Cub Cadet 1415 Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
CUb Cadet
Equipement motorisé
Manuel du proprietaire
TRACTEURS DE JARDIN
Modeles
1415
1420
IMPORTANT:
Lisez attentivement les instructions et les règies de sécurité
Cub Cadet (Canada) C.P. 1386, Kitchener (Ont.) N2G 4J1
Distribué au Québec par:
e = = , 2955 J.B. Deschamps
Les distributions MA Itee Lachine, Qc H8T 1C5
A put! A
LA COMPAGNIE CUB CADET DU CANADA VOUS
PROMET:
Nous vous promettons, a vous le premier acheteur-
utilisateur, que Cub Cadet réparera ou remplacera, a
son choix, toute piéce ou pieces de votre equipement
motorisé qui auront été trouvées défectueuses en fabri-
cation ou en matériel et ce sans frais, soit pour les pieces
et/ou la main-d'oeuvre, pendant les deux (2) ans suivant
la date de livraison initiale de l'unité.
LES ACCESSOIRES
CUB CADET
Nous vous promettons, à vous le premier acheteur-
utilisateur, que Cub Cadet réparera ou remplacera, à
son choix, toute pièce ou pièces qui auront été trouvées
défectueuses en main-d'oeuvre ou en matériel pendant
les deux (2) ans suivant la date de livraison initiale de
l’unité.
Cette garantie s'appliquera à tous les accessoires
vendus par la compagnie Cub Cadet du Canada sous
nos propres numéros de modèles.
OBTENTION DU SERVICE DE LA GARANTIE À
TRAVERS LES CONCESSIONNAIRES CUB CADET
Les réparations sous garantie seront exécutées par
le concessionnaire autorisé Cub Cadet qui vous a vendu
l'unité ou tout autre concessionnaire Cub Cadet autorisé
à vendre le type d'équipement en question et ce, pendant
les heures normales d'ouverture du département de
service du concessionnaire. Vous, l'acheteur, avez la
responsabilité de transporter l'équipement chez le conces-
sionnaire afin d'obtenir le service de la garantie. Vous
êtes également responsable de tout autre frais d'appel
de service ou charges de surtemps que vous exigerez.
LA GARANTIE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT.
Les pièces Cub Cadet qui sont fournies et installées
sous cette garantie, sont elles-mêmes couvertes sous
cette garantie jusqu'à l'échéance de celle-ci ou pour
quatre-vingt-dix jours après leur installation, selon la
dernière échéance.
CE QUI N'EST PAS COUVERT SUR LA GARANTIE.
Les items sujets à remplacement lors de l'entretien
normal, tels les bougies d'allumage, les rupteurs de con-
tact, condensateurs, les filtres et les lubrifiants, les
réglages d'entretien tels les nettoyages du système
d'alimentation en carburant, les mises au point du moteur,
les inspections et réglages d'embrayage ou de frein,
lorsque ces réglages ou remplacements ont été effec-
tués à cause d'un entretien normal, sont exclus de la
garantie. Tout autre équipement ou produit non “Cub
Cadet” que vous auriez installé au produit sont aussi
exclus.
Aucune personne n'est autorisée a
donner une autre garantie ou à assumer toute
autre responsabilité au nom de la compagnie sauf si
faite ou donnée par écrit par la compagnie même et
aucune personne n’est autorisée à donner une garantie
ou à assumer toute responsabilité au nom du vendeur
sauf si faite ou donnée par écrit par le vendeur lui-même.
Cub Cadel
Equipement motorisé
LES LIMITES DE NOTRE RESPONSABILITE
Veuillez bien prendre note que ceci est une entente
bipartite. Nous promettons de faire les réparations ou de
remplacer les piéces gratuitement tel que stipulé, mais
vous acceptez que nonobstant notre obligation de tenir
cette promesse, nous ne serons responsables d'aucune
dépense ou inconvénient qui pourraient survenir ou que
vous pourriez subir en rapport avec notre produit pas
plus que nous ne serons tenus responsables pour les
défauts, dommages ou défaillances causés par des
altérations non autorisées, une utilisation irraisonnable,
un accident, un abus, incluant le défaut d'entretenir
adéquatement l'unité, après que celle-ci vous a été
livrée.
UTILISATION PERSONNELLE
Les conditions et exclusions énoncées dans les
paragraphes précédents sont la seule garantie de la
Compagnie Cub Cadet du Canada concernant tout
produit acheté et utilisé pour utilisation personnelle,
familiale ou utilisation domestique par opposition à un
usage commercial.
UTILISATION COMMERCIALE
Les tracteurs Cub Cadet et leurs accessoires spéci-
fiques (reportez-vous au paragraphe des accessoires)
utilisés commercialement sont garantis pour un an contre
tout défaut de fabrication et de main-d'oeuvre.
I! n’y a aucune autre garantie exprimée ou implicite.
II n'y a aucune garantie de commercialisation ou d'adap-
tation pour une utilisation particulière tout comme il n'y à
aucune autre représentation à l'acheteur-utilisateur, ainsi
qu'aucune autre obligation ou responsabilité de la part de
la compagnie ou du vendeur incluant la responsabilité
pour tous dommages fortuits et indirects.
TABLE DES MATIERES
La garantie Cub Cadet...................... reee EEE 2
Les règles de sécurité seen 3
Message au propriétaire .….….…..…...…...…....…......….….….….….….ees 6
Registre des numéros de série 6
Les commandes du tracteur... 7
Conseils d'utilisation ...................—..........0 r Eee E REEL EEE 11
Les réglages........................eere.e0m.mincacen nene ene 15
L'entretien ......................—...e=errmeeiircron acer 20
L'entreposage hors-saison ..............................e....... 24
Les équipements et accessoires optionnels ............ 24
La tonte des pelouses .........................eeseenenreecceneneces 25
La recherche des défectuosités .............................. 27
Le tableau de lubrification ......................e.ee=.....eem... 29
Le guide de lubrification 29
Les spécifications ..........................e.esneveseicereee 32
Le gabarit d'appréciation des pentes ....................... 33
Pour des raisons de sécurité suivez bien
les instructions précédées de ce symbole.
A AVERTISSEMENT
Ce tracteur est équipé d'un moteur à combustion interne il ne doit pas être utilisé à l’intérieur ou près de forêts
ou de terrains recouverts de broussaitles ou d'herbes non-entretenues à moins que le système d'échappement ne soit
muni d’un pare-étincelle conforme aux lois en vigueur (s'il y a lieu). Si un pare-étinceliles est utilisé, il doit être maintenu
en bon état de fonctionnement par l'utilisateur.
(Se référer aux lois du département des incendies de la province où le tracteur sera utilisé).
A AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, suivez les règles de sécurité suivantes. Des accidents pourraient résulter
de la mauvaise utilisation du tracteur.
RÈGLES POUR L'UTILISATION SÉCURITAIRE DE CE VÉHICULE
1) Lisez le guide du propriétaire attentivement et au
complet avant d'essayer d'assembler ou d'utiliser le
tracteur. Conservez ce guide dans un endroit sûr afin
de vous y référer régulièrement à l'avenir.
2) Ce tracteur n'est pas un jouet mais bien un appareil
de précision qui requiert une attention constante de
l'opérateur.
3) Assurez-vous de bien connaître les commandes et
apprenez à faire arrêter le tracteur très rapidement
en cas d'urgence. Lisez bien le guide du propriétaire.
4) Ne laissez jamais des enfants manoeuvrerletracteur.
Ne laissez pas non plus un adulte non initié conduire
cet équipement. Seules les personnes bien informées
des règles de sécurité doivent utiliser ce tracteur.
5) ll est déconseillé à quiconque en état d'ébriété ou
sous l'effet de médicaments qui peuvent causer une
somnolence ou un ralentissement des réactions,
d'utiliser ce trateur.
6) Portez des chaussures de travail solides à semelles
antidérapantes, des pantalons et chemises ajustés
afin d'éviter que vos vêtements ne se prennent dans
les pièces mobiles. N'utilisez jamais ce tracteur si
vous êtes pieds nus, ou si vous portez des sandales
ou des souliers de course.
7) Evitez tout risque d'accidents, ne transportez pas de
passagers. Ne laissez pas les enfants et les animaux
s'approcher du tracteur en marche. Ce tracteur ne
doit être opéré que par une seule personne à la fois
et celle-ci doit toujours être assise sur le siège du
conducteur.
8) Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace
lorsque vous vous engagez sous des fils électriques,
des haubans, un pont ou des branches d'arbre très
basses, ou lorsque vous entrez ou sortez d'un
bâtiment, ou dans toute autre situation où vous
risquez de vous frapper ou d'être poussé en bas du
tracteur et de vous blesser.
9) Conduisez lentement pour bien contrôler le tracteur,
et afin de limiter les risques d'accidents ou de collision.
Evitez de conduire brusquement et trop vite.
10) Aucune personne, tout particulièrement les jeunes
enfants et les animaux ne doivent se tenir près du
tracteur lorsque celui-ci est en marche. Arrêtez le
lorsque ceux-ci sont pres du tracteur. Bien que
l'espace a tondre doit toujours étre débarrassé de
tout objet, quelque chose peut avoir été oublié et
risque d'étre projeté accidentellement par latondeuse
et causer des blessures graves.
11) Débarrassez toujours l'espace de travail de tout
objet pouvant étre ramassé etprojeté par la tondeuse.
12) Arrétez le fonctionnement des lames lorsque vous
traversez une aliée gravelée, un trottoir ou une route.
13) Mettez tous les embrayages des accessoires ainsi
que le levier de changement de vitesse au point mort
avant de faire démarrer le moteur.
14) Mettez la prise de force des accessoires au point
mort et arrêtez le moteur avant de quitter le siège du
conducteur.
15) N’approchez pas vos mains ou vos pieds des pièces
| rotatives, tenez-vous toujours a l'écart de la chute
d'évacuation car les lames en mouvement peuvent
causer des blessures.
16) Mettez toujours la prise de force des accessoires au
point mort et arrêtez le moteur avant d'effectuer
queique réparation ou réglage que ce soit.
17) Avant d'essayer de débloquer la tondeuse ou sa
bouche d'évacuation, arrêtez le moteur. Les lames
risquent de continuer à tourner pendant quelques
secondes. Assurez-vous toujours qu’elles se soient
complètement immobilisées.
18) Mettez toujours la prise de force des accessoires au
point mort lorsque vous les déplacez ou lorsqu'ils ne
sont pas utilisés.
19) Prenez toutes les précautions possibles lorsque
vous laissez le véhicule sans surveillance. Par
exemple, désengagez la prise de force, abaissez les
accessoires, placez le levier de vitesse au point
mort, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé.
20) Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
lorsque vous montez ou descendez une pente.
Tondez toujours une pente abrupte de haut en bas,
jamais en travers. Soyez extrêmement prudent si
vous devez monter ou descendre une pente en
faisant reculer le tracteur car l'avant de celui-ci peut
se soulever et faire basculer le tracteur, ce qui peut-
être dangereux.
21) Réduisez la vitesse sur les pentes et dans les virages
serrés afin d’éviter de faire basculer le tracteur ou
d'en perdre le contrôle.
22) Faites toujours attention aux trous dans le sol ou à
tout autre danger caché.
23) Soyez extrêmement prudent lorsque vous tirez des
charges ou utilisez de l'équipement lourd:
A) N'utilisez que des barres d’attelage approuvées.
B) Ne tirez que les charges que vous pouvez
facilement maîtriser.
C) Ne prenez pas les virages trop serrés. Soyez
tres prudent lorsque vous reculez.
D) Utilisez des contrepoids ou des masses
d'alourdissement lorsqu'on vous le conseille dans
le guide du propriétaire.
24) Faites attention à la circulation en traversant les
routes ou en travaillant près de celles-ci.
25) Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l’éjection des matériaux vers quelqu'un. Ne
permettez jamais aux personnes de se tenir à
proximité du tracteur pendant qu'il fonctionne.
26) Soyez prudent avec le carburant, c’est un produit
hautement inflammable.
A) N'utilisez qu'un récipient à carburant approuvé.
B) N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant pendant que le moteur fonctionne ou
qu'il est encore chaud. Ne faites jamais le plein
de carburant à l’intérieur d’un bâtiment. Essuyez
tout carburant qui a pu se répandre sur le sol.
C) Ouvrez les portes si le moteur fonctionne à
l’intérieur d’un garage, les gaz d'échappement
sonttoxiques. Ne faites pas fonctionner le moteur
à l’intérieur d’un bâtiment clos.
27) Gardez le véhicule et les accessoires en bon état de
fonctionnement et laissez tous les dispositifs de
sécurité en place. Utilisez les protecteurs tel
qu'indiqué dans le guide du propriétaire.
28) Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et vis
sont fermement serrés; de cette façon, vous serez
toujours assuré que le tracteur pourra être utilisé en
toute sécurité.
29) Ne remisez jamais ietracteur à l’intérieur d’un bâtiment
si le réservoir contient encore du carburant et que les
vapeurs sont susceptibles de venir en contact avec
des flammes nues ou des étincelles. Laissez toujours
le moteur se refroidir avant de remiser le tracteur
dans un endroit fermé.
30) Afin de réduire les risques d'incendie, assurez-vous
qu'il n'y aitaucune accumulation d’herbes, de feuilles
ou de graisse sur le moteur.
31) Assurez-vous que le tracteur ou l'équipement n’a
pas été endommagé après avoir frappé un objet. Si
le tracteur ou l'accessoire a été endommagé, il doit
être réparé avant d'être remis en service.
32) Ne modifiez jamais le réglage du dispositif de contrôle
du régime du moteur et ne faites jamais tourner le
moteur à un plus haut régime que celui recommandé
par le fabricant.
33) Suivez bien les instructions suivantes lorsque vous
utiliserez un tracteur équipé d'une tondeuse:
A) Ne tondez qu'à la lumière du jour ou seulement
si la lumière artificielle est adéquate.
B) Ne faites jamais d'ajustement à la hauteur de
coupe de la tondeuse pendant que le moteur
fonctionne, si vous devez quitter le siège du
conducteur pour le faire.
C) Arrêtez le moteur et attendez que les lames se
soient complètement immobilisées avant
d'enlever le bac récupérateur.
D) Vérifiez les boulons et écrous de fixation des
lames régulièrement afin de vous asurer de leur
solidité.
34) Vérifiez régulièrement l’état des sacs ou bacs
récupérateurs. Pour votre protection, ne remplacez
les sacs usés que par des sacs neufs d'origine.
35) Avant même de mettre le véhicule en marche arrière,
assurez-vous que la zone est bien libre et continuez
de regarder vers l'arriére en reculant. Désengagez la rampes de chargement sur son propre pouvoir, il
prise de force avant de mettre le tracteur en marche pourrait basculer et blesser quelqu'un. Le moteur
arrière. doit être arrêté et le tracteur doit être poussé à bras.
36) On ne devrait jamais conduire le tracteur sur des
LES ÉCRITEAUX DE SÉCURITÉ
Il est important que les écriteaux d'avertissement de couvert de peinture ou illisible. Des écriteaux de
sécurité collés au tracteur restent propres et lisibles. remplacement sont disponibles de votre.
Remplacez tout écriteau endommagé, manquant, concessionnaire autorisé Cub Cadet.
NN ATTENTION
PRENEZ CONNAISSANCE du manuel du proprietaire; lisez-le et apprenez a utiliser cette
machine en toute sécurité. Ne risquez pas de vous blesser.
Avant de faire démarrer le moteur ou d'utiliser l'unité. familiarisez-vous avec les
commandes. L'opérateur doit etre assis sur son siege et latransmission doit etre placee
au neutre (N): la prise de force à la position d'arret et le frein de stationnement applique.
Gardez tous les dispositifs de securite en place. Tenez-vous éloigne des pieces
mobiles. |
Aucun passager a bord! Eloignez les personnes et les animaux domestiques.
Ne dirigez jamais la chute d'éjection vers les gens ou les animaux.
Evitez les pentes escarpees. le tracteur peut se renverser.
Avant de quitter le siege de l'opérateur, assurez-vous de fermer l'interrupteur de la
P.D.F. Mettez la transmission au point mort. Appliquez le frein de stationnement.
Arretez le moteur. Enlevez la cle de contact. Attendez toujours que les pieces mobiles
se soient immobilisees avant de proceder a | entretien de | unite.
Evitez de remplir le reservoir d essence lorsque le moteur est en marche. Serrez bien
le bouchon du reservoir.
Ceci est I'étiquette d’instructions générales concernant les règles de sécurité qui est apposé au
couvercie du châssis du tracteur.
A ATTENTION
Le systeme electrique est de 12 volts a masse negative.
Lorsque vous utilisez des cables d appoints pour faire demarrer
une unite en panne. certaines precautions doivent etre suivies afin
deviter quil y alt des blessures ou des dommages aux com-
posants electriques
Branchez une extrémité du cable a la borne positive de la
batterie chargee et | autre extremité a la borne positive de la
batterie du vehicule a tare demarrer.
Branchez une extremite du second cable ala borne negative
de la batterie chargee et | autre extremite sur une partie du
chassis. eloignee de la batterie du vehicule en panne.
Pour enlever les cables d'appoints. renversez exactement la
sequence des instructions decrites ci-haut. Reportez-vous au
manuel de l'opérateur pour des informations additionnelles.
Ceci est l’étiquette d'instructions concernant les démarrages
de secours à l’aide de câbles d’appoints, qui est apposé à
l’intérieur du capot du tracteur.
5
MESSAGE AU PROPRIETAIRE
Ce guide réunit les instructions d'utilisation, de lubri-
fication et d'entretien pour les tracteurs Cub Cadet
modèles 1415 et 1420. Ce guide a été préparé en détail
pour vous aider à mieux comprendre les procédures
d'utilisation et d'entretien de votre tracteur. Lisez ce
guide attentivement avant de vous servir de votre trac-
teur. Vous pouvez obtenir des exemplaires additionnels
de ce guide chez votre concessionnaire pour une somme
minime.
Le concessionnaire autorisé de votre région attache
beaucoup d'importance au rendement que vous obtien-
drez de votre tracteur. Les techniciens de service à son
emploi ont reçu une formation de l'usine et sont tres bien
renseignés sur les dernières méthodes d'entretien, sur
les nouveaux outils ainsi que sur la disponibilité des
pièces de rechange compatibles avec votre tracteur qui
pourraient être requises pour en assurer le bon fonction-
nement.
Le tracteur Cub Cadet modèle 1420 est équipé
d’une transmission hydrostatique qui ne requiert qu'un
entretien minimal si les instructions d'utilisation et d'en-
tretien sont observées.
Pour que votre tracteur fonctionne le plus efficace-
ment et économiquement possible, il devrait être vérifié
périodiquement ou au moins une fois l'an par un conces-
sionnaire autorisé Cub Cadet.
Lorsque vous commandez des pièces, spécifiez
toujours le numéro de modèle et les numéros de série du
tracteur et du moteur en prenant soin d'inclure les lettres
situées avant et après les chiffres. inscrivez ces numéros
de modèle et de série dans l'espace réservé à cette fin au
bas de cette page.
Si votre tracteur vous cause des difficultés consultez
votre concessionnaire autorisé. VOUS NE DEVEZ, EN
AUCUNE CIRCONSTANCE, TENTER DE REPARER
VOUS-MEME VOTRE TRACTEUR. Seul votre conces-
sionnaire est autorisé à réparer ou à remplacer une pièce
de l'entrainement, selon les termes de la garantie. Si
vous désirez obtenir des renseignements qui ne sont pas
inclus dans ce guide, communiquez avec votre
concessionnaire Cub Cadet autorisé.
COMMENT LOCALISER LES NUMÉROS DE SÉRIE
N.B. La gauche et la droite indiquent le côté gauche
et le côté droit du tracteur lorsque vous faites face vers
l'avant assis sur le siège du tracteur à la place de
NUMÉRO DE SÉRIE DU CHASSIS
ILLUSTRATION 1
MODÈLE:
l'opérateur.
L’avant indique l’extrémité de la grille de calandre et
l’arrière, l'extrémité où l'attache de remorquage est située.
La plaquette du numéro de série est située sur le côté
gauche du châssis du tracteur. (Voir l'illustration 1).
Les numéros de série du moteur sont situés sur les
tôles de refroidissement du moteur.
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ILLUSTRATION 2
DATE DE LIVRAISON:
LES COMMANDES
Votre tracteur Cub Cadet a été congu pour fonction-
ner en toute sécurité. Familiarisez-vous avec tous les
instruments et les commandes avant de mettre le trac-
teur en marche ou de l'utiliser.
A) L'INDICATEUR DE CHARGE (AMPÈREMÈTRE)
Cet instrument indique si l'alternateur charge ou si la
batterie se décharge. Si l’ampèremètre indique, de façon
continue, que la batterie se décharge, recherchez-en la
cause pour éviter que la batterie ne se décharge com-
plètement ou que le circuit de charge ne subisse des
dommages. (voir L'illustration 3)
Illustration 3
A) Indicateur de charge (amperemetre)
B) Tableau des voyants électroniques
C) Commutateur de démarrage et des phares
D) Bras de levage des accessoires
E) Interrupteur de la prise de force (P.D.F.)
F) Levier du frein de stationnement
G) Contrôle du volet de l’étrangleur (choke)
H) Pédale de frein et d’embrayage (1415)
Pédale de frein (1420)
I) Levier de contrôle du régime du moteur
J) Levier de sélection des vitesses (1415)
Levier de contrôle de la vitesse (1420)
B) LE TABLEAU DE VOYANTS ÉLECTRONIQUES
(voir l'illustration 4)
Le voyant “IN REVERSE GEAR” s’aliumera lorsque
le tracteur sera engagé en marche arriére. Le voyant doit
étre éteint pour que le tracteur puisse démarrer.
Le voyant “DO NOT ENGAGE P.T.O.” s'allumera si
I'interrupteur de la prise de force est engagé alors que le
tracteur est en marche arrière.
EE) NOTE
La prise de force ne pourra s'engager si le
tracteur est en marche arrière, seul l'interrupteur
s'engagera.
Le voyant “P.T.O. ON” s'allumera lorsque l’inter-
rupteur de la prise de force sera engagé. Le voyant doit
être éteint pour que le tracteur puisse démarrer.
Le voyant "PLACE IN NEUTRAL” s'allumera si vous
essayez de faire démarrer le tracteur et que le levier de
sélection des vitesses n'est pas au point mort (neutre).
Le voyant doit étre éteint pour que le tracteur puisse
démarrer.
lly a deux voyants “FULL THROTTLE REQUIRED".
Le supérieur sera allumé quand la P.D.F. sera engagée.
Le voyant inférieur sera allumé quand l'interrupteur des
phares sera à la position “ON”.
HD NOTE
Cet équipement doit être opéré äplein régime
lorsque la prise de force est utilisée ou quand les
phares sont allumés.
и
Full
Throttle
Required
Throttle
Required
Neutral
N
C) LE COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT
Enlevez la clé du commutateur lorsque le tracteur
n’est pas utilisé, ceci afin d'éviter tout démarrage ac-
cidentel ou décharge de la batterie.
Lecommutateur de démarrage et des phares possede
illustration 4
quatre positions (référez-vous a illustration 5)
C IGNITION
OFF
1, ON/LIGHTS
0 < START |
lllustration 5
D) LE BRAS DE LEVAGE
Ce bras est utilisé pour soulever ou abaisser les
équipements utilisés sur le tracteur. L'équipement peut
être placé à six positions différentes en appuyant sur le
bouton situé sur la partie supérieure du bras, et en le
relâchant lorsque la position désirée est atteinte. (voir
Illustration 6).
lilustration 6
E) LA PRISE DE FORCE (P.D.F.)
La prise de force est composée d'un embrayage
électro-magnétique contrólé par un interrupteur situé sur
le cóté gauche du tableau de bord. Lorsque la P.D.F. est
engagée le moteur doit fonctionner a plein régime. (voir
lllustration 3).
F) LE LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT
A AVERTISSEMENT
La transmission hydrostatique ne peut re-
tenir le tracteur dans une pente. En peu de
temps, selon le degré d'inclinaison, l'huile
s'échappera des circuits de la transmission et le tracteur
se mettra à rouler. Verrouillez le frein de stationnement
pour éviter tout risque d'accidents et de blessures.
|| faut toujours verrouiller le frein de stationnement
lorsqu'on arrête le tracteur dans une pente. Pour ver-
rouiller le frein, enfoncez la pédale de frein et d’embray-
age (modèle 1415) ou la pédale de frein (modèle 1420)
et engagez le dispositif de verrouillage du frein. (voir
illustration 7). Pour désengager le dispositif de verrouil-
lage du frein, enfoncez la pédale et soulevez le levier.
G) LE CONTRÔLE DE L’ÉTRANGLEUR. (choke)
Le contrôle de l'étrangieur est situé sur le tableau de
bord directement sur la colonne de direction. L'étran-
gleur est opéré manueliement. Tirez sur la manette pour
faire démarrer le moteur. Repoussez-là pour ouvrir le
volet de l’étrangleur.
H) LA PÉDALE DES FREINS ET DE
L'EMBRAYAGE (MODELE 1415).
La pédale des freins et de l'embrayage est située sur
le côté gauche du tracteur. Cette pédale sert à deux
fonctions. Lorsque la pédale des freins et de l'embrayage
est enfoncée légèrement, la courroie de commande est
désengagée de la poulie de commande du moteur.
Lorsque la pédale des freins et de l'embrayage est
complètement enfoncée, les freins sont alors appliqués
et le tracteur s'arrête. (voir Illust. 3).
Illustration 7
1) Pédale des freins et de l’embrayage (modèle
1415) Pédaie des freins (modèle 1420)
2) Levier du frein de stationnement
1) LA PÉDALE DES FREINS (modèle 1420)
La pédale des freins est située sur le côté gauche du
tracteur. Lorsque la pédale est enfoncée compiètement,
le levier de contrôle de la vitesse est automatiquement
retourné à la position neutre. (voir Illustration 3).
J) LE LEVIER DE CONTROLE DU REGIME DU
MOTEUR
Le levier sert à contrôler la vitesse de révolution du
moteur. Lorsqu'il est placé à une position choisie il
maintiendra la révolution du moteur à une vitesse cons-
tante. (voir Illust. 3).
Lorsque vous utilisez un accessoire entraîné par la
prise de force, maintenez le levier de contrôle du régime
du moteur à la position “FAST” afin d'obtenir le rende-
ment optimal de l’accessoire.
«MD “Tortue” Ce symbole indique la position lente
“Lievre” Ce symbole indique la position rapide
K) LE LEVIER DE SÉLECTION DES VITESSES
(modele 1415)
HEN) NOTE
La pédale des freins et de 'embrayage doit
toujours étre enfoncée avant de déplacer le
levier de sélection des vitesses. |
Le levier de sélection des vitesses est situé sur le
côté supérieur droit du tableau de bord. Le levier est
utilisé pour choisir une des différentes vitesses de la
transmission dont cinq marches avant et une marche
arrière. Référez-vous au tableau des spécifications pour
de plus amples informations. (voir Illust. 8).
1
|
Illustration 8
L) LE LEVIER DE CONTROLE DE LA VITESSE
(modèle 1420)
Le levier de contrôle de la vitesse est situé sur le côté
supérieur droit du tableau de bord. Déplacez le levier
vers l'avant pour obtenir les nombreuses vitesses de
marche avant, et vers l'arrière, pour les vitesses de
marche arrière. (voir lilust. 9).
Illustration 9
M) LE SYSTÈME D'INTERRUPTEURS DE
SECURITE “INTERLOCK”
Le tracteur est équipé d'un système de sécurité
conçu pour la protection de l'opérateur. Dans l'éventua-
lité ou le système “interlock” ne fonctionnerait pas, n'uti-
lisez pas le tracteur. Voyez votre concessionnaire au-
torisé Cub Cadet.
Le but du système de sécurité “interlock” est
d'empêcher le moteur de tourner ou de démarrer si le
levier de sélection des vitesses (modèle 1415), ou le
levier de contrôle de la vitesse (modèle 1420), n’est pas
à la position neutre (“N”), que le commutateur de la prise
de force n'est pas a la position arrêt (“OFF”) et que
l'opérateur n’est pas assis sur le siège du tracteur. Si
l’opérateur quitte le siège lorsque la P.D.F. est engagée,
ou que le tracteur estengagé en marche arrière alors que
la P.D.F. est elle-même engagée, la P.D.F. se désen-
gagera automatiquement. Pour réengager la P.D.F.,
placez le levier de vitesse au neutre (“N”), placez le
commutateur de la P.D.F. à la position (“OFF”) et réac-
tivez de nouveau celui-ci, toujours en restant assis sur le
siège du tracteur.
N) LE LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VALVE DE
PURGE DE L'HYDROSTATIQUE (MODELE
1420)
Le levier de contrôle de la valve de purge est situé sur
le couvercle du châssis du tracteur.
La valve de purge permet de déplacer le tracteur
sans mettre le moteur en marche, en désaccouplant la
pompe hydrostatique de la transmission.
1) Pour actionner la valve, (qui rendra le tracteur libre
de rouler) poussez le levier vers l'avant et retenez-le
dans cette position. (voir lllustration 10).
2) Pour desengager la valve, relachez le levier (voir
lust. 11)
Levier
de purge de
l’hydrostatique
lllust. 10
Levier de purge
de l’hydrostatique
llust.11
LE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET LA JAUGE.
Le réservoir de carburant et le bouchon/jauge sont
situés sous le siège de l'opérateur (voir lllust. 12).
Illustration 12
1) Siège de l'opérateur
2) Reservoir de carburant
3) Bouchon avec jauge
10
LE ROBINET DE CARBURANT
Le robinet de carburant est situé sous le garde-boue
arrière du tracteur. Le robinet est utilisé pour arrêter la
circulation du carburant au moteur et faciliter l'entretien.
(voir lllust. 13)
Illustration 13
Garde-boue arriere
Robinet de carburant
EE) NOTE
llestacceptable de faire fonctionner le moteur
avec le volet de l’étrangieur tiré d'un quart de
pouce lorsqu'il est froid et ce jusqu’à ce qu'il se
réchauffe, ceci évitera qu’il ait des ratés.
EE) NOTE
Assurez-vous que le carburateur soit bien
réglé tel qu'indiqué á la page 19.
L'opérateur doit étre bien assis sur son siége.
Tirez complétement sur la manette de l'étrangleur. Si
la température est plutót chaude, le moteur aura
moins besoin de l'étrangleur. Lorsque le moteur lui-
même est chaud, il n'est pas nécessaire de se servir
de I'étrangleur.
Placez le levier de controle du régime du moteur ala
position “START” (1/2 a 3/4 du regime). Ne faites
jamais démarrer le moteur a plein regime.
Placez l’interrupteur de la P.D.F. à la position “OFF”.
Positionnez le levier de sélection des vitesses (modèle
1415) ou le levier de contrôle de la vitesse (modèle
1420) à la position neutre (“N”).
LE FONCTIONNEMENT
LISTE DE VERIFICATION PRE-UTILISATION
1) Vérifiez le niveau d'huile. Le bouchon de remplissage
et la jauge d'huile sont situés sur le côté arrière droit
du moteur. (Voir l'illustration 14).
Emplissez le réservoir avec de l'essence régulière
ou sans plomb fraîche et propre.
2)
EXIGENCES RELATIVES À L’HUILE
Utilisez l’huile Cub Cadet à basse teneur en cendre.
Température ambiante Viscosité (grade SF)
Au dessus de 40°F (4°C) SAE 30
de O°F à 100°F (-17,5°C à 38°C) SAE 10W30 ou 10W40
Au dessous de 20°F (13,5°C) SAE 5W20 ou 5W30
N'utilisez pas d'huiles synthétiques, d'huiles non-déter-
gentes ou d'autres huiles non-recommandées.
Ne mélangez pas différentes marques d'huile.
VÉRIFICATION DE LA JAUGE D'HUILE
Assurez-vous de toujours vérifier le niveau d'huile
avant de faire démarrer le moteur.
Les marques indicatrices de la jauge indiquent les
limites supérieures etinférieures du niveau d’huile lorsque
le moteur est froid.
N’excédez jamais le niveau supérieur de la jauge
d'huile.
BOUCHON ET
JAUGE D'HUILE
ILLUSTRATION 14
11
AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR
1) Avant d'utiliser votre tracteur nous vous
recommandons de lire ce manuel attentivement. Il a
été préparé pour vous aider à utiliser et à entretenir
votre tracteur avec la plus grande efficacité possible.
Familiarisez-vous avec les instruments et les
commandes de votre tracteur.
Remplissez le réservoir avec de l'essence sans
plomb, à basse teneur de plomb, ou régulière.
Assurez-vous que l’essence est propre et fraiche.
Vérifiez la pression des pneus.
Ajustez le siège afin d'obtenir le maximum de confort,
une meilleure visibilité et un contrôle complet du
tracteur.
Reportez-vous aux différents chapitres de ce manuel
afin d’obtenir de plus amples informations.
COMMENT FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
A AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le tracteur si le système d'in-
terrupteurs de sécurité “interlock” est défec-
tueux; ce système a été conçu pour votre protec-
tion. -
EN) NB.
Cette unité est équipée d'un systeme d'in-
terrupteurs de sécurité congu pour votre protec-
tion. La fonction du systeme de sécurité “Inter-
lock” est de prévenir tout démarrage accidentel
du moteur si la pédale de frein n’a pas été
verrouillée, si l’interrupteur de la P.D.F. n’est pas
à la position “OFF” et si l'opérateur n’est pas
assis sur son siège. Si l'opérateur devait quitter
son siège lorsque le moteur est encore en
marche, le moteur s'arrêtera automatiquement.
En plus, l'interrupteur de la P.D.F. doit être à la
position “OFF” lorsque le tracteur est embrayé
en marche arrière sinon, la P.D.F. se désen-
gagera.
A AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le tracteur dans
un endroit clos tel un garage ou un entrepót, plus
longtemps que nécessaire. Déplacez le tracteur
à l'extérieur aussitôt que possible.
1)
3)
4)
6)
EE) NOTE
ll est acceptable de faire fonctionner le moteur
avec le volet de l’étrangleur tiré d'un quart de
pouce (1/4) lorsqu'il est froid etce jusqu'à ce qu'il
se réchauffe, ceci afin d'éviter qu’il ait des ratés.
Assurez-vous que le carburateur est bien
réglé tel que décrit à la page 19.
L'opérateur doit être assis sur son siege.
Tirez compiètement le bouton du volet de départ. Si
la température est plutôt chaude, le moteur aura
moins besoin du volet de départ. Lorsque le moteur
est chaud, il n’est pas nécessaire de se servir du
volet de départ.
Placez le levier de contrôle du régime du moteur à la
position “START”, ne faites jamais démarrer le moteur
à plein régime.
Placez l’interrupteur de la P.D.F. à la position “OFF”.
Pour faire démarrer le moteur, tous les interrupteurs
de sécurité doivent être actionnés en enfonçant
complètement la pédale de frein (ou la pédale de
trein/embrayage sur le modèle 1420).
Positionnez le levier de sélection des vitesses (modèle
1415) ou le levier de contrôle de la vitesse (modèle
1420) à la position neutre (N).
ED NOTE
Sur le tracteur modéle 1420, le levier de
contróle de la vitesse retournera automatique-
ment au neutre lorsque la pédale de frein sera
enfoncée completement et si les tringles sont
bien ajustées.
Tournez la clé de démarrage dans le sens des
aiguilles d’une montre à la position “START” et
relâchez-la aussitôt que le moteur aura démarré;
toutefois, ne faites jamais fonctionner le démarreur
plus de 10 secondes à fois. Si le moteur n’a pas
démarré dans ce délai, retournez la clé à “OFF” et
attendez quelques minutes avant d'essayer de
nouveau.
Aussitôt que le moteur aura démarré, relâchez
lentement la pédale de frein et repoussez
graduellement le bouton du volet de départ jusqu’au
fond. N'utilisez pas le volet de départ afin d'enrichir
le mélange, sauf au moment du démarrage à froid.
COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR
A attention
Enlevez la clé afin de prévenir tout démarrage
accidentel du moteur ou de décharger la
12
1)
2)
3)
batterie si l'équipement est laissé sans surveillance.
Replacez le levier de sélection des vitesses (modèle
1415) ou le levier de contrôle de la vitesse (modèle
1420) à la position neutre (N), verrouillez le frein de
stationnement et retournez l'interrupteur de la prise
de force à la position “OFF”.
Placez le levier de contrôle du régime du moteur à la
position lente “SLOW” et laissez le moteur tourner au
ralenti pour quelque temps avant de l'arréter.
Tournez alors la clé a la position “OFF” et enlevez la
clé du commutateur de démarrage.
PROCEDURE DE DEMARRAGE PAR TEMPS
FROID
NN AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le tracteur dans
un endroit clos, tel un garage ou un entrepôt plus
longtemps que nécessaire. Déplacez le tracteur
à l'extérieur aussitôt que possible.
EE) NOTE
Lors de démarrage par temps froid, il se peut
que le démarreur se désengage prématurément:.
Ceci est causé par le fait que le moteur a fait feu
une fois mais n’a pas continué à tourner. Si cela
se produit plusieurs fois, le moteur pourra se
noyer. || sera alors nécessaire de laisser le
contrôle du régime du moteur à la position
“SLOW" et, avec le volet de départ repoussé à
fond, tournez la clé de démarrage à la position
“START”, tirez lentement le volet de départ
jusqu'au moment où le moteur fera feu et conti-
nuera à tourner. Si le moteur a des ratés après
que le tracteur ait commencé à se déplacer, tirez
partiellement sur le volet de départ jusqu’au
moment ou le moteur tournera avec douceur;
repoussez graduellement le volet de départ à la
position “ouvert” pendant que le moteur se
réchauffe.
Il est possible de faire démarrer un moteur par temps
froid à condition que le bon grade d'huile soit utilisé, que
la batterie soit bien chargée et que les bonnes procédures
de démarrage soient suivies. Voici la meilleure procédure
de démarrage pour les températures froides:
1)
2)
3)
4)
Tirez completement le volet de départ pour le fermer.
Placez le levier de contrôle du régime du moteur a la
position “START”.
Enfoncez completementla pédale de frein et assurez-
vous que l'interrupteur de la P.D.F. est bien a la
position “OFF” sinon les interrupteurs de sécurité
“Interlock” empécheront le moteur de démarrer.
Tournez la clé de démarrage á la position “START”
et tenez-la dans cette position jusqu'a ce que le
moteur démarre. Toutefois, ne faites pas fonctionner
le démarreur plus de 30 secondes á la fois. Aussitót
que le moteur aura démarré, repoussez
graduellement le voletde départälaposition “ouvert”.
UTILISATION PAR TEMPÉRATURES FROIDES
I! est acceptable de faire fonctionner le moteur avec
le volet de l'étrangieur tiré d'un quart de pouce (1/4)
lorsqu’il est froid et ce jusqu'à ce qu’il réchauffe ceci afin
d'éviter qu'il ait des ratés.
COMMENT CONDUIRE LE TRACTEUR (MODÈLE
1415)
A ATTENTION
N'effectuez pas de changements de vitesse
quand l'embrayage est engagé ou que le trac-
teur est en mouvement.
AN ATTENTION
La pédale d'embrayage doit étre enfoncée
completement avant d'effectuer un changement
de vitesse.
A ATTENTION
Ne quittez pas le siege du tracteur sans avoir
enfoncé la pédale de frein et de l'avoir verrouil-
lée. Si vous laissez le tracteur sans surveillance,
tournez aussi la clé à la position fermée (OFF)
avant de l'enlever du commutateur.
A ATTENTION
Evitez les départs et les arréts brusques
ainsi que les exces de vitesse. Laissez toujours
le tracteur engagé en vitesse lorsque vous
descendez une pente.
A ATTENTION
Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale d'embrayage lorsque vous conduisez
votre tracteur. Ceci peut causer une usure ex-
cessive et prématurée à la courroie d’entraîne-
ment.
13
EE) NOTE
Lorsque vous utilisez des accessoires qui
requièrent une prise de force, placez le levier du
contrôle du régime du moteur à la position rapide
“FAST” afin d'obtenir une performance maxi-
male de votre équipement.
1) Désengagez l'embrayage en enfonçant
complètement la pédale d'embrayage et
relâchez le frein de stationnement.
Sélectionnez alors la vitesse désirée.
2) Faites avancer le tracteur en relâchant
lentement la pédale d'embrayage tout en
plaçant le levier de contrôle du régime du
moteur a la position a laquelle le moteur
fonctionnera le mieux selon la charge
appliquée au tracteur. S'il est impossible
d'obtenir un engagement en douceur de
l'embrayage, il se peut que celui-ci ait besoin
d'un réglage.
COMMENT CONDUIRE LE TRACTEUR
(Modèle 1420)
1)
y? q
Évitez les départs et les arréts brusques
ainsi que les exces de vitesse. Laissez toujours
le tracteur en vitesse lorsque vous descendez
une pente.
A ATTENTION
Ne quittez pas le siège du tracteur sans avoir
d'abord enfoncé la pédale de frein et l'avoir ver-
rouillée. Si vous laissez le tracteur sans surveil-
lance, tournez aussi la clé à la position fermée
(OFF) avant de l'enlever du commutateur.
M NOTE
Lorsque vous utilisez des accessoires qui
requièrent une prise de force, placez le levier de
contrôle du régime du moteur à la position rapide
(FAST) afin d'obtenir une performance maxi-
male de votre équipement.
Enfoncez la pédale de frein, relâchez le frein de
stationnement. Placez le levier de contrôle du régime du
moteur à la position où le moteur fonctionne le mieux
selon la charge appliquée au tracteur.
Faites avancer le tracteur à la vitesse désirée en
poussant lentement le levier de contrôle de la vitesse
vers l’avant ou vers l'arrière pour le faire reculer.
2)
LA CONDUITE DANS LES PENTES
Référez-vous au gabarit d'appréciation des pentes à
la page 33 pour vous aider à juger les pentes qui peuvent
être dangereuses.
A AVERTISSEMENT
Ne tondez pas dans une pente dont l’incli-
naison excède 15 degrés. (Une dénivellation ap-
proximative de 2 1/2 pieds à tous les 10 pieds).
Dans ces conditions un tracteur peut facilement
basculer et causer de sérieuses blessures à
l'opérateur.
AA enon
Conduisez toujours le tracteur de haut en
bas d’une pente, jamais de façon qu'il puisse
basculer de côté.
Avant d'utiliser le tracteur dans une pente, assurez-
vous qu’il n’y a pas d'obstacles dangereux tels, des
roches, buttes, ornières, souches ou toute autre surface
inégale qui pourrait causer un problème.
Faites reculer le tracteur, avec l'équipement à la
position relevée, dans la partie la plus escarpée de la
pente où vous devez travailler. Si le tracteur ne peut y
reculer, la pente est trop forte pour être travaillée de toute
façon.
Évitez de tourner dans les pentes. Si vous
devez tourner, faites le en descendant. Si vous tournez
en remontant la pente, vous augmentez les risques de
basculer avec le tracteur.
COMMENT ARRÊTER LE TRACTEUR
(MODÈLE 1415 SEULEMENT)
A ATTENTION
Avant de descendre du tracteur, enfoncez et
verrouillez lapédale de frein, abaissez les acces-
soires et arrêtez le moteur. N’essayez jamais de
faire démarrer le moteur alors que vous êtes à
côté du tracteur.
Enfoncez la pédale de l'embrayage afin de désen-
gager l'embrayage. Positionnez le levier de vitesse au
neutre “N” et appliquez le frein pour arrêter le tracteur.
14
COMMENT ARRÊTER LE TRACTEUR
(MODÈLE 1420 SEULEMENT)
A ATTENTION
Avant de descendre du tracteur, enfoncez et
verrouillez la pédale de frein, abaissez les ac-
cessoires et arrêtez le moteur. N'essayez jamais
de faire démarrer le moteur alors que vous êtes
debout à côté du tracteur.
Placez le levier de contrôle de la vitesse à la position
“N” et/ou enfoncez la pédale de frein à fond. Avant de
descendre du tracteur, verrouillez le frein de stationne-
ment et tournez la clé à la position “OFF”. N'oubliez pas
de désengager l'interrupteur de la P.D.F.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA PRISE DE
FORCE AVANT (P.D.F.) (Voir l'illustration 15)
1) Placez le levier de contrôle du régime du moteur à la
position médium ou lente (SLOW).
Engagez l'interrupteur de la P.D.F. à la position de
marche (RUN) (C).
Déplacez le levier de contrôle du régime du moteur
à la position “Full speed” (plein régime).
L'opérateur doit toujours demeurer sur son siège. Si
l'opérateur quitte son siège sans désengager
l'interrupteur de la P.D.F., le moteur s'arrêtera
automatiquement.
L’interrupteur de la P.D.F. doit être à la position
d'arrêt (OFF) (A) lorsque le tracteur est engagé en
marche arrière, sinon la P.D.F. se désengagera
automatiquement. Pour réengager la P.D.F., placez
le tracteur au neutre, mettez l'interrupteur de la
P.D.F. à la position fermée “OFF” (A), tirez alors sur
l'interrupteur tout en soulevant à la position départ
(START) (B) et relâchez-le.
2)
3)
4)
5)
OFF START . RUN
Ni
A B Y с
lllustration 15
REGLAGES
COMMENT AJUSTER LE SIEGE
Avant de faire démarrer le tracteur, ajustez le siege
à la position la plus confortable possible pour la conduite.
Basculez le siège sur le volant, dévissez les quatres
écrous et vis du support du siège et glissez le siège vers
l’avant ou l'arrière selon le besoin. (Voir L’illustration 16).
Resserrez bien les vis après avoir ajusté le siège.
COMMENT ENLEVER LE COUVERCLE DU CHASSIS
Le siège doit être enlevé au complet avant d'avoir
accès au couvercle du châssis.
1) Enlevez les deux vis de l’un des supports du siège.
Glissez alors le siège hors de la tige du second
support du siège.
2) Enlevez les vis et les rondelles du couvercle du
châssis tel qu’indiqué à l'illustration 16.
3) Enlevez les 2 vis qui retiennent le couvercle au
châssis à travers l’espace d'accès (non montré)
4) Enlevez la poignée de l'extrémité du levier de la
valve de purge. (modèle 1420 seulement).
5) Débranchez l’interrupteur de sécurité du connecteur
du harnais de filage.
6) Soulevez et glissez le couvercle du châssis vers
l'arrière et d’en-dessous du support du tableau de
bord.
7) Suivez l’ordre inversé pour réassembler le couvercle
du châssis et le siège. Assurez-vous que les vis sont
bien serrées.
A
©
|
lllustration 16
1) Boulons d'ajustement du siége
2) Supports du siege
3) Interrupteurs de sécurité du siège
4) Couvercle du châssis
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE
LA P.D.F. AVANT
A AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque de blessure, il est re-
commandé de désengager tous les embray-
ages, de placer les contrôles ou leviers de sélec-
tion de vitesse au neutre. Enfoncez la pédale de
frein et verrouillez le frein de stationnement et
tournez la clé à la position arrêt “OFF” avant
d'effectuer des travaux sur le tracteur.
L’embrayage a été ajusté à l’usine et ne devrait pas
requérir d’autres réglages sous des conditions normales.
Si toutefois l'embrayage ne fonctionne pas adéquate-
ment, vérifiez les items suivants:
A l’aide d’une jauge d'épaisseur, vérifiez l’écarte-
ment (Voir l'illustration 17). Insérez la jauge d'épaisseur
dans l’une des trois fentes d'accès situées autour de
l'extérieur de la plaque de frein. L'écartement doit être
de,010 à ,015 pouce. Ajustez les écrous auto-freinés afin
d’obtenir l’'écartement désiré. Répétez l'opération aux
autres fentes d'acces.
EE) NE.
S'il y a frottement avec l'ajustement á ,010 á
,015, augmentez I'écartement a ,020 pouce.
Si la procédure d'ajustement ci-haut mentionnée
n'apporte pas les résultats escomptés, consultez votre
concessionnaire autorisé Cub Cadet.
1
ILLUSTRATION 17
1)Fentes d’accès. 3) Écrous auto-freinés.
2)Plaque du frein.
PROCEDURE DE REGLAGE DES FREINS
(MODELE 1415)
Au cours de l'utilisation normale du tracteur, les
freins sont sujets à l'usure et doivent être vérifiés et
réglés périodiquement.
Pour vérifier l’ajustement des freins, placez le levier
de sélection de vitesse au neutre (“N”) et faites les
vérifications suivantes:
1) Engagez le dispositif de verrouillage du frein. Si le
tracteur peut être poussé manuellement vers l'avant
ou l'arrière, augmentez la force d'application des
freins.
2) Relâchez le dispositif de verrouillage du frein. Si le
tracteur ne peut être déplacé manuellement vers
l'avant ou l'arrière, la pression appliquée par les
freins doit être réduite.
Référez-vous aux instructions suivantes pour
augmenter ou réduire la puissance de freinage.
Pour augmenter la pression appliquée, référez-vous
à l'illustration 18 et suivez les instructions suivantes:
1) Placez le tracteur sur une surface de niveau avec le
dispositif de verrouillage du frein désengagé.
2) Serrez l’'écrou de blocage supérieur d'un quart de
tour (1/4) à la fois jusqu'au moment ou le mouvement
du tracteur commence à être entravé. Desserrez
alors I'écrou supérieur d'un quart (1/4) de tour.
Em) NOTE
Procédez a l’étape 3 si les résultats du
réglage n'ont pas donné satisfaction.
lllust. 18
1) Boulon d'arrét
2) Levier de la came
3) Ecrou de blocage supérieur
3) Rétérez-vous a lillust. 19 et serrez l'écrou
hexagonal situé sous le ressort, à l'extrémité
de la tringle de frein. Enlevez la goupille
fendue et la rondelle plate situées à l'autre
extrémité de la tringle pour la déposer et serrez
Pécrou hexagonal.
4) Reposez la tringle de frein et retenez-là à l'aide de la
rondelle plate et de la goupille fendue enlevées au
préalable.
Revérifiez l'ajustement et assurez-vous du bon
fonctionnement des freins avant d'utiliser le tracteur.
Pour réduire la pression appliquée aux freins référez-
vous à l'illust. 19 et procédez comme suit:
1) Desserrez l’écrou hexagonal situé sous le ressort à
l'extrémité de la tringle de frein, (voir Pillust. 19).
Enlevez la goupille fendue et la rondelle plate situées
à l’autre extrémité de la tringle de frein, pour pouvoir
le déposer et desserrez l’écrou hexagonal.
——
lllustr. 19
1) Goupille fendue
2) Rondelle plate
3) Tringle de frein
4) Ressort
5) Ecrou hex.
ШИ) NOTE
Pour des raisons de sécurité, on doittoujours
laisser au moins trois filets exposés à l’extrémité
de la tringle après ce réglage.
2) Reposez la tringle de frein et retenez-là à l’aide de la
rondelle plate et de la goupille fendue.
Revérifiez l'ajustement et assurez-vous du bon fonc-
tionnement des freins avant d’utiliser le tracteur. Si le
tracteur ne peut toujours être poussé après que ce
réglage a été effectué et que la pédale est bien relâchée,
voyez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet.
PROCÉDURE D'AJUSTEMENT DES FREINS
(MODELE 1420)
Au cours de l’utilisation normale du tracteur, les
freins sont sujets à s’'user et doivent être vérifiés et
ajustés périodiquement.
Pour vérifier l'ajustement des freins, placez le trac-
teur sur une surface de niveau et engagez le levier de la
valve de purge pour que l’unité puisse être déplacée.
Faites les vérifications suivantes:
1) Engagezledispositif de verrouillage du frein. (Lorsque
la pédale de frein est complètement enfoncée, et que
les tringles sont bien ajustées, le levier de contrôle de
la vitesse reviendra automatiquement à la position
neutre (“N”). Sil'unité peut être déplacée vers l'avant
ou l'arrière, la puissance de freinage doit être
augmentée).
Relâchez le dispositif de verrouillage du frein. Si
l'unité ne peut être déplacée vers l’avant ou l’arrière, la
puissance des freins doit être réduite.
Suivez les instructions suivantes afin d'augmenter
ou réduire la puissance de freinage.
Pour augmenter la puissance des freins, référez-
vous à l’illust. 20 et procédez de la façon suivante:
1) Placez le tracteur sur une surface de niveau, avec le
frein de stationnement désengagé.
2) Placez-vous à l’arrière du tracteur et tournez d'un
tour complet à la fois et dans le sens d’une horloge
l’écrou situé à l'extrémité de la tringle de frein,
jusqu’à ce que l'ajustement requis soit atteint.
Revérifiez l'ajustement avant d'utiliser le tracteur. Si
le tracteur peut toujours être déplacé alors que la pédale
de frein est verrouillée et que la valve de purge est
engagée, voyez votre concessionnaire autorisé Cub
Cadet.
Pour réduire la puissance de freinage, reportez-vous
à l’illustration 20 et procédez de la façon suivante:
Placez-vous à l’arrière du tracteur et tournez l'écrou
situé à l’extrémité de la tringle de frein, d'un tour complet
à la fois, dans le sens contraire aux horloges, jusqu’à ce
que l'ajustement requis soit atteint.
Vérifiez l'ajustement à nouveau avant d'utiliser le
tracteur. Après avoir effectué ce réglage, désengagez le
système de verrouillage du frein et engagez la valve de
purge de l'hydrostatique. Si le tracteur peut toujours être
déplacé, consultez votre concessionnaire Cub Cadet.
lllust 20
1) Ecrou 2) Tringle de frein
17
lllust 21
1) Ecrou
2) Ecrou de réglage
PROCEDURE DE REGLAGE DES CONTROLES DE
LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
(MODELE 1420)
NN ATTENTION
Sur le tracteur modèle 1420, le levier de contrôle de
la vitesse reviendra automatiquement à la position neutre
(“N”) lorsque la pédale sera enfoncée à fond à condition
que le système de tringles soit bien ajusté. Si le système
ne fonctionne pas comme décrit, consultez votre conces-
sionnaire autorisé Cub Cadet.
Il peut être nécessaire d'effectuer certains ajuste-
ments alatringle de la pompe hydrostatique, sile tracteur
cherche à avancer ou reculer alors que le levier de
contrôle de la vitesse est bien à la position neutre (“N”).
Référez-vous à l'illustration 21 et procédez de la façon
suivante pour le réglage:
1) Si le tracteur cherche à avancer, desserrez l’écrou
de blocage et tournez l’écrou hexagonal du levier de
contrôle dans le sens contraire d'une horloge jusqu’à
ce que le tracteur cesse de chercher à avancer.
Resserrez l'écrou de blocage après avoir atteint le
bon réglage.
Si le tracteur cherche à reculer, desserrez l’écrou de
blocage et tournez l’écrou hexagonal du levier de
contrôle dans le sens d’une horloge jusqu’à ce que
le tracteur cesse de chercher à reculer. Resserrez
l’écrou de blocage après avoir atteint le bon réglage.
EE) NOTE
Si le tracteur cherche toujours a avancer ou
a reculer aprés que vous ayez effectué ces
opérations, consultez votre concessionnaire Cub
Cadet.
BOULONS D' AJUSTEMENT DE L'ESSIEU
TRANSVERSAL.
NN ATTENTION
Vérifiez le tracteur a toutes les 50 heures
d'utilisation afin d'éliminer tout jeu qui pourrait se
créer entre l'essieu transversal avant et les
boulons d’ajustement. Les deux têtes de bou-
i
1
3
|
ДР
SECTION A-A
1) Ecrou de blocage
2) Boulons d'ajustement de l'essieu transversal
3) Essieu avant
1
_ :
L
1/8" de moins que À
Illustration 23
RÉGLAGE DE L’ENLIGNEMENT DES ROUES
AVANT
Le pincement (toe-in) des roues avant doit être de
1/8" (de pouce)
Mesurez la distance À et B des roues avant. (voir
Hustration 23)
lons doivent s'appuyer contre l'essieu transver-
sal. Tout jeu entre les têtes et l'essieu doit
disparaître.
Si un jeu est présent entre les deux têtes de boulon
d'ajustement et l’essieu transversal ajustez tel qu’in-
diqué: (référez-vous à l’illust. 22).
1)
2)
3)
4)
lllust. 22
Desserrez l’écrou de blocage de 3 à 4 tours ou au
besoin.
Tournez les boulons d'ajustement de l'essieu dans le
sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu'à ce
que les têtes s'appuient sur l'essieu avant.
Serrez l’écrou de blocage.
Répétez l’étape ci-dessus pour le deuxième boulon
d'ajustement
BE) NOTE
La dimension ( B ) doit être approximative-
ment 1/8" ( de pouce ) de moins que la dimension
(A)
LE RÉGLAGE DES ROUES AVANT
Pour ajuster le pincement ( toe-in ), enlevez un joint
à rotule; desserrez l’écrou de blocage ( C ) du joint à
rotule et faitestourner la rotule vers l'intérieur ou l'extérieur
selon le besoin (voir Illustration 24).
IE) NOTE
La barre d'accouplement de direction
possède une déviation au centre, qui a été
conçue pour éviter de frapper l’écrou crénelé de
l’'essieu pivotant. Cette déviation doit être dirigée
vers le sol tel qu'indiqué à l'illustration 24.
LE RAYON DE BRAQUAGE
A ATTENTION
Assurez-vous que toutes les pieces ont éte
bien serrées après avoir effectué l'ajustement
suivant:
Assurez-vous que l'angle de braquage des roues
avant est égal d'un côté comme de l’autre. S'il est
nécessaire d'effectuer un ajustement, enlevez le joint à
rotule de la bielle de direction et desserrez l’écrou de
blocage “D” (voir Illustration 24). Faites tourner le joint à
rotule de ia bielle de direction dans un sens ou dans
l’autre au besoin.
Illustration 24
Joints à rotule de la barre d’accouplement et de la
bielle de direction.
Écrou crénelé de l’essieu pivotant
Déviation dans la barre d'accouplement
Ecrou de biocage “D”
Ecrou de blocage “C”
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DU CARBURATEUR
(voir Illustration 25)
A AVERTISSEMENT
Désengagez tout embrayage, accessoire,
lame etc. lorsque vous effectuez des réglages
au moteur pendant qu'il fonctionne (ex. le car-
burateur). Eloignez-vous de toute pièce en
mouvement et de toute surface brûlante comme
le silencieux.
19
A AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout danger d'accident et de
blessure, assurez-vous que la pédale de frein
est enfoncée et verrouillée, que la transmission
est au neutre et que les accessoires sont désen-
gagés avant de faire démarrer le moteur et de
faire les réglages du carburateur.
A AVERTISSEMENT
Les émanations de monoxyde de carbone
peuvent étre fatales! Ne faites aucun réglage au
carburateur si le tracteur est situé dans un en-
droit clos tel un garage ou un entrepôt. Déplacez
toujours le tracteur à l'extérieur.
illustration 25
1) Vis de réglage du mélange de ralenti
2) Vis de réglage de la vitesse du ralenti
Le carburateur a été réglé à l'usine et ne devrait avoir
besoin d'aucun autre réglage dans la plupart des condi-
tions normales d'opération.
Toutefois, si le fonctionnement du moteur n’est pas
satisfaisant, ce qui peut paraître comme un carburateur
mal réglé, peut facilement être un filtre bouché. Cette
possibilité doit être écartée avant de tenter de régler le
carburateur. Référez-vous au chapitre “Entretien” de ce
manuel.
Soyez bien attentif lorsque vous fermez les aiguilles
de réglage du carburateur et que vous procédez à son
réglage initial, afin de ne pas endommager les aiguilles.
Un mauvais réglage du carburateur peut causer de
graves dommages au moteur.
RÉGLAGE DU RALENTI
Faites fonctionner le moteur a sa pleine revolution,
sans aucune charge, pour un minimum de 30 secondes.
Placez ensuite le contróle du régime du moteur au
ralenti. Ajustez la vitesse de ralenti à 1800 R P M (+ ou
- 75 R P M) en tournant la vis de raienti dans un sens ou
dans l’autre selon le cas. Réglage du métange du ralenti.
Réglez la vis de mélange du ralenti en ia dévissant de 1
1/4 à 1 3/8 de tour de sa position fermée.
L'ENTRETIEN
L’HUILE À MOTEUR
Le carter du moteur a été rempli d’une huile de
transport. Cette huile peut être utilisée pour les pre-
mières cinq heures d'utilisation à des températures se
situant entre 0°F (-17.5°C) et 90°F (+34°C). Si la tempéra-
ture d'utilisation ne se situe pas dans ces limites, vidangez
l’huile du carter et remplacez-là par une huile neuve tel
que recommandé au “Tableau de lubrification”. L'huile
du moteur doit être vidangée, et remplacée par une huile
neuve à toutes les 25 heures d'utilisation du tracteur.
Ш) NOTE
L'ensemble de filtre à huile numéro K H - 5
2 - 702-02 est disponible chez votre conces-
sionnaire autorisé Cub Cadet. Ce filtre à huile
peut permettre d’allonger les intervalles de
changement d'huile et du filtre, de 25 à 50 heures
d'utilisation.
Afin de faciliter le démarrage á froid, il est important
de choisir la viscosité de l'huile selon la plus basse
température anticipée jusqu'au prochain changement
d'huile.
| est recommandé d'utiliser l'huile a moteur Cub
Cadet à basse teneur en cendre. Celle-ci rencontre les
exigences À.P.!. services S.F. Vous obtiendrez un rende-
ment et une durabilité maximum de votre moteur en
utilisant une huile À.P.l. service S.F. contenant un ni-
mimum d'additif au barium, calcium, ou magnésium ainsi
qu'un minimum de cendre résiduelle (approx. 0.5%). Les
fournisseurs de lubrifiants peuvent normalement fournir
ces informations sur leurs huiles.
Vous pouvez utiliser des huiles à multiples viscosités
telles S.A.E. 10W 30 ou S.A.E. 10 W 40 si la température
excède 32°F (0°C).
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Vérifiez le niveau de l'huile du moteur avant chaque
utilisation. Cette vérification est très importante surtout
pendant les premières 10 heures d'opération. Maintenez
toujours le niveau d'huile entre les marques “Full” et
“Low” de la jauge d'huile. Retirez et essuyez la jauge
insérez-là ensuite au fond. Retirez-là pour obtenir une
lecture précise du niveau d'huile du moteur.
M NOTE
Vérifiez toujours le niveau d'huile du moteur
lorsque celui-ci est arrêté et que le tracteur est
de niveau.
A ATTENTION
Le niveau d'huile doit étre vérifié a chaque
heure durant les premières 5 heures d’utilisa-
tion.
mm) NOTE
Vérifiez le niveau d’huile avant chaque utili-
sation.
LE REMPLISSAGE DU CARTER DU MOTEUR
Pour remplir le carter du moteur, placez le tracteur
sur une surface de niveau. Nettoyez tout autour du
bouchon de remplissage et de la jauge afin d'éviter que
des saletés ou débris s'introduisent dans le carter du
moteur.
HEN) NOTE
N'excédez jamais le niveau maximum d'huile
du moteur. Le moteur peut surchauffer et/ou étre
endommagé si le niveau d'huile s'abaisse sous
la marque “LOW” ou dépasse la marque “FULL”
de la jauge. Reportez-vous à la “fiche technique”
ou au “tableau de lubrification” pour les quantités
à utiliser.
Retirez le bouchon de remplissage et la jauge pour
emplir le carter jusqu'à la marque “FULL” de la jauge.
VERSEZ LENTEMENT. La capacité du carter est de
3 1/2 chopines U.S. (1.65 litres)”.
*pour un moteur sans filtre ou 4 chop. U.S. (1.9 litres) si
le moteur est équipé du filtre a huile optionnel.
Lorsque vous vérifiez le niveau d'huile, il est trés
important de pousser la jauge lentement mais fermement
jusqu'au fond du tube.
N’EXCEDEZ PAS LE NIVEAU D'HUILE MAXIMUM
RECOMMANDE.
La jauge doit étre insérée completement dans son tube,
pendant le fonctionnement du moteur.
PROCÉDURE DE CHANGEMENT D'HUILE
L'huile à moteur doit être changée après les pre-
mières 5 heures d'utilisation.
Référez-vous au “tableau d'entretien” et au “tableau
de lubrification” pour toutes les informations pertinentes
aux fréquences des changements d'huile, à la quantité et
au type d'huile requis. Après avoir fait réchauffer le
moteur, suivez les instructions suivantes pour effectuer
le changement d'huile.
A AVERTISSEMENT
L’huile peut être très chaude. Prenez garde de ne
pas vous brûler avec l’huile chaude.
1) Placez le tracteur sur une surface de niveau et
engagez le frein de stationnement. Enlevez le
bouchon de vidange et faites couler la vieille huile
dans un contenant adéquat. (voir L'illus. 26)
Dévissez le filtre dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre pour l'enlever.
Appliquez une légère couche de graisse sur le joint
du filtre. Posez le filtre en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le filtre doit être bien appuyé
et serré de 1/2 tour.
Reposez le bouchon de vidange
Reportez-vous aux articles “Le remplissage du carter”
et au “guide de lubrification” etremplissez le carter tel
que recommandé.
7
\
—
Bouchon de vidange
llust. 26
LE FILTRE Á AIR
PROCEDURE D'ENTRETIEN DU PRÉ-FILTRE DE
MOUSSE
Nettoyez et huilez de nouveaule pré-filtre de mousse
21
a chaque mois ou á toutes les 10 heures d'utilisation
selon la premiere éventualité.
m
Nettoyez plus fréquemment si les conditions
de poussière l'exigent.
NOTE
1) Enlevez les écrous à ailettes du couvercle du filtre.
(voir Miilustration 27)
2) enlevez le pré-filtre de mousse en le glissant du filtre
de papier.
A) Lavez le pré-filtre dans de l’eau et du détergent
liquide.
B) Tordez et asséchez-le avec un chiffon.
C) Saturez le pré-filtre avec de l’huile à moteur. Tordez-
le pour répandre l'huile également à travers la
mousse.
D) Enveloppez-le d'un chiffon propre et serrez-le pour
absorber le surplus d'huile.
Jetez etremplacez cet élément au Moins une fois par
année.
, Illustration 27 Filtre a air
1) Ecrou a ailette
2) Couvercle
3) Ecrou hex.
4) Cartouche de papier
5) Pré-filtre de mousse
6) Plaque de support
ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE DE PAPIER
Le moteur est équipé d’un filtre à air à cartouche de
papier qui devrait être vérifié à toutes les 100 heures
d'utilisation et remplacé s'il est sale. || doit être vérifié et
remplacé plus souvent si les conditions de poussière
l’exigent. Ne lavez pas cet élément dans aucun liquide et
n'essayez pas de le nettoyer avec de l'air pressurisé, ceci
pourrait le percer. Manipulez l’élément neuf avec soin. ne
l’utilisez pas si les surfaces portantes sont tordues.
Vérifiez les items suivants lorsque vous installez un
nouvel élément. (voir l'Itustration 27).
1) La plaque de support doit bien sceller le joint du col
du carburateur. Remplacez la plaque de support si
elle est fendillée ou tordue.
La surface portante de la cartouche doit étre bien a
plat sur la plaque de support afin de bien scelier
contre la poussiere.
Le joint du couvercle doit étre bien installé afin de
réduire le bruit et les vibrations du couvercie. Les
vibrations peuvent causer l'agrandissement de
l’orifice du goujon de retenue et laisser la poussière
pénétrer le carburateur.
Les écrous à ailettes doivent être serrés du bout des
doigts. Ne pas trop serrer.
Un filtre à air propre et bien installé est la meilleure
assurance d’une longue durée du moteur.
2)
LE NETTOYAGE DU MOTEUR
Ce tracteur possède un moteur refroidi par air. il est
important que l'air puisse circuler librement autour du
moteur, à travers les grillages, les tôles de refroidisse-
ment et à travers les ailettes de la culasse et du bloc
moteur. Gardez ces endroits propres et libres de débris
et de saletés afin d'empêcher le moteur de surchauffer et
de s'endommager.
LES BOUGIES
A AVERTISSEMENT
Pour prevenir tout danger d’accident et de
blessure, assurez-vous que le moteur est arréte
et bien refroidi avant de proceder a des répara-
tions et reglages.
Em) NOTE
Enlevez toute trace de saleté et débris autour
de l’orifice de la bougie avant de l'enlever.
Utilisez un outil à bougie lorsque vous devez enlever
la bougie. Vérifiez l’écartement de la bougie à toutes les
100 heures d'utilisation.
Remplacez toute bougie défectueuse avec une
neuve. Ajustez l'écartement à ,025 pouce. (voir l’Illustra-
22
tion 28). Serrez la bougie a 10-15 Ibs. pieds. Voyez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir la bonne bougie
de remplacement.
lllustration 28
Bougie d'allumage
1)
LE NETTOYAGE DES CULASSES
Le nettoyage des culasses de moteur ne doit étre
effectué que par le concessionnaire autorisé Cub Cadet.
Ce nettoyage peut étre rendu nécessaire pour redonner
la puissance originale au moteur et lui permettre de
mieux se refroidir. La fréquence de cette opération dépend
du type d'essence utilisé. Les fréquences du nettoyage
des culasses seront beaucoup plus rapprochées avec de
l'essence au plomb 250 heures qu'avec de l'essence
sans piomb 500 heures. Les culasses auront aussi
besoin de nettoyages plus fréquents si le tracteur est
soumis à des charges continues.
LA TRANSMISSION À 5 VITESSES (MODÈLE 1415)
La transmission a été lubrifiée et scellée à l’usine et
ne requiert aucune vérification. Si elle devait être
démontée pour quelque raison que ce soit, elle devrait
être lubrifiée avec 24 onces de graisse “Bentonite” dis-
ponible de votre concessionnaire Cub Cadet.
LE TRANS-ESSIEU HYDROSTATIQUE
(MODELE 1420)
Cette unité est scellée à l'usine et ne doit être vérifiée
que par un concessionnaire autorisé Cub Cadet.
LE REMPLACEMENT DES COURROIES
D'ENTRAINEMENT
Voyez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet
pour tout remplacement de courroie.
INFORMATIONS CONCERNANT LES BATTERIES
A)
AN AVERTISSEMENT
L’acide à batterie doit être manipulé avec une grande
précaution, car il peut brûler la peau et causer des
ampoules. 1! est donc recommandé de porter des
vêtements de protection teis que des gants, des
lunettes et un tablier lorsqu'on le manipule.
En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur
la figure, bien rincer immédiatement à grande eau
fraîche. Si le mal persiste, consultez un médecin
sans plus tarder.
L'acide répandu sur les vêtements doit d’abord être
dilué à grande eau et ensuite être neutralisé avec
une solution d'eau et d'ammoniaque ou de
bicarbonate de soude.
L’acide à batterie étant très corrosif, ne le videz donc
pas dans un évier ou dans l'égout. Rincez les
récipients d’électrolyte avec une solution neutralisante
avant de les jeter au rebut.
Pour éviter les étincelles dangereuses, il ne faut
jamais débrancher ou brancher les pinces d'un
chargeur à la batterie alors qu'il est en fonction.
Tenez toujours les batteries loin des cigarettes,
allumettes, briquets ou toute autre flamme. Les gaz
d'hydrogene qui se dégagent au cours de la charge
de la batterie sont inflammables et explosifs.
En guise de précaution additionnelle, ne chargez la
batterie que dans un endroit bien aéré.
Protégez toujours vos yeux, votre épiderme et vos
vêtements lorsque vous travaillez à proximité des
batteries.
AA Lancer
Les batteries contiennent de l'acide sulphu-
rique etpeuvent contenir des gaz explosifs (après
avoir été chargée).
Gardez les batteries hors de la portée des
enfants.
L’ENTRETIEN DES BATTERIES
1) Vérifiez périodiquement le niveau de
l’électrolyte (au moins une fois à toutes les
deux semaines). Maintenez le niveau de
l’électrolyte à la base des anneaux fendus.
N'utilisez que de l’eau distillée ou de l'eau
potable de bonne qualité. N'ajoutez jamais
d'acide ou d’autres produits chimiques après
la charge initiale.
La batterie doit être vérifiée à l’aide d’un
densimêtre à toutes les 25 heures
d'utilisation. Si la densité est inférieure à
1,225, rechargez la batterie. L'intensité de
charge ne doit pas excéder5 ampères heure.
23
Enduisez les bornes et les fils, exposés à
l'atmosphère, d'une mince couche de graisse ou
vaseline afin de bénéficier d’une durée d'utilisation
prolongée et d'une meilleure protection contre la
corrosion.
La batterie doit toujours être tenue propre. Tout
dépôt d'acide doit être neutralisé avec une solution
d’eau et de bicarbonate de soude. Assurez-vous que
cette solution ne puisse pénétrer dans les cellules.
Evitez de faire basculer la batterie. Même une batterie
dite: “étanche” laissera échapper de l’électrolyte si
elle est renversée.
PROCÉDURE D'ENTREPOSAGE DES BATTERIES
Débranchez les cábles de la batterie lorsque vous
l'entreposez pour une durée prolongée.
L'extérieur de la batterie, surtout le dessus, doit
toujours rester propre. Une batterie souillée se
déchargera d'elle-méme.
Vérifiez la batterie à l’aide d’un densimètre. Elle doit
être chargée au maximum avant d’être entreposée.
Une batterie déchargée peut facilement geler.
Densité spécifique Point de congélation
1,265 -71°F (-57°C)
1,250 -62°F (-50°C)
1,200 -16°F (-25.5°C)
1,150 5°F (-15°C)
1,100 16°F (-11°C)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE SECOURS.
(Boost.)
A AVERTISSEMENT
Suivez bien la procédure ci-décrite afin
d'éviter de provoquer des étincelles qui peuvent
faire exploser les gaz qui se dégagent de la
batterie.
1) Branchez le premier câble à la borne positive de la
bonne batterie et a la borne positive de la batterie qui est
a plat.
2) Branchez le deuxième câble à la borne négative de
la batterie chargée et au châssis du tracteur dont la
batterie est à plat.
ENTRETIEN DES PNEUS
Maintenez toujours la pression des pneus à un
niveau approprié. Si les pneus sont trop gonflés, le
conducteur ne sera pas confortable et s'ils ne sont pas
suffisamment gonflés, ils s'useront prématurément.
Gonflez les pneus avant et arrière de façon à ce qu'ils
puissent supporter toutes charges normales ou lourdes
tel qu’indiqué au tableau suivant.
Dimension des pneus Livres par pouce*
Pneus avant
15x6 x6 12 LB
Pneus arriere
18 x 8.50 x 8 10 LB
Les bouchons de valves de pneus doivent toujours
être bien serrés afin d'empêcher l’air de s'échapper et
aussi pour protéger l’intérieur de la valve contre tout
corps étranger.
Ne surchargez pas les pneus du tracteur en instal-
lant de l'équipement excédant la capacité de charge des
pneus.
M NOTE
Vérifiez et resserrez les boulons de roues
avant à 35 livres pi. et les boulons de roues
arrière à 23 livres pi. après les premières 10
heures d'utilisation.
L’ENTREPOSAGE HORS SAISON
Si vous ne devez pas utiliser le tracteur pendant une
période excédant trente jours, procédez de la façon
suivante pour l’entreposage de l'unité.
À :vernissement
ll esttrès dangereux d'entreposer un équipe-
ment motorisé, dont le réservoir contient du car-
burant, dans un endroit clos ou mal ventilé et OÙ
il y a danger que les vapeurs de carburant
atteignent une flamme vive, un pilote, ou toute
autre étincelle.
Vidangez le réservoir de toute gazoline afin d'éviter
que du vernis se forme à l'intérieur et dans le
carburateur. Les résidus de vernis peuvent
endommager sérieusement le carburateur. Faites
fonctionner |e moteur jusqu'au moment ou il aura des
ratés. Utilisez l’étrangleur pour le faire fonctionner
jusqu'à l'épuisement de toute la gazoline du
carburateur. Débranchez le boyau d'alimentation au
réservoir ou au carburateur et vidangez tout résidu
de gazoline du système.
A AVERTISSEMENT
Vidangez le carburant dans un contenant
approuvé, et seulement a l'extérieur de tout
batiment. Eloignez-vous de toute flamme vive.
Toute essence laissée dans le moteur durantles
périodes de chaleur séchera et pourra causer de
sérieux problèmes de démarrage lors de la
prochaine saison.
Enlevez la bougie d'allumage et versez une (1) once
d'huile à moteur dans l’orifice de la bougie. Faites
tournerle moteur plusieurs fois afin de bien distribuer
l'huile. Reposez la bougie.
Nettoyez bien tout le tracteur et son moteur.
Graissez tous les points de lubrification et essuyez le
tracteur au grand complet avec un chiffon huilé afin
de protéger toutes les surfaces métalliques etpeintes.
Suivez les instructions d'entreposage de la batterie
à la page 23.
Protégez les pneus et le siège contre les rayons du
soleil. Gonflez les pneus à intervalles réguliers.
LES ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES OPTIONNELS
Lorsque vous avez acquis votre tracteur, vous l'avez
probablement équipé pour l’utilisation particulière que
vous vouliez en faire au moment de l'achat. Toutefois,
vous pouvez obtenir d'autres équipements ou acces-
soires. Ces articles, ainsi que d'autres équipements
connexes, sont disponibles chez votre concessionnaire
autorisé Cub Cadet qui pourra aussi s'occuper de les
24
installer. Le tracteur peut servir à une grande variété de
travaux et, parce qu'il doit fonctionner dans des condi-
tions très variées, il peut être muni de toute une gamme
d'accessoires, selon les exigences de l'utilisation.
Référez-vous au catalogue d’accessoires pour de plus
amples informations.
LA TONTE DE LA PELOUSE
COMMENT ENGAGER LA TONDEUSE
EE) NOTE
|| peut être nécessaire de mettre le moteur a
plein régime lorsque la tondeuse est engagée
dans l'herbe haute et fournie.
Engagez la prise de force alors que le moteur tourne
au ralenti. (Voir Illustration 15 à la page 14). En en-
gageantla tondeuse à cette vitesse vous réduisez l’usure
de la courroie. Accélérez ensuite le moteur à plein
régime.
COMMENT ARRÊTER LA TONDEUSE
Placez le commutateur de la P.D.F. à la position
“OFF” et réduisez la vitesse du moteur.
LA TONTE
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute possibilité de blessures,
ne laissez personne s'approcher de la chute
d'éjection lorsque la tondeuse est en action.
Même si le terrain a été supposémentinspecté et
nettoyé de tout objet étranger, de petits objets
ont peut-être été oubliés et peuvent être éjectés
par la tondeuse.
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais l'éjection des matériaux
vers ies gens et ne laissez personne s'approcher
de la machine lorsqu'elle est en action. Pour de
meilleurs résultats, il est recommandé que les
premiers deux tours de coupe soient faits avecla
chute d'évacuation pointant vers le centre du
terrain. Après avoir effectué deux tours com-
plets, renversez votre direction de marche afin
de pointer l’éjection vers l'extérieur du terrain
pour le restant de la tonte. Ceci donnera une plus
belle apparence à votre pelouse.
Ne coupez pas la pelouse trop courte sinon la
tondeuse aura tendance à scaiper le terrain. Le gazon
court encourage la pousse des mauvaises herbes et il
aura aussi tendance à jaunir rapidement par temps sec.
Le moteur doit toujours fonctionner à plein régime
lorsque vous tondez la pelouse, par contre la vitesse de
déplacement du tracteur doit être assez basse.
À certaines périodes de l’année et dans certaines
conditions, la tondeuse peut laisser des traces de pe-
louse non coupée.
Ces traces peuvent apparaître lorsque vous es-
sayez de tondre des herbes épaisses et hautes. Dans
ces conditions particulières, il peut être nécessaire de
revenir et de recouper la même portion de terrain une
25
seconde fois afin d'obtenir une coupe plus nette.
Les conseils suivants vous aideront à éliminer les
traces de pelouse non coupée.
1) Tondez plus souvent afin d’empécher que I'herbe ne
devienne trop haute et épaisse.
2) Faites avancerletracteur àtrès basse vitesse tout en
maintenant le moteur à plein régime.
Maintenez toujours les lames bien effilees et
remplacez-les quand elles sont devenues usees.
Suivez la procédure de tonte décrite a illustration 29
wala TARE Ty age Tog Parte бы Me ИН
JS Pm НЫ A Mm nu tajo da my 1
th sans Lust Ч ЧЕ 1
x Lele FÜ в X inca .
«ivre Trias MU A GRE Pe DERIO FILA PUED ED Pares
En ei
1 1 ma! tag
a » wo Ga é Les WE IAL ao 1 DUR
CRRA NL] azon coup at vig ie! Ter trey city > hs
FOTO UR i sy Ta AA CUTE od ae gs te @
' vie td - ek a dd
sue NON ec a EU EU KG ep em
OO ben Td sok ;
NTE CU E
e Ma Ao de Musa CANE y
| MA U
SAL hb, ay
mu 1
(ELE CEET
FET LETS E
AT | TEA
te ue LAA Е 14!
ALLE el Tara, 1 “4 i
A qe A CU e : м! e N e
Uva ¡a A A Y IM TA ao e. -
y varados all Gazon har Ч CaN Hd a a
FRAN IN MO M1
Lu. rat
Gow un non cou 06 à ,
at A A Em
dt Jus vote =
Way ida
evi de Ae Fo
TA
lllustration 29
TABLEAU D'ENTRETIEN
Opérations d'entretien
à être effectuées
Avant chaque
utilisation
Aux 10 heures
ou à tous
les mois
Aux 25 heures
ou trois fois
par année
Aux 50
heures
Aux 100
heures ou
annuel-
lement
Avant
l’entre-
posage
Nettoyez les grillages de
calandre (à l'avant et à
l'arrière). Nettoyez les
entrées d'air
Plus souvent
dans des
conditions
poussiéreuses
Vérifiez le niveau d'huile
du moteur
Remplissez le réservoir
d'essence
Nettoyez la calamine
des culasses du moteur
a toutes les 250 heures avec l'essence au plomb.
à toutes les 500 heures avec l'essence sans plomb.
Faites le changement
d'huile du moteur
et du filtre (opt.)
Après les 5
premières
heures
Plus souvent
dans des
conditions
poussiéreuses
Avec filtres
à huile
(opt.)
X
Verifiez le niveau de —
rélectrolyte de la batterie
Graissez le boulon de pivot
de l’essieu pivotant avant
Lubrifiez les fusées de
direction (2) et du bras de
direction
X
Resserez les boulons des
roues avant et arriere
Apres les
premiéres
10 heures
X
Lubrifiez l’axe des freins
Nettoyez et vérifiez les
ailettes de refroidissement
et les surfaces externes
Nettoyez le filtre à air
Plus souvent
dans des
conditions
poussiéreuses
Vérification des bougies
d'allumage
X
Lubrifiez les cames de
contrôle de la vitesse
(modèle hydrostatique
seulement 1420)
Vérifiez et regraissez les
roulements des roues
avant
Vidangez l'essence
justez les boulons
d'ajustement de l'essieu
pivotant
Lubrifiez l’axe de pédale de
l'embrayage (modèle à
vitesses manuelles)
Le support du tensionneur
Les engrenages de
direction
Les axes de roulements
des couteaux
RECHERCHE DES PANNES ET DEFECTUOSITES
Causes possibles
Solutions possibles
LE MOTEUR EST DIFFICILE À DÉMARRER
Manque d’essence dans le réservoir et au carburateur.
depuuus ad AAA EU EEE EEE OUT E
und AG NA =
ll y a de l'eau dans l'essence
Le moteur est noyé, mauvaise utilisation du volet de
0-97 se ne ener reee
Le systeme d'allumage est défectueux ou des fils sont
desserrés
SENS ENEE, LN STAN PLN BLE жрать вто ан
La batterie est défectueuse ...............................000000.
La bougie d'allumage est sale et/ou l’écartement de
l'électrode est incorrect
HUE EEE NE
Remplissez le réservoir de gazoline, ouvrez le robinet.
Vérifiez les canalisations et le carburateur
Nettoyez les canalisations et le carburateur à l’aide d’un
nettoyant commercial
Vidangez le réservoir et le carburateur. Utilisez de
l'essence neuve et asséchez la bougie d'allumage
Suivez bien les instructions de démarrage
Vérifiez le filage, les bougies ou le fusible
Vérifiez la batterie. Reportez-vous à l’article “La batterie’
Nettoyez, ajustez l’écartement à ,025 pouce ou rem-
placez la bougie
LE MOTEUR FONCTIONNE IRRÉGULIÈREMENT OU COGNE
EU da =
Le calage de l'allumage est incorrect
Les bougies sont sales, mal réglées ou
du mauvais type
"tb UE EU AU NE
L'étincelle est faible
Les réglages du carburateur sont incorrects ................
Mauvaise qualité de essence et/ou de l'eau estprésente
dans l'essence
AE aE 4A FE EEE EASE ad FAVS YE EE AE EST ER PAA AE ETP FEE ES ERR AE EEE Ea
Surchauffe du moteur
Les soupapes du moteur sont défectueuses
Le moteur fume oreo eae,
Le niveau de l'huile s'élève à cause d’une infiltration
d'essence dans le carter
Le filtre à air devient imbibé d'huile et de gazoline
Le moteur perd de l'huile
Le moteur a des ratés
ERREUR UFER
ERA EEE CFE
Le moteur a d’autre problèmes
27
Nettoyez les bougies, réglez l’écartement ou remplacez
les bougies
Vérifiez les bougies et le filage”
Ajustez le carburateur, reportez-vous à l’article “Réglages”*
Vidangez le réservoir et utilisez une bonne qualité
d'essence fraîche et propre
Reportez-vous au “Tableau d’entretien”
*
Ajustez le carburateur”
Reportez-vous a l'article “Utilisation par temps froid”
Reportez-vous a l'article “Utilisation par temps froid”
Reportez-vous à l’article “Utilisation par temps froid”
Reportez-vous à l’article “Utilisation par temps froid”
“Voyez votre concessionnaire.
RECHERCHE DES PANNES ET DEFECTUOSITES
Causes possibles
Solutions possibles
LE MOTEUR EST DIFFICILE A FAIRE DEMARRER
Il y a une quantité excessive d'huile dans le filtre a air
Assurez-vous que la jauge est bien siégée dans son tube
et que l'excès d'huile a été expulsé du pré-fiitre de
mousse.
MANQUE DE PUISSANCE
Le fiitre a air est bouché
Le moteur est surchargé
GAUFRES UNE URRS
Le moteur surchauffe
Mauvaise qualité d'essence, réglage trop riche ou trop
pauvre
L'évent du réservoir d'essence est bouché
Fuite d'air entre le carburateur et ie moteur
Mauvais ajustement du calage de l'allumage ou système
d'allumage défectueux
LEE
BE EE A AY APR ESE EE FA AN FA FFARR NSA NT ET RNASE RE NEN RABE NSA NYA
Les freins frottent
L'embrayage glisse (Modèle à vitesse manuelles)
Faites l'entretien du filtre à air. Reportez-vous à l’article
“Entretien”.
Réduisez la charge de travail.
Assurez-vous que les grillages d’entrée d'air, les tôles de
refroidissement, les ailettes de refroidissement sontlibres
de débris et de saletés. Reportez-vous à l’article “Entre-
tien”.
Reportez-vous à l’article “Réglages”.
Ouvrez le trou d’évent du bouchon de remplissage.
Enlevez le filtre à air. Resserrez les boulons et écrous du
carburateur et de la tubulure. Remplacez le filtre tel
qu'indiqué à l’article “Entretien”.
Ajustez les freins. Reportez-vous à l’article “Réglages”.
Réglez le jeu libre de la pédale d'embrayage. Reportez-
vous à l’article “Réglages”.
LE MOTEUR SURCHAUFFE
Manque d'air frais, le grillage de calandre est bouché
ainsi que les entrées d'air
HA FAS RAR FART RNAS AAFP EN RN ARABI RN RAAT EEE RA
Le réglage du carburateur est trop pauvre
Le niveau de I'huile est incorrect
FEAR A ABER EN EAB Y RY NAAN RFR FARE EEE
Gardez les entrées d'air et les ailettes de refroidissement
libres de débris. Reportez-vous à l'article “Entretien”.
Réajustez le carburateur. Reportez-vous à l'article
“Réglages”.
Le niveau de l'huile ne doit pas être au-dessus de la
marque “FULL” ou en-dessous de la marque “LOW”.
Reportez-vous à l’article “Entretien”.
“Voyez votre concessionnaire autorisé Cub Cadet.
28
TABLEAU DE LUBRIFICATION
Températures ambiantes prévues
Points de Vérifiez | Changez
lubrification aux aux Capacité au dessus de +32°F à O°F En dessous de
heures | heures 32°F (09) (0°C à - 17,5°C) 0°F (17,5°C)
L’huile du carter Avant Нине Сиб Cadet = Huile Cub Cadet Huile Cub Cadet
du moteur chaque Basse teneur en Basse teneur en Basse teneur en
(sans filtre) utilisation| 25h. 3 1/2 chop. US cendre SAE 30 cendre SAE 10W40 cendre SAE 5W20
(1.65L) SAE 10W30 SAE 5W30
(avec filtre) 50h. 4 chop US (1.9L)
Les pivots de fusées de aux Utilisez la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une graisse M.P. 2 á base de lithium
direction et ie bouton de 10 Appliquez un ou deux coups de pistolet graisseur ou assez pour éjecter la vieille
pivot de l'essieu pivo- heures graisse et les saletés
tant avant.
Les roulement des 100 ou Enlevez les roues avant et remplissez les roulements avec la graisse Cub Cadet
roues avant annuel- 25 1H-EP ou une graisse M.P. 2 à base de lithium et remontez les roues.
lement
Les engrenages aux Deux coups de pistolet graisseur avec la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une
de la direction 50 graisse M.P. 2 à base de lithium.
heures
Les roulements des 100 ou Deux coups de pistolet graisseur avec la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une
axes de couteaux de la annuel- graisse M.P. 2 à base de lithium.
tondeuse lement
GUIDE DE LUBRIFICATION
La durée de toute machine dépend de l'entretien
qu'on en fait. Une bonne lubrification est un aspect très
important de l'entretien.
Assurez-vous que tous les raccords graisseurs soient
bien en place, reportez-vous aux illustrations.
Lubrifiez toujours le tracteur au complet avant de
l'utiliser. Utilisez un pistolet graisseur.
Assurez-vous que les raccords graisseurs soient
exempts de saletés ou de peinture afin que la graisse
pénètre bien les roulements et paliers.
Lubrifiez toujours chaque graisseur jusqu’à ce que la
graisse usée et souillée ait complètement évacué le
palier et que la graisse neuve apparaisse.
Toutes les pièces mobiles qui ne sont pas munies de
raccords graisseurs doivent être lubrifiées avec une huile
à moteur de bonne qualité.
Les lubrifiants ne sont pas dispendieux, il vaut mieux
utiliser beaucoup de lubrifiant que de remplacer des
pièces coûteuses.
Conservez votre réserve d'huile et de graisse dans
des récipients fermés et propres afin de les protéger
contre les saletés et poussières.
29
Maintenez les embouts de pistolet graisseur propres
et essuyez toujours la saleté sur les raccords graisseurs
avant de les lubrifier.
Les symboles suivants indiquent la méthode d’appli-
cation et les fréquences de lubrification.
Utilisez un pistolet grais-
seur et injectez suffisamment
de graisse 25 1H-EP (ou une
graisse M.P. 2 à base de lithium
de qualité équivalente) pour
chasser toute la graisse salie et
usée. Lubrifiez selon le nombre
d'heures indiqué sur le sym-
bole.
La jauge d'huile. Utilisez-la
pour vérifier le niveau d'huile
du carter du moteur avant
chaque utilisation.
s Q
GUIDE DE LUBRIFICATION AVANT CHAQUE UTILISATION
1) Le bouchon de remplissage et la jauge.
2) Les deux axes de direction des essieux.
3) Le boulon de pivot de l'essieu avant (coté droit)
4) Le bouchon de vidange du moteur. (Sans filtre)
5) Les engrenages de direction.
7) Le support pivotant du tensionneur.
LES TRINGLES DE CONTRÓLE DE VITESSE
8) La plaque a came Modele 1420
DIVERS
Les axes de pédales de frein.
Les axes de lame de tondeuse.
30
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifiez l’huile alors que le moteur est arrêté et
ajoutez assez d'huile neuve pour atteindre la marque
“FULL” de la jauge. N'excédez pas cette marque. Ne
faites pas fonctionner le moteur si le niveau d'huile est
situé sous la marque “LOW” de la jauge.
APRÈS CHAQUE 10 HEURES D'UTILISATION
Utilisez la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une graisse au
lithium M.P. 2 et graissez suffisamment pour faire sortir
toute la vieille graisse et les saletés.
Utilisez la graisse Cub Cadet 25 1H-EP ou une
graisse au lithium M.P. 2 et graissez suffisamment pour
que toute la vieille graisse et les saletés soient évacuées.
APRÈS CHAQUE 25 HEURES D'UTILISATION
Enlevez le bouchon de vidange d'huile pendant que
le moteur est encore chaud et laissez toute l'huile
s'écouler. Reposez le bouchon de vidange. Référez-
vous à la section “Entretien” et “Comment emplir le
carter” pour suivre la bonne procédure et au tableau de
lubrification pour les bonnes quantités et viscosité d'huile
à utiliser.
Faites tourner le volant compiètement vers la droite
et enduisez les engrenages de graisse 25 1H-EP ou une
graisse M.P.2 à base de lithium. Faites tourner le volant
dans les deux directions pour étendre la graisse.
APRÈS 100 HEURES D'UTILISATION
Utilisez la graisse 25 1H-EP ou une graisse M.P. 2 à
base de lithium. Appliquez assez de graisse pour déloger
la vieille graisse et les saietés.
Appliquez une légère quantité de graisse 25 1H-EP
Ou une graisse N.P. 2 à base de lithium dans les cane-
lures.
Lubrifiez les axes de pédales et les tringles avec huit ou
dix gouttes d'huile à moteur.
Référez-vous au manuel des tondeuses.
GUIDE DE LUBRIFICATION MODELE 1415
Vérifiez avant chaque utilisation
10H
2 des deux cótés
Le changement initial doit étre effectué
aux premiéres 5 heures
et a toutes les 25 heures subséquentes
GUIDE DE LUBRIFICATION MODELE 1420
Vérifiez avant chaque
utilisation
7
1001
tt
108
3
| | - des deux côtés
\ , , \ 1063
30
| / | ;
Le changement initial doit être
effectué aux premières 5 heures
et à chaque 25 heures
subséquentes.
31
FICHE TECHNIQUE
CAPACITE
Réservoir a essence
Carter du moteur
LES VITESSES DE LA TRANSMISSION MANUELLE
Vitesse: en marche avant
en marche arriere
LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
Vitesse: en marche avant
en marche arriere
LE MOTEUR
Marque
Puissance
Nombre de cylindres
Alésage
Course
Déplacement
Régime du moteur
Vitesse du ralenti
Vitesse maximum (sans charge)
Allumage
Ecartement de la bougie
Jeu des soupapes (a froid)
SYSTEME ELECTRIQUE
Voltage du systeme
Batterie
Alternateur
Fusible (a cartouche)
Phare avant
LES FREINS
L'EMBRAYAGE
GRANDEUR DES PNEUS
Avant
Arriere
GENERALITES
Empattement
Longueur hors-tout
Rayon de braquage
Type de couteaux
Largeur de coupe
Hauteur de coupe
Entrainement de la tondeuse
1415 1420
3 gallons U.S. (11,3 litres)
4 chop (U.S.) avec filtre (1.90 L.)
3 1/2 (U.S.) sans filtre (1.65L.)
5 vitesses avant, 1 marche arrière
0 à 5,5 MPH
0 à 2,35 MPH
0 à 5,5 MPH
0 à 3,0 MPH
Kohler
14HP
2
3.75 po.
3.25 po.
35.90 po.
(contrólée)
1800 RPM
3400 RPM + - 75 RPM
Electronique
.025 po.
admission/.008 .010 - Echappement/.017-020
12 volts á masse négative
1 HPRLU
16 amperes (contrólé)
20 amperes type (slow-blow)
GE 12 volts 1156
Un seul disque externe
Par courroie en V Hydrostatique
15X6X6
20X10X8
45,0 po
68,5 po
29,00 po
a haute succion
38 po ou 46 po
de 1-1/2 a 4 pouces
Par couroie en V et embrayage magnétique
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
-seq us Ney ap siewel 'sajued sap siesEe1) ие геелед ‘soessnod sesnapuo}
sa| Jnog “ajuad el ep siese.) us siewel 'sejued sep seq ue ¡Ney ap JUElCAE.) US SINSIJEJ) 59| 19 abais e sesnapuol saj ZasiN
-auq1nba vos Jap.ef Á,p ajoyIp se ISA |) JED jUeLIESNSIOS Jessajq es ap je paid a1p.ad ap anbsi uo “'ajued eje) aun suep
sessnod asnapuo) eun 1esijin,p jUejue) U3 'sesnall9s SOINSSI(Q sep 1esneo snoa 19 1e|noseq juesnad esnepuo) sun no 1nej3e) UN
ayw1| 0100 ap pjep ny “(spaid xIp sej sno) E 1d g/} 2 ep essney aun) uosieulyoULLP saıßap 5 | jJUEpa9xe ajued aun Ins sed zapuo) eN
ФФ ФФ.
+ $inawassiLuaA
zZ à
g 1
v
Ww 5 Г
а. 2 1
N $ об! i
Ш 5 I
С) 2 8
© ;
Z : a
3 de YT
O € e A
= > > !
< 5 e” i
- 5 1 _.-- 8
O Фо. i | с2
u 5 0... i |
© °. = . = I
с N Фо ооо pe "I я Г = =
O. 8 О Ле) 00... |= = 1H ti = т — |
a: Na sugeres — —
= 345 "ооо i > I — —* -
= IQ Cee II ++ —жа с = i
< = SI oqo i = ———
mn L ЗО Мэ ALT U ча тот - Ë 8
0 = Y IN 5 oe. 8 г 2700 * | - = —- = 8
Q {N383 *..,, = - _ 22 8
IH Фе оо i Sn IN —
= x ino 55 ce, alsa) !
or © > Ming LIT 8 0
a d IN "a,
< o 3 ЭГ’) VI... i
m S 23134 po.
о 1VOLLH3A 3HNL010 30 LINDId NN NO = = = = = >> | ! Meee al
a **.., i
0 See, °
1SSILYBIANICO NN == = = === mmm = = Bo | ! eee
3NOIHL0313 NYALOd NN oo | !
3H9HY NN 23AY 31311VHYd INDI 31132 7Э№1 19 735\/\ = = = = = = = = = = = = = = = = = = >
i
H3DNVA SNVS 3311VAYHL 3413 1N3d 31N3d Y 11S H3NINH313Q HNOd 3TUNA4 31139 ZASMILA
ee mm == = == = = == == — == = == = — == = = == — == — — — = = — — = [UB ej ins 1adno9 = — — === — = == = === = тет = = = тот т то 77777777777
">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.