Alto-Shaam SK/III 2800-SK Manuel utilisateur
®
F o u r à c u i s s o n , m a i n t i e n , à f u m e r
C o m m a n d e é l e c t r o n i q u e
Modèle :
767-S K/ I I I
1767-S K/ I I I
2800-S K/ I I I
2800-SK/III
1767-SK/III
• I N STALLATION
• FONCTION N EM ENT
• ENTRETI EN
767-SK/III
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744
ÉTATS
-
UNIS
/
CANADA
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744
ÉTATS
-
UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com
I M P R I M É A U X
E
TAT S
-U
N I S
#8312-FR • 4/08
L I V R A I S O N
Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté minutieusement afin de garantir un produit de la plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez vérifier si d'éventuels dommages ont été causés durant le transport et, le cas échéant, informez-en immédiatement la personne responsable de la livraison. Veuillez vous reporter à la section «
Dommages et Réclamations liés au transport » de ce manuel.
Cet appareil est fourni avec des éléments et accessoires séparés et peut avoir été livré en plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et les accessoires standard ont été livrés avec chaque modèle conformément à votre commande.
Conservez toutes les informations et les instructions qui accompagnent l'appareil.
Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine dès que possible afin de bénéficier d’un service immédiat en cas de demande de réparation ou de pièces de rechange sous le couvert de la garantie.
Toutes les personnes impliquées dans l’utilisation ou l’installation de cet équipement doivent lire et assimiler les instructions du manuel. Si vous avez des questions relatives à l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service après-vente de Alto-Shaam.
®
D É B A L L A G E
1. Retirez avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse en bois.
®
®
REMARQUE :
Ne jetez pas le carton ou autre emballage avant d’avoir vérifié si l’appareil comporte des vices cachés et d'avoir vérifié qu'il fonctionne correctement.
2. Lisez bien toutes les instructions contenues dans ce manuel avant de procéder à l’installation de cet appareil.
NE JETEZ PAS CE MANUEL.
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et il doit être remis au propriétaire ou gérant de l'entreprise ou bien à la personne responsable de la formation des opérateurs. Des manuels
supplémentaires sont disponibles auprès du service après-vente de Alto-Shaam.
3. Enlevez le film plastique de protection, les emballages et les accessoires de l’appareil avant de brancher l’alimentation électrique. Rangez les éventuels accessoires dans un endroit facile d’accès pour leur utilisation ultérieure.
REMARQUE :
Toutes les demandes de bénéfice de la garantie doivent être accompagnées du numéro de modèle complet et du numéro de série de l’appareil.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
1
PRÉCAUTIONS ET
PROCÉDURES DE
SÉCURITÉ
Il est essentiel de connaître les procédures adéquates garantissant un fonctionnement sûr de l’équipement alimenté par électricité et /ou gaz.
Conformément aux règles générales de signalisation des dangers potentiels en matière de sécurité des produits, vous pourrez retrouver les mots et les symboles de signalisation suivants dans ce manuel.
D A N G E R
Sert à indiquer la présence d’un danger qui causera des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l'avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté.
ADVERTISSEMENT
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l'avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté.
A T T E N T I O N
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité si l'avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté.
A T T E N T I O N
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité ou une utilisation potentiellement risquée si l'avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté.
REMARQUE:
Sert à fournir au personnel des l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien qui sont importantes, mais qui ne concernent pas des dangers potentiels.
1. Cet appareil est conçu pour cuisiner, contenir
ou traiter de la nourriture destinée à être consommée par l'homme. Aucune autre utilisation de cet appareil n’est permise ni recommandée.
2. Cet appareil est prévu pour une utilisation
dans des établissements commerciaux où tous les opérateurs connaissent la fonction, les limites et les dangers inhérents à cet appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs doivent lire et comprendre le mode d'emploi et les avertissements.
3. Les éventuels guides de dépannage, croquis de
composants et listes de pièces détachées compris dans ce manuel sont fournis à titre de référence et leur utilisation est réservée à un personnel technique qualifié.
4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil,
et ce, de manière permanente. Ce manuel, ainsi que les instructions, les diagrammes, les schémas, les listes de pièces détachées, les notices et les étiquettes doivent accompagner l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé dans un autre endroit.
R E M A R Q U E
Pour les equipements vendus sur des terriotires ou cette restricion s'applique:
NE PAS JETER LES EQUIPMENTS
ELECTRIQUES OU ELECTRONIQUES
ELECTRIQUES OU ELECTRONIQUES
AVEC LES ORDURES MENAGERES.
PGE
2 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
I N S T A L L A T I O N
D A N G E R
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION,
UN ADJUSTEMENT, UNE ALTERATION,
UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON
CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER
DES DOMMAGES A LA PROPRIETE, DES
BLESSURES OU LA MORT
LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES
D'OPERATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION, OU
L'ENTRETIEN DE CET EQUIPEMENT
AT T E N T I O N
SOYEZ PRUDENT(E) LORS DE LA
MANIPULATION OU DE LA MISE À
NIVEAU DU FOUR AFIN D’ÉVITER
LES BLESSURES.
A T T E N T I O N
LORS DU FONCTIONNEMENT, LES
PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT
TRÈS CHAUDES. PROTÉGEZ TOUJOURS
VOS MAINS LORS DE LA MANIPULATION
AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES.
D A N G E R
NE stockez PAS de liquides inflammables à proximité de tout appareil et vérifiez l’absence de vapeurs inflammables aux alentours.
M I S E E N P L A C E
Le four de cuisson et de maintien en température Alto-
Shaam doit être installé à un emplacement qui lui permet de fonctionner de la manière prévue et offrant un espace suffisant pour la ventilation, le nettoyage et l’entretien.
®
D
EGAGEMENT EXIGE
Dégagement minimum de 457 mm au dos du matériel produisant de la chaleur. Pour protéger la commande
électronique, maintenir un espace suffisant sur le côté afin d’éviter que la température au voisinage de la commande atteigne ou dépasse 60 °C.
A T T E N T I O N
Si l’appareil a été débranché pendant une durée prolongée, il peut être nécessaire de recharger l’horloge temps réel. Brancher l’appareil sur une prise de courant pendant un minimum de 24 heures.
1. Le four doit être posé sur une surface stable
et horizontale.
2. NE PAS installer cet appareil dans un endroit
où il peut être sujet à des conditions nuisibles, notamment vapeur, graisse, égouttement d’eau, haute température ou autres nuisances graves.
3. NE PAS entreposer ni utiliser de liquides
inflammables ni permettre la présence de vapeurs inflammables à proximité de ce four ou de tout autre appareil.
4. Cet appareil doit être exempt et à l’écart de
toute matière combustible.
5. Cet appareil doit être exempt et dégagé de
toute obstruction à son accès pour l’entretien et les réparations.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
3
I N S T A L L A T I O N
M I S E E N P L A C E
767-SK/III
326 mm
Élect.
raccordement
1767-SK/III
Illustré avec pare-choc en option
716 mm
653 mm
788 mm
653 mm
785 mm
675 mm
716 mm avec option parechocs
*817 mm - avec option 64 mm roulettes
*878 mm - avec option 127 mm roulettes
*884 mm - avec option 152 mm pieds
860 mm avec option parechocs
*1572 mm - avec option 89 mm roulettes
*1578 mm - avec option 152 mm pieds
POIDS
MODÈLE
767-SK/III
1767-SK/III
POIDS NET
89 kg
163 kg
ENV
.
POIDS D’EXPÉDITION
98 kg
ENV
.
181 kg
ENV
.
CAPACITÉ PAR COMPARTIMENT
45 kg
MAXIMUM
VOLUME MAXIMUM
: 67
LITRES
PGE
4 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
M I S E E N P L A C E
2800-SK/III
Raccordement
électrique
71 mm depuis le haut
I N S T A L L A T I O N
781 mm
POIDS
MODÈLE
2800-SK/III
POIDS NET
186 kg
POIDS D’EXPÉDITION
261 kg
C A PA C I T É
163 kg
MAXIMUM
VOLUME MAXIMUM
: 285
LITRES
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
5
I N S T A L L A T I O N
M I S E E N P L A C E
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Pare-chocs, périmètre complet
Support à découper
RONDE STEAMSHIP
CÔTE
(
CAFÉTÉRIA
)
Roulettes - 2
FIXES
, 2
PIVOTANTES AVEC FREIN
127 mm
89 mm
64 mm
Verrou de porte avec clé
Lèchefrite avec écoulement
Pieds, 152 mm, à brides(
JEU DE QUATRE
)
Grille à plat, fil métallique - I
NSERT PLAT
457
MM X
660
MM
Glissières à ustensiles (230
VOLTS SEULEMENT
)
767-SK/III 1767-SK/III 2800-SK/III
5004861 5004861 5001159
HL-2635
4459
5004862
STANDARD
5008022
LK-22567
14831
5004863
PN-2115
5008240
HL-2635
4459
5004862
STANDARD
––
LK-22567
14831
5004863
PN-2115
5008240
HL-2635
4459
STANDARD
5008017
––
––
––
5004863
––
––
Tablette, acier inoxydable
FIL MÉTALLIQUE PLAT
,
RÂTELIER À CÔTES
ACCÈS FRONTAL
SH-2324
SH-2743
SH-2324
SH-2743
SH-27988
––
Nécessaire d’empilage 5004864 –– ––
Copeaux, emballage en vrac
Pomme 9 kg
Cerise 9 kg
Hickory 9 kg
Erable 9 kg
WC-22543
WC-22541
WC-2829
WC-22545
WC-22543
WC-22541
WC-2829
WC-22545
WC-22543
WC-22541
WC-2829
WC-22545
Options réseau HACCP
➥
Documentation HACCP
➥
HACCP avec gestion de cuisine
*
VOIR LES RÉFÉRENCES DES PIÈCES CORRESPONDANTES DANS LA SPÉCIFICATION HACCP N
° 9015.
PGE
6 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
I N S T A L L A T I O N
M I S E E N P L A C E
INSTRUCTIONS D’EMPILAGE
1) Si les deux appareils ont été expédiés ensemble de l’usine, les roulettes de celui du dessus sont déjà enlevées. Un nécessaire d’empilage est inclus à l’envoi.
Si les roulettes doivent être enlevées : coucher l’appareil sur le dos et enlever la vis de calage sur chaque roulette. Tirer les roulettes hors de l’appareil.
2) L’appareil étant toujours sur le dos, introduire un montant d’empilage dans chacun des quatre coins de l’appareil du haut. Attacher les montants d’empilage avec une vis et deux rondelles plates fournies avec le nécessaire d’empilage.
Remarque :
La bride des montants d’empilage doit être tournée vers l’extérieur de l’appareil.
3) Enlever les quatre vis de fixation supérieures de l’appareil du bas. Placer l’appareil du haut équipé des montants d’empilage sur le dessus de l’appareil du bas. Centrer l’appareil du haut d’avant en arrière. Remettre les quatre vis en place à travers la bride des quatre montants d’empilage.
VIS DE FIXATION
SUPÉRIEURES
MONTANTS
D’EMPILAGE
VIS DE CALAGE
DE ROULETTE
VIS DE FIXATION
SUPÉRIEURES
Configurations d’empilage
767-SK/III avec 767-SK/III, 750-TH/III,
750-TH-II, 767-SK, ou 750-S
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
7
I N S T A L L A T I O N
M I S E E N P L A C E
L’installation initiale et la mise en service supposent un certain nombre de réglages. Il importe que ces réglages soient confiés à un technicien d’entretien qualifié. Les réglages d’installation et de mise en service relèvent de la responsabilité du revendeur ou de l’utilisateur.
Ces réglages comprennent, entre autres, l’étalonnage du thermostat, l’ajustement de la porte, la mise de niveau, le raccordement
électrique et la pose des roulettes ou pieds en option.
MISE DE NIVEAU
Mettre le four de niveau latéralement, puis d’avant en arrière à l’aide d’un niveau à bulle. Pour les fours
équipés de roulettes, il importe que la surface de pose soit horizontale, en raison de la probabilité de déplacements fréquents du four.
Nous conseillons de vérifier l’horizontalité du four à intervalles réguliers pour s’assurer que le plancher n’a pas bougé ou que le four ne s’est pas déplacé.
REMARQUE :
Un défaut de niveau de ce four peut provoquer un mauvais fonctionnement et résulter en une cuisson inégale des plats à base de pâte fluide.
EXIGENCES DE RETENUE
— L’ÉQUIPEMENT MOBILE
A V E R T I S S E M E N T
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE.
L’appareil doit être attaché à la structure de l’immeuble.
Tout appareil qui n’est pas fourni avec un cordon d’alimentation électrique, mais comporte un jeu de roulettes doit être posé avec un câble d’attache.
Prévoir des moyens adaptés pour restreindre le déplacement de cet appareil sans dépendre du conduit électrique ni le soumettre à des contraintes. Se conformer aux exigences suivantes :
1. Les roulettes doivent avoir une hauteur maximale de 152 mm.
2. Deux des roulettes doivent être de type verrouillable.
3.
Les appareils mobiles ou les appareils sur support mobile doivent être équipés d’une attache souple fixée à la structure de l’immeuble.
Un connecteur de fixation pour dispositif de retenue est prévu sur la bride arrière inférieure du châssis de l’appareil ou sur le support de four, à
45 cm du sol environ. L’attache souple n’est pas fournie ni disponible auprès du fabricant.
PGE
8 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
I N S T A L L A T I O N
M I S E E N P L A C E
767-SK/III et 1767-SK/III
Lèche-frite standard
14831
[au bas de l’intérieur du four • sous les porte-grilles]
Ramasse-gouttes
1008772
Glisser le ramasse-gouttes dans le support à ramasse-gouttes
Support pour ramasse-gouttes
1008771
2800-SK/III
LÈCHEFRITE STANDARD*
[AU BAS DE L’INTÉRIEUR DU FOUR •
SOUS LES PORTE-GRILLES]
GLISSER LE RAMASSE-GOUTTES
DANS LES SUPPORTS
SOUS LA PLATEFORME DU
RAMASSE-GOUTTES
*VOIR LES RÉFÉRENCES DES PIÈCES ALTO-SHAAM DANS LA LISTE DES PIÈCES ALTO-SHAAM.
ADVERTISSEMENT
UNE INSTALLATION INAPPROPRIÉE
DU LÈCHE-GOUTTES PEUT
ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LE
MATÉRIEL ET ENTRAÎNE UN RISQUE
DE FUITE POUVANT CAUSER DES
BLESSURES.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
RAMASSE-
GOUTTES*
PGE
9
I N S T A L L A T I O N
R A C C O R D E M E N T É L E C T R I Q U E
L’appareil doit être installé par un technicien d’entretien qualifié. Le four doit être correctement raccordé à la terre en conformité avec le code de l’électricité et autres réglementations en vigueur.
Brancher l’appareil UNIQUEMENT à une prise de courant avec mise à la terre, en plaçant l’appareil de manière à pouvoir aisément y accéder en cas d’urgence. Le branchement ou débranchement de l’appareil produit un arc électrique si toutes les commandes ne sont pas en position «
ARRÊT
».
Faire installer la prise de courant ou le câblage permanent pour cet appareil par un électricien agréé en conformité avec la réglementation en vigueur.
REMARQUE :
Modèles 230 V : Pour écarter les risques de décharge électrique entre cet appareil et d’autres appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil comporte un plot d’égalisation de potentiel. Raccorder une tresse de métallisation entre ce plot et les autres appareils ou pièces métalliques pour assurer une protection satisfaisante contre les différences de potentiel. Cette borne est identifiée par le symbole suivant.
L’appareil doit être branché sur un circuit
électrique protégé par une prise à disjoncteur différentiel (GFCI) externe.
E L E C T R I Q U E - 7 6 7 - S K / I I I
TENSION PHASE
208-240 (
UL
) 1
à 208
à 240
1
1
230 1
FRÉQ
./
HZ
60
60
60
50
A
kW
16,0 3,85
15,5 3,21
17,8 4,27
16,0 3,68
CORDON ET FICHE
SANS CORDON
ET PRISE
CEE
7/7
220-230
VOLTS
PRISE
E L E C T R I Q U E - 1 7 6 7 - S K / I I I
TENSION PHASE
208-240 (
UL
) 1
à 208
à 240
1
1
230 1
FRÉQ
./
HZ
60
60
60
50
A
kW
32,0 7,70
30,9 6,43
35,6 8,55
34,1 7,86
CORDON ET FICHE
SANS CORDON
ET PRISE
SANS CORDON
ET PRISE
E L E C T R I Q U E - 2 8 0 0 - S K / I I I
TENSION
208
PHASE
1
FRÉQ
./
HZ
60
A
kW
43,1 8,96
208 3 60 27 8,96
230 1 50 37,1 8,54
CORDON ET FICHE
CORDON
,
SANS PRISE
SANS CORDON
ET PRISE
SANS CORDON
ET PRISE
D A N G E R
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT AUX CODES
ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN
AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
D A N G E R
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION
EST DE LA MÊME TENSION QUE
CELLE INDIQUÉE SUR L’ÉTIQUETTE
D’IDENTIFICATION.
D A N G E R
Pour éviter toute décharge électrique, cet appareil DOIT être correctement mis à la masse, conformément aux codes électriques locaux ou, à défaut,
à la dernière édition du National
Electric Code (code électrique national) ANSI/NFPA Nº 70. Au Canada, tous les raccordements électriques doivent être effectués conformément à la première partie du Canadian Electric
Code (code électrique canadien) CSA
C22.1 ou aux codes locaux.
PGE
10 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N
S É C U R I T É D E S U T I L I S A T E U R S
A T T E N T I O N
LORS DU FONCTIONNEMENT, LES
PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT
TRÈS CHAUDES. PROTÉGEZ TOUJOURS
VOS MAINS LORS DE LA MANIPULATION
AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES.
Le four de cuisson et de maintien en température
Alto-Shaam est conçu pour une utilisation dans des établissements commerciaux par du personnel qualifié, où tous les utilisateurs sont informés de l’objet, des limites et des dangers associés à cet appareil. Les instructions d’utilisation et les mises en garde doivent être lues et comprises par tous les opérateurs et utilisateurs.
M I S E E N M A R C H E
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Les surfaces intérieures du four doivent être chauffées pour éliminer les dépôts d’huile et les odeurs associées qui se dégagent lors de la première utilisation du four.
1. Essuyer toutes les grilles, les porte-grilles
latéraux et tout l’intérieur du four avec un chiffon propre et humide. Mettre en place les porte-grilles latéraux, les grilles et le ramassegouttes extérieur. Les grilles se posent avec le bord incurvé vers l’arrière du four. Introduire le lèchefrite sur la surface inférieure à l’intérieur du four.
2. • Fermer les portes du four.
• Appuyer brièvement sur la touche de commande
MARCHE
/
ARRÊT
.
• Appuyer sur la touche COOK (CUIRE).
• Appuyer sur les flèches haut et bas pour régler la température de cuisson sur 149 °C.
3. • Appuyer sur la touche TIME (DURÉE).
• Appuyer sur les flèches haut et bas pour régler la durée de cuisson sur 2 heures environ.
• Laisser le four fonctionner pendant 2 heures environ ou jusqu’à ce que plus aucune odeur ne soit perceptible.
D A N G E R
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSION.
CECI PRÉSENTE UN
DANGER DE DOMMAGES OU
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE
LA GARANTIE.
D A N G E R
DÉBRANCHER
L’EQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
11
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N
Témoin de
MARCHE
햹 햸 햺 햻 햽 햾 햳 햴 햵 햶
헀
햲
헁
햷 햿
헂
헃
FONCTIONS DE COMMANDE
1. Touche M
ARCHE
/ A
RRÊT
La touche de commande M
ARCHE
/A
RRÊT active les fonctions du tableau de commande. En cas de coupure de courant durant la marche, le témoin de
M
ARCHE
/A
RRÊT clignote. Pour réinitialiser, appuyer sur la touche et la relâcher.
2. Touche C
OOK
(C
UIRE
) — Plage de température
93 à 162 °C
Sert à sélectionner le mode de cuisson et à afficher le réglage de la température de cuisson.
3. Touche T
IME
(D
URÉE
) — Durée maximum 24 heures
Sert à sélectionner le temps de cuisson et à afficher la durée réglée.
4. Touche P
ROBE
(S
ONDE
) — Plage de température
10 à 91 °C
Sert à sélectionner le mode de sonde de température de produit interne et à afficher le réglage de température de la sonde.
5. Touche H
OLD
(M
AINTIEN
) — Plage de température
15 à 96 °C
Sert à sélectionner le mode de maintien en température et à afficher le réglage de la température de maintien.
6. Touche S
MOKER
(F
UMOIR
) — Plage de temps
0 à 24 heures
Sert à choisir une fumée chaude ou une fumée froide ainsi qu’à voir le temps restant pour le fumage.
7. Témoin Lock (Verrouillage)
Ce témoin s’allume pour indiquer que les réglages utilisés dans la séquence de cuisson sont verrouillés et ne peuvent pas être changés.
8. Témoin Halo Heat
Le témoin Halo Heat s’allume durant le préchauffage du four et reste allumé jusqu’à ce que le four atteigne la température de cuisson sélectionnée. Une fois que la température s’est stabilisée, ce témoin s’allume occasionnellement lorsque le four active le chauffage.
9. Témoin de Pre-Heat (Préchauffage)
S’allume jusqu’à ce que le four soit préchauffé.
10. Affichage à DEL
Affiche la température de l’air dans le four, la température de la sonde de produit interne, le temps ou, selon les touches utilisées, les réglages de température de cuisson, de maintien et de sonde. Il affiche également diverses données de programmation et de diagnostic.
11. Témoin Ready (Prêt)
S’allume lorsque le four a fini de préchauffer.
12. Flèches H
AUT et B
AS
S’utilisent pour augmenter ou diminuer un réglage de durée ou de température de cuisson, de maintien ou de sonde.
13. Touche S
TART
(D
ÉMARRER
)
Sert à lancer une séquence du mode sélectionné lorsqu’elle estenfo ncée et relâchée. Pour interrompre tout mode de fonctionnement en cours, tenir enfo ncée la touche S
TART
(D
ÉMARRER
) jusqu’au bip sonore.
14. Voyants verts
Placés sur chaque touche de fonction, les voyants verts servent à indiquer à l’opérateur qu’une action supplémentaire est requise et indentifie également le mode d’exploitation en cours.
15. Voyants orange
Placés sous les touches C
OOK
, T
IME
, P
ROBE et H
OLD
, ces voyants s’allument pour identifier le mode d’exploitation en cours et permettent à l’opérateur d’identifier les données actuellement affichées sur l’écran à LED.
16. Touche de P
RESETS
(P
RÉSÉLECTION DE
P
ROGRAMME
)
Commandent la mise en mémoire et l’activation de jusqu’à huit programmes définis par l’opérateur pour des produits particuliers (A à H). I active les fonctions de verrouillage.
17. Touche C
ANCEL
(A
NNULER
)
Sert à effacer un programme de la mémoire.
PGE
12
I M P O R TA N T
Ne pas utiliser le four si les commades ne fonctionnement pas correctement. Consulter le
Guide de dépannage dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N
S I G N A U X S O N O R E S
LES BIPS DU FOUR servent à indiquer une réponseA
FFIRMATIVE ou N
ÉGATIVE
à l’action de l’opérateur.
Les bips accompagnent également C
HANGES
(les C
HANGEMENTS
) de mode et les états E
RROR
(d’E
RREUR
).
Un bip court indique une réponse A
FFIRMATIVE
(activé) à la commande saisie au moyen des touches.
Deux bips courts indiquent une réponse N
ÉGATIVE
(désactivé) à la commande saisie au moyen des touches.
A bip long d’une seconde indique une T
RANSITION de mode. Exemple : Passage de Préchauffage à Prêt-démarrer.
Trois bips courts indiquent que le four est en mode P
RÊT pour le chargement de produit et le D
ÉMARRAGE
.
Quatre bips courts indiquent l’existence d’un état d’E
RREUR
. Consulter la section Dépannage de ce manuel.
Le volume des bips peut être changé. La commande étant en mode A
RRÊT
, tenir la touche fléchée B
AS enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche l’un des quatre niveaux de volume (0 étant A
RRÊT ou le plus bas et 3 le plus haut). Après chaque changement, la touche doit être relâchée et l’affichage doit s’éteindre avant de pouvoir répéter la procédure pour sélectionner un niveau de volume différent.
F O N C T I O N S D ’ E X P L O I TAT I O N
Éteindre le tableau de commande du four :
Maintenir enfoncée la touche M
ARCHE
/A
RRÊT jusqu’au bip sonore. Le témoin de M
ARCHE
/A
RRÊT s’éteint.
Arrêter une opération :
Maintenir enfoncée la touche S
TART
(D
ÉMARRER
) pendant plusieurs secondes jusqu’au bip sonore, qui indique que l’opération a été annulée. Le four reste dans son état de marche.
Touches fléchées :
Les températures de cuisson, maintien et sonde se règlent par intervalles de 1° en appuyant sur les touches F
LÉCHÉES
. Pour modifier un réglage plus rapidement, m aintenir enfo ncée la touche F
LÉCHÉE en même temps que la touche de la fonction de température et la température change par incrément de 5 °C.
Le réglage de Time (temps) change par intervalles d’une minute avec les touches F
LÉCHÉES
. Pour avancer par intervalles de dix minutes,
maintenir enfoncées la touche T
IME et la touche F
LÉCHÉE en même temps.
REMARQUE
: Pour cuire à la sonde, introduire la sonde dans le
produit cru une fois que le four a fini de préchauffer. ATTENDRE
UNE MINUTE ENTIÈRE
pour permettre à la sonde de descendre jusqu'à la température interne du produit. Appuyer sur le bouton
START (DÉMARRER) pour débuter le processus de cuisson après cette phase d’ajustement de la température de sonde. En cas de mesure erronée de la température interne du produit par la sonde, le four se règle par défaut sur une température de maintien.
A fficher les températures de sonde maxi/ mini :
Pour visualiser la température de sonde maximum ou minimum enregistrée durant la cuisson à la sonde, appuyer sur les touches suivantes alors que la sonde est toujours dans le produit :
Température la plus haute : Appuyer en même temps sur la touche P
ROBE et sur la flèche H
AUT
.
Température la plus basse : Appuyer en même temps sur la touche P
ROBE et sur la flèche B
AS
.
Témoin Halo Heat :
Durant le préchauffage, le témoin Halo Heat reste allumé jusqu’à ce que le four atteigne la température de cuisson sélectionnée. Une fois que la température s’est stabilisée, ce témoin s’allume occasionnellement lorsque le four active le chauffage.
Voyants verts et orange :
Chaque touche de programme comporte un voyant vert qui indique la nécessité d’une programmation supplémentaire par l’utilisateur ou l’état opérationnel actuel du four.
Les touches C
OOK
, T
IME
,
P
ROBE et H
OLD
(C
UIRE
, D
URÉE
,
S
ONDE et M
AINTIEN
) comportent un voyant orange pour identifier l’information en cours d’affichage.
Vert
Orange
Utilisation de la sonde :
Lorsque la sonde du four reste en place dans son support, l’affichage à
LED indique la température de l’air à l’intérieur du four. Pour utiliser la sonde pour la cuisson, la sortir du support et essuyer toute la longueur de la pique en métal avec un tampon à l’alcool jetable pour la nettoyer et la désinfecter.
Seule la pointe de la sonde mesure la température interne du produit, par conséquent il est important de bien placer la pointe correctement dans le produit pour obtenir une température interne précise. Push the probe tip halfway into the product, positioning the tip at the center of the food mass. When inserting the probe into solid foods such as meat roast or poultry breasts, push the probe in from a straight downward position or in from the side to the center position. S’il s’agit d’un produit semi-liquide ou liquide, attacher le câble de sonde de manière
à maintenir la sonde dans la bonne position. Ne pas laisser la pointe de sonde toucher les bords, le fond ou les parois du récipient. Attacher le
Détection de panne d’électricité :
S’il se produit une coupure d’électricité durant le chauffage, la commande conserve en mémoire les conditions d’exploitation programmées. Au rétablissement du courant, la commande reprend le contrôle au point où elle a été interrompue et le témoin M
ARCHE
/A
RRÊT clignote pour indiquer qu’un tel événement s’est produit. Pour arrêter le clignotement du témoin, appuyer sur la touche
M
ARCHE
/A
RRÊT
.
REMARQUE
:
Si une telle situation s’est produite, il est vivement recommandé de s’assurer que la nourriture reste consommable en vertu de la réglementation sanitaire en vigueur.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
13
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N
Préparation
Ajuster les évents intérieurs de porte selon la procédure de cuisson sélectionnée. Toujours maintenir les évents de porte fermés lorsque la fonction de fumoir est utilisée. Insérer le lèchefrite dans le bas de la cavité du four.
Copeaux
Faire tremper dans de l’eau un plateau plein de copeaux pendant 5 à 10 minutes. Enlever l’excédent d’eau et mettre les copeaux humidifiés dans le plateau à copeaux du fumoir. Remettre le récipient dans le four.
Plateau de copeaux
A D V E RT I S S E M E N T
L’UTILISATION DE MATÉRIAUX NE
CONVENANT PAS POUR FUMER
POURRAIT ENTRAÎNER DES
RISQUES DE BRIS, DÉFAILLANCE
D’ÉQUIPEMENT OU RÉDUIRE LA
DURÉE DE VIE DU FOUR.
NE PAS UTILISER DE SCIURE
POUR LE FUMAGE.
NE PAS UTILISER DE COPEAUX
PLUS PETITS QUE LE POUCE.
Procédure pour fumer à chaud Procédure pour fumer à froid
Appuyer et relâcher l’interrupteur de mise en marche M
ARCHE
/A
RRÊT
.
Appuyer et régler le thermostat de cuisson
C
OOK
(C
UIRE
) à la température requise.
Appuyer et régler l’heure T
IME
(D
URÉE
) ou
P
ROBE
(S
ONDE
).
Appuyer et relâcher l’interrupteur de mise en marche M
ARCHE
/A
RRÊT
.
Appuyer et maintenir la touche du fumoir
S
MOKER
(F
UMOIR
) pendant 5 secondes. En tenant la touche S
MOKER
(F
UMOIR
) pendant 5 secondes, le four sera, par défaut, programmé à la température de 0 °C afin d’empêcher qu’il produise de la chaleur.
Appuyer et régler le thermostat de maintien
H
OLD
(M
AINTIEN
)
À LA température de maintien requise.
Préparer les aliments à fumer.
Glisser le plateau en acier inoxydable avec la glace sur la grille au dessus du plateau du fumoir.
Charger les aliments sur les grilles.
Le four est programmé pour préchauffer automatiquement jusqu’à la température de cuisson. Le four émettra un signal audible lorsque la température de préchauffage est atteinte.
Préparer les aliments pour la cuisson.
Charger les aliments sur les grilles.
Programmation du temps de fumoir
T
IME
(D
URÉE
)
Appuyer sur la touche S
MOKER
(F
UMOIR
).
Appuyer sur les touches fléchées H
AUT et
B
AS afin de sélectionner le temps de fumoir en minutes.
Appuyer sur S
TART
(D
ÉMARRER
).
Remarque : La minuterie du fumoir active l’élément de chauffage se trouvant dans le récipient à copeaux. Un récipient plein de copeaux produira de la fumée pour environ une heure, même si la minuterie dépasse cette durée.
Programmation du temps de fumoir
Time (Durée)
Appuyer sur la touche S
MOKER
.
Appuyer sur les touches fléchées H
AUT et
B
AS afin de sélectionner le temps de fumoir en minutes.
Appuyer sur S
TART
(D
ÉMARRER
).
En tenant la touche S
MOKER
(F
UMOIR
) pend ant 5 second es, le fo ur sera, p ar d éfaut, p ro gram m é à la tem p érature d e 0 °C afin d ’em p êcher q u’il p ro d uise d e la chaleur. Po ur augm enter cette tem p érature p ar d éfaut, ap p uyer sur la to uche d e m aintien H
OLD
(M
AINTIEN
) et ap p uyer sur la flèche ascend ante H
AUT p o ur augm enter la tem p érature p ar d éfaut.
Préférence de goût
Légèrement fumé
Moyennement fumé
Fortement fumé
Très fumé
Ultra fumé
Temps de fumoir minimum
10 min.
30 min.
40 min.
60 min.
80 min.
Pour attendrir au maximum l’aliment et réduire le travail pendant les heures de pointes de préparation, les aliments peuvent être cuits et maintenus pendant la nuit.
Ces instructions sont uniquement destinées à être des directives de base. Vous référer au Guide pour la température à basse cuisson et de maintien HALO HEAT fourni avec le four pour davantages d’instructions.
PGE
14 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N
Touche de présélection de menu :
Ce four de cuisson Alto-Shaam permet de programmer jusqu’à huit séquences de cuisson différentes. Chaque programme peut être configuré pour fonctionner à la durée ou à la température interne du produit. Ces programmes sont appelés et mémorisés à l’aide des touches de P
RESET
(P
RÉSELÉCTION
) portant la mention « A à
H ». Ces touches ainsi que la touche portant la mention « I » offrent d’autres fonction décrites sous les
« Options de l’utilisateur » du présent manuel.
Programmer une séquence de cuisson
Sélectionner le produit à programmer et commencer la programmation lorsque la commande de courant du four est sur A
RRÊT
. Appuyer brièvement sur la touche M
ARCHE
/A
RRÊT
. Le four
émet un bip sonore d’une seconde et le voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche M
ARCHE
/A
RRÊT s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température. Le voyant orange H
OLD
(M
AINTIEN
) s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.
A ppu yer su r la tou che H
OLD
(M
A IN TIEN
). Pour changer la température de cuisson, appuyer sur la touche fléchée H
AUT ou B
AS
.
— ou
—
PRESETS
A
Appuyer sur la touche C
OOK
(C
UIRE
). Le témoin de préchauffage s’allume et le dernier réglage de température de cuisson s’affiche. Pour changer la température de cuisson, appuyer sur les touches fléchées H
AUT ou B
AS
.
Cuisson à la durée — appuyer sur la touche T
IME
(D
URÉE
). La dernière durée de cuisson programmée est affichée. Pour changer la température de cuisson, appuyer sur la touche fléchée
H
AUT ou B
AS
. Le voyant vert T
IME
(D
URÉE
) s’allume.
Cuisson à la sonde — appuyer sur la touche P
ROBE
(S
ONDE
). Le dernier réglage de température interne du produit s’affiche. Pour changer la température programmée, appuyer sur les touches fléchées H
AUT ou B
AS
. Le voyant vert P
ROBE
(S
ONDE
) s’allume.
Appuyer sur la touche S
MOKER
(F
UMOIR
). Pour programmer durée de fumoir, appuyer sur les touches fléchées H
AUT ou B
AS
. La dernière température programmée s’affiche.
Le témoin P
RE
-
HEAT
(P
RÉCHAUFFAGE
) s’allume. Le four est à présent en mode de préchauffage et programmé pour préchauffer automatiquement jusqu’à la température de cuisson.
Sélectionner une lettre pour la séquence programmée aux étapes précédentes. Maintenir enfoncée la touche de P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
) sélectionnée jusqu’au bip sonore de quatre secondes. Le voyant de la touche de programme choisie s’allume et la séquence programmée est à présent en mémoire pour la touche de programme sélectionnée. D’autres programmes peuvent être enregistrés dans les touches de P
RESET
(P
RÉSELÉCTION
) restantes non encore programmées.
Remarque : Les paramètres de la dernière touche de P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
) utilisée sont en mémoire lors de la programmation d’une nouvelle séquence. Changer manuellement les réglages pour la séquence suivante et choisir une lettre différente pour le programme.
Effacer une séquence de cuisson/fumoir
Pour effacer un programme, le four doit être soit en mode de maintien de température manuel, soit en mode de préchauffage. Il ne peut pas être en train d’exécuter une séquence programmée.
Lorsque le four est en mode de maintien en température manuel ou en mode de préchauffage, appuyer en même temps sur la touche C
ANCEL
(A
NNULER
) et sur la touche de P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
) à effacer. Le four émettra un bip pendant environ quatre secondes et à l’extinction du voyant du programme pour indiquer que le programme a été effacé.
IMPORTANT -
Après avoir programmé une séquence pour un produit particulier sous une touche programmable, il est particulièrement important de noter par écrit le produit et la lettre de programme choisie. Une carte de menu (PE-23384) est fournie à cet effet.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
15
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N
PRESETS
PGE
16
A
Cuire/fumer à l’aide des touches de présélection de programme :
A T T E N T I O N
Appuyer brièvement sur la touche M
ARCHE
/ A
RRÊT
.
AFIN DE MAINTENIR UNE TEMPÉRATURE
• Le voyant vert sur la touche M
ARCHE
/A
RRÊT s’allume.
APPROPRIÉE, NE DÉCONGELEZ OU NE
RÉCHAUFFEZ PAS DES ALIMENTS
• Le four émet un bip sonore d’une seconde.
FROIDS LORSQUE LE FOUR CONTIENT
DES ALIMENTS CHAUDS.
• Le four se met en marche en mode de maintien de température.
• Le voyant orange hold s’allume.
• Le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.
• Le voyant vert des touches de P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
) contenant un programme de cuisson s’allume.
Ap p uyer sur la to uche d e P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
) so uhaitée (A à H)
• Les témoins Halo Heat et Pre-Heat s’allument.
➥
Le four est programmé pour préchauffer automatiquement jusqu’à la température de cuisson programmée.
• Lorsque le four est chaud, il émet un bip sonore et le témoin PRE-HEAT s’éteint.
• Les témoins R
EADY
(P
RÊT
) et S
TART
(D
ÉMARRER
) clignotent alors tous les deux.
➥
Le four maintient la température de cuisson à la valeur réglée, qui est affichée durant le mode Ready/Start (prêt/démarrer).
Charger les aliments dans le four. En cas de cuisson à la sonde, sortir la sonde de son support, essuyer la pointe avec un tampon à l’alcool jetable et introduire la sonde correctement dans le produit. Fermer la porte du four.
Remarque : Le four émet 3 bips toutes les 25 secondes jusqu’à ce qu’il soit chargé et que la touche S
TART
(D
ÉMARRER
) soit enfoncée.
Appuyer brièvement sur la touche S
TART
(D
ÉMARRER
).
COOK (CUISSON)
• Le four émet un bip sonore.
• Les voyants verts des touches Marche/Arrêt, Cook, Smoke, Probe ou Time et Start s’allument.
• Si le four est programmé pour cuire à la durée, l’affichage alterne entre le réglage de la température de cuisson et la durée restante.
• Si le four est programmé pour cuire à la sonde, l’affichage alterne entre le réglage de la température de cuisson et la durée écoulée.
HOLD (MAINTIEN EN TEMPÉRATURE)
• Le four émet un bip lorsque la température de réglage de la sonde est atteinte ou que la durée programmée est écoulée.
• Le voyant vert Cook (C
UIRE
) reste allumé.
• L’affichage alterne entre le réglage de la température de maintien et la durée depuis laquelle le produit est en mode de maintien en température.
• Le témoin R
EADY
(P
RÊT
) s’allume au bout de 2 heures de mode de maintien en température.
Remarque : Le témoin R
EADY
(P
RÊT
) n’indique pas nécessairement que le produit est prêt. Pour
être prêt, le produit doit rester dans le four à la température de maintien sélectionnée pendant le nombre d’heures minimum préconisé pour ce produit particulier.
• Le four reste en mode de maintien jusqu’à ce que la touche M
ARCHE
/A
RRÊT soit enfoncée.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N
O P T I O N S U T I L I S A T E U R
Programmer
Lock
Verrouillage et déverrouillage des touches de P
R E S E T
(P
R É S É L E C T I O N
)
Les touches de P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
) A à H peuvent être verrouillées pour éviter d’enregistrer, de modifier ou d’effacer un programme.
Pour verrouiller les touches de P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
), appuyer et maintenir la touche « I » jusqu’à ce que le four émette un bip. Relâcher la touche « I ». Le voyant vert sur la touche « I » s’allume. Les touches de programme A à H sont à présent verrouillées.
Rem arq ue : Seules les touches de P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
)
A à H sont concernées par ce verrouillage et le four peut être utilisé dans les modes non programmés Cook, Probe et Hold
(Cuire, Sonde et Maintien).
Pour déverrouiller les touches de P
RESET
(P
RÉSÉLECTION
), appuyer et maintenir les touches C
ANCEL
(A
NNULER
) et « I » jusqu’à ce que le four émette un bip. Relâcher les deux touches. Le voyant vert sur la touche « I » s’éteint. Les touches de programme du four sont à présent déverrouillées.
Verrouillage et déverrouillage du tableau de commande
Le tableau de commande peut être verrouillé à tout moment pour empêcher les modifications de réglage involontaires ou accidentelles.
Pour verrouiller le tableau de commande, maintenir
enfoncée la touche F
LÉCHÉE
H
AUT puis appuyer sur la touche M
ARCHE
/A
RRÊT
. L’appareil émet un court bip sonore et le témoin de verrouillage du tableau de commande s’allume. Relâcher les deux touches. Le tableau de commande du four est à présent verrouillé.
Remarque : Le panneau de commande est maintenant entièrement verrouillé sauf pour les touches
M
ARCHE
/A
RRÊT et les F
LÈCHES
. Il est alors impossible de mettre la commande du four à l’arrêt.
Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenir
enfoncée la touche F
LÉCHÉE
B
AS puis appuyer sur la touche
M
ARCHE
/A
RRÊT
. L’appareil émet deux courts bips sonores et le témoin de verrouillage du tableau de commande s’éteint. Relâcher les deux touches. Le tableau est à présent déverrouillé et utilisable normalement.
Sélection de Fahrenheit ou Celsius
La commande étant en mode arrêt,
maintenir enfoncée la touche F
LÉCHÉE
H
AUT jusqu’à ce que l’affichage alterne entre
Fahrenheit et Celsius. Après chaque changement, la touche doit être relâchée.
L’affichage doit s’éteindre avant de pouvoir répéter la procédure.
Réglage du volume des bips sonores
La commande étant en mode arrêt,
maintenir enfoncée la touche F
LÉCHÉE
B
AS jusqu’à ce que l’écran affiche l’un des 4 niveaux de volume (0 étant arrêt ou le plus bas et 3 le plus haut). Après chaque changement, la touche doit être relâchée et l’affichage doit s’éteindre avant de pouvoir répéter la procédure pour sélectionner un niveau de volume différent.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
17
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N
Guide général de maintien en température
Les chefs, cuisiniers et autres professionnels de la restauration emploient diverses méthodes de cuisson. Les bonnes températures de maintien pour un produit alimentaire particulier dépendent de la teneur en humidité du produit, de sa densité, de son volume et des temperatures de service préconisées.
Les températures de maintien doivent également tenir compte de l’appétibilité lors de la détermination de la durée de maintien en température d’un produit particulier.
La technologie Halo Heat préserve une teneur en humidité maximale du produit sans ajout d’eau, de pulvérisation d’eau ni de vapeur. Le maintien d’une humidité naturelle maximale préserve la saveur naturelle du produit et offre un goût plus authentique. En plus de la rétention de l’humidité du produit, le chauffage Halo Heat maintient une température uniforme dans tout le volume du four sans l’emploi d’un ventilateur de répartition thermique, évitant ainsi un dessèchement additionnel par évaporation ou déshydratation.
Lorsqu’un produit est sorti d’un milieu de cuisson à haute température pour être placé immédiatement à la température inférieure requise pour le maintien des aliments au chaud, il peut se former de la condensation sur l’extérieur du produit et à l’intérieur des récipients en plastique utilisés pour les applications de libre-service. Ce problème peut être éliminé en laissant se dissiper la vapeur et la chaleur initiales produites par la cuisson à haute température. Toutefois, pour préserver la sécurité et la qualité des aliments tout juste cuits, prévoir une période unique de 1 à 2 minutes maximum pour la dissipation initiale de chaleur du produit.
La majorité des appareils de maintien en température Halo Heat comporte une commande thermostatique de 16 à 93 °C. Si l’appareil est équipé d’évents, fermer les évents pour assurer un maintien humide et les ouvrir pour un maintien croustillant.
P L A G E D E T E M P É R A T U R E D E M A I N T I E N
VIANDE
RÔTI DE BŒUF — Saignant
RÔTI DE BŒUF — À point/Bien cuit
POITRINE DE BŒUF
BŒUF GROS SEL
PASTRAMI
TRAIN DE CÔTES — Saignant
BIFTECK— Grillé/poêlé
CÔTES — Bœuf ou porc
VEAU
JAMBON
PORC
AGNEAU
VOLAILLE
POULET— Poêlé/au four
CANARD
DINDE
GÉNÉRAL
FISH/SEAFOOD
POISSON— Au four/poêlé
LANGOUSTE
CREVETTES— Poêlées
PRODUITS DE BOULANGERIE
PAIN/PETITS PAINS
DIVERS
GRATINS
PÂTE — Levage
ŒUFS —Poêlés
PLATS SURGELÉS
HORS-D’ŒUVRE
PÂTES
PIZZA
POMMES DE TERRE
REPAS SUR PLATEAU
SAUCES
POTAGE
LÉGUMES
71° — 79°C
27° — 38°C
66° — 71°C
71° — 79°C
71° — 82°C
71° — 82°C
71° — 82°C
82°C
60° — 74°C
60° — 93°C
60° — 93°C
71° — 79°C
C E L S I U S
54°C
68°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
54°C
60° — 71°C
71°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
71° — 79°C
49° — 60°C
LES TEMPÉRATURES DE MAINTIEN SONT FOURNIES
À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT
.
PGE
18 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
E N T R E T I E N E T N E T T O Y A G E
N E T T O YA G E E T E N T R E T I E N P R É V E N T I F
PROTECTION DES SURFACES INOX
Il est important de prévenir toutes surfaces inox de quelconque corrosion.
Produits chimiques et corrosifs peuvent entièrement détruire la surface de l’inox.
Eponges grattantes ou autres abrasifs endommagent la surface de protection de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce dernier.
Même l’eau, avec un PH trop élevé peut endommager et causer de l’oxidation puis de la corrosion avec le temps. Pour finir, des produits très acides et corrosifs posés sur ces surfaces peuvent les endommager avec le temps.
Des produits de nettoyage tout comme les matériaux et méthodes employés doivent etre appropriés pour préserver la vie de votre equipement. Les résidus de produits doivent
être nettoyés aussi rapidement que possible et au minimum une fois par jour. Un rinçage minutieux est impératif après toute utilisation de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après son rinçage.
PRODUITS DE NETTOYAGE
Utiliser des produits non-abrasifs, specifiques pour l’entretien des surfaces inox. Les produits de nettoyage doivent absolument ne contenir aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces inox. Toujours utiliser le produit nettoyant préconisé par le fabricant. Contacter votre fournisseur de produits de nettoyage local pour conseil en la matière.
ACCESSOIRES NETTOYAGE
Le nettoyage doit être effectué avec un produit de nettoyage approprié et un tissu doux.
Lorsque des méthodes plus aggressives doivent etre employées en raison de tâches difficiles à nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une
éponge non-abrasive. Eviter de rayer l’inox. Ne jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique ni d’éponge ou paille de fer, pour retirer les résidus alimentaires.
AT T E N T I O N
P
A
S
DE
RACLE
T
T
E
S
D
'É
P
ON
G
E O
U PA
IL
LE
D
F
E
S
A
D
E
B
R
OS
SE MÉT
A
L
L
IQ
U
POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER
LES SURFACES INOX, BANNIR
TOTALEMENT L'UTILISATION
D'AGENTS NETTOYANTS
ABRASIFS, DE NETTOYANT
CHLORIDRIQUE, OU DE
NETTOYANT CONTENANT DES
SELS. NE JAMAIS UTILISER
D'ACIDE HYDROCHLORIDRIQUE
SUR L'INOX.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
19
E N T R E T I E N E T N E T T O Y A G E
ENTRETIEN DU MATÉRIEL
Dans des circonstances normales, ce four devrait offrir de nombreuses années de service sans panne. Il ne nécessite aucune maintenance préventive, toutefois les conseils d’entretien du matériel ci-dessous permettront d’optimiser la durée de service sans panne potentielle de ce four.
La propreté et l’apparence de ce matériel contribueront grandement à un fonctionnement efficace et à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps.
NETTOYER CHAQUE JOUR
1.
Débrancher l’appareil de sa source de courant et laisser refroidir.
P
A
S
D
E
2.
Sortir toutes les pièces détachables, telles que les grilles, les porte-grilles latéraux et les lèchefrites. Nettoyer ces éléments séparément.
RACLET
P
A
S
D
E
B
T
E
P
A
S
RO
SSE M
D'É
PONG
E
É
T
A
L
L
IQ
3.
Essuyer les surfaces métalliques intérieures du
U
R four avec une serviette en papier pour enlever les débris d’aliments.
4.
Nettoyer les surfaces métalliques intérieures du four avec un chiffon ou une éponge propre et humide et tout bon détergent commercial.
REMARQUE :
Éviter l’emploi de produits nettoyants abrasifs, de produits à base de chlore ou de produits contenant des sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique (acide muriatique) sur l’acier inoxydable.
5.
Vaporiser les surfaces très sales d’un dégraissant soluble dans l’eau et laisser agir pendant 10 minutes, puis détacher la saleté avec un tampon à récurer en plastique.
6.
Essuyer le tableau de commande, les évents de porte, les poignées de porte et les joints de porte avec soin car ces surfaces recueillent généralement des débris alimentaires.
7.
Rincer les surfaces en les essuyant avec une
éponge imbibée d’eau tiède propre.
8.
Éponger l’excédent d’eau et sécher les surfaces avec un chiffon propre ou à l’air. Laisser les portes ouvertes pour sécher complètement l’intérieur.
Remettre les porte-grilles et les grilles en place.
9.
Essuyer les joints de porte et le tableau de commande avec un chiffon doux propre.
10. L’intérieur peut être essuyé avec une solution désinfectante après nettoyage et rinçage. Cette solution doit être homologuée pour les surfaces de contact alimentaire en acier inoxydable.
D
E
F
E
O
U
P
A
IL
D A N G E R
DÉBRANCHER
L’EQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
11. Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire avec un produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
12. Nettoyer toute surface en verre avec un produit pour vitres.
Veiller à toujours respecter la réglementation sanitaire en vigueur concernant les exigences de nettoyage et de désinfection du matériel.
NETTOYER LES ÉVENTS DE PORTE
Les évents de porte doivent être contrôlés et nettoyés selon les besoins.
NETTOYER LES SONDES
CHAQUE JOUR
Éliminer toutes les traces d’aliments des sondes. Essuyer l’ensemble sonde et câble avec un chiffon propre et une solution détergente tiède. Éliminer le détergent en essuyant la sonde et le câble avec une eau de rinçage propre et un chiffon. Essuyer les sondes et les supports de sonde avec un tampon à l’alcool jetable ou une solution désinfectante préconisée pour les surfaces de contact alimentaire. Laisser la sonde et le câble sécher à l’air dans le support de sonde.
CONTRÔLER LE VENTILATEUR DANS LE
COMPARTIMENT DE COMMANDE
Pendant que le four est chaud, vérifier que le ventilateur de la commande fonctionne. Le ventilateur est placé vers le haut au dos de l’appareil.
CONTRÔLER L’ÉTAT GÉNÉRAL DU FOUR UNE
FOIS PAR MOIS
Contrôler chaque mois l’état physique et le serrage de la visserie du four. Corriger tout problème avant qu’il commence à perturber le fonctionnement du four.
NE PAS UTILISER LE FOUR SI DES COMMANDES
NE FONCTIONNENT PAS CORRECTEMENT
Consulter le Guide de dépannage dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé.
D A N G E R
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSION.
CECI PRÉSENTE UN
DANGER DE DOMMAGES OU
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE
LA GARANTIE.
PGE
20 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
H Y G I È N E
H Y G I È N E
La saveur et l’arôme des aliments sont habituellement si
étroitement liés qu’il est difficile, voire impossible, de les séparer. Il existe également une importante et inséparable corrélation entre la propreté et la saveur des aliments. La propreté, le fonctionnement optimal et l’apparence du matériel contribuent grandement à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps.
La méthode la plus précise de garantir la bonne température d’aliments froids ou chauds est la mesure de température interne des produits. Un thermomètre de qualité est un outil indispensable à cet effet et doit être utilisé systématiquement sur tous les produits qui exigent un maintien à une température spécifique.
La majorité des plats émettent un arôme qui leur est propre et de nombreux aliments absorbent en outre les odeurs existantes. Malheureusement, lors de cette absorption, il n’y a aucune distinction entre les BONNES et les MAUVAISES odeurs. La plupart des saveurs et odeurs désagréables perturbant les activités de restauration sont causées par des bactéries. L’aigreur, la rancidité, le goût de moisi, le manque de fraîcheur ou autres saveurs ANORMALES résultent généralement d’une activité bactérienne.
Le moyen le plus facile d’assurer une pleine saveur naturelle des aliments est la propreté absolue. Ceci suppose une bonne maîtrise à la fois des impuretés visibles (saleté) et invisibles (bactéries). Seule une approche rigoureuse de l’hygiène permet d’obtenir une propreté absolue. Ceci assure une apparence attrayante du matériel, ainsi qu’une efficacité et une utilité optimales. Mais plus important encore, un bon programme d’hygiène est l’un des pilers de la prévention des intoxications alimentaires.
Le maintien en température des plats préparés n’est que l’un des facteurs importants associés à la prévention des intoxications alimentaires. Le contrôle et la régulation de la température durant la réception, l’entreposage, la préparation et le service des aliments sont tout aussi importants.
Tout programme d’hygiène complet doit inclure la formation du personnel aux procédures d’hygiène de base. Ceci comprend notamment l’hygiène personnelle, la manipulation des aliments crus, la cuisson à une température interne suffisante et le contrôle régulier des températures internes depuis la réception jusqu’au service.
La majorité des intoxications alimentaires peut être évitée par une maîtrise correcte de la température et un programme d’hygiène complet. Ces deux facteurs constituent un socle solide sur lequel bâtir un service de qualité pour la plus grande satisfaction de la clientèle.
L’adoption de pratiques hygiéniques de manipulation des aliments est d’une importance essentielle pour la santé et la sécurité de vos clients. L’analyse des risques et maîtrise des points critiques, ou HACCP (Hazard
Analysis Critical Control Points), est un programme de contrôle de la qualité des procédures d’exploitation visant à assurer l’intégrité, la qualité et la sécurité des aliments. Prendre les mesures nécessaires pour renforcer les pratiques d’hygiène s’avère à la fois relativement simple et bon marché. Les directives HACCP dépassant largement le cadre de ce manuel, des renseignements supplémentaires peuvent être obtenus en contactant :
CENTER FOR FOOD SAFETY AND APPLIED
NUTRITION FOOD AND DRUG ADMINISTRATION
1-888-SAFEFOOD
TEMPÉRATURES INTERNES DE DENRÉES ALIMENTAIRES
ALIMENTS CHAUDS
ZONE DE DANGER 4 à 60 °C
ZONE CRITIQUE
ZONE SÛRE
21 à 49 °C
60 à 74 °C
ALIMENTS FROIDS
ZONE DE DANGER AU-DESSUS DE 4 °C
ZONE SÛRE 2 à 4 °C
ALIMENTS SURGELÉS
ZONE DE DANGER AU-DESSUS DE 0 °C
ZONE CRITIQUE
ZONE SÛRE
-18 à 0 °C
-18 °C OU MOINS
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
21
E N T R E T I E N
D É PA N N A G E
Code erreur Description/Résultats
E-10
E-11
E-20
E-21
E-30
Erreur de sonde d’air (court-circuit)
Le fo ur ne fo nctio nne p as
Erreur de sonde d’air (ouverte)
Le fo ur ne fo nctio nne p as
Erreur de sonde produit (court-circuit)
Le four fonctionne à la durée uniquement
Erreur de sonde produit (ouverte)
Le four fonctionne à la durée uniquement
Température trop basse
Le four n’atteint pas la température sélectionnée
E-31
E-60
E-70
E-78
E-79
E-80
Température trop élevée
Le fo ur s’arrête
Erreur d’horloge temps réel
Le fo ur ne fo nctio nne p as
Erreur de configuration des connecteurs
Le fo ur ne fo nctio nne p as
Tension trop basse
Le fo ur ne fo nctio nne p as
Tension trop haute
Le fo ur ne fo nctio nne p as
Cause possible
Action requise
Court-circuit de la sonde d’air.
Sonde d’air défectueuse ? Voir l’essai de la sonde d’air à la page suivante.
Sonde d’air ouverte ou mauvais contact.
Sonde d’air défectueuse ? Voir l’essai de la sonde d’air à la page suivante.
Court-circuit de la sonde de produit.
Sonde défectueuse ? Voir l’essai de la sonde de produit à la page suivante.
Sonde de produit ouverte ou mauvais contact.
Sonde défectueuse ? Voir l’essai de la sonde de produit à la page suivante.
Porte du four fermée ? Joint de porte en mauvais état ? Pas de préchauffage ? Surcharge du four ou contient des produits surgelés ?
Sonde d’air ou de produit défectueuse ? Relais électronique défectueux ? Mauvais contact ou câble de chauffage en circuit ouvert ? Contacteur de sécurité déclenché ? Pour toute autre cause, appeler un réparateur.
Câble en court-circuit ? Relais électronique défectueux ? Sonde d’air défectueuse ? Pour toute autre cause, appeler un réparateur.
Le circuit de commande doit être changé.
Cette erreur s’affiche aussi si l’appareil est resté débranché plus de
30 jours. Dans ce cas, brancher l’appareil sur une prise sous tension et laisser l’appareil afficher E-60 sur le tableau de commande pendant plus de 30 minutes. Ensuite, couper le disjoncteur ou débrancher l’appareil pendant 10 secondes environ, puis le remettre sous tension. Il peut être nécessaire de répéter cette opération.
Vérifier le bon raccordement des fils de la commande. S’ils sont corrects, le circuit de commande doit être changé.
Avec le modèle 125 volts c.a., la tension secteur est inférieure à
90 volts c.a.
Avec le modèle 208-240 V, la tension secteur est inférieure à 190 V.
Corriger.
Avec le modèle 125 volts c.a., la tension secteur est supérieure à
130 volts c.a.
Avec le modèle 208-240 V, la tension secteur est supérieure à 250 V.
Corriger.
Entretien.
E-82
E-84
E-86
EEPROM - Erreur de donnée de fonction
Le fo ur ne fo nctio nne p as
EEPROM - Erreur de donnée d’étalonnage
Le fo ur ne fo nctio nne p as
EEPROM - Erreur d’ID appareil
Le fo ur ne fo nctio nne p as
EEPROM - Erreur de donnée programmée
Le fo ur ne fo nctio nne p as
Entretien.
Entretien.
Entretien.
A T T E N T I O N
CE CHAPITRE EST DESTINÉ
À
AIDER LES
TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT ET NE
CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE
MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ.
D A N G E R
DÉBRANCHER
L’EQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
PGE
22 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
E N T R E T I E N
Cette section est fournie à l’intention exclusive de réparateurs qualifiés et n’est pas destinée à du personnel
d’entretien non formé ou non agréé. Si cet appareil Alto-Shaam contrôle suivant avant d’appeler un réparateur Alto-Shaam
®
® ne fonctionne pas correctement, effectuer le agréé :
☛
Contrôler l’alimentation électrique de l’appareil. Fiche dans la prise de courant ? Disjoncteur au dos de l’appareil en marche ?
Ne pas tenter de réparer ce four de cuisson et de maintien en température au-delà de ce point. Contacter
Alto-Shaam
®
pour connaître le réparateur agréé le plus proche. Les réparations effectuées par tout autre réparateur sans l’autorisation préalable d’Alto-Shaam
®
auront pour effet d’annuler la garantie de l’appareil.
D É PA N N A G E D E S C O M P O S A N T S É L E C T R I Q U E S I N T E R N E S
A. Pas de courant. L’affichage ne s’allume pas.
1. Vérifier qu’il y a du courant dans la prise ou la boîte de dérivation.
2. Vérifier que le disjoncteur au dos de l’appareil en marche.
3. Vérifier que le cordon d’alimentation n’est pas coupé. Contrôler la continuité avec un multimètre.
4. Si aucune de ces solutions ne résoud le problème, appeler un réparateur qualifié ou consulter le manuel d’entretien de ce four particulier.
B. L’affichage s’allume et l’appareil commande le chauffage, mais le four ne chauffe pas ; Code d’erreur E30.
Vérifier que le contacteur de sécurité situé en haut au dos de l’appareil n’est pas déclenché. S’il s’est déclenché, le réarmer en appuyant sur le bouton de réarmement au dos du four.
Après réarmement, corriger la cause du déclenchement du contacteur de sécurité. Si le contacteur de sécurité ne se réarme pas, c’est qu’il est défectueux et doit être changé.
C’est un dispositif de sécurité et il ne doit pas être court-circuité ni enlevé du circuit.
C. Essai de la sonde d’air :
Pour contrôler la sonde d’air, la placer dans un bain d’eau glacée et la raccorder à un ohmmètre. La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde doit
être changée.
D. Essai de la sonde de produit :
Pour contrôler la sonde de produit, la placer dans un bain d’eau glacée et la raccorder à un ohmmètre.
La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms.
D A N G E R
DÉBRANCHER
L’EQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
A T T E N T I O N
CE CHAPITRE EST DESTINÉ
À
AIDER LES
TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT ET NE
CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE
MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ.
A T T E N T I O N
Si l’appareil a été débranché pendant une durée prolongée, il peut être nécessaire de recharger l’horloge temps réel. Brancher l’appareil sur une prise de courant pendant un minimum de 24 heures.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
23
E N T R E T I E N
V U E E X T É R I E U R E
7 6 7 - S K / I I I E T 1 7 6 7 - S K / I I I
Capot
Ensemble
5004770
Panneau latéral
5002726
767-SK/III
5006846
1767-SK/III
Étagère, Fil métallique plat
SH-2324
Étagère, râtelier
SH-2743
Plateau à copeaux
4652
Couvercle du capot
1003888
Façade du tableau de commande
PE-27178 - 767-SK/III
PE-27181 - 1767-SK/III
Quadrant du panneau de façade
PE-26566
Charnière de porte
HG-22338
Porte
15738
Sonde
15892
Lèchefrite avec
écoulement
14831
Ramasse-gouttes
1007928
Jeu de roulettes
5008017 - 767-SK/III
5004862 - 1767-SK/III
Poignée de porte
HD-27080
Évents de porte
Râtelier latéral
SR-2303
Joint de porte
GS-22951
PGE
24 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
E N T R E T I E N
E N T R E T I E N E X T É E I E U R L I S T E D E P I È C E S D E R E C H A N G E
7 6 7 - S K / I I I E T 1 7 6 7 - S K / I I I
Description de la pièce
Qté
767-SK/III
Qté
1767-SK/III
Pièces
Numéro
1. Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .5004770
2. Couvercle du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .1003888
3. Jeu de roulettes, 89 mm
2
FIXES
, 2
PIVOTANTES AVEC FREIN
. . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . .5008017
Jeu de roulettes, 127 mm
2
FIXES
, 2
PIVOTANTES AVEC FREIN
. . . . . .— . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . .5004862
4. Plateau à copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .4652
Couvercle pour plateau à copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .1021
Poignée pour plateau à copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . .HD-2724
Plaque pour plateau à copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .1243
5. Cadre du panneau de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . .PE-26566
6. Façade du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . .PE-27178
Façade du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . .PE-27181
7. Porte vitrée, gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .15741
Porte vitrée, droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .15738
8. Lèchefrite avec écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .14831
9. Ramasse-gouttes (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .1008772
Support pour ramasse-gouttes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .1008771
10. Joint, porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . .GS-22951
11. Poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . .HD-27080
12. Charnière de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 paire . . . . . . . . .2 paire . . . . . . .HG-22338
13. Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . .1006710
14. Panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . .5002726
Panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . .5006846
15. Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .15892
16. Support pour sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . .13239
17. Étagère, fil A/I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . .SH-2324
18. Étagère, râtelier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . .SH-2743
19. Râtelier latéral, A/I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . .SR-2303
Coulisse de plateau, A/I (230 volts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . .5008240
20. Trousse de réparation pour élément de fumoir . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . .5003782
21. Couvercle de thermostat de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . .1003936
D A N G E R
VERROUILLER OU PLACER UN
PANNEAU DE DISJONCTEUR
JUSQU’À CE QUE LE TRAVAILDE
MAINTENANCE SOIT TERMINÉ.
D A N G E R
DÉBRANCHER
L’EQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
25
E N T R E T I E N
C O M P O S A N T S É L E C T R O N I Q U E S
Bornier
BK-33546
Avant de l’appareil
Sonnerie
BP-3567
Circuit de commande
CC-34194
Ventilateur
767-SK/III - FA-3974
1767-SK/III - FA-34524
Dissipateur thermique
1005836
Relais
RL-33829
Relais,
Fumoir
RL-33558
Carte d’alimentation
BA-33554
Bornier
BK-33546
Carte de contrôle de tension
BA-33764
Thermostat de sécurité
TT-33476
Couvercle de thermostat de sécurité
1003936
Interrupteur de coupe-circuit
SW-34077
Bornier de raccordement
BK-3019
Vis de terre
SC-2190
767-SK/III et 208-SK/III appareil illustré*
*vous reporter à la page suivante pour les numéros de pièces 230 volts
PGE
26 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
E N T R E T I E N
L I S T E D E S C O M P O S A N T S É L E C T R O N I Q U E S
Description de la pièce
Qté
767-SK/III
Qté
1767-SK/III
Référence
1. Bip sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BP-3567
2. Carte de circuits imprimés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BA-33991
3. Interrupteur de coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . . . . . .SW-34077
Interrupteur de coupe-circuit, 1767-SK/II . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .SW-34076
4. Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .CC-34194
5. Cordon électrique, 230 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .CD-3922
6. Ventilateur, boîte, 767-SK/III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . . . . . . .FA-3974
Ventilateur, boîte, 1767-SK/III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .— . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .FA-34524
7. Vis de terre (non illustrée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SC-2190
8. Dissipateur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1005836
Tampon dissipateur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .HE-33926
9. Carte d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BA-33554
10. Commutateur à lames (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .SW-33559
11. Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RL-33829
Relais, Fumoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .RL-33558
12. Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .SN-33541
Bloc de montage de sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BK-24427
13. Bornier d’alimentation, courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BK-3019
14. Bornier d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BK-33546
15. Thermostat de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .TT-33255
16. Thermostat de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .TT-33476
17. Carte de contrôle de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .BA-33764
K I T D ’ E N T R E T I E N D E
C Â B L E C H A U F FA N T
N° 4881
M
ODÈLE
767-SK/III & 1767-SK/III
(
PAR COMPARTIMENT
) comprend :
CB-3045
CR-3226
IN-3488
BU-3105
BU-3106
ST-2439
NU-2215
SL-3063
TA-3540
Élément chauffant. . . . . . . 64 mètres
Connecteur à anneau . . . . . . . . . . 12
Coin isolant . . . . . . . . . . . . . 30,5 cm
Douille à épaulement . . . . . . . . . . 12
Douille godet . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Écrou six pans . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manchon isolant . . . . . . . . . . . . . . 12
Ruban isolant . . . . . . . . . . 1 rouleau
D A N G E R
DÉBRANCHER
L’EQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
D A N G E R
VERROUILLER OU PLACER UN
PANNEAU DE DISJONCTEUR
JUSQU’À CE QUE LE TRAVAILDE
MAINTENANCE SOIT TERMINÉ.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
27
E N T R E T I E N
V U E D ’ E N T R E T I E N - 2 8 0 0 - S K / I I I
Capot
5007139
Façade du tableau de commande
Cadre du panneau
PE-27987
de façade
5007264
Sonde
PR-34298
Enveloppe, côtés
1007972
Porte
5000514
Protège ventilateur
GD-2396
Joint de porte
GS-25593
Poignée de porte
HD-22257
Poignée de porte
HD-2007
Plateau à copeaux
5005067
Grille
SH-27988
Lèche-frite
1007826
Ramasse-gouttes
1008180
PGE
28
Roulettes (arrière)
CS-24874
Roulettes (arrière)
CS-24875
Râtelier latéral
SR-27989
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
E N T R E T I E N
N O M E N C L AT U R E D E S P I È C E S D E R E C H A N G E
Description de la pièce Qté Référence
1. Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .5007139
2. Enveloppe arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1007968
3. Enveloppe du bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1007967
4. Enveloppe, côtés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .1007972
5. Roulettes 127 mm,
FIXES
(
ARRIÈRE
) . . . . . . . . . . . . . . . .2 de chaque . . . . . . . . . . .CS-24874
Roulettes 127 mm,
PIVOTANTES AVEC FREIN
(
AVANT
) . . . .2 de chaque . . . . . . . . . . .CS-24875
6. Plateau à copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .5005067
7. Façade du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . .PE-27987
8. Cadre du panneau de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .5007264
9. Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .5000514
10. Lèchefrite avec écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1007826
11. Ramasse-gouttes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1008180
12. Protège ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . . .GD-2396
13. Joint, porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . .GS-25593
14. Poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . .HD-22257
15. Poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . .HD-2007
16. Charnière de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 paire . . . . . . . . . . . . .HG-22338
17. Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .PR-34298
18. Prise de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .PR-34299
19. Étagère, fil A/I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 . . . . . . . . . . . . . . .SH-27988
20. Râtelier latéral, A/I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . .SR-27989
Électrique
1. Bip sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . .BP-3567
2. Carte de circuits imprimés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .BA-33991
3. Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . .CN-3052
4. Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .CC-34194
5. Cordon, 208V, 1PH
SEULEMENT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .CD-33847
6. Ventilateur, boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . .FA-3974
7. Ventilateur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . .FA-33221
8. Dissipateur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .HE-33926
9. Carte d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .BA-33554
10. Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . .RL-33829
11. Relais, Fumoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . .RL-33558
12. Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .SN-33541
13. Trousse de réparation pour élément de fumoir . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . . .5003782
14. Élément du fumoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . . . .CB-3538
15. Bornier d’alimentation, courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . . .BK-3019
16. Bornier d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . .BK-33546
17. Thermostat, surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . .TT-3750
18. Carte de contrôle de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . .BA-33764
D A N G E R
VERROUILLER OU PLACER UN
PANNEAU DE DISJONCTEUR
JUSQU’À CE QUE LE TRAVAILDE
MAINTENANCE SOIT TERMINÉ.
D A N G E R
DÉBRANCHER
L’EQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
29
E N T R E T I E N
Trousses de remplacement de câble
Modèle 2800-SK/ III
REQUIÈRE
Deux (2) n° 14228
Un (1) n° 4878
Trousse de remplacement de câble
N° 14228
comprend :
CB-3045
CR-3226
IN-3488
BU-3105
BU-3106
ST-2439
NU-2215
SL-3063
TA-3540
Élément chauffant
Connecteur à anneau
Coin isolant
Douille à épaulement
Douille godet
Goujon
Écrou six pans
Manchon isolant
Ruban isolant
85,3 m
16
30,5 cm
16
16
16
32
16
1 rouleau
Trousse de remplacement de câble
N° 4878
comprend :
CB-3045
CR-3226
IN-3488
BU-3105
BU-3106
ST-2439
NU-2215
SL-3063
TA-3540
Élément chauffant
Connecteur à anneau
Coin isolant
Douille à épaulement
Douille godet
Goujon
Écrou six pans
Manchon isolant
Ruban isolant
25,9 m
4
30,5 cm
4
1 rouleau
8
4
4
4
PGE
30 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
31
PGE
32 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
33
PGE
34 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
35
PGE
36 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN
767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III
MANUEL D
’
INSTALLATION
/
D
’
EMPLOI
/
ENTRETIEN PGE
37
DOMMAGES ET RÉCLAMATIONS
CONCERNANT LE TRANSPORT
®
G A R A N T I E
L I M I T É E
Tout le matériel
Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire.
Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire. Dans ce cas, le transporteur est censé
être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si un acte de négligence peut lui être imputé.
1. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception. N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage.
2. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez pas inspecté toute la marchandise reçue.
3. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage.
4. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu.
5. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison :
Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons.
6. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection.
Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé.
7. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur.
8. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la documentant.
Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement établies.
Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux dites réclamations.
Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que tout composant d’origine affichant un vice de matériau ou un défaut de fabrication fera l’objet, à sa discrétion d’un remplacement. Au choix d’Alto-Shaam, le remplacement se fera par un composant neuf ou remis à neuf.
La garantie portant sur les frais de main-d’œuvre dure pendant un (1) an à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition, selon la première occurrence.
La garantie portant sur les pièces dure pendant un (1) an à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition, selon la première occurrence. La société Alto-Shaam prend en compte les frais de main d’oeuvre au taux normal, sans majoration d’heures supplémentaires, d’heures de nuit, de taux de vacances ni toute autre surtaxe.
Cependant, le câble chauffant Halo Heat
® et le compresseur de réfrigération des cellules de réfrigération Alto-Shaam Quickchiller
TM sont couverts par la garantie pendant cinq (5) années, à compter de la date d’installation. La main d’oeuvre sera couverte dans les mêmes conditions qu’indiquées ci-dessus pendant un (1) année à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition selon la première application.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
1. L’étalonnage
2. Le remplacement des ampoules et/ou de la vitrine suite à des dommages quelconques.
3. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération.
4. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l'équipement soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de l’appareil.
5. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou de l’utilisateur de l’équipment.
6. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le
Nettoyant Combitherm
®
Alto-Shaam; et dommage dû àu chlore et autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm
®
Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les fours mixtes.
7. Toute perte ou dommage résultant d’une panne, y compris la perte de produit ou les dommages indirects ou fortuits, quels qu’ils soient.
8. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y compris les pieds, ou l’ajout de pièces.
Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et d’adaptation
à une utilisation particulière. La Société ne pourra en aucun cas être tenue responsable de la perte d’usage, de bénéfice, de produit ou de profits, ni de dommages indirects. Aucune personne en dehors d’un responsable Alto-Shaam n’est autorisé à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam.
ALTO-SHAAM, INC.
RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR
VOUS Y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL.
Modèle :
_____________________________________________________
Tension :
____________________________________________________ __
Numéro de série :
____________________________________________
Date d’installation :_
__________________________________________
Lieu d’achat :
_________________________________________
_____________________________________________________________
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744
ÉTATS
-
UNIS
/
CANADA
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744
ÉTATS
-
UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com
IMPRIME AUX É
.-
U
.

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.