Pour vérifier le numéro du mouvement Un numéro de boiter—4 caractères alphanumériques et 6 caractères alphanumériques ou plus—est gravé à l’arrière du boiter. (Figure ci-à droite) Les 4 premier caractères du numéro de boîtier représentent le numéro du mouvement de la montre. Dans l’exemple ci-à droite, “ ” est le numéro de mouvement. Français Merci pour avoir acheté cette montre Citizen. Avant d’utiliser la montre, lisez ce monde d’emploi attentivement pour assurez un utilisation correcte. Après avoir lu le mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter facilement dans le futur. Rendez-vous sur le site Web Citizen (http://www.citizenwatch-global.com/) pour consultez des guides visuels montrant le fonctionnement de votre montre. Certains modèles peuvent être équipés de fonctions externes (échelle de calcul, compteur de vitesse, etc.). Des guides visuels expliquant ces fonctions externes peuvent aussi être trouvés sur le site Web. Exemple de position de gravure La position de gravure peut différer en fonction du modèle de montre. 1 Précautions de sécurité (IMPORTANT) Ce mode d’emploi contient des instructions qui doivent être suivies scrupuleusement à tout moment, non seulement pour une utilisation optimale, mais aussi pour éviter toute blessure personnelle ou d’autre personnes, ou provoquer des dégâts matériels. Nous vous encourageons à lire le mode d’emploi en entier (et plus particulièrement les pages 60 à 71) et à bien comprendre la signification des symboles suivants: ■Les recommandations de sécurité sont classées et apparaissent dans ce mode d’emploi de la façon suivante: 2 DANGER Risque important de causer la mort ou des blessures sérieuses AVERTISSEMENT Risques de causer des blessures sérieuses ou la mort ATTENTION Risque de causer des blessures ou des dommages mineurs ou légers Précautions de sécurité (IMPORTANT) Français ■Les instructions importantes sont classées et apparaissent dans ce mode d’emploi de la façon suivante: Symbole d’avertissement (attention) suivi des instructions qui doivent être suivies ou des précautions qui doivent être respectées. Le symbole d’avertissement (attention) est suivi par des interdictions. 3 Avant d’utiliser cette montre Après le déballage, les opérations suivantes doivent être effectuées avant d’utiliser la montre: ◆ Vérification de la réserve d’énergie Page 17 Vérifiez le niveau de charge de la montre. ◆Réglage de l’heure dans le monde Page 22 Sélectionnez la ville pour laquelle vous souhaitez afficher l’heure et la date. ◆ Vérification de la réception du signal horaire Page 41 Vérifiez le résultat de réception du signal horaire. Cette montre intègre une pile rechargeable qui est chargée en exposant le cadrant à la lumière. Exposez régulièrement le cadran à la lumière directe du soleil pour charger la montre. Pour en savoir plus sur la charge, reportez-vous aux pages 12 à 19. 4 Avant d’utiliser cette montre Français ◆Film protecteur autocollant Assurez-vous de retirer tous les films protecteurs autocollant qui peuvent se trouver sur votre montre (arrière du boiter, bracelet, fermoir, etc.). Sinon, de la transpiration ou de l’humidité peut pénétrer entre les films protecteurs et les pièces et cela peut entraîner une éruption cutanée ou une corrosion des pièces métalliques. ◆Ajustement du bracelet Nous ne recommandons pas que vous ajustiez le bracelet de la montre vous même. S’il n’est pas ajusté correctement, le bracelet peut se détacher et entraîner des blessures ou la perte de votre montre. (Certains revendeurs peuvent fournir un outil d’ajustement du bracelet lors de l’achat de la montre). Pour l’ajustement du bracelet, nous recommandons que vous consultiez le revendeur auprès duquel vous avez acheté la montre, ou le centre de service autorisé Citizen le plus proche. Certains magasins peuvent vous facturer une somme forfaitaire pour l’ajustement si la montre n’a pas été achetée directement chez eux. 5 Avant d’utiliser cette montre ◆Comment utiliser une couronne ou un bouton poussoir spécialement conçu Certains modèles sont munis d’une couronne et/ou d’un bouton poussoir spécialement conçu pour éviter toute opération accidentelle. Couronne à vissage et bouton poussoir à vissage Déverrouillez la couronne avant d’utilisez votre montre. Déverrouillez Couronne à vissage Bouton poussoir à vissage 6 Verrouillez Tournez la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se détache du boîtier Poussez la couronne dans le boîtier. Tout en poussant doucement vers le boîtier, tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller dans le boîtier. Assurezvous de bien serrer. Tournez le bouton poussoir à vissage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et desserrezle jusqu’à ce qu’il se bloque. Tournez le bouton poussoir à vissage dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez solidement. Avant d’utiliser cette montre Français Boutons encastrés Appuyez sur le bouton avec un objet pointu tel qu’un cure-dent en bois. 7 Table des matières Fonctions… …………………………………………………………… Identification des composants………………………………………… Charge de votre montre… …………………………………………… Utilisation du chronomètre… ………………………………………… Réglage de l’heure dans le monde… ………………………………… Réglage de l’heure d’été… …………………………………………… Remarques sur la réception du signal horaire… …………………… Vérification de la réception du signal horaire… …………………… Réception manuelle du signal horaire (réception à la demande)… … Ajustement manuel de l’heure/du calendrier… …………………… Vérification et correction de la position de référence actuelle……… 8 10 11 12 20 22 26 33 41 43 45 50 Table des matières 54 60 64 66 72 Français Guide de dépannage… ……………………………………………… Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire)…… Résistance à l’eau… …………………………………………………… Précautions de sécurité et limitations d’usage… …………………… Caractéristiques techniques…………………………………………… 9 Fonctions "Montre radioguidée" Reçoit un signal horaire de l’une des cinq stations de signaux situées dans quatre régions et ajuste automatiquement l’heure et le calendrier. "Eco-Drive" Aucun besoin de changer régulièrement les piles rechargeables. La montre est chargée par la lumière. "Chronomètre" Mesure le temps écoulé jusqu’à 60 minutes. "Calendrier perpétuel" "Heure dans le monde" Visualisation facile de l’heure et du calendrier des villes à travers le monde. * "Eco-Drive" est une technologie originale de Citizen. 10 Aucun besoin de corriger la date à la fin de chaque mois. L’année bissextile est également mise à jour automatiquement. Identification des composants FEN Niveau de la réserve d’énergie Indication de l’heure d’été (ON/OFF) PAR Aiguille des minutes ATH RU O H L SC C NY 30 LAX OK RX NO DAC 12 S M T W 70 30 T 60 40 50 F S 90 80 00 10 20 Bouton supérieur droit (B) Indication de la date Couronne BKK CHI SMT OFF DEL 24 ON I 20 KH 10 40 B 50 DX 60 DEN Indication du résultat de la réception (OK/RX/NO) LON RI Aiguille des heures Aiguille des 24 heures PDL HN L MD S BJ C AN Bouton inférieur droit (A) Indication du jour Y A AKL de la semaine NOU SYD Indication de ville Aiguille des 20es de seconde du chronomètre * Les illustrations de ce mode d’emploi ne représentent pas nécessairement à l’identique la montre que vous avez acquise. * Une cellule solaire est placée sous le cadran. Aiguille des secondes ou aiguille des secondes du chronomètre O DL TY 11 Français Aiguille des minutes du chronomètre Charge de votre montre Cette montre intègre une pile rechargeable qui est chargée en exposant le cadran à la lumière, telle que la lumière directe du soleil ou de lampes fluorescentes. Après avoir enlevé la montre, placez-la dans un endroit où son cadran sera exposé à une lumière intense, par exemple près d’une fenêtre. La montre peut être chargée de manière efficace lorsque le cadran est exposé à la lumière du soleil comme indiqué sur la figure. Pour une performance optimale, assurez-vous : • de charger la montre en l’exposant à la lumière directe du soleil pendant cinq à six heures au moins une fois par mois. • d’éviter de laisser la montre dans un endroit sombre pendant de longues durées. 12 Charge de votre montre Français • Si la montre est fréquemment à l’abri de la lumière à cause de manches longues, une charge supplémentaire peut être nécessaire pour garantir un fonctionnement constant. • Ne chargez pas la montre à température élevée (environ 60 °C ou plus). 13 Charge de votre montre ◆ Quand la montre atteint un état de charge faible (fonction d’avertissement de charge insuffisante) Quand la réserve d’énergie devient faible, l’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les deux secondes. C’est la fonction d’avertissement de charge insuffisante. Assurez-vous de charger complètement votre montre. • Lorsque la montre est suffisamment chargée, l’aiguille des secondes se déplace normalement. • Si vous ne chargez pas la montre au cours des 2 jours ou plus qui suivent le début du mouvement d’avertissement de charge insuffisante, la montre sera complètement déchargée et s’arrêtera. • Dans l’état d’avertissement de charge insuffisante, l’heure et la date actuelles sont indiquées. Cependant, vous ne pouvez pas configurer ou confirmer les réglages, ou faire fonctionner le chronomètre. 14 Charge de votre montre Français ◆ Durée de charge en fonction de l’environnement Voici les durées approximatives requises pour la charge lors d’une exposition continue du cadran à la lumière. Veuillez utiliser ce tableau comme référence uniquement. Durée de charge (approximative) Pour Pour recommencer à Pour atteindre l’état de Environnement Éclairement (lx) fonctionner fonctionner normalement charge complète quand une journée quand la pile est déchargée la pile est déchargée Extérieur (ensoleillé) 100 000 5 minutes 40 minutes 30 heures Extérieur (nuageux) 10 000 11 minutes 1 heure 40 heures À 20 cm d’une lampe fluorescente (30 W) 3 000 40 minutes 2,5 heures 130 heures Éclairage intérieur 500 4 heures 14 heures 920 heures Durée de fonctionnement maximum après charge complète : environ 6 mois (en fonctionnement normal), environ 10 mois (avec la fonction d’économie d’énergie) 15 Charge de votre montre ◆ Fonction d’économie d’énergie Si la montre n’est pas exposée à la lumière pendant 30 minutes ou plus, par exemple lorsque vous la rangez dans un endroit sombre, l’aiguille des secondes s’arrête automatiquement pour économiser de l’énergie. Cependant, la montre continue à fonctionner en interne. • Quand la couronne est sur la position 1 ou 2, la fonction d’économie d’énergie n’est pas en service. • La fonction d’économie d’énergie ne peut pas être mise en service manuellement. ◆ Pour annuler la fonction d’économie d’énergie Lorsque la montre est suffisamment exposée à la lumière pour se charger, la fonction d’économie d’énergie est automatiquement annulée et l’indication normale de l’heure reprend. 16 Charge de votre montre Français ◆ Vérification de la réserve d’énergie Vérifiez la réserve d’énergie actuelle. 1. Assurez-vous que la couronne est en position 0 . 0 1 2 Ⓐ 50 40 2. Appuyez sur le bouton inférieur droit Ⓐ . L’aiguille des minutes du chronomètre se déplace pour indiquer la réserve d’énergie. • Pour plus de détails sur le niveau de la réserve d’énergie, consultez la page suivante. 3. Appuyez sur le bouton inférieur droit Ⓐ pour terminer la procédure de vérification. • L’indication de l’heure actuelle reprend automatiquement lorsque vous laissez la montre pendant environ 10 secondes. Vous ne pouvez pas effectuer cette opération pendant l’utilisation du chronomètre. 17 Charge de votre montre Le niveau de la réserve d’énergie Niveau Niveau de la réserve d’énergie 3 2 50 10 50 10 50 10 50 10 40 20 40 20 40 20 40 20 180 à 130 jours environ 130 à 30 jours environ La réserve d’énergie est Durée approximative suffisante pour toutes de fonctionnement les fonctions. à chaque niveau À ce niveau, la performance est optimale. 18 La réserve d’énergie est suffisante pour toutes les opérations à ce niveau. 1 0 30 à 2 jours environ 2 jours environ La réserve d’énergie diminue. La montre doit être complètement chargée pour garantir une performance optimale. La réserve d’énergie n’est pas suffisante pour un fonctionnement normal. La montre doit être complètement chargée. La montre doit être chargée immédiatement. Charge de votre montre Français • Lorsque la réserve d’énergie est au niveau 1 ou 0, l’aiguille des minutes du chronomètre indique toujours le niveau de la réserve d’énergie. • Lorsque la réserve d’énergie est au niveau 0, l’heure et la date actuelles sont indiquées. Cependant, vous ne pouvez pas configurer ou confirmer les réglages, ou faire fonctionner le chronomètre. 19 Utilisation du chronomètre Cette fonction peut chronométrer jusqu’à 60 minutes par unités d’1/20e de secondes. 60 50 40 30 10 ON 20 OFF SMT Aiguille des minutes du chronomètre Aiguille des secondes du chronomètre Ⓑ 0 1 2 OK RX NO 90 80 70 60 00 50 30 40 S 20 Ⓐ S 10 20 M T W T F Aiguille des 20es de seconde du chronomètre 1. Assurez-vous que la couronne est en position 0 . 2. Appuyer sur le bouton supérieur droit Ⓑ . La montre passe en mode chronomètre. • Comme indiqué sur la figure, les aiguilles des minutes, des secondes et des 20es de secondes du chronomètre pointent vers la position 12 heures. 3. Appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ pour lancer le chronométrage. 4. Appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ pour suspendre le chronométrage. • Le fait d’appuyer sur le bouton supérieur droit Ⓑ permet de reprendre le chronométrage. Utilisation du chronomètre Français 5.Appuyez sur le bouton inférieur droit Ⓐ pour réinitialiser la durée chronométrée. • Assurez-vous de réinitialiser la durée une fois le chronométrage terminé. 6. Appuyez à nouveau sur le bouton inférieur droit Ⓐ pour revenir à l’indication de l’heure actuelle. • L’indication de l’heure actuelle reprend automatiquement lorsque vous laissez la montre pendant environ 3 heures. • Lorsque 30 secondes se sont écoulées après le démarrage du chronométrage (ou le redémarrage), l’aiguille des 20es de seconde du chronomètre s’arrête sur la position zéro seconde. Cependant, le chronométrage continue. • Le chronomètre ne peut pas être utilisé lorsque la réserve d’énergie est au niveau 0. Même lorsque la réserve d’énergie est au niveau 1, nous vous recommandons de charger la montre avant d’utiliser le chronomètre. • Ne tirez pas sur la couronne pendant l’opération de chronométrage. Cela arrête le chronométrage. 21 Réglage de l’heure dans le monde La montre peut indiquer l’heure et la date de l’une des 26 villes du monde de votre choix. • Lorsque vous utilisez la montre dans une zone ne figurant pas dans le tableau ci-dessous, sélectionnez et réglez la ville avec le même décalage horaire. PDL LON PAR 1. Tirez la couronne en position . DX FEN ATH B RU RIO 0 1 2 C I NY KH KH B SC DX L H CHI I DEL BJS L O MD L AD Y NOU TY SYD BJ S BKK AKL DAC C AN DEL LAX BKK DAC DEN HN O L AKL 22 NOU SYD AD TY L’aiguille des secondes indique le réglage actuel de la ville, l’aiguille des minutes du chronomètre indique le réglage ON/OFF de l’heure d’été et l’aiguille des 20es de secondes du chronomètre indique le réglage automatique/manuel de l’heure d’été. • Réglage de l’heure d’été Page 26 2. Tournez la couronne pour sélectionner la ville pour laquelle vous souhaitez afficher l’heure et la date. • Déplacez l’aiguille des secondes pour sélectionner la ville en vous reportant à “Position de l’aiguille des secondes” dans le tableau des indications de ville. 3. Poussez la couronne en position 0 pour terminer le réglage. Réglage de l’heure dans le monde Abréviation Indication de ville ou position de l’aiguille des secondes Décalage horaire LON PAR ATH RUH * * * LONDRES 0s Français ◆ Tableau des indications de ville Signal de... 0 PARIS 2s +1 ATHÈNES 4s +2 RIYAD 7s +3 +4 DXB DUBAÏ 9s KHI KARACHI 11 s +5 DEL DELHI 14 s +5.5 DAC DHAKA 16 s +6 BKK BANGKOK 18 s +7 BJS/HKG PÉKIN/HONG KONG 21 s +8 Allemagne Chine 23 Réglage de l’heure dans le monde Abréviation Indication de ville ou position de l’aiguille des secondes Décalage horaire TYO TOKYO 23 s +9 ADL ADÉLAÏDE 25 s +9.5 SYD SYDNEY 28 s +10 NOU NOUMÉA 30 s +11 AKL AUCKLAND 32 s +12 MDY ÎLES MIDWAY 35 s −11 HNL HONOLULU 37 s −10 ANCHORAGE 39 s −9 LOS ANGELES 42 s −8 DENVER 44 s −7 CHICAGO 46 s −6 NEW YORK 49 s −5 ANC LAX DEN CHI NYC 24 ** ** ** ** ** Signal de... Japon États-Unis Réglage de l’heure dans le monde SCL SANTIAGO 51 s −4 RIO RIO DE JANEIRO 53 s −3 FERNANDO DE NORONHA 56 s −2 AÇORES 58 s −1 FEN PDL * Signal de... Français Abréviation Indication de ville ou position de l’aiguille des secondes Décalage horaire États-Unis Allemagne • Les indications de ville affichées sur la montre peuvent différer en fonction du modèle. • Pour une ville indiquée par *, l’indication de l’heure d’été et l’indication de l’heure standard sont liées. • Pour une ville indiquée par **, l’indication de l’heure d’été et l’indication de l’heure standard sont liées. • Le décalage horaire indiqué dans le tableau ci-dessus est basé sur UTC. • Le décalage horaire peut varier selon le pays ou la zone. 25 Réglage de l’heure d’été ◆ Heure d’été L’heure d’été est un système adopté dans certains pays/zones pour gagner une heure supplémentaire de jour pendant l’été en avançant les horloges d’une heure. Dans une zone où l’heure d’été est en vigueur, le signal horaire contient un signal de vérification de l’heure d’été. Lorsqu’elle reçoit le signal de vérification de l’heure d’été, cette montre active/ désactive (ON/OFF) automatiquement le réglage de l’heure d’été. • L’heure d’été peut être désactivée manuellement dans une zone où le signal horaire peut être reçu mais où l’heure d’été n’est pas en vigueur. (Consultez les pages 30 et 31.) • L’heure d’été peut être activée manuellement même si la montre est en dehors de la zone. (Consultez les pages 30 et 31.) • Les règles relatives à l’heure d’été peuvent varier selon le pays ou la zone. • Le période de l’heure d’été diffère selon le pays ou la zone. 26 Réglage de l’heure d’été Indication de l’heure d’été (ON/OFF) (Aiguille des minutes du chronomètre) 0 1 Français ◆ Vérification de l’heure actuellement affichée 1. Tirez la couronne en position . L’aiguille des secondes indique le réglage actuel de la ville, l’aiguille des minutes du chronomètre indique le réglage ON/OFF de l’heure d’été et l’aiguille des 20es de secondes du chronomètre indique le réglage automatique/manuel de l’heure d’été. • Vérifiez les réglages en vous reportant au tableau de la page suivante. Indication automatique/manuel (Aiguille des 20es de seconde du chronomètre) 27 Réglage de l’heure d’été Indication de l’heure d’été (ON/OFF) Indication automatique/manuel (Aiguille des minutes du chronomètre) (Aiguille des 20es de seconde du chronomètre) Activer l’heure d’été (ON) 60 50 40 10 30 20 ON SMT OFF Réglage automatique (position 12 heures) OK RX NO 90 80 70 60 00 50 S 10 20 30 40 S Activer l’heure standard (OFF) 60 50 40 30 10 ON 20 OFF SMT M T W T F Description Commutation automatique entre l’heure d’été et l’heure standard à la réception du signal. • Lorsqu’un signal de vérification de l’heure d’été est reçu, le réglage ON/OFF de l’heure d’été change. Réglage manuel (position 6 heures) Commutation manuelle entre l’heure d’été et S l’heure standard. M 00 90 10 • Même si un signal de OK T 80 20 vérification de l’heure RX W 30 T 70 d’été est reçu, le réglage NO 60 40 50 ON/OFF de l’heure d’été F S ne change pas. • Commutation ON/OFF de l’heure d’été → (Consultez la page 30) • Commutation automatique/manuel de l’heure d’été → (Consultez la page 31) 28 Réglage de l’heure d’été Pour activer manuellement l’heure d’été lorsque le signal horaire ne peut pas être reçu : Pour empêcher la montre d’activer automatiquement l’heure d’été par la réception du signal : OK RX NO 90 80 70 60 00 50 S 10 20 30 40 60 M 50 10 ON T 40 20 OFF T 50 10 ON T W F 30 SMT S OK RX NO 90 80 70 60 00 50 S 10 20 30 40 60 M W T 40 T 50 F 30 SMT 20 OFF 10 ON Définissez le réglage automatique/manuel sur automatique (le réglage ON/OFF de l’heure d’été de la montre changera automatiquement lors de la réception d’un signal de vérification de l’heure d’été). Français Pour activer automatiquement l’heure d’été lorsque vous utilisez la montre dans une zone où le signal horaire peut être reçu : Définissez le réglage ON/ OFF de l’heure d’été sur ON lorsque vous souhaitez activer l’heure d’été. S OK RX NO 90 80 70 60 00 50 S 10 20 30 40 S 60 M W T F 40 30 20 SMT OFF Définissez le réglage automatique/manuel sur manuel et le réglage ON/ OFF de l’heure d’été sur OFF. 29 Réglage de l’heure d’été ◆ Commutation ON/OFF de l’heure d’été Ⓑ 0 1 2 50 40 30 10 ON SMT 20 OFF 1. Tirez la couronne en position . L’aiguille des minutes du chronomètre indique le réglage actuel ON/OFF de l’heure d’été. 2.Appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ pour commuter le réglage de l’heure d’été. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ, l’aiguille des minutes du chronomètre pointe alternativement vers SMT ON et SMT OFF pour indiquer la commutation du réglage ON/OFF de l’heure d’été. 3. Poussez la couronne en position 0 pour terminer le réglage. Réglage de l’heure d’été Ⓑ 0 1 2 S M OK T RX W F S OK RX NO 90 80 70 60 Ⓐ 00 50 S 10 20 30 40 S M T W T F 1. Tirez la couronne en position. L’aiguille des 20es de secondes du chronomètre indique le réglage actuel automatique/manuel. 2. Appuyez sur le bouton inférieur droit Ⓐ et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes ou plus. À chaque fois que vous maintenez le bouton inférieur droit Ⓐ enfoncé pendant deux secondes ou plus, l’aiguille des 20es de secondes du chronomètre pointe alternativement vers la position 12 heures (automatique) et la position 6 heures (manuel). T NO Français ◆ Commutation automatique/manuel de l’heure d’été Quand le réglage manuel est activé, le réglage ON/ OFF de l’heure d’été ne change pas même si la montre reçoit le signal horaire. Suivez la procédure décrite à la page précédente pour changer le réglage ON/OFF. 3. Poussez la couronne en position 0 pour terminer le réglage. 31 Réglage de l’heure d’été ◆ L’heure affichée pour chaque ville La montre affiche et mémorise l’heure d’été/l’heure standard en commun pour les villes/décalages horaires suivants dans chaque zone de façon à ce que vous n’ayez pas à les changer pour chaque ville/décalage horaire. • Si vous affichez manuellement l’heure standard pour une ville/un décalage horaire, la montre affiche toujours l’heure standard pour cette ville/ce décalage horaire quelle que soit l’heure affichée pour les autres dans la même zone. Zones recevant le signal des États-Unis Ville Décalage horaire Zones recevant le signal d’Allemagne Ville Décalage horaire Anchorage/ANC −9 Londres/LON 0 L.Angeles/LAX −8 Paris/PAR +1 Denver/DEN −7 Athènes/ATH +2 Chicago/CHI −6 Açores/PDL −1 New York/NYC −5 Pour les villes/décalages horaires autres que ceux indiqués ci-dessus, l’heure affichée en dernier est mémorisée pour chacun. 32 Remarques sur la réception du signal horaire Méthodes Explications Réception automatique Reçoit le signal à 2 heures du matin chaque jour. Si la réception échoue, alors la montre essaie de recevoir le signal à 3 heures du matin. Réception à la demande Commence à recevoir le signal quand vous souhaitez ajuster l’heure et la date. (Consultez la page 43.) Réception automatique après la recharge Reçoit automatiquement le signal après la charge quand la montre s’est arrêtée à cause d’une charge insuffisante. • Même quand cette montre reçoit le signal horaire avec succès, la précision de l’heure affichée dépend de l’environnement de réception et du traitement interne. • Si la montre ne peut pas recevoir le signal, elle fonctionne normalement avec une plage de précision de ±15 secondes par mois. 33 Français Il y a trois façons de recevoir le signal horaire : L’aiguille des secondes indique le résultat de la réception (OK/NO). (Consultez la page 41) Remarques sur la réception du signal horaire ◆ Lors de la réception du signal horaire Retirez la montre et placez-la sur une surface stable où elle peut mieux recevoir le signal, par exemple près d’une fenêtre. • L’antenne de réception est située à la position 9 h 00 de la montre. Placez la montre avec la position 9 h 00 dirigée vers la station. • Ne bougez pas la montre pendant la réception du signal horaire. • La montre ne reçoit pas le signal horaire quand elle est dans un état de charge faible comme indiqué par l’aiguille des secondes qui se déplace par incréments de deux secondes (l’avertissement de charge insuffisante). Chargez la montre avant la réception. 34 Remarques sur la réception du signal horaire Français ◆ Remarque sur le signal horaire Cette montre reçoit le signal horaire de l’une des cinq stations de signaux situées dans quatre régions et corrige automatiquement l’heure et la date. Les stations de signaux disponibles sont les suivantes : Stations de signaux Station de Fukushima, Japon Station de Kyushu, Japon Type de signal horaire JJY Station de Fort Collins, Denver, Colorado, États-Unis WWVB Station de Mainflingen, sud-est de Francfort, Allemagne DCF77 Station de Shangqiu, Henan, Chine BPC • Reportez-vous aux cartes pages 36 à 38 pour voir l’emplacement des stations de signaux et leur zone approximative de réception. 35 Remarques sur la réception du signal horaire JJY (Japon) : environ 2 000 km de la station de Kyushu 36 JJY (Japon) : environ 1 500 km de la station de Fukushima Remarques sur la réception du signal horaire Français WWVB (États-Unis) : environ 3 000 km de la station de Fort Collins 37 Remarques sur la réception du signal horaire DCF77 (Allemagne) : environ 1 500 km de la station de Mainflingen 38 BPC (Chine) : environ 1 500 km de la station de Shangqiu Remarques sur la réception du signal horaire Français ◆ Mauvaises zones de réception Il peut s’avérer difficile de recevoir correctement le signal horaire sous certaines conditions ambiantes ou dans les zones sujettes au bruit radio. • À des endroits extrêmement chauds ou froids • Près de lignes à haute tension, de câbles suspendus de chemin de fer ou de dispositifs de communication • Dans des véhicules • À l’intérieur d’immeubles en béton armé, entre des immeubles hauts, des montagnes ou sous le sol • Près d’appareils électriques ou de matériel de bureau • Près de téléphones portables en cours d’utilisation 39 Remarques sur la réception du signal horaire ◆ Quand la réception du signal est mauvaise Des lignes à haute tension ou d’autres structures près de votre maison peuvent bloquer le chemin vers la station de signaux. Cela peut créer un mauvais environnement pour la réception du signal horaire. En vous reportant aux pages 36 à 38, recherchez un meilleur endroit pour la réception. Ensuite, essayez de recevoir le signal horaire en suivant la procédure de la page 43. • Si la fenêtre comprend un grillage métallique, ouvrez-la ou changez d’emplacement pour une meilleure réception. 40 Vérification de la réception du signal horaire 0 1 2 1. Assurez-vous que la couronne est en position 0. 2. Appuyez sur le bouton inférieur droit Ⓐ . L’aiguille des 20es de secondes du chronomètre indique le résultat de la réception du signal. • Pour plus de détails sur le résultat de la réception, consultez la page suivante. S M OK T RX W T NO F S OK RX NO Ⓐ 90 80 70 60 Français Vérifiez le résultat de la dernière réception de signal. 3. Appuyez sur le bouton inférieur droit Ⓐ pour terminer la procédure de vérification. 20 30 • L’indication de l’heure actuelle reprend automatiquement lorsque vous laissez la montre pendant environ 10 secondes. Vous ne pouvez pas effectuer cette opération pendant l’utilisation du chronomètre. 41 Vérification de la réception du signal horaire ◆ Résultat de la réception du signal horaire S OK Indication RX NO Résultat M S S M 90 80 10 90 OK T 20 80 10 90 OK T 20 80 10 20 70 60 30 70T NO 40 60 30 70T NO 40 60 30 40 OK Signification La réception a réussi. RX W F S NO La réception a échoué. L’heure et la date/le calendrier n’ont pas été corrigés. RX W F S RX Réception en cours • Pour plus de détails sur la réception du signal horaire, consultez la page 33. 42 S Réception manuelle du signal horaire (réception à la demande) Français Vous pouvez ajuster la montre en recevant le signal horaire à tout moment lorsque l’heure et la date ne sont pas correctes ou que le résultat de la réception est “NO”. • La station de signaux diffère en fonction de la ville réglée. Vérifiez le réglage actuel de la ville. • Vous ne pouvez pas effectuer cette opération pendant l’utilisation du chronomètre. 0 1 2 S M OK T RX W T NO F S OK RX NO 1. Assurez-vous que la couronne est en position 0. 2. Appuyez sur le bouton inférieur droit Ⓐ et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes ou plus. Ⓐ 90 80 70 60 20 30 Le résultat de la dernière réception de signal s’affiche, puis la réception à la demande démarre. (2-30 minutes) • L’aiguille des 20es de secondes du chronomètre indique “RX”. 43 Réception manuelle du signal horaire (réception à la demande) • La montre ne reçoit pas le signal horaire quand elle est dans un état de charge faible comme indiqué par l’aiguille des secondes qui se déplace par incréments de deux secondes (l’avertissement de charge insuffisante). • Si l’emplacement actuel est différent de la ville que vous avez réglée, la montre ne recevra pas le signal horaire. • Appuyez sur le bouton inférieur droit Ⓐ et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes ou plus pour annuler la réception du signal. • L’opération de réception est terminée lorsque l’indication normale de l’heure reprend. 44 Ajustement manuel de l’heure/du calendrier Ⓑ 0 1 2 Français Ajustez manuellement l’heure/le calendrier lorsque la montre ne peut pas recevoir le signal horaire. 1. Tirez la couronne en position . 2. Appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes ou plus. L’aiguille des secondes se déplace vers la position 30 secondes et l’aiguille des minutes du chronomètre se déplace vers la position 60 minutes. Ⓑ 0 1 2 3. Tirez la couronne en position . L’aiguille des secondes se déplace vers la position 0 seconde et il est alors possible d’ajuster l’heure/le calendrier. 45 Ajustement manuel de l’heure/du calendrier ② 4.Appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ pour sélectionner la cible de correction. Ⓑ 0 1 2 À chaque pression du bouton supérieur droit Ⓑ , la cible de correction change comme suit et l’aiguille correspondante se déplace légèrement. ① Heure (minutes/heures/heure 24 heures) → ② date → ③ jour de la semaine → ④ année et mois → retour à ① S M T W T F S ④ ③ ① ① Heure 24 Aiguille des 24 heures 12 Les aiguilles des minutes, des heures et des 24 heures se déplacent de manière conjointe. 46 ② Date 60 50 10 ON 40 20 OFF 30 SMT Lorsque l’aiguille des minutes du chronomètre tourne cinq fois, la date avance d’un jour. ③ Jour de la semaine S L’aiguille des M 00 20es de secondes 90 10 OK T du chronomètre 80 20 RX W indique le jour 30 T 70 de la semaine. NO 60 50 40 S F ④ Année et mois Ajustement manuel de l’heure/du calendrier Français 5. Tournez la couronne pour ajuster chaque réglage. • Si vous faites tourner rapidement la couronne, les aiguilles de l’heure et de la date se déplacent en continu. Pour les ralentir et les arrêter, tournez légèrement la couronne. • Pour faire avancer ou reculer la date d’un jour, tournez légèrement la couronne. • La date change vers minuit. La date affichée met environ cinq secondes à changer complètement. • L’année et le mois sont indiqués par l’aiguille des minutes. Ajustez-les en vous reportant à la figure de la page suivante. 6. Répétez les procédures 4 et 5. 7. Poussez la couronne en position pour terminer le réglage. L’aiguille des secondes commence à se déplacer à partir de la position 0 seconde et l’indication de l’heure/du calendrier reprend. • Poussez la couronne en vous reportant à une source horaire fiable. 47 Ajustement manuel de l’heure/du calendrier ◆ Indications de mois et d’année Décembre Le nombre d’années et de mois depuis l’année bissextile est indiqué par les repères de minute. [Mois] Janvier Décembre: entre 12 h 00 et 1 h 00 Janvier: entre 1 h 00 et 2 h 00 Février: entre 2 h 00 et 3 h 00 [Année] Année bissextile 1e année 2e année 3e année Année bissextile 1e année 2e année 3e année 48 Février Mars Année bissextile : Repère d’heure de chaque mois 1e année depuis l’année bissextile : 1e repère de minute de chaque mois 2e année depuis l’année bissextile : 2e repère de minute de chaque mois 3e année depuis l’année bissextile : 3e repère de minute de chaque mois Ajustement manuel de l’heure/du calendrier Français Vous pouvez déterminer l’année réelle à partir du nombre d’années écoulées depuis l’année bissextile en vous reportant au tableau suivant : Indication de l’aiguille des secondes Repère d’heure Année écoulée Année Année bissextile 2012, 2016, 2020 1e repère de minute 1e année 2013, 2017, 2021 2e repère de minute 2e année 2014, 2018, 2022 3e repère de minute 3e année 2015, 2019, 2023 49 Vérification et correction de la position de référence actuelle ◆ Qu’est-ce que la position de référence ? La position de base pour toutes les aiguilles pour indiquer l’heure et la date. Si la position de référence n’est pas sur la position correcte, le temps et les fonctions ne sont pas indiqués correctement. Figure : positions de référence correctes • Aiguilles : toutes pointant vers la position 12 heures. • Date : entre “31” et “1” 50 Vérification et correction de la position de référence actuelle Ⓑ 0 1 2 1. Assurez-vous que la couronne est en position 0. 2. Appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ et maintenezle enfoncé pendant dix secondes. Toutes les aiguilles et l’indicateur de la date se déplacent pour indiquer la position de référence actuelle. Corrigez la position de référence en suivant les étapes ci-dessous si la position n’est pas précise. 3. Tirez la couronne en position . Cela vous permettra de corriger la position de référence. 51 Français ◆ Vérification et correction de la position de référence actuelle Vérification et correction de la position de référence actuelle ④ 4.Appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ pour Ⓑ sélectionner la cible de correction. 0 1 2 À chaque pression du bouton supérieur droit Ⓑ , la cible de correction change comme suit et l’aiguille correspondante se déplace légèrement. ③ ① iguille des 20es ①A de seconde du chronomètre OK RX NO 90 80 70 60 00 50 30 40 iguille des minutes du ②A chronomètre/indication de la date M T W 40 10 30 20 ON SMT OFF T F ③ Aiguille des minutes/aiguilles des heures/aiguille des 24 heures Aiguille des 24 heures 24 60 50 S 10 20 S 52 ① Aiguille des 20es de seconde du chronomètre → ② Aiguille des minutes du chronomètre/indication de la date → ③ Aiguille des minutes/aiguilles des heures/aiguille des 24 heures → ④ Aiguilles des secondes → retour à ① → ② L’aiguille des minutes du chronomètre et l’indication de la date se déplacent de manière conjointe. 12 Les aiguilles des minutes, des heures et des 24 heures se déplacent de manière conjointe. ④ Aiguille des secondes Vérification et correction de la position de référence actuelle Français 5. Tournez la couronne pour corriger la position de référence de l’aiguille/ indication active. • Si vous tournez rapidement la couronne, chaque aiguille se déplace en continu. Pour les ralentir et les arrêter, tournez légèrement la couronne. 6. Poussez la couronne en position 0 pour terminer la correction. 7. Appuyez sur le bouton supérieur droit Ⓑ pour revenir à l’indication de l’heure actuelle. 53 Guide de dépannage Si vous avez un problème avec votre montre, vérifiez le tableau ci-dessous. Problèmes avec la réception du signal horaire. Symptômes Solutions Poussez la couronne en position . Évitez que des objets interfèrent avec le signal horaire et placez la montre avec la position 9 h 00 dirigée vers la station. La réception a échoué dans une zone où elle est Ne bougez pas la montre jusqu’à ce que la réception disponible. soit terminée. L’heure et la date correctes n’apparaissent pas après une réception réussie. 54 Page — 34, 39 34 Quand l’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les deux secondes, la montre ne peut pas recevoir le signal horaire. Chargez la montre. 14 Vérifiez et corrigez la position de référence actuelle. 51 Vérifiez le réglage de la ville. 22 Vérifiez le réglage de l’heure d’été. 27 Guide de dépannage Symptômes Solutions Français Les aiguilles ne fonctionnent pas correctement. Page Les aiguilles se déplacent Arrêtez le chronomètre. dans un sens inattendu. L’aiguille des secondes se déplace Chargez la montre. une fois toutes les deux secondes. Poussez la couronne en position . Chargez la montre en l’exposant la lumière directe du soleil jusqu’à Toutes les aiguilles ce que l’aiguille des secondes commence à se déplacer une fois s’arrêtent de bouger. par seconde. Après la charge, la réception du signal démarre automatiquement. (Réception automatique après la recharge) La montre ne passe pas Le chronomètre ne peut pas être utilisé lorsque la en mode chronomètre. réserve d’énergie est au niveau 0. Chargez la montre. L’aiguille des minutes du la réserve d’énergie est insuffisante, le niveau 1 est chronomètre ne pointe pas Lorsque affiché pour la réserve d’énergie. Chargez la montre. vers la position 12 heures. 14 Les aiguilles se mettent à montre est en train d’annuler la fonction d’économie tourner rapidement quand vous La d’énergie. Attendez que le mouvement rapide s’arrête. sortez la montre du boîtier. 16 20 14 — 12 12 55 Guide de dépannage L’heure et/ou la date est incorrecte. Symptômes L’heure et/ou la date est incorrecte. Solutions 22 Changez le réglage de l’heure d’été. 27 Vérifiez et corrigez la position de référence actuelle. 51 Recevez le signal horaire pour ajuster l’heure et la date. 43 Réglez l’heure et la date manuellement. 45 Vérifiez et corrigez la position de référence actuelle. 51 La date change vers midi. Recevez le signal horaire pour ajuster l’heure et la date. Ajustez l’heure manuellement. 56 Page Vérifiez le réglage de la ville. 43 45 Guide de dépannage Symptômes Solutions Page Les aiguilles ne se déplacent pas même si la montre est chargée. Chargez la montre en l’exposant à la lumière directe du soleil pendant cinq à six heures. Si le problème persiste après la charge, contactez le centre de service autorisé ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre montre. 12 Français Autres 57 Guide de dépannage ◆ Réinitialisation totale Lorsque la montre ne fonctionne pas correctement, vous pouvez réinitialiser tous les réglages. Si la réserve d’énergie est insuffisante, chargez d’abord la montre. Vérifiez avant d’effectuer une réinitialisation totale. Après une réinitialisation totale, vous devez configurer à nouveau tous les réglages. Réglez à nouveau la montre en suivant les procédures ci-dessous. 1. Corrigez la position de référence. Consultez la page 51. 2. Réglez la ville. Consultez la page 22. • Pour régler l’heure d’été, consultez la page 27. 3. Réglez l’heure. Pour ajuster l’heure en recevant le signal horaire, consultez la page 43. Pour ajuster l’heure manuellement, consultez la page 45. 58 Guide de dépannage Effectuez cette opération après avoir vérifié le contenu de la page précédente de ce manuel. 1. Tirez la couronne en position . Ⓑ 2. Maintenez le bouton inférieur droit Ⓐ et le bouton supérieur droit Ⓑ enfoncés pendant quatre secondes ou plus. 0 1 2 Ⓐ La réinitialisation totale est effectuée. Les réglages sont réinitialisés comme suit : Les réglages après la réinitialisation totale • Positions de référence des : Positions lorsque la aiguilles/de la date couronne est poussée. • Calendrier : Année bissextile, janvier/ dimanche • Ville : LON (Londres) • Heure d’été : OFF (Heure standard) • Commutation de l’heure d’été: Automatique 59 Français ◆ Exécution de la réinitialisation totale Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire) <Assurez-vous de rechargez la montre fréquemment> •Si vous portez des chemises à manches longues, la montre peut cesser de fonctionner du fait qu’elle est insuffisamment éclairée. • Retirez la montre et placez-la dans un endroit brillamment éclairé (si possible). Cela assure une opération optimale. 60 Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire) Précautions de charge Français ATTENTION • Ne chargez pas la montre à haute température (environ 60°C ou plus) car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement du mouvement. Exemples : • Charger la montre trop près d’une source de lumière génèrera une grande quantité de chaleur comme dans le cas d’une lampe à incandescence ou d’une lampe halogène. * Quand vous chargez votre montre sous une lampe à incandescence, assurez-vous de laisser une distance de 50 cm entre la lampe et la montre pour éviter d’exposer la montre à trop de chaleur. • Charger la montre dans un endroit ou la température devient très élevée—comme sur le tableau de bord d’un véhicule. 61 Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire) <Replacement de la pile rechargeable> • Cette montre utilise une pile rechargeable spéciale ne nécessitant pas de remplacement régulier. Cependant, la consommation d’énergie peut augmenter après utilisation de la montre pendant un certain nombre d’années, à cause de l’usure des composants internes et de la détérioration des huiles. Cela peut entraîner un déchargement plus rapide de l’énergie emmagasinée. Pour une performance optimale, nous vous recommandons de faire vérifier votre montre (frais à la charge du propriétaire) par un centre de service autorisé afin de vous assurer que le fonctionnement est conforme aux spécifications d’usine. AVERTISSEMENT Manipulation de la pile rechargeable • Hormis pour son remplacement, la pile rechargeable ne doit pas être retirée de la montre. Si, pour une raison particulière, il est nécessaire de retirer la pile rechargeable de la montre, veillez à ce qu’elle demeure hors de portée des enfants pour éviter qu’elle ne soit avalée par mégarde. Si la pile rechargeable est avalée par mégarde, consultez immédiatement un médecin. • Ne jetez pas la pile rechargeable avec les ordures ordinaires. Veuillez suivre les instructions de votre municipalité en ce qui concerne le ramassage des piles afin d’éviter tous risque d’incendie ou de contamination de l’environnement. 62 Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive (alimentation solaire) N’utilisez qu’une pile identique à la pile spécifiée 63 Français AVERTISSEMENT • N’utilisez pas une pile autre que la pile rechargeable spécifiée pour cette montre. Bien que la structure de la montre interdise son fonctionnement si une pile secondaire différente de la pile prescrite venait à être mise en place, la charge de cette pile (surtout dans le cas d’une pile à l’argent) peut être excessive et conduire à sa rupture. Cela peut endommager la montre et blesser l’utilisateur. Remplacez toujours la pile rechargeable par la pile spécifiée. Résistance à l’eau AVERTISSEMENT Résistance à l’eau • Reportez-vous au cadran de la montre et à l’arrière du boîtier pour l’indication de résistance à l’eau de votre montre. Le tableau suivant donne des exemples d’utilisation de référence afin de s’assurer que votre montre est utilisée correctement. (Un “bar” est à peu près égal à une atmosphère.) • WATER RESIST(ANT) ××bar peut également apparaître sous la forme W.R.××bar. • Les modèles non étanches ne sont pas conçus pour entrer en contact avec l’humidité. Faites attention de ne pas exposé une montre avec ce type à tout type d’exposition. 64 Nom Indication Cadran ou arrière du boîtier Montre non étanche — Non résistante à l’eau Montre résistante à l’eau pour l’usage quotidien WATER RESIST (ANT) Montre à étanchéité renforcée pour l’usage quotidien WATER RESIST (ANT) 5 bar WATER RESIST (ANT) 10/20 bar Résistance à l’eau jusqu’à 3 atmosphères Résistance à l’eau jusqu’à 5 atmosphères Résistance à l’eau jusqu’à 10 ou 20 atmosphères Caractéristiques techniques Résistance à l’eau Utilisation en contact de l’eau Exposition légère à l’eau (lavage de la Nage et travaux de lavage généraux vitre, pluie, etc.) Plongée sans bouteilles et sports nautiques Plongée sousmarine autonome avec bouteilles d’air Utilisation de la couronne ou les boutons lorsque la montre est mouillée NON OK NON NON NON NON NON NON NON NON OK OK NON NON NON OK OK OK NON NON 65 Français • Résistance à l’eau pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères) signifie que la montre est étanche pour les accidents d’éclaboussure occasionnels. • Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre quand vous nagez, mais que vous ne devez pas la porter pour la plongée sousmarine. • Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montrer pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium. Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Pour éviter toute blessure • Faites particulièrement attention quand vous portez un jeune enfant avec la montre au bras de ne pas le blesser. • Faites particulièrement attention quand vous faites des exercices ou des travaux vigoureux, de ne pas vous blesser ni de blesser quelqu’un d’autre. • NE portez PAS votre montre dans un sauna ou dans un autre endroit où la montre peut devenir excessivement chaude, car il y a un risque de brûlure. • Faites attention quand vous mettez ou retirez votre montre, car vous risquez d’endommager vos ongles, selon la façon dont le bracelet est serré. • Retirez votre montre avant de vous coucher. ATTENTION Précautions • Utilisez toujours la montre avec la couronne en position poussée (position normale). Si la couronne n’est pas de type à verrouillage, assurez-vous qu’elle est bien verrouillée. • N’utilisez pas la couronne ou les boutons pressoir lorsque la montre est humide. De l’eau pourrait entrer dans la montre causant des dommages à des composants vitals. • Si de l’eau entrait dans la montre ou s’il y a de la buée dans la montre qui ne disparaît pas après une longue durée, consultez votre centre de service autorisé ou votre revendeur pour inspection et/ou réparation. 66 Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Français • Même si votre montre a un niveau important d’étanchéité, veuillez faire attention a ce qui suit. • Si votre montre est immergée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce complètement et essuyez-la avec un chiffon sec. • Ne versez pas directement l’eau d’un robinet sur votre montre. • Retirez votre montre avant de prendre un bain. • Si l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et faitesla réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, bouton poussoir, etc.) pourraient se détacher. Quand vous portez votre montre <Bracelet> • Les bracelet de cuir, de peau véritable et de caoutchouc (uréthane) se détériorent avec le temps à cause de la transpiration, de la graisse du corps et des saletés. Assurez-vous de remplacer le bracelet périodiquement. • La durabilité du bracelet en cuir peut être affectée si celui-ci est mouillé (décoloration ou pelage d’adhésif), influençant les propriétés du matériau. De plus, un cuir humide peut causer des démangeaisons. • Il est recommandé de retirer votre montre si elle est mouillée même si elle est résistante à l’eau. 67 Précautions de sécurité et limitations d’usage • Ne serrez pas le bracelet trop fort. Essayez de laisser un espace suffisante entre le bracelet et votre peau pour permettre une ventilation correcte. • Le bracelet en caoutchouc (uréthane) peut être taché par la teinture ou de vêtement ou d’autres accessoires. Comme ces tâches peuvent être indélébiles, faites attention quand vous portez votre montre avec des objets qui risquent de transférer leurs couleurs facilement (vêtements, sacs, etc.). De plus, le bracelet peut se détériorer à cause de solvants ou de l’humidité de l’air. Remplacez-le par un nouveau quand il a perdu son élasticité ou devient craquelé. • Demandez un ajustement ou une réparation du bracelet dans les cas suivants: • Si vous notez quelque chose d’anormal sur le bracelet à cause de la corrosion. • Le bout du bracelet est corné. • Nous vous déconseillons d’essayer d’ajuster vous-même le bracelet de la montre. Une expertise et une expérience spéciales sont requises pour un ajustement correct. S’il n’est pas correctement ajusté, le bracelet peut se détacher et entraîner la perte de votre montre. (Certains détaillants peuvent fournir un outil d’ajustement du bracelet avec votre achat.) Pour l’ajustement du bracelet, nous vous conseillons de consulter le détaillant auprès duquel vous avez acheté la montre ou le centre de service autorisé Citizen le plus proche de chez vous. Certains magasins de réparation peuvent facturer des frais minimes si la montre n’a pas été achetée chez eux. <Température> • La montre peut s’arrêter ou le fonctionnement de la montre peut être défectueux dans des conditions de température extrêmement élevée ou basse. N’utilisez pas la montre dans des endroits où la température est en dehors de la plage des températures de fonctionnement donnée dans les spécifications. 68 Précautions de sécurité et limitations d’usage <Magnétisme> <Chocs importants> • Évitez de faire tomber la montre ou de la soumettre à des chocs importants. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et/ou une détérioration des performance, de même qu’endommager le boîtier ou le bracelet. <Électricité statique> • Les circuits intégrés (IC) utilisés dans les montres à quartz sont sensibles à l’électricité statique. Veuillez noter que la montre peut fonctionner incorrectement ou ne pas fonctionner du tout si elle est exposée à un champ électrostatique intense. <Produits chimiques, gaz corrosifs et mercure> • Si un diluant, du benzène ou d’autres solvants ou produits contenant de tels solvants (y compris l’essence, les dissolvant à ongle, le crésol, les nettoyants pour salle de bain, les substances hydrophobe, etc.) entrait en contact avec la montre, ils pourrait causer une décoloration, une détérioration ou des dommages des matériaux. Faites attention lors de la manipulation de tels produits chimiques. Tout contact avec du mercure comme celui qui est utilisé pour les thermomètres peut aussi causer une 69 décoloration du bracelet et du boîtier. Français • Les montres analogiques à quartz sont alimentées par un moteur pas à pas qui utilise un aimant. Soumettre la montre à un champ magnétique important extérieur peut entraîner un fonctionnement incorrecte du monteur et empêcher la montre de rester exacte. Ne pas laisser la montre s’approcher d’appareils de santé magnétiques (colliers magnétiques, bandes élastiques magnétiques, etc) ou d’aimants utilisés dans les loquets de portes de réfrigérateurs, fermoirs utilisées dans des sacs à main, du haut-parleur d’un téléphone cellulaire, d’un dispositif de cuisson électromagnétique, etc. Précautions de sécurité et limitations d’usage <Film protecteur autocollant> • Assurez-vous de retirer tous les films protecteurs autocollant qui peuvent se trouver sur votre montre (arrière du boiter, bracelet, fermoir, etc.). Sinon, de la transpiration ou de l’humidité peut pénétrer entre les films protecteurs et les pièces et cela peut entraîner une éruption cutanée ou une corrosion des pièces métalliques. ATTENTION Maintenez toujours la montre propre • Faites tourner la couronne pendant qu’elle est poussée à fond et appuyez sur les boutons périodiquement de façon qu’ils ne se bloquent à cause d’une accumulation de corps étrangers. • La boîtier et le bracelet de la montre sont en contact directe avec la peau de la même façon que les sous-vêtements. Toute corrosion du métal ou toute tâche inaperçue causée par exemple par la transpiration et des saletés peut salir les manches ou toute autre partie d’un vêtement. Maintenez votre montre toujours propre. • La boîtier et le bracelet de la montre sont en contact directe avec la peau. Si vous pensez que quelque chose ne va pas, arrêtez de porter la montre immédiatement et consultez votre médecin. Dans le cas d’accumulation de transpiration ou de saletés sur un bracelet en métal ou le boîtier, nettoyez attentivement en utilisant une brosse et un détergent neutre. Dans le cas d’un bracelet en cuir, frottez en utilisant un chiffon sec. • Les bracelets en cuir peuvent se décolorer avec la transpiration et les saletés. Gardez toujours votre bracelet propre en l’essuyant avec un chiffon sec. 70 Précautions de sécurité et limitations d’usage • Essuyez toute saleté ou humidité telle que la transpiration du boîtier et du verre avec un chiffon doux. • Pour un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc (uréthane), nettoyez les saletés avec de l’eau. Retirez les accumulations de saletés dans les creux d’un bracelet métallique avec une brosse douce. • Pour un bracelet en cuir, essuyez en utilisant un chiffon sec. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre montre pendant une longue période de temps, essuyez-la attentivement pour retirer toute la transpiration, les saletés et l’humidité, et éviter les endroits trop chaud, trop froid ou trop humide pour le rangement. <Quand de la peinture lumineuse est utilisé pour votre montre> La peinture sur le cadran et les aiguilles vous aide à lire l’heure dans les endroits sombres. La peinture lumineuse stocke la lumière (lumière du jour ou lumière artificielle) et brille dans les endroits sombres. Elle ne contient aucune substance radioactive ni aucun matériau nuisible pour le corps humain ou l’environnement. • L’émission lumineuse devient graduellement plus faible avec le temps. • La durée de l’effet lumineux (“brillance”) varie en fonction de la luminosité, des types et de la distance de la source d’éclairage, de la durée d’exposition et de la quantité de peinture. • La peinture peut ne pas briller et/ou l’effet peut se dissiper rapidement sur l’exposition à la lumière a été insuffisante. 71 Français Soins pour votre montre Caractéristiques techniques Modèle H80* Type Montre solaire analogique Précision sur l’indication de l’heure Dans une plage de ±15 secondes par mois quand la montre est portée à (sans la réception du une température de fonctionnement normale (entre +5 °C et +35 °C) signal horaire) 72 Gamme de température de fonctionnement −10 °C à +60 °C Affichage • Heure : heures, minutes, secondes, 24 heures • Calendrier : date, jour de la semaine • Réserve d’énergie : 4 niveaux Durée de fonctionnement maximum après charge complète • De la charge complète à l’épuisement : Environ dix mois (avec la fonction d’économie d’énergie) Environ six mois (sans la fonction d’économie d’énergie) • Réserve d’énergie après l’activation de la fonction d’avertissement de charge insuffisante : Environ deux jours * La durée de fonctionnement maximum affichée est effective dans les conditions suivantes. • Le chronomètre est utilisé une fois par jour pendant 60 minutes. • La réception automatique a lieu une fois par jour. Caractéristiques techniques Pile rechargeable (pile bouton au lithium), 1 pc. Fonctions supplémentaires • Fonction d’alimentation solaire • Fonction de prévention des surcharges • Fonction d’avertissement de charge insuffisante (mouvement par intervalle de deux secondes) • Fonction d’économie d’énergie • Réception du signal horaire (automatique, à la demande, automatique après la recharge) Stations du signal : Japon (est/ouest)/États-Unis/Allemagne/Chine * Lorsque la différence horaire est corrigée, la station du signal est changée. • Indication de l’état de réception (RX, OK ou NO) • Indication du résultat de la dernière réception • Sélection automatique des stations de signaux horaires • Heure d’été (ON/OFF, automatique/manuel) • Chronomètre (jusqu’à 60 minutes par incréments d’1/20e de seconde) • Réglage de la ville (26 villes) • Calendrier perpétuel (jusqu’au 28 février 2100) • Vérification et correction de la position de référence Français Pile Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 73 B8162- 1 表紙 CTZ-B8162 Cal.H80 * INSTRUCTION MANUAL Model No.AT8 Cal.H80* CTZ-B8162① 表2 表3 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 中文 (繁体字) 中文 (簡体字) This product follows the provisions of EMC(2004/108/EC) amended by the Directive 93/68/EEC EMC EN61000-6-1:2007 EN61000-6-3:2007 B8162- 1 表紙 CTZ-B8162 Cal.H80 * INSTRUCTION MANUAL Model No.AT8 Cal.H80* CTZ-B8162① 表2 表3 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 中文 (繁体字) 中文 (簡体字) ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.