’écho de surface est relativement faible par rapport au bruit, il est conseillé de configurer le mode de performance sur High (Short battery life) [Hautes performances (Courte durée de vie de la batterie)]. Des turbulences en surface, une faible constante diélectrique, des réservoirs en plastique, etc. pourraient affecter la puissance du pic de surface par rapport au bruit.
Si le mode de performance n’est pas configuré sur High (Short battery life) [Hautes performances (Courte durée de vie de la batterie)], chaque mise à jour est basée sur un nombre de mesures (balayages radar) plus important conférant plus de robustesse à la valeur de sortie, et réduisant le bruit de celle-ci. La durée de vie de la batterie s’en trouve toutefois considérablement réduite (de 40 à 60 %).
Pour configurer le mode de performance sur High (Short battery life) [Hautes performances
(Courte durée de vie de la batterie)], procéder comme suit :
1.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Echo Tuning > Advanced (Outils d’application > Réglage de l’écho > Avancé).
2.
Sous Performance Mode (Mode de performance), sélectionner High (Short battery life) [Hautes performances (Courte durée de vie de la batterie)], puis cliquer sur Send
(Envoyer).
Entretien et diagnostic 91
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
6.6
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Remplacement du module d’alimentation
Remplacer le module d’alimentation par un nouveau module d’alimentation noir de
SmartPower™ Solutions, référence 701PBKKF.
Si les conditions de référence
(1) prévue de 9 ans.
sont observées, le module d’alimentation a une durée de vie
1.
Remplacer le module d’alimentation.
1.
2.
3.
Maintenir le couvercle bien fermé.
4.
Mettre au rebut conformément aux réglementations gouvernementales
2.
Sous AMS Wireless Configurator ou dans l’interface de communication, exécuter Install
New Power Module (Installer le nouveau module d’alimentation).
a. Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Maintenance > Routine
Maintenance (Outils d’application > Maintenance > Maintenance de routine).
b. Cliquer sur Install New Power Module (Installer le nouveau module d’alimentation) et suivre les instructions s’affichant à l’écran.
Considérations relatives à la manipulation
Le module d’alimentation noir de cet appareil sans fil contient deux batteries primaires de taille « C » au chlorure de thionyle-lithium. Chaque batterie contient approximativement
2,5 grammes de lithium, pour un total de 5 grammes pour chaque module d’alimentation.
En conditions d’utilisation normales, ces piles sont étanches et les matériaux qu’elles contiennent ne sont pas réactifs à condition que le bloc d’alimentation ne soit pas endommagé.
Prendre les précautions nécessaires pour éviter les dommages thermiques, électriques ou mécaniques. Les contacts doivent être protégés pour éviter toute décharge prématurée.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du module d’alimentation car il risque d’être endommagé s’il tombe d’une hauteur supérieure à 6 m.
Les batteries demeurent dangereuses même lorsqu’elles sont déchargées.
(1) Les conditions de référence sont 21 °C, transmission des données une fois par minute, avec routage des données pour trois périphériques supplémentaires sur le réseau.
92 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
6.7
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
Environnement
Comme pour toute pile, consulter les réglementations environnementales locales pour le traitement correct des piles déchargées. En l’absence de réglementation, il est conseillé de recycler les piles auprès d’une entreprise de recyclage qualifiée. Consulter la fiche technique santé-sécurité des matériaux pour obtenir des informations spécifiques sur la pile.
Modalités d’expédition
L’appareil a été expédié sans module d’alimentation installé. Retirer le module d’alimentation avant d’expédier l’appareil.
Chaque module d’alimentation noir contient deux piles au lithium de taille « C ». Le transport des batteries principales au lithium est réglementé par l’U.S. Department of Transportation
(DoT), l’IATA (Association internationale du transport aérien), l’OACI (Organisation de l’aviation civile internationale) et l’ADR (Accord européen relatif au transport international des matières dangereuses par route). Il incombe à l’expéditeur de veiller au respect de ces règlements ou de toute autre exigence réglementaire locale. Consulter les règlements et autres exigences en vigueur avant de procéder à l’expédition.
Remplacement de la tête de transmission
VERSION À BRIDE VERSION FILETÉE
Écrou
Placer le bouchon de protection ici.
Joint de procédé
Écrou
Placer le bouchon de protection ici.
Joint de procédé
Adaptateur
5.
Entretien et diagnostic
6.
7.
1.
2.
3.
4.
Desserrer légèrement l’écrou qui relie la tête de transmission au joint de procédé.
Soulever soigneusement la tête de transmission.
Au niveau de la sonde, s’assurer que la surface supérieure du joint de procédé est propre et que la goupille-ressort se trouvant au centre de cette dernière est correctement insérée (la goupille doit revenir en arrière lorsqu’elle est enfoncée dans le trou).
Dans le cas où la tête de transmission n’est pas montée directement, fixer le bouchon de protection ou pièce équivalente au joint de procédé. Le joint de procédé doit être protégé contre l’eau et la poussière.
Faire pivoter la nouvelle tête de transmission de sorte que l’indicateur soit orienté dans la direction souhaitée.
Serrer l’écrou.
Configurer le transmetteur, voir
.
93
Section 6 : Entretien et diagnostic
Juillet 2013
6.8
Remplacement de la sonde
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Tête de transmission
Écrou
Joint de procédé
Sonde
1.
2.
Desserrer l’écrou.
Retirer la tête de transmission de l’ancienne sonde. Veiller à bien protéger le fond de la tête de transmission contre l’eau et la poussière.
3.
4.
5.
S’assurer que le bouchon de protection de la nouvelle sonde est bien retiré et que la surface supérieure du joint de procédé est propre. Vérifier également que la goupille
à ressort se trouvant au centre du joint de procédé est correctement insérée.
Monter la tête de transmission sur la nouvelle sonde.
Serrer à nouveau l’écrou.
6.
Si la nouvelle sonde n’est pas du même type que l’ancienne, mettre à jour la configuration du transmetteur ; pour ce faire, spécifier une valeur adéquate pour le paramètre Probe Type (Type de sonde). a. Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Configure > Manual Setup > Level Setup >
Probe (Configurer > Configuration manuelle > Configuration de niveau > Sonde).
b. Sous Probe Type (Type de sonde), sélectionner le type de sonde souhaité.
7.
8.
Mesurer la longueur de la sonde et saisir la valeur mesurée: a. Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Configurer > Configuration manuelle >
Configuration de niveau > Sonde.
b. Sous Probe Length (Longueur de la sonde), saisir la valeur mesurée pour la longueur de la sonde.
Pour vérifier la mesure de niveau, exécuter Verify Level (Vérifier le niveau) ; voir
« Vérification du niveau », page 55 .
94 Entretien et diagnostic
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Données de référence
Données de référence 95
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
A.1
Codification
A.1.1
Série 3308 — Niveau et/ou interface de liquides — Codification
Les options marquées d’une étoile ( ★) sont les plus couramment utilisées ; les sélectionner pour un délai de livraison plus court. Les offres non marquées d’une étoile sont soumises à des délais de livraison supplémentaires.
Modèle
★ 3308A Transmetteur de niveau radar à ondes guidées
Profil
★ S Standard
Sortie de signal (voir page 101
pour plus de détails)
★ X Sans fil
)
★ 2
1
Transmetteur d’interface et de niveau
Transmetteur d’interface ou de niveau (interface disponible si la sonde est complètement submergée).
Boîtier
★ D1
★ E1
Boîtier de compartiment double, communication sans fil, en aluminium (avec conduits ½—14 NPT bouchés)
Boîtier de compartiment double, communication sans fil, en acier inoxydable (avec conduits ½—14 NPT bouchés)
★ I1
★ I5
★ I6
★ I7
KD
KE
Certifications produit (voir
Annexe B : Certifications du produit )
ATEX Sécurité intrinsèque
FM Sécurité intrinsèque
Sécurité intrinsèque, Canada
Sécurité intrinsèque, IECEx
Sécurité intrinsèque ATEX et Canada
Sécurité intrinsèque FM et Canada
KF
NA
Sécurité intrinsèque, ATEX et FM
Pas de certification pour utilisation en zones dangereuses
Température et pression de service (voir page 103
)
★ S —1 à 40 bar à 150 °C
Matériaux de construction ; raccord procédé/sonde
★ 1 Acier inoxydable 316L (EN 1.4404)
96 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Matériau des joints toriques d’étanchéité (voir
★ V
Fluoroélastomère Viton
EPDM
®
★ E
★ K
★ B
Perfluoroélastomère Kalrez 6375
Buna-N
Taille des raccordements au procédé
★ 5 1½ po. (connexions filetées uniquement)
★ 2
★ 3
★ 4
★ P
2 po. / DN50 / 50A (connexions filetées et à bride)
3 po. / DN80 / 80A (connexions à bride uniquement)
4 po. / DN100 / 100A (connexions à bride uniquement)
Brides exclusives
1
6
1 po. (connexions filetées uniquement)
6 po. / DN150 / 150A (connexions à bride uniquement)
8 8 po. / DN200 / 200A (connexions à bride uniquement)
Tenue de pression des connexions de procédé (voir page 108
pour les dimensions)
★ NN À utiliser avec des connexions filetées
Limites en pression des brides ANSI
★ AA
★ AB
Bride ASME B16.5 Classe 150
Bride ASME B16.5 Classe 300
Limites en pression des brides EN
★ DA Bride EN1092-1 PN16
★ DB Bride EN1092-1 PN40
Limites en pression des brides JIS
★ JA
★ JB
Bride JIS 10K
Bride JIS 20K
Exclusive
★ PF Bride exclusive
Données de référence 97
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Type de connexion de procédé (filetages/brides/dressages de bride)
Filetages
★ N Filetage NPT
★ G Filetage BSPP (G)
Dressages de bride
★ F
★ R
★ P
★ Q
Bride à face plate (FF)
Bride à face surélevée (RF)
Brides exclusives (voir page 117
pour les dimensions)
★ M Masoneilan — Bride en acier inoxydable 316L exclusive pour tube de torsion
Fisher — Bride en acier inoxydable 316L exclusive pour tube de torsion (cages types 249B et 259B)
Fisher — Bride en acier inoxydable 316L exclusive pour tube de torsion (cage type 249C)
Probe Type (Type de sonde)
★ 5A Simple câble (d=4 mm/0,16 po) pour installation au sein de réservoirs métalliques. Pour spécifier le lest ou le mandrin, voir
Longueurs de sonde
Min. : 1 m (3 pi. 4 po.)
Max. : 10 m (32 pi. 10 po.)
Unités de longueur de sonde (voir page 109
pour la longueur de sonde totale)
★ M Métriques (mètres, centimètres)
★ E Impériales (pieds, pouces)
Longueur de sonde (mètres, pieds)
★ XXX 0—10 m ou 0—32 pi
Longueur de sonde (centimètres / pouces)
★ XX 0—99 cm ou 0—11 po
Fréquence de mise à jour, fréquence et protocole de communication
★ WA3 Fréquence de mise à jour configurable par l’utilisateur, 2,4 GHz DSSS (étalement du spectre en séquence directe), CEI 62591 (WirelessHART)
Antenne de communication sans fil omnidirectionnelle et solutions SmartPower (voir
pour les caractéristiques fonctionnelles)
★ WK1 Antenne externe, adaptateur pour module d’alimentation noir (module d’alimentation de sécurité intrinsèque vendu séparément)
★ WN1
(1)
Antenne déportée à gain élevé (voir
Annexe D : Option d’antenne déportée à gain élevé
pour connaître les dimensions), adaptateur pour module d’alimentation noir (module d’alimentation à sécurité intrinsèque vendu séparément)
98 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Options
Indicateur
★ M5
Indicateur de l’appareil (voir page 101
)
Configuration d’usine
★ C1 Configuration d’usine (Fiche de données de configuration requise avec la commande, disponible
à l’adresse suivante : www.rosemount.com
)
Certifications
★ P1 Essai hydrostatique
★ Q4
★ Q8
Certificat de données d’étalonnage
Certificat de traçabilité des matériaux conformément à la norme EN 10204 3.1
Q66 Document de spécification des procédures de soudage
Options d’installation
★ LS
BR
Tige longue pour sondes à simple câble, 10 po. (25 cm) (à utiliser avec des piquages hauts)
Montage sur support pour raccord 1,5" NPT (voir page 116
)
Options de lestage et d’ancrage pour les simples sondes (voir
★ W1 Faible lest (pour les ouvertures de réservoir étroites, de moins de 50 mm)
★ W3
★ W4
Lest lourd (pour la plupart des applications)
Ancrage (pour accrocher l’extrémité de la sonde au fond du réservoir)
W2 Lest court (lors de la mesure à proximité de l’extrémité de la sonde)
Options d’assemblage de lest pour les sondes à simple câble
★ WU Lest ou ancrage non monté sur la sonde
Fonctionnalité de diagnostic PlantWeb
★ DA1 Diagnostic HART (voir
Disque de centrage (voir
page 113–114 pour les dimensions et les tailles recommandées)
★ S2
Disque de centrage de 2"
(2)
★ S3
★ S4
★ P2
★ P3
★ P4
S6
Disque de centrage de 2" en PTFE
Disque de centrage de 3" en PTFE
Disque de centrage de 4" en PTFE
S8
P6
P8
Disque de centrage de 6" en PTFE
Disque de centrage de 8" en PTFE
Assemblage/intégration dans la chambre (voir page 111 )
★ XC Intégration dans la chambre
(1) Absence d’homologation CE.
(2) Disque de centrage du même matériau que la sonde.
Données de référence 99
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
A.1.2
Codification des accessoires
Les options marquées d’une étoile (
★
) désignent les options les plus courantes ; les sélectionner pour un délai de livraison plus court.
Les offres non marquées d’une étoile sont soumises à des délais de livraison supplémentaires
.
Raccordement au procédé – Taille / Type (Consulter l’usine pour d’autres type de raccordement)
Disques de centrage
(1) (2)
page 113–114 pour les dimensions et les tailles recommandées)
Diamètre extérieur
★ 03300-1655-1001
★ 03300-1655-1002
★ 03300-1655-1003
★ 03300-1655-1006
★ 03300-1655-1007
★ 03300-1655-1008
03300-1655-1004
03300-1655-1005
Kit, disque de centrage 2", inox, simple câble
Kit, disque de centrage 3", inox, simple câble
Kit, disque de centrage 4", inox, simple câble
Kit, disque de centrage 2", PTFE, simple câble
Kit, disque de centrage 3", PTFE, simple câble
Kit, disque de centrage 4", PTFE, simple câble
Kit, disque de centrage 6", inox, simple câble
Kit, disque de centrage 8", inox, simple câble
45 mm
68 mm
92 mm
45 mm
68 mm
92 mm
141 mm
188 mm
03300-1655-1009
03300-1655-1010
Brides à évent
(3)
03300-1812-0092
Kit, disque de centrage 6", PTFE, simple câble
Kit, disque de centrage 8", PTFE, simple câble
141 mm
188 mm
03300-1812-0093
03300-1812-0091
Raccords de rinçage
DP0002-2111-S6
Fisher 249B/259B
(4)
Fisher 249C
Masoneilan
DP0002-3111-S6
DP0002-4111-S6
DP0002-5111-S6
DP0002-8111-S6
Raccord 2 po. ANSI, ¼ po. NPT
Raccord 3 po. ANSI, ¼ po. NPT
Raccord 4 po. ANSI, ¼ po. NPT
Raccord DN50 ¼ po. NPT
Raccord DN80 ¼ po. NPT
Autre
★ 03300-7004-0001
★ 03300-7004-0002
Modem HART Viator et câbles (connexion RS232)
Modem HART Viator et câbles (connexion USB)
(1) Si une sonde à bride nécessite un disque de centrage, il est possible de le spécifier dans le code du modèle à l’aide des options Sx ou Px mentionnées à la
. Pour les sondes à raccord vissé, ou si un disque de centrage doit être commandé séparément, il faut le commander à l’aide des numéros de pièces mentionnées dans ce tableau.
(2) Pour commander un disque de centrage dans un autre matériau, nous consulter.
(3) Raccord fileté de 1 ½ po. NPT requis.
(4) Pour la tenue en pression et en température, voir
« Tenue de pression de bride Fisher & Masoneilan », page 103
.
100 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
A.2
Caractéristiques fonctionnelles
Généralités
Champ d’application
Principe de mesure
Liquides et semi-liquides, interfaces liquide/liquide ou niveau
3308Axx1... pour mesure d’interface de sonde immergée ou de niveau
3308Axx2... pour mesures de niveau et d’interface
Time Domain Reflectometry (TDR).
(Voir
« Principe de fonctionnement », page 3 pour une description du principe de
fonctionnement)
10 μW nominal, <20 mW max Puissance de sortie micro-ondes
Limites d’humidité Humidité relative de 0 à 100 %
Sans fil
Sortie
Plage de fréquence
Puissance émise à l’antenne
CEI 62591 (WirelessHART) 2,4 GHz DSSS
2 400 — 2 483,5 MHz
Antenne externe (option WK) : 10 mW (+10dBm) EIRP maximum
Antenne à gain élevé déportée (option WM) : 40 mW (16 dBm) EIRP maximum
Type de modulation
Nombre de canaux
QPSK / iEEE 802.15.4 DSSS IEC 62591 (WirelessHART)
15
Ecartement des canaux 5 MHz
Désignation des émissions G1D
Intervalle de transmission Sélectionnable par l’utilisateur, de 4 secondes à 60 minutes
Affichage et configuration
Indicateur de l’appareil L’indicateur optionnel de l’appareil peut afficher des variables de capteur ainsi que des informations de diagnostic. Affiche les mises
à jour lors de chaque rafraîchissement des communications sans fil.
Unités de sortie
Pour le niveau, l’interface et la distance : pied, pouce, m, cm ou mm
Pour le volume : pied3, pouce3, gal. US., gal. Imp, barils, yd3, m3 ou litres
Pour la température : °F, °C
Données de référence 101
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Variables de sortie
Diagnostic HART
Niveau
Distance
Puissance du signal de surface
X
X
Indicateur PV, SV, TV, QV
X
X
X
X
X
X
Volume total
Niveau d’interface
(1)
X X
Puissance du signal d’interface
Épaisseur du produit supérieur
(3)
Température de l’électronique
X
X
X
(2)
Qualité du signal
X
X
Tension d’alimentation X
% de l’échelle X
(1) Pour 3308Axx1, l’interface de mesure est disponible uniquement pour les sondes totalement immergées.
(2) Non disponible comme variable primaire.
(3) Disponible uniquement avec 3308Axx2.
Critères de mesure de la qualité du signal — Outils de diagnostic contrôlant la relation entre la surface, le bruit et le seuil. La fonction permet de détecter toute condition anormale au cours du procédé, tel qu’un encrassement de la sonde ou une perte subite de la puissance du signal. Le paramètre Signal Quality (Qualité du signal) est disponible en tant que variable de sortie. Il s’accompagne d’alertes configurables par l’utilisateur par le biais du dispositif AMS ou de l’interface de communication.
Limites de température
Limites de température ambiante et de stockage
Vérifier que l’atmosphère environnant le transmetteur est conforme à la certification pour zone dangereuse du transmetteur.
Limites de stockage Limites de fonctionnement
Avec indicateur d’affichage —20 à 80 °C
Sans indicateur d’affichage —40 à 85 °C
—40 à 85 °C
—40 à 85 °C
102 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Tenue en température et en pression
Température de service Pression et température maximales pour les raccords standard
Pression bar (psig)
40
—1
—40 150
Température °C
La tenue en pression finale dépend de la bride et des joints toriques sélectionnés.
Le
Tableau A-1, page 104 indique les plages de température pour les joints de
réservoir standard avec des joints toriques composés de différents matériaux.
Remarque
La température de procédé maximale est mesurée dans la partie la plus basse de la bride.
Limite en pression de la bride ASME / ANSI
Tenue de pression de brides EN
Tenue de pression de bride
Fisher & Masoneilan
Classe de pression des brides JIS
Tenue en pression des connexions à bride
Brides en acier inoxydable 316L conformément au tableau 2-2.3 de la norme
ASME B16.5. 150 °C/40 bar maximum
1.4404 selon la norme EN 1092-1, groupe de matériau 13E0. 150 °C/40 bar maximum
Brides en acier inoxydable 316L conformément au tableau 2-2.3 de la norme
ASME B16.5. 150 °C/40 bar maximum
Brides en acier inoxydable 316L conformément au groupe de matériau 2.3 de
JIS B2220 150 °C/40 bar maximum
pour consulter les conditions utilisées pour les calculs de force des brides.
Données de référence 103
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Mesure d’interface
Considérations La série 3308 de Rosemount est parfaitement adaptée aux mesures d’interface, notamment pour les applications exigeant que la sonde soit totalement immergée dans le liquide.
Niveau d’interface
Niveau de produit
Niveau d’interface
Mesure d’interface Mesure d’interface avec sonde totalement immergée
En mesure d’interface, considérer les critères suivants :
La constante diélectrique du produit supérieur doit être connue et ne doit pas varier. L’AMS Wireless Configurator et l’interface de communication sont dotés d’une calculatrice de constante diélectrique intégrée aidant les utilisateurs à identifier la constante diélectrique du produit supérieur.
La valeur de constante diélectrique du produit supérieur doit être inférieure
à celle du produit inférieur pour obtenir un écho clair.
La différence entre la constante diélectrique des deux produits doit être supérieure à 10.
La constante diélectrique maximale pour le produit supérieur est de 5.
L’épaisseur de produit supérieure détectable minimale est de 10 cm.
Pour des conseils sur les situations d’émulsion, consulter un représentant local
Emerson Process Management.
Tableau A-1. Plages de température des joints toriques de réservoir standard en fonction du matériau
Matériau du joint torique
Fluoroélastomère Viton
EPDM
Buna-N
®
Perfluoroélastomère Kalrez
®
6375
Température minimum dans l’air °C
—15
—40
—10
—35
Température maximum dans l’air °C
150
130
150
110
Remarque
Toujours vérifier la compatibilité chimique du joint torique avec l’application.
104 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Tableau A-2. Conditions utilisées pour les calculs de force des brides
Matériau des boulons
ASME / ANSI SST SA193 B8M
Classe 2
EN, JIS EN 1515-1/-2 groupe 13E0, A4-70
Joint d’étanchéité
Souple (1a) avec épaisseur mini. de 1,6 mm
Souple (EN 1514-1) avec
épaisseur mini. de 1,6 mm
Matériau de la bride Matériau de l’embout
SST A182
Gr. F316L et
EN 10222-5-1.4404
SST SA479M 316L et
EN 10272-1.4404
Données de référence 105
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
A.3
Caractéristiques de performances
Généralités
Conditions de référence
(1)
Incertitude nominale
Répétabilité
Effets de la température ambiante
Durée de vie de la batterie du module d’alimentation
Sonde à simple câble montée sur un piquage de 4 po. Température interne normale
(20 à 26 °C), eau
±6 mm
±2 mm
Moins de 0,01 % de la distance mesurée par °C
Autonomie de 9 ans avec un intervalle de transmission d’une minute
(2)
Plage de mesure
Zones de transition Ces zones sont des zones où les mesures sont non linéaires ou réalisées avec une
incertitude plus importante. Voir Tableau A-3, page 107
.
Point de référence supérieur
Zone de transition supérieure
Étendue de mesure maximale recommandée
Pour une sonde simple câble avec ancrage, la zone de transition inférieure se mesure au-dessus de la partie supérieure de l’ancrage.
Zone de transition inférieure
Point de référence inférieur
Remarque
La précision des mesures est limitée dans les zones de transition. Il peut éventuellement
être impossible d’effectuer la moindre mesure dans toutes ces régions. Les points de limite d’alarme doivent, donc, être configurés en dehors des zones de transition.
Environnement
Résistance aux vibrations Aucun effet lors des tests suivant la norme CEI 60770-1 (1999) :
Niveau de vibration élevé — site ou pipeline (10 — 60 Hz, déplacement de 0,21 mm /
60 — 2 000 Hz, pic d’accélération de 3 g).
Compatibilité
électromagnétique
Répond aux normes CE 61326:2012 et NE21:2012 en cas d’installation dans des récipients métalliques ou des canalisations figées.
Si une sonde à câble simple est installée dans une cuve non métallique ou des applications ouvertes, des champs électromagnétiques intenses peuvent perturber la mesure.
(1) Se reporter à la norme CEI 60770-1 (IEC 1292-2) pour une définition des paramètres de performance spécifiques au radar et, le cas échéant, applicables à la procédure de test.
(2) Conditions de référence : 21 °C et transmission des données de trois autres appareils sur le réseau.
106 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Tableau A-3. Zones de transition
Zone de transition
Zone de transition supérieure
(1)
Zone de transition inférieure
(2)
Constante diélectrique
80
2
80
2
Simple câble
15 cm
15 cm
10 cm
(3)
10 cm
(1) Distance par rapport au point de référence supérieur où la mesure est réalisée avec une incertitude dégradée.
(2) Distance par rapport à l’extrémité de la sonde où la mesure est réalisée avec une incertitude dégradée.
(3) Si la sonde est dotée d’un lest, la longueur de ce dernier doit être ajoutée à la distance spécifiée.
Tableau A-4. Gamme de mesure et constante diélectrique minimale
Simple câble
Plage de mesure maximale
10 m
Constante diélectrique minimale
2,0 à 10 m
(1) (2)
(1) La constante diélectrique minimale peut être inférieure à 2,0 si au moins une des conditions suivantes est observée :
La sonde est placée dans une chambre de tranquillisation ou dans un puits de mesurage.
La plage de mesure maximale n’est pas utilisée.
Le seuil de bruit est manuellement réglé à un niveau inférieur.
(2) Pour les produits présentant une constante diélectrique faible au niveau de la plage de mesure maximale ou à proximité de celle-ci, un réglage manuel du seuil de bruit peut s’avérer nécessaire pour les températures supérieures à 60 °C.
Tableau A-5. Viscosité et encrassement maximaux recommandés
Sonde simple câble
Viscosité maximale
8 000 cP
(1)
Encrassement
Autorisé
(1) En cas d’agitation/de turbulences et pour les produits à forte viscosité, consulter le représentant Emerson Process Management Local.
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Données de référence 107
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
A.4
Caractéristiques physiques
Raccordement au réservoir et sonde
Raccordement au réservoir Le raccordement au réservoir est constitué d’un joint et d’une bride ou d’un raccord vissé NPT ou BSP/G. Voir le
« Schémas dimensionnels », page 115
Dimensions de bride
Versions de sondes
Conformes aux normes ANSI B16.5, JIS B2220 et EN 1092-1 pour les brides pleines.
Pour les brides Fisher
®
et Masoneilan
®
, voir « Brides exclusives », page 117 .
Simple câble. Au total, quatre options de lest et d’ancrage sont proposées pour les sondes flexibles.
Option de lest et d’ancrage
W1 (Petit lest)
Poids kg
0,40
Dimension mm
Application
140
Un petit lest est recommandé pour les ouvertures de réservoir
étroites, de moins de 38 mm.
W2 (Lest court) 0,40
W3 (Lest lourd) 1,10
22
38
50
140
Un lest court est disponible pour la sonde simple câble en inox.
Il est conseillé pour les plages de mesure optimisées, avec des mesures à proximité de l’extrémité de la sonde.
Le lest lourd est recommandé pour la plupart des applications.
38
W4 (Ancrage) — Pour accrocher l’extrémité de la sonde au fond du réservoir.
Matériaux exposés à l’atmosphère du réservoir
Modèle de matériau code 1 : inox 316L (EN 1.4404), PTFE, PFA et matériau des joints toriques.
108 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Longueur totale de la sonde
Celle-ci se définit du point de référence supérieur jusqu’au bout de la sonde
(lest inclus, le cas échéant).
NPT
BSP/G
Bride
Point de référence supérieur
Longueur totale de la sonde
Sondes ajustées sur mesure
Longueur minimale et maximale de la sonde
Angle de la sonde
Résistance à la traction
Charge de rupture
Hauteur du piquage maximale recommandée
Dégagement minimum
(Voir
Sélectionner la longueur de la sonde en fonction de la plage de mesure requise
(la sonde doit être suspendue et déployée sur toute la longueur où la mesure doit
être réalisée).
Les sondes peuvent être coupées sur site.
Simple câble : 1 à 10 m
0 à 90 degrés à partir d’un axe vertical.
Sonde simple câble : 12 kN
Sonde simple câble : 16 kN
10 cm + diamètre du piquage
Hauteur du piquage
Diamètre du piquage
Éloignement de la paroi
Données de référence 109
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Autres considérations mécaniques
Poids
Pour obtenir les meilleures performances, les points suivants doivent être pris en compte :
Les orifices d’entrée doivent être
éloignés de la sonde afin d’éviter que le remplissage ne se fasse sur la sonde.
Eviter tout contact mécanique entre la sonde et les agitateurs, ainsi que les applications à forte agitation du fluide si la sonde n’est pas ancrée au fond du réservoir.
Si la sonde risque d’entrer dans un rayon de 30 cm autour de tout objet durant le fonctionnement, il est recommandé d’amarrer la sonde.
Pour une sonde simple câble avec ancrage, la zone de transition inférieure se mesure au-dessus de la partie supérieure de l’ancrage.
Afin de réduire les contraintes latérales sur la sonde, il est possible de fixer ou guider celle-ci au fond du réservoir.
En raison de leur sensibilité aux champs magnétiques puissants, les sondes
à simple câble ne sont pas adaptées aux réservoirs non métalliques ni aux applications à l’air libre.
Bride : Dépend de la taille de la bride
Sonde simple câble : 0,07 kg/m
Poids de l’extrémité :
W1 : 0,40 kg
W2 : 0,40kg
W3 : 1,10 kg
110 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Installation au sein de chambres ou de canalisations
Considérations d’ordre général relatives aux chambres
Chambre
Rosemount 9901
Le diamètre de chambre minimal recommandé est de 100 mm pour les sondes à simple câble. La sonde doit être centrée pour éviter qu’elle ne touche les parois du puits.
La chambre Rosemount 9901 permet le montage externe des instruments de mesure de niveau de procédé. Celle-ci prend en charge une variété de raccords de procédé et des raccords de purge et d’évent. La chambre Rosemount 9901 est conforme à la norme ASME B31.3 et à la
Directive Equipements Sous Pression
(DESP). Utiliser le code d’option XC pour la commander avec le transmetteur
Rosemount série 3308.
Dimensions latérales
Dimensions latérales et inférieures
La longueur de sonde à utiliser pour une chambre Rosemount 9901 peut être calculée selon la formule suivante :
Dimensions latérales :
Longueur de la sonde = dimensions de centre à centre + 48 cm
Dimensions latérales et inférieures :
Longueur de la sonde = dimensions de centre à centre + 10 cm
Utiliser un disque de centrage du même diamètre que celui de la chambre si la
longueur de la sonde est de >1 m.(3,3 pi). Voir « Disques de centrage », page 112
pour savoir quel disque utiliser.
Pour plus d’informations, voir la Fiche technique de la Chambre Rosemount 9901 pour instrumentation de niveau de procédé (Document numéro 00813-0100-4601).
Données de référence 111
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Chambre existante
Disques de centrage
Un transmetteur Rosemount Série 3308 est la solution idéale pour un remplacement dans une chambre existante. L’appareil est livrable avec des brides exclusives soudées, rendant ainsi l’installation simple et rapide.
Bride de la chambre à remplacer
Considérations pour le remplacement par un transmetteur Rosemount Série 3308 :
Longueur de la sonde
Longueur du plongeur
La bride du transmetteur
Rosemount série 3308 et la longueur de la sonde doivent correspondre à la chambre. Des brides ANSI et EN (DIN), ainsi que des brides exclusives, peuvent
être utilisées. Voir « Brides exclusives », page 117 pour plus de détails sur les
brides exclusives.
Voir « Disques de centrage », page 112
pour savoir quel disque utiliser. Pour
des conseils sur la longueur de sonde requise, voir le Tableau A-7, page 113
.
Pour plus d’informations, voir la Note technique sur le remplacement des plongeurs par des transmetteurs radar à ondes guidées (document numéro 00840-2200-4811).
Pour éviter que la sonde ne touche la paroi de la chambre ou de la canalisation, des disques de centrage sont disponibles pour les sondes simple câble. Le disque est fixé à l’extrémité de la sonde.
Le disque, disponible en inox ou en PTFE, est attaché à l’extrémité de la sonde et maintient la sonde centrée dans le tube. Voir le
pour la dimension D. Le Tableau A-9,
D
indique le diamètre du disque de centrage à choisir pour une canalisation particulière.
112 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Tableau A-6. Dégagement minimum
Diam. de piquage recommandé
Diam. minimum du piquage
(1)
Eloignement min. de la robe ou d’un obstacle
Diam. min. du tube / bypass
Simple câble
10 cm ou plus
4 cm
10 cm pour paroi en métal lisse.
40 cm pour objets perturbateurs, paroi en métal rugueux, en béton ou en plastique.
Consulter le représentant Emerson Process Management local.
(1) Nécessite un réglage spécial de la zone morte supérieure.
Tableau A-7. Longueur de la sonde requise en chambre
Fabricant de la chambre
Capteur à tube de torsion Fisher (249B, 249C, 249K, 249N, 259B)
Masoneilan (capteur à tube de torsion), bride exclusive
Autres — capteur à tube de torsion
(2)
Magnetrol (capteur à ressort)
(3)
Longueur de la sonde
(1)
Plongeur + 229 mm
Plongeur + 203 mm
Plongeur + 203 mm
Plongeur + entre 195 mm et 383 mm
Plongeur + 500 mm
(1) En cas d’utilisation d’un anneau de rinçage, ajouter la hauteur de l’anneau à la longueur de la sonde.
(2) Pour tous les autres fabricants, les dimensions varient légèrement. Cette valeur est approximative ; la longueur réelle doit être vérifiée.
(3) La longueur pouvant varier selon le modèle, la masse volumique et la pression, elle doit être vérifiée.
Tableau A-8. Dimensions des disques de centrage
Taille du disque
2 po.
3 po.
4 po.
6 po.
8 po.
Diamètre réel du disque
45 mm
68 mm
92 mm
141 mm
188 mm
Données de référence 113
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Tableau A-9. Recommandations pour la taille du disque de centrage pour les différentes normes de canalisation
Norme de canalisation
2 po.
3 po.
4 po.
5 po.
6 po.
7 po.
8 po.
5s, 5 & 10s,10
2 po.
3 po.
4 po.
4 po.
6 po.
8 po.
40s, 40 & 80s, 80
2 po.
3 po.
4 po.
4 po.
6 po.
6 po.
8 po.
(1) Aucune norme n’est disponible pour cette taille de canalisation.
(2) Aucun disque de centrage n’est disponible.
120
S/O
(1)
S/O
4 po.
4 po.
4 po.
S/O
6 po.
160
S/O
(2)
2 po.
3 po.
4 po.
4 po.
6 po.
114 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
A.5
Schémas dimensionnels
Figure A-1. Simple câble
NPT 1/1½/2 po NPT 1/1½/2 po
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Les dimensions sont exprimées en millimètres
G 1/1½ po
210
(210)
Antenne externe
(option WK)
IN
E
XP
LO
SIVE ATMOSP
HE
RE
K
E
EP
TIG
HT WHEN CIRCU
IT
A
LI
V
E
1 in. / 1½ po. : s52
2 po. : s60
L ≤
10 m
(10 m)
Lest court
(option W2)
L ≤ 10 m
33 ft.
(10 m)
Lest lourd
(option W3)
210
(210)
Bride
Antenne externe
(option WK)
IN
E
XP
LO
SIVE ATMOSP
HE
RE
K
E
EP
TIG
HT WHEN CIRCU
IT
A
LI
E
V
L ≤
33 ft.
Lest court
(option W2)
Lest lourd
(option W3)
Données de référence 115
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Figure A-2. Support de montage (code d’option BR)
IN
E
XP
LO
SIVE ATMOSP
HE
RE
K
EE
P T
IGH
T WHEN CIRC
UIT
A
LI
V
E
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Les dimensions sont exprimées en millimètres
116
133
Montage sur canalisation
(canalisation verticale)
Diamètre de canalisation max 64
Montage sur canalisation
(canalisation horizontale)
Montage sur paroi
57
7
20
Configuration de perçage pour montage sur paroi
70
Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
A.6
Brides exclusives
Épaisseur de la portée de joint
B
1
Face simple emboîtement
B
1
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
G
B
2
K D G
B
2
K D
Les dimensions sont exprimées en millimètres (pouces)
#
D : Diamètre externe
B1 : Épaisseur de bride avec portée de joint
B2 : Épaisseur de bride sans portée de joint
F=B1—B2 : Épaisseur de portée de joint
G : Diamètre de portée de joint
Nb de boulons : Nombre de boulons
K : Diamètre du cercle de perçage des trous de bride
Remarque
Ces dimensions ne doivent être utilisées que pour l’identification des brides installées. Elles ne doivent pas être utilisées pour la fabrication.
Tableau A-10. Dimensions des brides exclusives
Brides spéciales
(1)
D B
1
B
2
Fisher 249B/259B
(2)
Fisher 249C
(3)
228,6
144,5
191,0
38,2
23,8
39,0
(1) Ces brides sont aussi disponibles en version avec évent.
(2) Bride à face surélevée.
(3) Bride à simple emboîtement femelle.
31,8
28,6
33,0
F
6,4
—4,8
102,0
G
132,8
85,7
102,0
Nb de boulons
8
8
8
K
184,2
120,65
149,0
Données de référence 117
Annexe A : Données de référence
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
118 Données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe B
B.1
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Certifications du produit
Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l’entretien peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que le transmetteur soit installé par un personnel qualifié et conformément au code de bonne pratique en vigueur.
N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l’équipement.
AVERTISSEMENT
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que l’environnement d’exploitation de la jauge soit conforme aux certifications pour zones dangereuses.
L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non incendiaire du site.
Certifications du produit
119
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Mettre à la masse l’appareil installé sur des réservoirs non métalliques (par ex. : des réservoirs en fibre de verre) pour éviter toute accumulation de charge électrostatique.
Les sondes à simple câble sont sensibles aux champs électromagnétiques puissants et, par conséquent, ne conviennent pas aux réservoirs non métalliques.
Lors du transport du module d’alimentation, prendre soin d’éviter toute accumulation de charge électrostatique.
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
Les sondes recouvertes de plastique et/ou comportant des disques en plastique peuvent générer un niveau de charge électrostatique potentiellement inflammable dans certaines conditions extrêmes. Par conséquent, lorsque la sonde est utilisée dans une atmosphère potentiellement explosive, toutes les mesures appropriées doivent être prises pour éviter les décharges électrostatiques.
AVERTISSEMENT
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Manipuler le transmetteur avec précaution.
Si le joint de procédé est endommagé, du gaz peut s’échapper du réservoir lors du retrait de la tête de transmission de la sonde.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation de l’équipement.
120 Certifications du produit
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
B.2
B.2.1
B.2.2
B.2.3
B.2.4
B.2.5
B.2.6
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Certifications du produit
Informations relatives aux directives de l’Union européenne
La Déclaration de conformité CE concernant toutes les directives européennes applicables pour ce produit se trouve dans le document intitulé Certifications Produit 3308A
(Document n° 0825-0200-4308). Sa version la plus récente est disponible sur le site www.rosemount.com
. Contacter le bureau commercial local pour en obtenir un imprimé.
Sites de production certifiés
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, États-Unis
Rosemount Tank Radar AB — Göteborg, Suède
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapour
Directives ATEX (94/9/CE)
Ce produit Emerson Process Management est conforme à la directive ATEX.
Compatibilité électromagnétique (CEM) (2004/108/CE)
Conforme aux normes EN 61326-1:2006 et EN 61326-2-3:2006 pour les installations dans des cuves métalliques ou des tuyaux de guidage.
Directive relative aux équipements radioélectriques et aux
équipements de terminaux de télécommunications (dite
« R&TTE ») (1999/5/CE)
Ce produit Emerson Process Management est conforme à la directive dite « R&TTE ».
Conformité aux normes de télécommunication
Tous les appareils à communication sans fil requièrent une certification pour s’assurer que les fabricants adhèrent à la réglementation relative à l’utilisation du spectre de radiofréquence.
Presque tous les pays requièrent ce type de certification de produit. Emerson travaille en collaboration avec des agences gouvernementales dans le monde entier afin de fournir des produits totalement conformes et lever tout risque d’infraction aux lois et règlements des pays concernés relatifs à l’utilisation d’appareils à communication sans fil.
Certifications du produit 121
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
B.2.7
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
FCC et IC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nocives susceptibles d’affecter son fonctionnement. Cet appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance de séparation minimale de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
PRUDENCE
Toute altération ou toute modification apportée à l’équipement n’ayant pas été expressément approuvée par Rosemount Inc. pourrait compromettre l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
B.2.8
B.2.9
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. Cet appareil doit être installé pour assurer une distance de séparation minimum de 20 cm entre l’antenne et toute personne.
PRUDENCE
Toue altération ou modification apportée à l’équipement n’ayant pas été approuvée expressément par Rosemount Inc. pourrait compromettre et annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Certification FM pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé par Factory
Mutual (FM) afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base en matière d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie. FM est un laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) du gouvernement fédéral des États-Unis.
Directive Equipements Sous Pression (DESP)
Conforme à la directive 97/23/CE, article 3.3.
122 Certifications du produit
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
B.2.10
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Certifications pour une utilisation en zones dangereuses
Certifications nord-américaines
Certification FM américaine
Certificat n° : 3046655
Normes applicables : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010,
FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003, ANSI/ISA 60079-0:2009,
ANSI/ISA 60079-11:2011, ANSI/ISA 60079-26:2011, ANSI/ISA 60529:2004.
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D.
IS CL I Zone 0, AEX ia IIC ;
T4 Ta = — 50 ° +70 °C
SI L’INSTALLATION EST CONFORME AU SCHÉMA ROSEMOUNT DRW 03308-1010
(Voir
)
Conditions de certification spéciales :
1.
Le boîtier du transmetteur modèle 3308 contient de l’aluminium. Il doit être protégé de façon à éviter un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements.
2.
La résistivité superficielle de l’antenne polymère est supérieure à 1 G. Pour éviter l’accumulation de charge électrostatique, ne pas frotter ou nettoyer avec des produits solvants ou un chiffon sec.
3.
4.
5.
À utiliser uniquement avec l’option SmartPower 701PBKKF d’Emerson Process Management.
Ce transmetteur est exclusivement compatible avec l’interface de communication
375 ou 475 d’Emerson Process Management.
La température maximale autorisée du transmetteur Rosemount 3308A est de 70 °C.
Pour éviter les répercussions du changement de température et autres effets thermiques, il est nécessaire de s’assurer que la « température de l’électronique » n’excède pas 70 °C.
Certifications du produit 123
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Certification FM canadienne
I6 Sécurité intrinsèque
Certificat n° : 3046655
Normes applicables : Norme CSA C22.2 n° 1010,1 - 92, Norme CSA 22.2 n° 94-M91,
Norme CSA C22.2 n° 157 — 92, CAN/CSA-C22.2 n° 60079-0:11,
CAN/CSA-C22.2 n°60079-11:11
Marquages : SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Ex ia
CLASSE I, GP A, B, C, D;
CLASSE I, Zone 0, Ex ia IIC Ga ;
CODE DE TEMPÉRATURE T4 (—55 °CTa +70 °C)
SI L’INSTALLATION EST CONFORME AU SCHÉMA ROSEMOUNT 03308-1010
(Voir
)
Conditions de certification spéciales :
1.
Le boîtier du transmetteur modèle 3308 contient de l’aluminium. Il doit être protégé de façon à éviter un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements.
2.
La résistivité superficielle de l’antenne polymère est supérieure à 1 G. Pour éviter l’accumulation de charge électrostatique, ne pas frotter ou nettoyer avec des produits solvants ou un chiffon sec.
3.
4.
5.
À utiliser uniquement avec l’option SmartPower 701PBKKF d’Emerson Process Management.
Ce transmetteur est exclusivement compatible avec l’interface de communication
375 ou 475 d’Emerson Process Management.
La température maximale autorisée du transmetteur Rosemount 3308A est de 70 °C.
Pour éviter les répercussions du changement de température et autres effets thermiques, il est nécessaire de s’assurer que la « température de l’électronique » n’excède pas 70 °C.
124 Certifications du produit
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Certifications européennes
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat n° : FM 12ATEX0072X
Normes applicables : EN 60079-0:2012, EN 60079-11: 2012, EN 60079-26:2007
Marquages : Catégorie II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C Ta +70 °C) ;
1180
Conditions de certification spéciales :
1.
Le boîtier du transmetteur modèle 3308 contient de l’aluminium. Il doit être protégé de façon à éviter un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements.
2.
La résistivité superficielle de l’antenne polymère est supérieure à 1 G. Pour éviter l’accumulation de charge électrostatique, ne pas frotter ou nettoyer avec des produits solvants ou un chiffon sec.
3.
4.
5.
À utiliser uniquement avec l’option SmartPower 701PBKKF d’Emerson Process Management.
Ce transmetteur est exclusivement compatible avec l’interface de communication
375 ou 475 d’Emerson Process Management.
La température maximale autorisée du transmetteur Rosemount 3308A est de 70 °C.
Pour éviter les répercussions du changement de température et autres effets thermiques, il est nécessaire de s’assurer que la « température de l’électronique » n’excède pas 70 °C.
Certifications du produit 125
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Certifications IECEx
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat n° : IECEx FMG 12.0029X
Normes applicables : CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011, CEI 60079-26:2006
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C Ta +70 °C)
Conditions de certification spéciales :
1.
Le boîtier du transmetteur modèle 3308 contient de l’aluminium. Il doit être protégé de façon à éviter un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements.
2.
La résistivité superficielle de l’antenne polymère est supérieure à 1 G. Pour éviter l’accumulation de charge électrostatique, ne pas frotter ou nettoyer avec des produits solvants ou un chiffon sec.
3.
4.
5.
À utiliser uniquement avec l’option SmartPower 701PBKKF d’Emerson Process Management.
Ce transmetteur est exclusivement compatible avec l’interface de communication
375 ou 475 d’Emerson Process Management.
La température maximale autorisée du transmetteur Rosemount 3308A est de 70 °C.
Pour éviter les répercussions du changement de température et autres effets thermiques, il est nécessaire de s’assurer que la « température de l’électronique » n’excède pas 70 °C.
126 Certifications du produit
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Certifications taïwanaises
⌞ᝅέ ձǂԢࡳ⥛䳏⊶䔏ᇘᗻ䳏″ㅵ⧚䕺⊩
ㅢॷӂồ
㍧ൟᓣ䁡䄝ড়ḐПԢࡳ⥛ᇘ丏䳏″ˈ䴲㍧䀅ৃˈ݀ৌǃଚ㰳Փ⫼㗙ഛϡ
ᕫ᪙㞾䅞丏⥛ǃࡴࡳ⥛䅞ॳ䀁㿜П⡍ᗻঞࡳ㛑DŽ
ㅢॷồ
Ԣࡳ⥛ᇘ丏䳏″ПՓ⫼ϡᕫᕅ䷓亯㟾ᅝܼঞᑆড়⊩䗮ֵ˗㍧ⱐ⧒᳝ᑆ
⧒䈵ᰖˈឝゟेذ⫼ˈϺᬍ㟇⛵ᑆᰖᮍᕫ㑐㑠Փ⫼DŽ
ࠡ䷙ড়⊩䗮ֵˈᣛձ䳏ֵ⊩㽣ᅮὁП⛵㎮䳏䗮ֵDŽ
Ԣࡳ⥛ᇘ丏䳏″䷜ᖡফড়⊩䗮ֵᎹὁǃ⾥ᅌঞ䝿Ⱆ⫼䳏⊶䔏ᇘᗻ䳏″䀁٭П
ᑆDŽ
Certifications du produit 127
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
B.3
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Schémas agréés
Cette section comporte des schémas d’installation courante en usine. Les directives d’installation doivent être scrupuleusement observées afin de préserver les spécifications nominales certifiées pour les transmetteurs installés.
Cette section comporte les schémas suivants :
Schéma Rosemount 03308-1010 :
Schéma d’installation 3308 pour sécurité intrinsèque FM États-Unis et Canada
128 Certifications du produit
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe B : Certifications du produit
Figure B-1. Schéma d’installation 3308 pour sécurité intrinsèque FM et CSA
Juillet 2013
Certifications du produit 129
Annexe B : Certifications du produit
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
130 Certifications du produit
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe C
C.1
Boîtier déporté
Annexe C : Boîtier déporté
Juillet 2013
Boîtier déporté, nouvelles unités
Le boîtier déporté peut être utilisé pour séparer la tête de la sonde dans les applications soumises à la chaleur ou aux vibrations. Le boîtier déporté permet de mieux positionner la tête du transmetteur afin de pouvoir mieux lire l’affichage, par exemple.
Les pièces de l’unité de conditionnement sont les suivantes :
Tête de transmetteur montée sur la sonde
Câble de boîtier déporté
Kit de support
— Support (x1)
— Support de fixation (x4)
— Étrier (x2)
— Vis M6 (x3)
— Écrou M6 (x4)
Boîtier déporté
131
Annexe C : Boîtier déporté
Juillet 2013
C.2
C.3
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Boîtier déporté, rattrapage sur site
Le kit de pièces de rechange 03300-7006-000X doit être commandé pour la mise à niveau d’un transmetteur de la série Rosemount 3308 déjà installé. La position X correspond à la longueur en mètres du câble de boîtier déporté.
La tête du transmetteur de la série Rosemount 3308 doit être configurée de façon à permettre le fonctionnement du boîtier déporté.
Le kit de pièces de rechange est constitué des éléments suivants :
Câble de boîtier déporté
Kit de support
— Support (x1)
— Support de fixation (x4)
— Étrier (x2)
— Vis M6 (x3)
— Écrou M6 (x4)
Boîtier déporté
1.
Détacher le transmetteur de la sonde en dévissant l’écrou M50.
Écrou M50
2.
En cas d’installation d’une nouvelle unité, installer la sonde dans le réservoir en observant les étapes décrites à la
132 Boîtier déporté
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe C : Boîtier déporté
Juillet 2013
3.
Monter le support sur le tube-support.
a. Faire passer les deux étriers par les trous du support. Plusieurs trous sont prévus pour une installation sur canalisation verticale et horizontale.
b. Placer les supports de fixation sur les étriers et autour de la canalisation.
c. Utiliser les écrous fournis pour fixer le support à la canalisation.
Remarque
Veiller à ce que la distance séparant la sonde et le support ne dépasse pas la longueur du câble du boîtier déporté.
Boîtier déporté
4.
Support
Supports de fixation
Étrier
Fixer le support du boîtier au support à l’aide des vis M6.
3x
Support du boîtier
5.
Installer le boîtier de la sonde sur la sonde, en vérifiant que le serrage de l’écrou M50 est correct.
Écrou M50
133
Annexe C : Boîtier déporté
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
6.
Connecter le transmetteur au support du boîtier, en vérifiant que le serrage de l’écrou
M50 est correct.
Écrou M50
7.
Avec l’interface de communication ou l’AMS Wireless Configurator, configurer la longueur de câble du boîtier déporté. Un boîtier déporté commandé avec un transmetteur est configuré en usine.
a. Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Configure > Manual Setup > Level Setup >
Probe > Advanced Probe Options (Configurer > Configuration manuelle >
Configuration de niveau > Sonde > Options de sonde avancées).
b. AMS Wireless Configurator : Sous Remote Housing (Boîtier déporté), cliquer sur la liste et sélectionner la longueur souhaitée. Cliquer ensuite sur Send (Envoyer).
Interface de communication : Cliquer sur RH Cable (Câble BD), sélectionner la longueur souhaitée, puis cliquer sur Envoyer.
134 Boîtier déporté
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe D : Option d’antenne déportée à gain élevé
Juillet 2013
Annexe D Option d’antenne déportée
à gain élevé
D.1
Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation d’une antenne déportée pour l’appareil de communication sans fil sur site, toujours suivre des procédures de sécurité éprouvées pour éviter de tomber ou de toucher des lignes électriques à haute tension.
Installer les composants de l’antenne déportée de l’appareil de communication sans fil sur site conformément aux codes électriques locaux et nationaux et appliquer les meilleures pratiques en matière de protection contre la foudre.
Avant toute installation, consulter l’inspecteur des services électriques locaux, le responsable des installations électriques et le responsable du lieu de travail.
L’antenne déportée en option de l’appareil de communication sans fil sur site apporte une plus grande souplesse d’installation tout en optimisant les performances de la communication sans fil et en respectant les certifications locales en matière de spectre de radiofréquences.
Pour préserver les performances de communication sans fil et éviter tout problème de conformité avec la réglementation locale en matière de spectre de radiofréquences, ne pas modifier la longueur du câble coaxial ni le type d’antenne.
Si le kit d’antenne déportée fourni n’est pas installé conformément aux instructions,
Emerson Process Management n’est pas responsable des performances de communication sans fil ni des problèmes de conformité avec la réglementation locale en matière de spectre de radiofréquences.
Faire attention aux lignes électriques surélevées.
135
Option d’antenne déportée à gain élevé
Annexe D : Option d’antenne déportée à gain élevé
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
D.2
Généralités
Poids
Valeurs nominales
Vibration
Spécifications physiques et fonctionnelles
0,4 kg
NEMA 4X et IP66/67
Vibration maximale 3g
Sans fil
Sortie
Puissance émise
à l’antenne
Portée de communications
Câble coaxial
Longueur coaxiale
Équipement coaxial
HART 2,4 GHz DSSS (étalement du spectre en séquence directe) sans fil.
Antenne à gain élevé déportée (option WN) : 40 mW (16 dBm) EIRP maximum
1,0 km avec visibilité directe
Parafoudre RF
Type Parafoudre en ligne
Raccordement électrique Le parafoudre doit être raccordé à la terre conformément aux codes et réglementations électriques en vigueur au niveau local.
Support de montage
Support de montage
Prise en charge verticale ou horizontale du mât
Diamètre de mât compatible : 2,5—6,4 cm
Support en aluminium
Étriers de montage plaqués zinc/nickel
Antenne
Antenne
7,6 m avec des connexions de type N
Câble LMR400 à faible perte pour usage intensif
Diamètre de courbure coaxiale minimum : 0,3 m
Antenne omnidirectionnelle à montage déporté
Structure en aluminium et fibre de verre
Gain 8 Db
Conforme aux spécifications MIL-STD-810G (Méthode 510.5, Procédures I et II)
D.3
D.3.1
136
Examen des considérations d’installation
Montage de l’antenne
Monter l’antenne à la verticale (±5°)
Option d’antenne déportée à gain élevé
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
D.3.2
D.3.3
D.3.4
Annexe D : Option d’antenne déportée à gain élevé
Juillet 2013
Hauteur de l’antenne
Monter l’antenne à 4,3 m au-dessus de l’infrastructure, avec une ligne de visée dégagée.
Attacher le câble coaxial
S’assurer que le câble coaxial est correctement rattaché au mât afin d’éviter tout mouvement excessif du câble.
Installer une boucle d’égouttement coaxiale
S’assurer qu’une boucle d’égouttement est installée à moins de 0,3 mètre du transmetteur.
Il pourrait également s’avérer utile de raccorder la boucle d’égouttement à la partie inférieure du mât, de sorte que la condensation ou l’eau de pluie puisse s’écouler loin des raccordements coaxiaux.
Boucle d’écoulement coaxiale
IN
E
XP
LO
SIVE ATMOSP
HE
RE
K
E
EP
TIG
HT WHEN CIRCU
IT
A
LI
V
E
D.3.5
D.4
D.4.1
D.4.2
Appliquer un produit d’étanchéité coaxial contre l’humidité
Utiliser le produit d’étanchéité coaxial fourni avec le kit de montage déporté à gain élevé.
Suivre les instructions fournies concernant l’application sur le raccordement coaxial.
Prise en compte des courants transitoires/de la foudre
Protection contre les courants transitoires de passerelle
Lors de l’installation, penser à ajouter une protection contre les courants transitoires/la foudre
(non fournie) au niveau des connexions d’interface (connexions Ethernet et Modbus, raccordements coaxiaux) destinés à d’autres équipements.
Connexion à la terre du parafoudre RF
S’assurer que le point de connexion à la terre du parafoudre RF est raccordé à la terre.
Option d’antenne déportée à gain élevé 137
Annexe D : Option d’antenne déportée à gain élevé
Juillet 2013
D.5
Schémas dimensionnels
Figure D-1. Connexion de l’appareil et parafoudre RF
Support de montage
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA n .406`
4 PLS
Dimensions en pouces
[X]
2.75
4 PLS
Antenne
513 mm
(513 mm)
Support de montage
Parafoudre
RF
IN
E
XP
LO
SIVE ATMOSP
HE
RE
E
K
EP
TIG
HT WHEN CIRCU
IT
A
LI
V
E
Câble de 7,6 m
(25 pi)
Étrier
2X .03 X 45 chanfrein
X
Dimensions en pouces
Boucle d’égouttement minimale 0,3 m de Ø
Support de montage
Antenne
Étrier
5/16–18 filetage
UNC-2A, 2PLS
138 Option d’antenne déportée à gain élevé
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
D.6
Annexe D : Option d’antenne déportée à gain élevé
Juillet 2013
Installation de l’antenne déportée à gain élevé
1.
2.
Monter le transmetteur en observant des procédures de montage exemplaires, telles
que décrites à la Section 3 : Installation .
Connecter le parafoudre RF à l’appareil et serrer.
Parafoudre RF
IN
E
XP
LO
SIVE ATMOSP
HE
RE
K
E
EP
TIG
HT WHEN CIRCU
IT
A
LI
V
E
3.
Connecter l’antenne au support de montage et serrer soigneusement l’écrou.
4.
Serrer le support de montage au mât. Serrer légèrement les écrous dans un premier temps pour permettre le réglage du support de montage décrit à l’étape 5.
Option d’antenne déportée à gain élevé 139
Annexe D : Option d’antenne déportée à gain élevé
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
5.
Dérouler le câble coaxial et le connecter à l’antenne et au parafoudre raccordé au transmetteur, en laissant au moins une boucle qui servira de boucle d’égouttement.
S’assurer que la boucle d’égouttement est à un niveau plus bas que l’appareil, permettant ainsi à l’eau de s’écouler de l’appareil.
IN
E
XP
LO
SIVE ATMOSP
HE
RE
E
EP
TIG
HT WHEN CIRCU
IT
6.
Appliquer du produit d’étanchéité coaxial autour de chaque connexion coaxiale, ainsi qu’au niveau du parafoudre RF, en veillant à ce que les connexions RF soient complètement scellées.
IN
E
XP
LO
SIVE ATMOSP
HE
RE
E
EP
TIG
HT WHEN CIRCU
IT
AL
IV
7.
Serrer le support de montage au mât. Veiller à ce que l’antenne soit orientée à la verticale.
140 Option d’antenne déportée à gain élevé
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe E
E.1
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Paramètres de configuration
Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalés par un symbole d’avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l’entretien peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l’équipement.
AVERTISSEMENT
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que l’environnement d’exploitation de la jauge soit conforme aux certifications pour zones dangereuses.
L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non incendiaire du site.
Paramètres de configuration
141
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Mettre à la masse l’appareil installé sur des réservoirs non métalliques (par ex. : des réservoirs en fibre de verre) pour éviter toute accumulation de charge électrostatique.
Lors du transport du module d’alimentation, prendre soin d’éviter toute accumulation de charge électrostatique.
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
AVERTISSEMENT
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Manipuler le transmetteur avec précaution.
Si le joint de procédé est endommagé, du gaz peut s’échapper du réservoir lors du retrait de la tête de transmission de la sonde.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation de l’équipement.
142 Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
E.2
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Présentation du menu du Device Descriptor (DD)
Ce menu du DD est applicable tant dans l’AMS Wireless Configurator que dans l’interface de communication.
Overview (Présentation)
Afficher les variables et l’état de l’appareil
Configure (Configuration) Guided Setup (Configuration guidée)
Basic Setup (Configuration de base), Verify Level
(Vérification du niveau), Wireless Setup
(Configuration de la communication sans fil), ...
Manual Setup (Configuration manuelle) - Device
Setup (Configuration de l’appareil)
Wireless (Communications sans fil),
Display (Affichage), Units (Unités), HART, Tag
(Repère), Security (Sécurité), Power (Alimentation), ...
Manual Setup (Configuration manuelle) - Level
Setup (Configuration de niveau)
Probe (Sonde), Geometry (Géométrie), Environment
(Environnement), Volume
Alert Setup (Configuration d’alerte)
Signal Quality Alert (Alerte de qualité de signal), Level
Alerts (Alertes de niveau), Lost Measurement (Perte de mesure), ...
Service Tools (Outils d’application) Alerts (Alertes)
View Active Alerts (Afficher les alertes actives)
Variables
View all variables (Afficher toutes les variables)
Trends (Tendances)
View variable trends (Afficher les tendances des variables)
Communications
View wireless communication status (Afficher l’état de communication sans fil)
Maintenance
Restart Device (Redémarrer l’appareil), Default
Settings (Paramètres par défaut), Measurement
History (Historique de mesures), Locate Device
(Localiser l’appareil), ...
Echo Tuning (Réglage de l’écho)
Echo Curve (Courbe d’écho), Thresholds (Seuils), Near
Zone Trimming (Rognage à proximité de la zone)
Simulate (Simuler)
Simulate variables (Simuler les variables)
Paramètres de configuration 143
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
E.3
E.3.1
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Paramètres de configuration
Cette section offre une brève présentation de l’ensemble des paramètres de configuration.
Certains paramètres du transmetteur Rosemount de la série 3308, tels que le niveau, le volume, le niveau d’interface, les mesures de distance d’interface et l’épaisseur d’interface, peuvent être ajustés.
Le transmetteur Rosemount de la série 3308 peut être pré-configuré conformément aux spécifications de commande de la fiche de données de configuration.
Configuration guidée
Configuration de base
La configuration de base du transmetteur prévoit la définition des paramètres de géométrie du réservoir. Pour les mesures d’interface, spécifier également la constante diélectrique du liquide supérieur. Pour certaines applications associées à un taux de vapeur élevé, la constante diélectrique de vapeur doit également être spécifiée.
Figure E-1. Géométrie du réservoir
Point de référence supérieur
144
Longueur de la sonde
Hauteur du réservoir
Niveau de produit
Niveau d’interface
Point de référence inférieur
Quel que soit le type de raccordement du réservoir, le point de référence supérieur se situe sous l’adaptateur fileté ou sous la bride soudée, comme illustré à la
Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Figure E-2. Point de référence supérieur
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Adaptateur
Point de référence supérieur
NPT BSP (G) BRIDE
Probe Type (Type de sonde)
Probe Length
(Longueur de la sonde)
Tank Height (Hauteur du réservoir)
Paramètres de configuration
Le transmetteur est conçu de façon à optimiser les performances de mesure de chaque type de sonde.
Le transmetteur procède automatiquement à un étalonnage initial en fonction du type de sonde utilisé. (Ce paramètre pré-configuré en usine n’a besoin d’être spécifié qu’en cas de changement de type de sonde.)
Sélectionner le type de sonde monté sur le transmetteur.
Sélectionner la sonde définie par l’utilisateur (User Defined) si la sonde souhaitée ne figure pas dans la liste ou si des modifications ont été apportées à la sonde standard.
La longueur de la sonde correspond à la distance entre le point de référence supérieur et l’extrémité de la sonde, voir
E-1, à la page 144 . En cas de présence d’un lest à l’extrémité de
la sonde, celui-ci doit être inclus.
Le paramètre est pré-configuré en usine. Il doit être modifié en cas de raccourcissement de la sonde.
La hauteur du réservoir (Tank Height) représente la distance entre le point de référence supérieur et le fond du réservoir
(point de référence zéro, Zero Reference Point). Voir Figure E-1,
Le transmetteur mesure la distance par rapport à la surface du produit et soustrait ensuite la valeur obtenue de la hauteur du réservoir afin de déterminer le niveau.
Lors du réglage de la hauteur du réservoir, ne pas oublier que cette valeur sera utilisée pour toutes les mesures de niveau réalisées par le transmetteur Rosemount 3308. La hauteur du réservoir doit être définie en unités (de niveau) linéaires, en pieds ou en mètres, par exemple, quelle que soit la variable primaire affectée.
145
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Type de montage
Inner Diameter,
Pipe/Chamber/Nozzle
(Diamètre interne,
Canalisation/Chambre/
Piquage)
Nozzle Height (Hauteur du piquage)
Sélectionner l’option décrivant au mieux la façon dont l’appareil est monté sur le réservoir.
Sélectionner le diamètre interne de la canalisation, de la chambre ou du piquage au sein duquel ou de laquelle la sonde est montée.
Measurement Mode (Mode de mesure)
La distance entre le point de référence supérieur (généralement le côté inférieur de la bride de l’appareil) et l’extrémité du piquage.
Noter que le piquage peut se déployer vers l’intrieur du réservoir
(facteur à prévoir dans le réglage de la hauteur).
Sélectionner le mode de mesure avec lequel l’appareil doit être utilisé. Certains modes exigent l’activation des options logicielles au niveau de l’appareil. Vous pouvez mettre l’appareil à niveau et bénéficier ainsi d’un plus grand nombre d’options logicielles.
Utiliser Interface Level with Submerged Probe (Niveau d’interface avec sonde immergée) pour les applications au sein desquelles la sonde est complètement immergée dans du liquide. Dans ce mode, le transmetteur ignore le niveau de produit supérieur.
Voir « Mesures d’interface avec sondes totalement immergées », page 90
pour plus d’informations.
Upper Product Media
(Milieu du produit supérieur)
Remarque
Utiliser l’option Interface Level with Submerged Probe
(Niveau d’interface avec sonde immergée) uniquement pour les applications où l’interface est mesurée pour une sonde totalement immergée.
Valeur approximative de la constante diélectrique sélectionnée dans la liste en fonction du contenu du réservoir.
146 Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Upper Product Dielectric
Constant (Constante diélectrique du produit supérieur)
Spécifier la constante diélectrique (CD) du produit supérieur en veillant à ce qu’elle soit la plus précise possible. Cette valeur affecte la précision de la mesure de niveau de l’interface.
Déterminer la constante diélectrique à l’aide du guide de constante diélectrique.
La constante diélectrique du produit supérieur est essentielle pour le calcul du niveau d’interface et de l’épaisseur du produit supérieur dans le cadre des mesures d’interface. Pour plus d’informations sur les constantes diélectriques, voir
« Mesure du niveau d’interface », page 7 .
Le paramètre Product Dielectric (Constante diélectrique du produit) est configuré sur 2 par défaut. Si la constante diélectrique du produit inférieure est largement en-deçà de la constante diélectrique de l’eau, des réglages spéciaux pourraient être nécessaires. La constante diélectrique de l’eau est de 80. Voir section
« Réglage des seuils », page 79
pour plus d’informations.
Pour ce qui est des mesures de niveau, le paramètre Upper
Product Dielectric Constant (Constante diélectrique du produit supérieur) correspond à la constante diélectrique du produit contenu dans le réservoir.
La constante diélectrique du produit permet de configurer les
seuils d’amplitude de signal correspondants ; voir « Réglage des seuils », page 79
pour plus d’informations sur les réglages de seuil d’amplitude.
L’AMS Wireless Configurator s’accompagne d’un Tableau diélectrique répertoriant les constantes diélectriques de toute une gamme de produits. L’AMS Wireless Configurator est
également doté d’un outil permettant de calculer les constantes diélectriques basées sur les mesures de l’épaisseur du produit supérieur.
1.
2.
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Configure >
Manual Setup > Level Setup > Environment
(Configurer > Configuration manuelle > Configuration de niveau > Environnement).
Cliquer sur Dielectric Constant Guide (Guide de constante diélectrique) et suivre les instructions s’affichant à l’écran.
Paramètres de configuration 147
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
E.3.2
148
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Maximum Product Level
Rate (Vitesse d’ajustement du niveau de produit maximale)
Vitesse la plus rapide à laquelle ce réservoir se remplit ou se vide (partiellement) au cours du procédé contrôlé. Servira à calculer la variation de niveau maximale entre les mises à jour.
Noter que la fréquence d’ajustement de niveau de produit peut
être plus élevée en cas de turbulences.
Remarque
En cas de remplissage ou de décharge du réservoir à une vitesse plus élevée, définir une fréquence de mise à jour
(Update Rate) plus rapprochée afin de prévoir une marge de sécurité suffisante pour les alertes basses/élevées au niveau du système.
Exécuter Check Level Response pour s’assurer que la fréquence d’actualisation configurée est adaptée à l’application ; voir la section
« Configuration optionnelle », page 54 .
Tank Material
(Matériau du réservoir)
Typical Interface Condition
(État d’interface type)
Sélectionner le matériau à partir duquel le réservoir a été fabriqué.
L’état d’interface type du réservoir.
Sélectionner l’un des états suivants :
État d’interface type
Unknown or Other condition (Inconnu ou autre)
Layer on top (thin)
[Couche sur le dessus (fine)]
Layer at the bottom (thin)
[Couche au fond
(fine)]
Description
L’état d’interface type n’est pas connu ou varie de façon telle qu’il est impossible de déterminer l’état d’interface type.
L’épaisseur de l’interface est généralement fine par rapport à la couche inférieure. Le réservoir contient principalement le produit inférieur.
L’interface est généralement plus
épaisse que la couche inférieure. Le réservoir contient principalement le produit supérieur.
Manual Setup (Configuration manuelle) - Device (Appareil)
Wireless – Network (Connexion sans fil - Réseau)
Network ID (Identifiant réseau)
Join Key (Code de connexion)
Le numéro d’identification indique à l’appareil à quel réseau il appartient. Obtenu auprès de l’administrateur de réseau.
Type de mot de passe utilisé par l’appareil pour rejoindre le réseau. Obtenu auprès de l’administrateur de réseau. Toutes les sections doivent comporter le même nombre de caractères.
Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Wireless – Broadcasting (Connexion sans fil - Diffusion)
Message Content
(Contenu du message)
Message Variables
(Variables de message)
Trigger Mode (Mode de déclenchement)
Trigger Level (Niveau de déclenchement)
First and Trigger Variable
(Première variable, variable de déclenchement)
Triggered Update Rate
(Fréquence de mise à jour déclenchée)
Le contenu (commande HART) à diffuser pour un message.
Variables incluses dans le contenu.
Façon dont le message sera déclenché.
Niveau auquel le message sera déclenché.
La 1e variable du message, qui aura également pour effet de déclencher une diffusion.
Default Update Rate
(Fréquence de mise à jour par défaut)
Ce paramètre définit la fréquence à laquelle le message de diffusion est envoyé à la passerelle une fois le seuil de niveau de déclenchement défini par l’utilisateur franchi. Les fréquences de mise à jour plus rapprochées affectent l’échange de communications total au niveau du réseau, ainsi que la durée de vie du module d’alimentation.
Ce paramètre définit la fréquence à laquelle le message de diffusion est envoyé à la passerelle. Les fréquences de mise à jour plus rapprochées affectent l’échange de communications total au niveau du réseau, ainsi que la durée de vie du module d’alimentation.
Indicateur de l’appareil
Display Mode
(Mode d’affichage)
Variables d’affichage
Paramètres de configuration
L’affichage peut être configuré en différents modes d’affichage : Disabled (Désactivé), On Demand
(À la demande) ou Periodic (Périodique).
Display Mode
(Mode d’affichage)
Description
Disabled (Désactivé) L’indicateur est toujours désactivé.
On Demand
(À la demande)
Periodic
(Périodique)
L’indicateur est désactivé par défaut.
Des écrans de variable sélectionnés s’afficheront uniquement à la fin de la séquence d’affichage des écrans de bouton de diagnostic ; voir
« Séquence des écrans du bouton de diagnostic », page 60 .
L’indicateur affiche des écrans de variable sélectionnés selon une séquence périodique. Un nouvel
écran s’affiche à chaque mise à jour de connexion sans fil.
La variable de niveau s’affiche par défaut. Si plusieurs variables sont configurées, l’affichage affiche en séquence les valeurs des différentes variables sélectionnées.
149
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Unités
Les unités de longueur, de volume et de température peuvent être spécifiées. Une fois que des unités adéquates ont été sélectionnées, l’ensemble des paramètres de configuration et des variables du transmetteur seront exprimés dans ces unités.
Length Unit (Unité de longueur)
Volume Unit (Unité de volume)
Temperature Unit
(Unité de température)
Unité utilisée pour les valeurs de niveau et de niveau d’interface.
Unité utilisée pour les valeurs de volume.
Unité utilisée pour la valeur de température du circuit
électronique.
HART – Mappage des variables
Primary Variable
(Variable primaire)
Secondary Variable
(Variable secondaire)
Third Variable
(Variable tertiaire)
Fourth Variable
(Variable quaternaire)
La variable dynamique primaire du protocole HART qui sera affectée en tant que variable en provenance de l’appareil.
La variable dynamique secondaire du protocole HART qui sera affectée en tant que variable en provenance de l’appareil.
La variable dynamique tertiaire du protocole HART qui sera affectée en tant que variable en provenance de l’appareil.
La variable dynamique quaternaire du protocole HART qui sera affectée en tant que variable en provenance de l’appareil.
HART – Percent of Range (Pourcentage d’échelle)
Upper Range Value (Valeur haute d’échelle)
Lower Range Value (Valeur basse d’échelle)
Upper Sensor Limit (Limite supérieure du capteur)
Lower Sensor Limit (Limite inférieure du capteur)
Valeur de la variable primaire (VP) correspondant à l’échelle
100 %.
Valeur de la variable primaire (VP) correspondant à l’échelle
0 %.
La limite supérieure de l’échelle sur laquelle le capteur fonctionne correctement.
La limite inférieure de l’échelle sur laquelle le capteur fonctionne correctement.
HART – Collecte de données
Measurement and Status
Log (Journal d’état et de mesure)
Autres possibilités en matière de collecte de données au sein de l’appareil.
150 Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
HART – Historique des variables
Configure Data History
(Configurer l’historique des données)
Le paramètre Data History (Historique des données) est une série de 12 points de données enregistrée dans le transmetteur. Pour activer l’identification de tendances au sein de l’historique des données, sélectionner l’activation des tendances à partir de points de données uniques
(recommandé) ou l’activation des tendances filtrées.
Si Data History (Historique des données) est activé, sélectionner la variable de données à enregistrer, puis saisir l’intervalle entre chaque échantillon dans le champ Sample
Interval (Intervalle d’échantillonnage) (4 à 7 200 secondes).
Sécurité
Write Protection
(Protection en écriture)
Over the Air Upgrade
(Mise à niveau en direct)
HART Lock Status (État du verrouillage HART)
La configuration de l’appareil peut être protégée en écriture.
Le logiciel radio peut être mis à niveau sans fil.
L’état du verrouillage en écriture HART au sein de l’appareil.
Informations sur l’appareil
Tag (Repère)
Long Tag (Repère long)
Descriptor (Description)
Message
Date
Identificateur de l’appareil (8 caractères max) utilisé par les systèmes hôtes. Il est conseillé de saisir deux repères : un court et un long (même s’ils sont identiques).
Identificateur de l’appareil (32 caractères max) utilisé par les systèmes hôtes. Il est conseillé de saisir deux repères : un court et un long (même s’ils sont identiques).
Propre description de l’utilisateur. Pas nécessaire au fonctionnement de l’appareil ; peut être ignoré au besoin.
Informations appartenant à l’utilisateur. Pas nécessaire au fonctionnement de l’appareil ; peut être ignoré au besoin.
Informations appartenant à l’utilisateur. Date de fabrication par défaut. Pas nécessaire au fonctionnement de l’appareil ; peut être ignoré au besoin.
Paramètres de configuration 151
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Alimentation
Performance Mode
(Mode de performance)
Power Mode (Mode d’alimentation)
Power Source (Source d’alimentation)
Performance
Mode (Mode de performance)
Normal (Longue durée de vie de la batterie)
High (Hautes performances)
(Courte durée de vie de la batterie)
Description
Le mode Normal Performance
(Performances normales) est adapté
à la plupart des applications et permet une longue durée de vie de la batterie.
Le mode High Performance (Hautes performances) permet d’obtenir de meilleures performances dans le cadre d’applications plus complexes ou plus difficiles (présence de mousse, surface agitée, faible constante diélectrique).
Chaque mise à jour est basée sur un nombre de mesures (balayages radar) plus important conférant plus de robustesse à la valeur de sortie, et réduisant le bruit de celle-ci.
Le Mode High Performances (Hautes performances) a toutefois pour effet de réduire considérablement la durée de vie de la batterie (40-60 %).
Configure l’appareil de façon à procéder à des mesures
à certains intervalles uniquement dans le but de préserver la durée de vie de la batterie, ou à procéder à des mesures en continu.
Remarque
Le mode Always On (Toujours activé) est recommandé uniquement pour les appareils raccordés à l’alimentation réseau.
Optimise l’appareil afin d’utiliser la source d’alimentation
à laquelle il est rattaché.
152 Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
E.3.3
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manual Setup (Configuration manuelle) - Level (Niveau)
Sonde
Weight Type (Type de lest) Type de lest à l’extrémité de la sonde.
Applicable uniquement aux sondes simple câble.
Type de lest Code d’option
Inconnu
Petit W1
Description
Défaut
140 mm (5,5 po.)
Court
Lourd
W2
22 mm (0,9 po.)
50 mm (2 po.)
38 mm (1,5 po.)
W3
140 mm (5,5 po.)
38 mm (1,5 po.)
Ancrage W4
Paramètres de configuration 153
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Upper Null Zone (Zone morte supérieure)
Spécifie à quelle distance du point de référence de l’appareil une valeur de niveau peut être acceptée. La zone morte supérieure peut être élargie afin de bloquer tout écho perturbateur à proximité du haut du réservoir. Afficher la courbe d’écho (Echo Curve) pour déterminer la présence d’échos perturbateurs à proximité du haut du réservoir.
Ce paramètre ne doit être modifié qu’en cas de problèmes de mesure dans la partie supérieure du réservoir. Des problèmes qui peuvent être dus à la présence d’objets perturbateurs
à proximité de la sonde. La configuration de la zone morte supérieure réduit la plage de mesure. Pour plus
d’informations, voir « Modification de la zone morte supérieure », page 89
.
Remarque
Les mesures ne sont pas effectuées au sein de la zone morte supérieure.
154
UNZ H
D2 = diamètre minimal avec réglage de la zone morte supérieure
Pour les petits piquages, une augmentation de la zone morte supérieure peut s’avérer nécessaire en vue de réduire la plage de mesure dans la partie supérieure du réservoir.
La configuration de la zone morte supérieure sur toute la hauteur du piquage réduit au minimum l’impact des échos perturbateurs sur les mesures.
Voir également la section « Gestion des perturbations en haut du réservoir », page 87
. Des réglages du seuil d’amplitude peuvent également être nécessaire dans un tel cas de figure.
Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Probe Angle (Angle de la sonde)
Spécifie l’angle par rapport au fil à plomb auquel l’appareil doté d’une sonde est monté (0 indique que la sonde est à la verticale).
Saisir l’angle compris entre la sonde et la ligne verticale.
Ne pas modifier cette valeur si le transmetteur est monté avec la sonde le long de la ligne verticale (ce qui est normalement le cas).
0 o
Angle de la sonde
Remote Housing
(Boîtier déporté)
Using Defined Probe
Settings (Utilisation des paramètres de sonde définis)
Géométrie
Si la tête de transmission est montée séparément de la sonde, la longueur du câble entre la sonde et le boîtier déporté doit
être configurée.
Paramètre de la sonde spécifiée par l’utilisateur. Les valeurs sont généralement spécifiées en usine.
Calibration Offset
(Décalage de l’étalonnage)
Show Level Below Probe End as Zero (Afficher le niveau en dessous de l’extrémité de la sonde comme étant nul)
Différence entre la distance de surface mesurée par l’appareil et la même distance mesurée par un outil tel qu’un mètre ruban. La valeur de niveau présentée est plus importante si la valeur de décalage d’étalonnage est positive.
Lorsque ce paramètre est sélectionné et que la surface du produit se trouve au niveau de l’extrémité de la sonde ou en deçà de celle-ci, le résultat de la mesure de niveau sera nul.
Remarque
Applicable uniquement aux pics d’extrémité de sonde négatifs.
Paramètres de configuration 155
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Environnement
Vapor Dielectric Constant
(Constante diélectrique de vapeur)
Max Upper Product
Thickness (Épaisseur maximale du produit supérieur)
Saisir la constante diélectrique (CD) du gaz vaporisé présent dans le réservoir. Dans l’air normal, la constante diélectrique de la vapeur est proche de 1.
Au sein de certaines applications, le fort volume de vapeur présent au-dessus de la surface du produit vient affecter considérablement le niveau de mesure. Dans ce cas, la saisie de la constante diélectrique de la vapeur peut compenser cet effet.
La valeur par défaut est de 1, un chiffre qui correspond à la constante diélectrique du vide. Compte tenu du très faible effet sur les performances de mesures pour la plupart des vapeurs, cette valeur n’a généralement pas besoin d’être modifiée.
Configurer l’épaisseur maximale possible pour le produit supérieur présent dans ce réservoir. Il s’agit-là de l’épaisseur maximale que le dispositif peut attendre de ce réservoir.
Pour les mesures d’interface, le paramètre Maximum Upper
Product Thickness (Épaisseur maximale du produit supérieur) peut être utilisé dans des cas particuliers où la constante diélectrique du produit supérieur est relativement élevée. Ce paramètre peut être défini de façon à éviter que les mesures d’interface se trouvent en dehors de l’échelle spécifiée.
156 Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Volume
Calculation Method
(Méthode de calcul)
Diameter (Diamètre) (L1)
Length (Longueur) (L2)
Strapping Table (Table de barémage)
Sélectionner la méthode de calcul de volume en fonction de la forme du réservoir ou d’une table de barémage. La table de barémage exige la saisie de paires de niveau-volume sous forme tabulaire.
Diamètre du réservoir.
La longueur (ou la hauteur, si le réservoir a la forme d’un cylindre vertical) du réservoir, mesurée entre les extrémités du réservoir.
Si le type de réservoir standard n’offre pas de précision suffisante, utiliser une table de barémage. Utiliser la plupart des points de barémage dans les cas où le réservoir a une forme non-linéaire. 10 points maximum peuvent être ajoutés
à la table de barémage.
Dans le cas où une table de barémage a été spécifiée, préciser le nombre d’entrées qui seront utilisées, ainsi que les points de volume et de niveau. Les points de barémage doivent être saisis de façon à ce que premier point corresponde au niveau le plus bas, et le dernier point au niveau le plus haut du réservoir.
POINTS DE BARÉMAGE
Le fond du réservoir peut avoir un tel aspect.
Paramètres de configuration
L’utilisation de 3 points de barémage uniquement permet d’obtenir un profil niveau/volume davantage angulaire.
L’utilisation de 6 points au fond du réservoir permet d’obtenir un profil niveau/volume plus représentatif du fond du réservoir.
157
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
E.3.4
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Alert Setup (Configuration d’alerte)
Alerte de qualité du signal
La qualité du signal est une mesure permettant de déterminer la qualité du signal de surface par rapport au bruit. La qualité du signal est évaluée sur une échelle de 0 à 10. Une valeur inférieure indique un risque de confusion du pic de bruit avec le pic de surface du produit.
Des facteurs tels que les accumulations au niveau de la sonde et les différentes conditions de surface peuvent affecter la valeur de qualité du signal. Le réglage d’une alerte permet d’utiliser la valeur de qualité du signal à des fins de planification des opérations de nettoyage de la sonde.
Remarque
La qualité du signal dépend du type de sonde et des conditions d’application, ainsi que de l’état de la sonde. Même si la sonde est propre, elle n’est pas nécessairement associée à un niveau de qualité optimal (10).
Les limites d’alerte adéquates varient d’une application à l’autre. Une consignation de la qualité du signal dans la durée et la consultation des valeurs maximales/minimales peuvent aider à déterminer la valeur de limite d’alerte appropriée. Celle-ci doit être supérieure ou égale à 1, mais une valeur de 2-3 est recommandée.
Figure E-3. Signal Quality Alert (Alerte de qualité du signal)
Alerte ACTIVÉE
Zone morte
Limite
TEMPS
Enable Signal Quality Alert
(Activer l’alerte de qualité du signal)
Limit (Limite)
Deadband (Zone morte)
Spécifie si l’alerte de qualité du signal sera activée ou non.
Lorsque la qualité du signal chute en-deçà de la limite, l’alerte est déclenchée.
Zone de l’échelle de qualité du signal sur laquelle rien ne se passe afin d’empêcher l’activation/la désactivation trop rapide de l’alerte.
158 Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Alertes de niveau bas/élevé
Les alertes de niveau bas/élevé sont déclenchées lorsque le niveau se trouve en dehors des limites définies par l’utilisateur. Il existe 4 alertes de niveau standard. Les alertes de niveau élevé
(Hi Level Alert) et de niveau très élevé (Hi-Hi Level Alert) se rapportent aux hausses de niveau, les alertes de bas niveau (Lo Level Alert) et de très bas niveau (Lo-Lo Level Alert) aux baisses de
niveau. Voir FigureE-4 et FigureE-5 pour plus d’informations.
Enable Level Alert (Activer l’alerte de niveau)
Limit (Limite)
Spécifie si l’alerte sera activée ou non.
Deadband (Zone morte)
La valeur de niveau qui déclenchera l’alerte.
Remarque
Les valeurs de limite d’alerte doivent se situer en dehors de la zone morte supérieure et des zones de transition.
Zone de l’échelle de niveau sur laquelle rien ne se passe afin d’empêcher l’activation/la désactivation trop rapide de l’alerte.
Figure E-4. Alertes de haut niveau relatives aux hausses de niveau
Alerte ACTIVÉE
A
TEMPS
B
Limite
Zone morte
A Le niveau augmente au-delà de la limite d’alerte définie par l’utilisateur. Un message d’alerte s’affiche sous l’AMS Wireless
Configurator et sur l’interface de communication.
B Le message d’alerte est réinitialisé une fois que la valeur de niveau chute en-deçà de la zone morte.
Figure E-5. Alertes de bas niveau relatives aux chutes de niveau
Alerte ACTIVÉE
A
TEMPS
B
Zone morte
Limite
A Le niveau chute en-deçà de la limite d’alerte définie par l’utilisateur. Un message d’alerte s’affiche sous l’AMS Wireless Configurator et sur l’interface de communication.
B Le message d’alerte est réinitialisé une fois que la valeur de niveau augmente au-delà de la zone morte.
Paramètres de configuration 159
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
User Defined Alert (Alerte définie par l’utilisateur)
Enable User Defined Alert
(Activer l’alerte définie par l’utilisateur)
Variable
Alert Direction
(Direction de l’alerte)
Limit (Limite)
Spécifie si l’alerte sera activée ou non.
Variable sélectionnée pour l’alerte.
Spécifie si l’alerte sera déclenchée au-delà ou en-deçà de la valeur de la variable.
La valeur de variable qui déclenchera l’alerte.
Deadband (Zone morte)
Remarque
Les valeurs de limite d’alerte doivent se situer en dehors de la zone morte supérieure et des zones de transition.
Zone de l’échelle de variable sur laquelle rien ne se passe afin d’empêcher l’activation/la désactivation trop rapide de l’alerte.
Perte de mesure
Lost Measurement Behavior
(Comportement en cas de perte de mesure)
Configurer la valeur de niveau à signaler en cas de perte inopinée de la mesure. Choisir l’une des actions suivantes :
Comportement en cas de perte de mesure
Alarm (NaN
Value/Bad Status)
[Alarme (Valeur
NaN/état incorrect)]
Output Full Tank
(Réservoir plein)
Output Empty Tank
(Réservoir vide)
Description
En cas de perte de mesure, la valeur de niveau indiquera :
“Not a Number / Bad Status” (Pas un chiffre/état incorrect).
En cas de perte de mesure, la valeur de niveau correspondra à un réservoir plein.
En cas de perte de mesure, la valeur de niveau correspondra à un réservoir vide.
160 Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Number of Measurements to
Hold Level (Nombre de mesures pour lesquelles conserver le niveau)
Le nombre de mesures que l’appareil conservera au niveau actuel en cas de perte de mesure du niveau. Si la valeur n’est pas retrouvée, un niveau sera alors généré en fonction des spécification du comportement à adopter en cas de perte de mesure (Lost Measurement Behaviour).
De manière générale, dans le cas d’applications soumises à des pertes de mesures pour des raisons de bruit ou de faibles
échos de surface, cette valeur de paramètre pourrait être augmentée.
La valeur spécifiée pour le temps de conservation (Hold Time) désigne la durée pendant laquelle l’appareil conservera le niveau actuel. La durée pendant laquelle le niveau actuel sera conservé est calculée à partir d’une combinaison des valeurs des paramètres Number of Measurements to Hold Level
(Nombre de mesures pour lesquelles conserver le niveau) et
Update Rate (Fréquence de mise à jour).
Remarque
Veiller à ce que le système dispose d’une marge de sécurité suffisante pour pouvoir gérer les retards.
Paramètres de configuration 161
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
E.3.5
Réglage de l’écho
Seuils
Figure E-6. Seuils
Zone morte supérieure
Seuil de référence
Seuil d’interface
Seuil de surface
Seuil d’extrémité de la sonde
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
DISTANCE
Threshold Control
(Contrôle de seuil)
Surface Threshold
(Seuil de surface)
Interface Threshold
(Seuil d’interface)
Reference Threshold
(Seuil de référence)
Probe End Threshold (Seuil d’extrémité de la sonde)
Les seuils peuvent être calculés automatiquement par l’appareil ou définis manuellement par l’utilisateur.
Ce paramètre est valable pour tous les seuils spécifiés sous l’onglet Thresholds (Seuils) [seuils de surface (Surface), de référence d’interface (Interface Reference) et d’extrémité de sonde (Probe End)].
Seuil de filtrage du bruit au sein de la courbe d’écho à des fins de détection de la surface. Le bruit enregistré en-deçà de ce seuil est supprimé. Le premier pic d’écho à proximité de l’appareil à franchir et dépasser le seuil de surface est appelé écho de surface.
Seuil de filtrage du bruit au sein de la courbe d’écho à des fins de détection de l’interface. Le premier pic d’écho après l’écho de surface à franchir et dépasser le seuil d’interface est appelé
écho d’interface.
Seuil de filtrage du bruit au sein de la courbe d’écho à des fins de détection du pic de référence. Le pic de référence est un
écho négatif puissant survenant tout près de l’appareil.
Seuil de filtrage du bruit au sein de la courbe d’écho à des fins de détection du pic d’extrémité de la sonde. Le pic d’extrémité de la sonde est un écho positif ou négatif assez puissant (selon le type de sonde) présent à l’extrémité de la sonde lorsque le réservoir est vide.
162 Paramètres de configuration
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Seuil de zone de proximité
Threshold Control
(Contrôle de seuil)
Threshold (Seuil)
Distance
Le seuil de zone de proximité peut être calculé automatiquement par l’appareil ou défini manuellement par l’utilisateur.
Seuil de filtrage du bruit dans une zone située à proximité de l’appareil. Le bruit enregistré en-deçà de ce seuil est supprimé. Ce seuil remplace le seuil de surface dans la zone correspondante.
Distance entre le point de référence supérieur (normalement le côté inférieur de la bride de l’appareil) et le point où se termine le seuil de zone de proximité.
Rognage de la zone de proximité
Trim Near Zone (Rogner la zone de proximité)
Near Zone Has Been
Trimmed (La zone de proximité a été rognée)
Sélectionner ce paramètre pour activer le rognage.
La méthode de rognage de la zone de proximité permet d’affiner les performances dans la zone située à proximité du haut du réservoir. Cette fonction n’est pas utilisée, de manière générale. Elle est habituellement réservée aux cas de figure pour lesquels la sonde a été échangée, ou en cas de problème associé au piquage. Pour plus de renseignements, voir la section
« Utilisation de la fonction Trim Near Zone
(Rognage de la zone de proximité) », page 88 .
Indique si la méthode de rognage de la zone de proximité a été utilisée pour cet appareil.
163 Paramètres de configuration
Annexe E : Paramètres de configuration
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Paramètres avancés
Peak Detection
Method (Méthode de détection des pics)
Sélectionne la méthode de détection des pics à utiliser pour les mesures de niveau. Pour plus d’informations concernant le moment où la méthode de détection des pics doit être utilisée, voir la
section « Résolution des problèmes de pellicules d’huile », page 85
.
Peak Detection
Method (Méthode de détection des pics)
Peak Center
(Centre de pic)
Threshold Intersection
(Intersection de seuil)
Description
Surface détectée au niveau du premier pic d’amplitude par rapport
à l’appareil, au-delà du seuil de surface.
Surface détectée à la première intersection avec le seuil de surface
164
Seuil de surface
Centre de pic
Intersection de seuil
Near Zone
Compensation
(Compensation de zone de proximité)
Améliore les performances de mesure au sein de la zone se trouvant
à proximité de l’appareil, en compensant la signature d’écho relative à la sonde ou enregistrée.
Dans le cas où la compensation de zone de proximité est désactivée, l’appareil n’aura recours ni à la compensation relative à la sonde, ni à la compensation par rognage de la zone de proximité.
Sélectionne le mode de fenêtre à utiliser pour la fonction de suivi de l’écho. Valeur généralement fournie par le fabricant.
Echo Search Window
(Fenêtre de recherche d’écho)
Window Size
(Taille de fenêtre)
Taille de fenêtre utilisée par la fonction de suivi d’écho. La taille de fenêtre ne peut être modifiée que si le mode Echo Search Window
(Fenêtre de recherche d’écho) est paramétré sur User Defined (Défini par l’utilisateur). Valeur généralement fournie par le fabricant.
Contrôle l’amplification matérielle de la forme d’onde. Valeur généralement fournie par le fabricant.
Gain Factor Index
(Indice de facteur de gain)
Calibration Scale
Factor (Facteur d’échelle d’étalonnage)
Facteur de propagation micro-ondes à utiliser. Valeur généralement fournie par le fabricant.
Paramètres de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Annexe F
Annexe F : Mappage des messages d’alerte dans la commande 48
HART Champ État supplémentaire
Juillet 2013
Mappage des messages d’alerte dans la commande 48 HART
Champ État supplémentaire
Cette annexe décrit les alertes les plus importantes de la commande 48 HART (Champ État supplémentaire) pour la série 3308. Les informations contenues dans cette section peuvent être utilisées par DeltaV à des fins de contrôle d’alertes. Dans la passerelle de communication sans fil
Rosemount 1420, elles peuvent servir au mappage des états supplémentaires sous Modbus,
OPC, etc.
La passerelle sans fil Rosemount 1420 contient une liste complète des éléments d’état supplémentaire.
Les
à Tableau F-3 dressent la liste des messages d’alerte les plus importants pouvant
s’afficher dans l’interface de communication et l’AMS Wireless Configurator, tout en indiquant l’emplacement de l’alerte dans la commande 48 HART (Champ État supplémentaire). Pour les
mesures recommandées, voir Tableau 6-2, page 70 .
1.
Pour afficher les alertes actives, procéder comme suit :
Depuis l’écran d’accueil, sélectionner Service Tools > Active Alerts (Outils d’application >
Alertes actives).
Tableau F-1. Alertes d’échec (F:)
Message
Electronics Failure (Défaillance
électronique)
Radio Failure (Panne de la radio)
État supplémentaire
(1)
Octet 8::Bit 6
Octet 1::Bit 6
Supply Voltage Failure (Panne de tension d’alimentation)
Probe Disconnected (Sonde déconnectée)
Electronics Temperature Critical
(Température critique du circuit
électronique)
Octet 6::Bit 2
Octet 4::Bit 6
Octet 1::Bit 3
Remote Housing Error (Erreur au niveau du boîtier déporté)
Configuration Error (Erreur de configuration)
Octet 3::Bit 3
Octet 2::Bit 6
Description
Une erreur de l’électronique pouvant affecter le relevé des mesures de l’appareil s’est produite.
La radio sans fil a détecté une panne ou a interrompu la communication.
La tension d’alimentation est trop faible et affectera le fonctionnement de l’appareil.
L’appareil est incapable de détecter la sonde.
La température interne de l’appareil a atteint des niveaux critiques ; l’intégrité du circuit
électronique de l’appareil a pu en être affectée.
La température ambiante ne doit pas dépasser les spécifications de l’appareil.
L’appareil a détecté un problème lié au boîtier déporté.
L’appareil a détecté une erreur de configuration.
Celle-ci peut être due à différents facteurs. Pour la liste détaillée des erreurs de configuration pouvant s’afficher, voir
(1) Emplacement de l’alerte dans la commande 48 HART (champ État supplémentaire).
165
Mappage des messages d’alerte dans la commande 48
Annexe F : Mappage des messages d’alerte dans la commande 48 HART
Champ État supplémentaire
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Tableau F-2. Alertes de maintenance (M:)
Message Etat supplémentaire
Tension d’alimentation insuffisante Octet 8::Bit 4
(1)
Electronics Temperature Out of
Limits (Température du circuit
électronique hors limites)
Level Measurement Lost (Perte du niveau de mesure)
Octet 1::Bit 2
Octet 3::Bit 1
Simulation Active
Low Signal Quality (Signal de qualité médiocre)
Interface Measurement Lost
(Perte de mesure d’interface)
Octet 8::Bit 0
Octet 5::Bit 0
Octet 3::Bit 0
Capacity Denied (Capacité refusée) Octet 12::Bit 0
Description
La tension d’alimentation est insuffisante et pourra bientôt affecter le fonctionnement de l’appareil.
La température de la carte du circuit électronique a dépassé la plage de fonctionnement du transmetteur.
Aucun relevé de niveau valide. Ceci peut être du à différents facteurs.
• Absence de pic d’écho de surface valide dans la plage de mesure.
• Configuration incorrecte du transmetteur.
L’appareil est en mode de simulation et ne rapporte aucune information réelle.
La qualité du signal est inférieure à la limite d’alerte définie.
Aucun relevé d’interface valide. Ceci peut être du
à différents facteurs.
• Absence de pic d’écho de surface valide dans la plage de mesure.
• Configuration incorrecte du transmetteur.
L’appareil n’a pas demandé la largeur de bande sans fil nécessaire pour pouvoir diffuser à la fréquence configurée.
(1) Emplacement de l’alerte dans la commande 48 HART (champ État supplémentaire).
Tableau F-3. Alertes d’avertissement (A:)
Message
Database Memory Warning
(Avertissement relatif à la mémoire de la base de données)
Etat supplémentaire
(1)
Octet 0::Bit 2
Non-Critical User Data Warning
(Avertissement non-critique relatif
à des données utilisateur)
Volume Range Warning
(Avertissement relatif à la plage de volume)
Button Stuck (Bouton coincé)
Octet 2::Bit 1
Octet 4::Bit 7
Octet 1::Bit 5
HiHi Level Alert (Alerte de niveau très élevé)
Octet 5::Bit 4
Hi Level Alert (Alerte de niveau élevé) Octet 5::Bit 5
Lo Level Alert (Alerte de bas niveau) Octet 5::Bit 6
LoLo Level Alert (Alerte de très bas niveau)
Octet 5::Bit 7
User Defined Alert (Alerte définie par l’utilisateur)
Octet 5::Bit 3
(1) Emplacement de l’alerte dans la commande 48 HART (champ État supplémentaire).
166
Description
Échec d’écriture de l’appareil dans la mémoire de la base de données à un certain moment dans le passé. Toute donnée écrite pendant ce temps peut être perdue.
Un paramètre saisi par l’utilisateur ne correspond pas à la valeur attendue.
Le niveau de mesure ne correspond pas à la plage de volume configurée.
Le bouton présent sur la carte électronique est coincé en position active.
Le niveau est supérieur à la limite définie.
Le niveau est supérieur à la limite définie.
Le niveau est inférieur à la limite définie.
Le niveau est inférieur à la limite définie.
La variable a dépassé les limites définies par l’utilisateur.
Mappage des messages d’alerte dans la
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Index
Index
Juillet 2013
A
Active Alerts (Alertes actives)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 17
Ajustage de la zone proche du piquage
(Trim Near Zone)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88, 163
Alert Direction (Direction de l’alerte)
. . . . . . . . . . . . . . 160
Alert Setup (Configuration d’alerte)
Alertes
. . . . . . . . . . . . . . . 143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
. . . . . . . . . . . . . . . 45, 61, 63, 68, 70, 165
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
AMS Wireless Configurator alertes
Applications
. . . . . 42, 47, 48, 51, 53, 143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 153
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bride desserrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 131
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C
Calculation Method (Méthode de calcul)
Calibration Offset (Décalage de l’étalonnage)
Calibration Scale Factor
(Facteur d’échelle d’étalonnage)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 147, 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Composants du transmetteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 optionnelle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Configuration guidée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 54
Configure (Configuration)
Constante diélectrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Courbe d’écho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Constante diélectrique de vapeur
. . . . . . . . . . . . . . . . 144
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82, 83, 87
D
Data History (Historique des données)
Date
DD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43, 143
. . . . . . . . 71, 89, 158, 159, 160
Default Update Rate (Fréquence de mise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Device Descriptor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43, 143
Device Manager d’AMS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Diameter (Diamètre)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Index
Dielectric Constant (Constante diélectrique)
Display Mode (Mode d’affichage)
Disque de centrage
. . . . . . . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E
Echo Search Window
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
État de l’appareil
. . . . . . . . 79, 143, 154, 162
(Fenêtre de recherche d’écho)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Echo Tuning (Réglage de l’écho)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Elément de centrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
F
Filetages BSP/G
Filetages NPT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
First and Trigger Variable
(Première variable, variable de déclenchement)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 74, 91
Fourth Variable (Variable quaternaire)
G
Gain Factor Index (Indice de facteur de gain)
Guide de constante diélectrique
Guided Setup (Configuration guidée)
. . . . . . . . . . . . . . . 8, 147
H
HART Lock Status (État du verrouillage HART)
Hauteur du réservoir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
High High Level Alert (Alerte de très haut niveau)
High Level Alert (Alerte de niveau élevé)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
I
Indicateur kit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 broches
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 rotation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
alertes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Inner Diameter (Diamètre interne)
Pipe/Chamber/Nozzle
(Canalisation/Chambre/Piquage)
Index-1
Index
Juillet 2013
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
procédure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
raccordement de réservoir fileté
Installations au sein de canalisations
. . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dielectric Constant (Constante diélectrique)
sondes complètement immergées
Interface de communication
. . . . . . . . . . . . . . .43, 52, 53
Intersection de seuil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
J
. . . . . . .48, 49, 78, 84, 148
L
Length (Longueur)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Length Unit (Unité de longueur)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 89, 158, 159
Locate Device (Localiser l’appareil)
. . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 27, 145
Lost Measurement Behavior
(Comportement en cas de perte de mesure)
Low Level Alert (Alerte de bas niveau)
Low Level Alert (Alerte de très bas niveau)
. . . . . . . . 160
Lower Range Value (Valeur basse d’échelle)
Lower Sensor Limit (Limite inférieure du capteur)
M
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Manual Setup (Configuration manuelle)
Device Setup (Configuration de l’appareil)
Level Setup (Configuration de niveau)
Max Upper Product Thickness
(Epaisseur maximale du produit supérieur)
Maximum Product Level Rate (Vitesse d’ajustement
du niveau de produit maximale)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Measurement and Status Log
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Measurement Mode (Mode de mesure)
Message
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Message Content (Contenu du message)
Message Variables (Variables de message)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mise à la terre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modalités d’expédition
Mode de mesure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 76
Niveau d’interface avec sonde immergée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Product Level and Interface Level (Niveau de
produit et Niveau d’interface)
Index-2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Mode High Performance (Hautes performances)
Mode Normal Performance
Modem HART
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 53
Module d’alimentation
considérations relatives à la manipulation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
remplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
N
Near Zone Compensation
(Compensation de zone de proximité)
Near Zone Has Been Trimmed
(La zone de proximité a été rognée)
. . . . . . . . . . . . . . 163
Near Zone Threshold (Seuil de zone de proximité)
Network ID (Identifiant réseau)
. . . . . . . . 48, 78, 84, 148
Nozzle Height (Hauteur du piquage)
. . . . . . . . . . . . . . 146
Number of Measurements to Hold Level (Nombre de mesures pour lesquelles conserver le niveau)
. . . . . . . 161
O
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Over the Air Upgrade (Mise à niveau en direct)
Overview (Présentation)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
P
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 44, 48, 52, 78
Passerelle de communication sans fil
Peak Center (Centre de pic)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Peak Detection Method
(Méthode de détection des pics)
Pellicules d’huile
. . . . . . . . . . .75, 86, 164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Percent of Range (Pourcentage d’échelle)
Performance Mode (Mode de performance)
High (Hautes performances)
Perturbations
. . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Haut du réservoir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pic d’extrémité de sonde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pic de surface de produit
Piquage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Diamètre minimal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 75, 89, 154
Plage de mesure maximale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . .3, 4, 20, 144
Point de référence supérieur
. . . . . . . . . . . . . . . 4, 20, 87, 88, 89, 144, 145
Index
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Index
Juillet 2013
Position de montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Position de montage recommandée
Power Mode (Mode d’alimentation)
Primary Variable (Variable primaire)
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . 152
Power Source (Source d’alimentation)
. . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Probe Angle (Angle de la sonde)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Probe End Threshold (Seuil d’extrémité de la sonde)
Probe Length (Longueur de la sonde)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 78
Q
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement au réservoir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31
bride desserrée vissé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reference Threshold (Seuil de référence)
. . . . . . . . . . . . . . . . 155
Remote Housing (Boîtier déporté)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remplacement de la tête de transmission
Remplacement du module d’alimentation
Réservoir géométrie réservoir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 157
Réservoirs non métalliques
. . . . . . . . . . . . . . . .14, 19, 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
S
Secondary Variable (Variable secondaire)
Serpentins de chauffage
Service Tools (Outils d’application)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . .79, 143
. . . . . . . . . . . . . . . . .80, 82, 83, 91, 162
Seuil de surface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 81, 82, 88
Seuil de zone de proximité
Seuils
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
réglage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Seuils d’amplitude réglage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Show Level Below Probe End as Zero
(Afficher le niveau en dessous de l’extrémité de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Signal Quality Alert (Alerte de qualité du signal)
. . . . . . . . . . . . . . . . .72, 158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72, 158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Index
Sonde ancrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
remplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
types
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Strapping Table (Table de barémage)
Support
Surface Threshold (Seuil de surface)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
. . . . . . . . . . . . . . 162
T
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tank Height (Hauteur du réservoir)
. . . . . . . . . . . . . 4, 145
Tank Material (Matériau du réservoir)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Temperature Unit (Unité de température)
Tête de transmission remplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Third Variable (Variable tertiaire)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Threshold Control (Contrôle de seuil)
Threshold Intersection (Intersection de seuil)
Time Domain Reflectometry
Trends (Tendances)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 143
Trigger Level (Niveau de déclenchement)
Trigger Mode (Mode de déclenchement)
Triggered Update Rate (Fréquence de mise à jour déclenchée)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Trim Near Zone (Rogner la zone de proximité)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Typical Interface Condition
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 148
U
UNZ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 154, 159, 160, 162
Update Rate
(Fréquence de mise à jour)
. . . 47, 75, 77, 148, 149, 161
Upper Null Zone (Zone morte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 159, 160
Upper Product Dielectric Constant
(Constante diélectrique du produit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .71, 74, 76, 79, 80, 147
Upper Product Media (Support de produit supérieur)
Upper Range Value (Valeur haute d’échelle)
Upper Sensor Limit (Limite supérieure du capteur)
User Defined Alert (Alerte définie par l’utilisateur)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 160
Using Defined Probe Settings (Utilisation des
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
V
Valeur basse d’échelle
Valeur haute d’échelle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vapor Dielectric Constant (Constante diélectrique de vapeur)
Variables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 143
Variables cartographiées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Index-3
Index
Juillet 2013
Variables d’affichage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Verify Level (Vérification du niveau)
Verify Level (Vérifier le niveau)
. . . . . . . . . . . .74, 143
. . . . . . . . . . . . . .55, 86, 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
W
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Window Size (Taille de fenêtre)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Write Protection (Protection en écriture)
Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 27, 159, 160
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zone de transition supérieure
Zone morte supérieure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89, 162
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Index-4 Index
Manuel de référence
00809-0103-4308, Rév. AA
Juillet 2013
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 États-Unis
Tél. (USA) +1 800 999 9307
Tél. : (Int.) +1 952 906 8888
Fax : +1 952 906 8889
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Suisse
Tél. :+41 (0) 41 768 6111
Fax : + 41 (0) 41 768 6300
Emerson Process Management
GmbH & Co.
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Allemagne
Tél. : +49 (8153) 9390
Fax : +49 (8153) 939172
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubaï Emirats Arabes Unis
Tél. : +971 4 811 8100
Fax : +971 4 886 5465
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : +65 6777 8211
Fax. : +65 6777 0947
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 États-Unis
Tél. : +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co
No. 6 North Street, Hepingli
Dongcheng District, Beijing
100013
Chine
Tél. : +8610 6428 2233
Fax : +8610 64287640
Emerson Process Management
14, rue Edison
B. P. 21
F - 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : [email protected]
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be
Les conditions de vente sont disponibles sur internet à l'adresse suivante : www.rosemount.com/terms_of_sale
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d'Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
PlantWeb est une marque déposée de l'une des sociétés du groupe Emerson Process Management.
HART et WirelessHART sont des marques déposées de HART Communication Foundation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© Juillet 2013 Rosemount, Inc. Tous droits réservés.

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.