Casio EQW-A2000HR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Casio EQW-A2000HR Manuel utilisateur | Fixfr
MA2102-FA
© 2021 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 5654
FRANÇAIS
À propos de ce manuel
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Les opérations indiquées dans ce manuel utilisent la couronne de la montre et les deux boutons
désignés par les lettres A et B.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a été conçue, veuillez
lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout particulièrement les informations figurant dans
« Précautions d’emploi » et « Entretien de la montre ».
x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le
produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
Cadran supérieur
1 4
Cette montre n’a pas de code de ville correspondant à un décalage horaire de –3,5 heures par
rapport à l’heure UTC. C’est pourquoi, la fonction d’indication de l’heure atomique radio-pilotée ne
permet pas d’afficher l’heure correcte pour Terre-Neuve, Canada.
5 3
30
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes
subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de ce produit ou à une défaillance.
8
2
7
6 9
Cadran inférieur
Fonctions des aiguilles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Aiguille des heures
Trotteuse
Aiguille des minutes
Grande aiguille du cadran supérieur
Petite aiguille du cadran supérieur
Grande aiguille du cadran inférieur
Petite aiguille du cadran inférieur
Aiguille de mode
Indicateur de jour
Dans ce mode d’emploi les nombres ci-dessus identifient les aiguilles et les
indicateurs de la montre.
Mouvement des aiguilles et de l’indicateur de jour
F
x Le mouvement de l’Indicateur de jour 9 est synchronisé sur le mouvement de l’Aiguille de mode 8.
Lorsque vous changez le réglage de l’Indicateur de jour 9, l’Aiguille de mode 8 tourne aussi.
x L’Indicateur de jour 9 change graduellement à minuit. Il faut environ 90 secondes à trois minutes pour
que le jour change. L’Aiguille de mode 8 tourne quand l’Indicateur de jour 9 change.
x Le jour peut ne pas être affiché correctement lorsque la couronne est tirée.
x La date de la ville de résidence est affichée en mode Indication de l’heure et en mode Chronomètre.
La date de la ville d’heure mondiale est affichée dans le mode Heure mondiale (page F-26).
F-1
Fonctionnement de la couronne
Pour activer le mouvement rapide HS1
La couronne peut être tirée jusqu’à une des deux positions (crans). Ne tirez jamais trop fort la couronne.
Important !
x Pour que la montre reste étanche et pour éviter tout dommage dû à un choc, veillez à toujours
renfoncer à fond la couronne lorsque vous utilisez la montre.
x Lorsque vous tirez la couronne, ne forcez pas sous peine de vous blesser les doigts et les ongles et
d’endommager la montre.
Premier cran
Second cran
Pendant que la couronne est tirée, tournez-la rapidement vers l’extérieur (en
avant) ou vers l’intérieur (en arrière) jusqu’à ce que le mouvement rapide HS1
souhaité démarre.
Pour activer le mouvement rapide HS2
Pendant que le mouvement rapide HS1 est en cours, tournez de nouveau
la couronne rapidement vers l’extérieur (vers l’avant) ou vers l’intérieur (vers
l’arrière) dans la même direction que le mouvement HS1 jusqu’à ce que le
mouvement rapide HS2 démarre.
Pour arrêter le mouvement rapide
Tournez la couronne dans la direction opposée au mouvement rapide actuel ou
appuyez sur un bouton.
Mouvement rapide
Lors du réglage de l’heure ou de la correction des positions d’origine des aiguilles (page F-45), vous
pouvez faire avancer ou reculer les aiguilles rapidement. Il y a deux niveaux de vitesse rapide : HS1 et
HS2 (plus rapide que HS1).
Important !
x Si vous laissez la couronne tirée plus de deux minutes (environ 30 minutes dans le cas de la correction
de la position d’origine de l’aiguille et du jour) sans effectuer aucune opération, son fonctionnement
sera désactivé. Dans ce cas, renfoncez la couronne, tirez-la et recommencez.
F-2
F-3
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
5. Vérifiez la ville de résidence.
Procédez comme indiqué dans « Sélection de la ville » (page F-32) pour effectuer les réglages de la ville
de résidence.
1. Tirez la couronne jusqu’au 1er cran.
2. Appuyez pendant au moins deux secondes sur B pour accéder au mode Indication de
l’heure.
Important !
x La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure dépend des réglages effectués pour la ville
de résidence, l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces
réglages.
3. Renfoncez la couronne.
4. Observez le mouvement de la Trotteuse 2.
6. Réglez l’heure actuelle.
Est-ce que la Trotteuse 2 bouge régulièrement toutes les secondes ?
NON
OUI
Est-ce que la Trotteuse 2 bouge toutes les deux
secondes, ou bien est-elle complètement arrêtée ?
La montre est chargée. Pour les détails
sur la charge, reportez-vous à « Charge
de la montre » (page F-8).
OUI
SUIVANT
La charge est faible. Chargez la montre en la
plaçant dans un endroit exposé à la lumière.
Pour les détails, reportez-vous à « Charge de la
montre » (page F-8).
La montre peut maintenant être utilisée.
x Pour plus d’informations sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre, reportez-vous à
« Indication de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-13).
Allez à l’étape 5.
F-4
F-5
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
Pour changer manuellement le réglage de l’heure et de la date actuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
Sommaire
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Fonctionnement de la couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
Points à vérifier avant d’utiliser la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-4
Charge de la montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-8
Pour sortir de l’état de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12
Indication de l’heure atomique radio-pilotée . . . . . . . . . .
Pour se préparer à la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour activer la réception manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour vérifier le résultat de la dernière réception . . . . . . . .
Pour mettre la réception automatique en ou hors service .
x Pour régler l’heure avec le signal d’étalonnage de l’heure
Reportez-vous à « Pour se préparer à la réception » (page F-17).
x Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-36).
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
F-13
F-17
F-20
F-21
F-22
Utilisation du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-41
Pour chronométrer le temps écoulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-44
Correction des positions d’origine des aiguilles et du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-45
Pour corriger les positions d’origine des aiguilles et du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-47
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-50
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-55
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-57
Entretien de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-63
Guide de référence des modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-24
Sélection de la ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32
Pour sélectionner une ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32
Pour basculer manuellement entre l’heure d’hiver et l’heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35
F-6
F-7
Guide d’utilisation 5654
Charge de la montre
Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite
s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge
chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas
la montre, veillez à la laisser
à un endroit où elle sera
exposée à la lumière.
x La montre fonctionnera de
manière optimale si vous
l’exposez à une lumière la
plus intense possible.
Lorsque vous portez la
montre, assurez-vous que le
cadran n’est pas obscurci par
la manche de votre vêtement.
x La montre peut se mettre
en veille (page F-12) même
si son cadran n’est que
partiellement obscurci par
votre manche.
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la
charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre peut devenir
particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants.
x Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil
x Trop près d’une lampe à incandescence
x À la lumière directe du soleil
Important !
x Laissez la montre à un endroit normalement très lumineux si vous ne l’utilisez pas pendant un certain
temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
x La pile risque de se vider si vous laissez longtemps la montre à un endroit mal éclairé ou si vous la
portez de telle sorte qu’elle n’est pas exposée à la lumière. Veillez à exposer la montre le plus souvent
possible à une lumière intense.
F-8
F-9
Niveaux de charge
30
Mode de rétablissement de la charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre
en observant le mouvement de la Trotteuse 2.
x La charge est au Niveau 1 si la Trotteuse 2 bouge normalement toutes
les secondes.
x La charge est au Niveau 2, c’est-à-dire assez faible, si la Trotteuse 2
bouge toutes les deux secondes (Signal de pile faible). Dans ce cas,
exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière pour la charger.
Niveau Mouvement des aiguilles
2
Avance toutes les deux
secondes.
État des fonctions
1
Normal.
Toutes les fonctions opèrent
2
La Trotteuse 2 bouge toutes
les deux secondes.
La réception du signal d’étalonnage de
l’heure et la correction des positions
d’origine sont désactivés
3
Toutes les aiguilles s’arrêtent à Aucune fonction n’opère
12 heures.
x Lorsque la charge atteint le Niveau 3, tous les réglages (indication de
l’heure comprise) sont effacés. Tous les réglages usine sont rétablis
lorsque la pile est chargée, et ils devront être reconfigurés.
x Lorsque la montre est au Niveau 3, une exposition prolongée à la lumière
ramène la Trotteuse 2 à la position de 57 secondes. Ceci indique le début
de la charge.
La montre se met en mode de rétablissement de la charge et les aiguilles s’arrêtent temporairement
si la charge de la pile tombe en dessous d’un certain niveau si la réception des signaux ou d’autres
opérations sont effectuées sans interruption en un bref laps de temps. Notez qu’aucune fonction n’opère
lorsque la montre est en mode de rétablissement de la charge.
Les aiguilles reviendront à leurs positions correctes et la montre fonctionnera de nouveau normalement
lorsque la charge de la pile aura été rétablie (au bout de 15 minutes environ). La charge se rétablira plus
rapidement si vous exposez la montre à la lumière.
Temps de charge
Changement de niveau *2
Fonctionnement
quotidien *1
Niveau d’exposition (Luminosité)
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Lumière du soleil à l’extérieur (50 000 lux)
8 minutes
2 heures
23 heures
Lumière du soleil derrière une fenêtre
(10 000 lux)
30 minutes
6 heures
84 heures
Lumière du soleil derrière une fenêtre par
temps nuageux (5 000 lux)
48 minutes
8 heures
136 heures
Lumière fluorescente à l’intérieur (500 lux)
8 heures
94 heures
–––
* 1 Exposition approximative requise chaque jour pour un fonctionnement quotidien normal.
* 2 Exposition approximative pour passer au niveau de charge supérieur.
x Les temps ci-dessus servent à titre de référence seulement. Les temps réels dépendent des
conditions d’éclairage.
x Pour les détails sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien,
reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-56).
F-10
F-11
Économie d’énergie
Indication de l’heure atomique radio-pilotée
La montre se met en veille si elle reste un certain temps dans l’obscurité. Le tableau suivant montre
l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre.
x Il y a deux états de veille : la « veille de la trotteuse » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscurité
Fonctionnement
60 à 70 minutes (veille de la trotteuse)
Seule la Trotteuse 2 s’arrête à sa position actuelle.
6 ou 7 jours (veille des fonctions)
x Toutes les aiguilles s’arrêtent à 12 heures.
x Seule l’indication du jour fonctionne normalement.
x La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à
6:00 du matin, elle y reste.
x La montre n’entre pas en état de veille lorsqu’elle est en mode Chronomètre, ou lorsqu’une opération
de chronométrage est en cours en mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale.
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste l’heure en conséquence. Toutefois, si
vous utilisez la montre dans une région non couverte par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous
devrez régler vous-même l’heure. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles »
(page F-36) pour plus d’informations.
x La réception du signal d’étalonnage de l’heure est activée lorsque la montre est en mode Indication
de l’heure ou en mode Heure mondiale. Dans ce manuel, tous les exemples montrent la réception du
signal de d’étalonnage de l’heure en mode Indication de l’heure. Les mêmes procédures s’appliquent
lorsque la montre est en mode Heure mondiale.
x La réception du signal d’étalonnage de l’heure est basée sur le réglage de la ville du mode
correspondant. En mode Indication de l’heure, le réglage de la ville est la ville de résidence. Dans le
mode Heure mondiale, il s’agit de la ville d’heure mondiale (page F-32).
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, effectuez une opération avec la couronne ou appuyez sur un
bouton.
F-12
F-13
Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée sur une montre capable de recevoir le signal
d’étalonnage de l’heure lorsque le réglage du code de ville est une ville au Japon, en Amérique du Nord,
en Europe ou en Chine.
Si le réglage de la ville est :
Portées approximatives des signaux
Signaux UK et allemand
LONDON (LON), PARIS (PAR), ATHENS (ATH)
Anthorn (Angleterre), Mainflingen (Allemagne)
HONG KONG (HKG)
Shangqiu (Chine)
TOKYO (TYO)
Fukushima (Japon), Fukuoka/Saga (Japon)
NEW YORK (NYC), CHICAGO (CHI),
DENVER (DEN), LOS ANGELES (LAX),
ANCHORAGE (ANC), HONOLULU (HNL)
Fort Collins, Colorado (États-Unis)
Anthorn
2 000 miles
(3 000 kilomètres)
500 kilomètres
600 miles
(1 000 kilomètres)
1 500 kilomètres
Important !
x Bien que les zones d’Honolulu et d’Anchorage (fuseaux horaires) soient en dehors de la portée de
réception du signal horaire de la montre, la réception peut être possible lorsque les conditions de
réception sont bonnes.
Fort Collins
Le signal d’Anthorn peut être reçu
dans cette région.
Mainflingen
Signaux japonais
Fukushima
500 kilomètres
Signal chinois
500 kilomètres
Changchun
Pékin
Shangqiu
Shanghai
Chengdu
Hong Kong
Fukuoka/Saga
1 000 kilomètres
F-14
Signal nord-américain
La montre peut recevoir le signal de l’émetteur situé
dans la ville suivante :
1 500 kilomètres
F-15
Guide d’utilisation 5654
x La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments de
l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio.
- Émetteurs de Mainflingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles)
- Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1 000 kilomètres)
- Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles)
- Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles)
x En janvier 2020, la Chine n’utilisait toujours pas l’heure d’été (DST). Si elle devait introduire l’heure
d’été dans l’avenir, certaines fonctions de cette montre risqueraient de ne plus opérer correctement.
x L’utilisation de cette montre dans un pays couvert pas un signal d’étalonnage de l’heure différent de
celui des pays pris en charge par la montre peut être à l’origine d’une mauvaise indication de l’heure,
entre autres à cause de l’utilisation de l’heure d’été.
Pour se préparer à la réception
1. Accédez au mode Indication de l’heure (page F-28).
x Vous pouvez aussi entrer en mode Heure mondiale pour effectuer cette procédure.
La réception du signal d’étalonnage de l’heure est basée sur le réglage de la ville du mode
correspondant. En mode Indication de l’heure, le réglage de la ville est la ville de résidence. Dans le
mode Heure mondiale, il s’agit de la ville d’heure mondiale (page F-32).
2. Posez la montre à un endroit où la réception du signal est bonne.
x Positionnez la montre comme indiqué sur l’illustration
ci-contre, avec l’indication de 12 heures orientée
vers une fenêtre. Ne la posez pas à proximité
12 heures
d’objets métalliques.
x La réception du signal est en principe meilleure la
ou
nuit.
x La réception du signal dure de deux à 10 minutes,
mais dans certains cas elle peut durer jusqu’à
20 minutes. Durant ces quelques minutes veillez à
ne pas toucher aux boutons et à ne pas déplacer
la montre.
F-16
F-17
x La réception du signal peut être difficile, voire impossible, dans les situations suivantes.
À l’intérieur
ou auprès
de grands
bâtiments
À l’intérieur d’un
véhicule
Près d’appareils
électroménagers,
d’appareils
de bureau ou
d’un téléphone
portable
Près d’un site
en construction,
d’un aéroport
ou d’autres
sources de
parasites
électriques
Près de
lignes à haute
tension
Près ou
derrière des
montagnes
Réception automatique
x Lors de la réception automatique, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure automatiquement
jusqu’à six fois par jour (cinq fois pour le signal chinois) entre minuit et 5:00 du matin. Si le signal est
reçu une fois avec succès, les réceptions aux autres heures du jour sont ignorées.
x La réception du signal d’étalonnage de l’heure est désactivée dans les cas suivants.
- En mode Chronomètre
- Pendant un chronométrage en mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale
- Lorsque la réception automatique est hors service
- Lorsque la couronne est tirée
- Lorsque la charge de la pile est faible
- Lorsque la montre est en veille
3. Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception automatique ou la
réception manuelle.
x Réception automatique : La nuit, laissez la montre à l’endroit sélectionné à l’étape 2.
x Réception manuelle : Procédez comme indiqué dans « Pour activer la réception manuelle » à la
page F-20.
F-18
F-19
Pour activer la réception manuelle
1. Accédez au mode Indication de l’heure (page F-28).
x Vous pouvez aussi entrer en mode Heure mondiale pour effectuer cette procédure.
La réception du signal d’étalonnage de l’heure est basée sur le réglage de la ville du mode
correspondant (page F-13). En mode Indication de l’heure, le réglage de la ville est la ville de
résidence. Dans le mode Heure mondiale, il s’agit de la ville d’heure mondiale (page F-32).
2. Appuyez au moins deux secondes sur B.
x La Trotteuse 2 indique d’abord A (matin) ou P (après-midi), puis se
A (matin)
2
déplace sur R (READY) pour indiquer que la réception du signal a
démarré.
P (après-midi)
Remarque
x Après la réception du signal, l’indication de l’heure sera de nouveau exacte. Si vous voulez connaître
immédiatement l’heure exacte, appuyez sur un bouton pour arrêter la réception.
x Si le signal n’a pas pu être reçu pour une raison quelconque, vérifiez votre environnement pour en
trouver la cause et ressayez après avoir éliminé le problème. Reportez-vous à « Pour se préparer à la
réception » (page F-17).
Pour vérifier le résultat de la dernière réception
N (NO)
3. La Trotteuse 2 indique les opérations que la montre est en train
d’effectuer.
Lorsque la Trotteuse 2
indique ceci :
Cela signifie que :
R (READY)
La montre se prépare à la réception.
W (WORK)
La réception est en cours.
30
30
R (READY)
x Si la réception du signal est instable, la Trotteuse 2 peut osciller entre
W (WORK) et R (READY).
x L’heure de la montre est automatiquement corrigée quand le signal est
reçu avec succès.
2
Y (YES)
Important !
x Effectuez l’opération ci-dessous dans le même mode (mode Indication de
l’heure ou mode Heure mondiale) où la dernière opération de réception
a été effectuée. Changer de mode entraîne la suppression des dernières
informations reçues.
1. Appuyer sur B.
x La Trotteuse 2 indique en premier A (matin) ou P (après-midi), puis
se déplace sur Y (YES) si le signal a été reçu avec succès lors de la
dernière réception, ou sur N (NO) dans le cas contraire.
2. Au bout d’environ dix secondes, l’indication normale de l’heure
réapparaît. Avant cela, vous pouvez appuyer sur B pour revenir
manuellement au mode d’où vous êtes parti (Indication de l’heure ou
Heure mondiale) à l’étape 1.
W (WORK)
F-20
F-21
Remarque
x La Trotteuse 2 indique N (NO) si vous avez quitté le mode (Mode Indication de l’heure ou Mode
Heure mondiale) où l’opération de réception a été effectuée, ou si vous avez réglé manuellement
l’heure ou la date depuis la dernière opération de réception.
Pour mettre la réception automatique en ou hors service
1. Accédez au mode Indication de l’heure (page F-28).
N (NO)
x Vous pouvez aussi entrer en mode Heure mondiale pour effectuer cette
procédure.
La réception du signal d’étalonnage de l’heure est basée sur le réglage
de la ville du mode correspondant (page F-13). En mode Indication
de l’heure, le réglage de la ville est la ville de résidence. Dans le mode
Heure mondiale, il s’agit de la ville d’heure mondiale (page F-32).
30
2
Y (YES)
F-22
2. Appuyer sur B.
x La Trotteuse 2 indique d’abord A (matin) ou P (après-midi). Puis, elle
indique le résultat de la dernière réception (Y ou N) pendant environ
10 secondes.
3. Pendant les dix secondes où la Trotteuse 2 indique le résultat de la
dernière réception (voir ci-dessus), tirez la couronne jusqu’au premier
cran.
x La Trotteuse 2 indiquera soit Y (YES) ou N (NO), c’est-à-dire le réglage
en/hors service actuel.
x Si vous laissez la couronne tirée plus de deux minutes sans effectuer
aucune opération, le fonctionnement de la couronne sera désactivé.
Dans ce cas, renfoncez la couronne, tirez-la et recommencez.
4. Tournez la couronne pour faire avancer la Trotteuse 2 jusqu’au réglage souhaité.
x Pour mettre la réception automatique en service, sélectionnez Y (YES).
x Pour mettre la réception automatique hors service, sélectionnez N (NO).
5. Renfoncez la couronne pour revenir au mode où vous étiez (Indication de l’heure ou Heure mondiale)
à l’étape 1.
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
x Une charge électrostatique importante peut dérégler l’horloge.
x Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure est bien reçu, dans certaines circonstances l’heure
peut avancer ou retarder d’une seconde.
x La montre est conçue pour indiquer automatiquement la date et le jour de la semaine du 1er janvier
2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le signal d’étalonnage ne sera plus possible à
partir du 1er janvier 2100.
x Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est impossible,
la précision de la montre sera comme indiqué dans la « Fiche technique » (page F-55).
x La réception n’est pas possible dans les situations suivantes.
- La charge de la pile est au Niveau 2 ou au Niveau 3 (page F-10)
- La montre est en mode de rétablissement de la charge (page F-11)
- La montre est en veille (économie d’énergie, page F-12)
F-23
Guide d’utilisation 5654
Guide de référence des modes
Dans ce mode :
Vous pouvez faire ceci :
Heure mondiale
x Voir l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale.
x Voir l’heure actuelle dans la ville de résidence sur le cadran
supérieur.
x Utiliser le cadran inférieur et la Trotteuse 2 pour chronométrer
le temps écoulé au 20e (0,05) de seconde près jusqu’à 60
minutes (cinq tours de 12 minutes).
x Régler la ville d’heure mondiale et l’heure d’été.
x Effectuer la réception automatique et la réception manuelle du
signal d’étalonnage.
x Activer/désactiver la réception automatique.
x Régler l’heure et la date manuellement.
F-29
F-43
Chronomètre
x Chronométrer le temps écoulé au 20e (0,05) de seconde près
jusqu’à 60 minutes.
x Voir l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale sur le cadran
supérieur.
x Voir l’heure actuelle dans la ville de résidence sur le cadran
inférieur.
F-41
La montre présente trois « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous
voulez faire.
Tirez la couronne jusqu’au premier cran, puis faites-la tourner pour passer d’un mode à l’autre.
Dans ce mode :
Vous pouvez faire ceci :
Indication de l’heure
x Voir l’heure actuelle dans votre ville de résidence.
x Utiliser le cadran supérieur et la Trotteuse 2 pour
chronométrer le temps écoulé au 20e (0,05) de seconde près
jusqu’à 60 minutes (cinq tours de 12 minutes).
x Voir l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale sur le cadran
inférieur.
x Configurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure
d’été.
x Effectuer la réception automatique et la réception manuelle du
signal d’étalonnage.
x Activer/désactiver la réception automatique.
x Régler l’heure et la date manuellement
Plus d’infos :
F-28
F-42
Plus d’infos :
F-24
F-25
Relation entre le mode Indication de l’heure et le mode Heure mondiale
Cette section présente le mode Indication de l’heure et le mode Heure mondiale de la montre, ainsi que
la ville de résidence et la ville d’heure mondiale.
Mode Indication de l’heure
Le mode Indication de l’heure est principalement utilisé pour
consulter l’heure actuelle dans la ville de résidence.
Mode Heure mondiale
Le mode Heure mondiale est principalement utilisé pour consulter
l’heure actuelle dans la ville de d’heure mondiale.
Ville de résidence
Spécifiez la ville où vous utiliserez normalement votre montre. Au
Japon, la ville de résidence est Tokyo.
Ville d’heure mondiale
Spécifiez une autre ville n’importe où dans le monde.
x Régler manuellement l’heure lorsque la montre est en mode Indication de l’heure permet d’ajuster les
heures du mode Heure mondiale en fonction.
x Régler manuellement l’heure lorsque la montre est en mode Heure mondiale permet d’ajuster l’heure
du mode Indication de l’heure en fonction.
x Lorsque la montre est en mode Indication de l’heure, la réception du signal d’étalonnage de l’heure
s’effectue conformément au réglage de la ville de résidence. Lorsqu’un signal d’étalonnage de
l’heure est reçu, que le réglage de l’heure est ajusté automatiquement et que la montre est en mode
Indication de l’heure, l’heure du mode Heure mondiale est aussi ajustée en fonction.
x Lorsque la montre est en mode Heure mondiale, la réception du signal d’étalonnage de l’heure est
effectuée sur la base de l’heure de la ville d’heure mondiale. Lorsqu’un signal d’étalonnage de l’heure
est reçu, que le réglage de l’heure est ajusté automatiquement et que la montre est en mode Heure
mondiale, les autres heures du mode Heure mondiale sont aussi ajustées en fonction.
F-26
F-27
Guide général
Mode Heure mondiale
Tirez la couronne jusqu’au premier cran, puis faites-la tourner pour passer d’un mode à l’autre.
Renfoncez la couronne après avoir accédé au mode que vous souhaitez.
x Tirer la couronne jusqu’au premier cran puis maintenir B pendant au moins deux secondes permet
de revenir directement au mode Indication de l’heure.
Tirez la couronne jusqu’au premier cran.
Mode Indication de l’heure
Trotteuse du
chronomètre
Aiguille des heures
Aiguille des minutes du
chronomètre (jusqu’à 60 minutes :
cinq tours de 12 minutes)
Aiguille des minutes
x Démarrage
x Arrêt
Couronne
30
x Réinitialisation
Jour de la
semaine
Trotteuse
Indicateur de jour
Aiguille des minutes de l’heure
mondiale
Aiguille des heures de l’heure mondiale
Bouton A
x Appuyez une fois pour
démarrer le chronométrage
du temps écoulé.
Bouton B
x Appuyer une fois pendant
que la Trotteuse 2
indique l’indication de
l’heure normale déplace la
Trotteuse 2 sur A (matin)
ou P (après-midi) pendant
environ une seconde.
x Après que le résultat du
signal reçu est affiché (page
F-21), la Trotteuse 2
retourne sur l’Indication de
l’heure normale.
Bouton A
x Appuyez une fois pour démarrer le
chronométrage du temps écoulé.
Aiguille des
Bouton B
heures de
x Appuyer une fois pendant que la
l’heure mondiale
30
Couronne
Trotteuse 2 indique l’indication de
Indique WT.
l’heure normale déplace la Trotteuse 2
sur A (matin) ou P (après-midi) pendant
Trotteuse de
x Réinitialisation
environ une seconde.
l’heure mondiale
Indicateur de jour de
x Après que le résultat du signal
Trotteuse du chronomètre
l’Heure mondiale
reçu est affiché (page F-21), la
Trotteuse 2 retourne sur l’Indication
Aiguille des minutes du chronomètre
de l’heure normale.
(jusqu’à 60 minutes : cinq tours de 12 minutes)
Aiguille des minutes
de l’heure mondiale
x Démarrage
x Arrêt
Aiguille des minutes
Aiguille des heures
Mode Chronomètre
Aiguille des minutes de l’heure mondiale
x Démarrage
x Arrêt
Aiguille des heures de l’heure mondiale
Indique ST.
Trotteuse du chronomètre
Aiguille des 20es (0,05) de seconde
du chronomètre
Aiguille des heures
30
Couronne
x Réinitialisation
Aiguille des
minutes du
chronomètre
(0 à 60 minutes)
Aiguille des minutes
F-28
F-29
Utilisation du chronomètre
Modes de la montre
x Effectuez cette opération dans n’importe quel mode.
A
Démarrage
A
Arrêt
A
Reprise
A
Arrêt
B
Réinitialisation
Mode Indication de l’heure
(Couronne tirée jusqu’au premier cran.)
Mode Heure mondiale
Mode Chronomètre
Sur le cadran
supérieur
Sur le cadran
supérieur
Sur le cadran
supérieur
Sur le cadran
inférieur
Sur le cadran
inférieur
Sur le cadran
inférieur
Remarque
x Comme l’Indicateur de jour 9 après que vous passez du mode Indication de l’heure au mode Heure
mondiale, l’Aiguille de mode 8 tourne aussi (page F-1).
x L’Indicateur de jour 9 change graduellement à minuit chaque jour. Il faut environ 90 secondes à trois
minutes pour que le jour change.
x Le jour de la semaine est indiqué en mode Indication de l’heure. Tirer la couronne jusqu’au premier
cran déplace l’aiguille de mode sur TM. Les indicateurs de mode à gauche et à droite de l’aiguille de
mode indiquent les fonctions des aiguilles du cadran supérieur et inférieur : ST (Chronomètre) pour le
cadran supérieur et WT (Heure mondiale) pour le cadran inférieur.
x En mode Heure mondiale, l’aiguille de mode est dirigée vers WT. Les indicateurs de mode à gauche et
à droite indiquent les fonctions des aiguilles du cadran supérieur et inférieur : TM (Indication de l’heure)
pour le cadran supérieur et ST (Chronomètre) pour le cadran inférieur.
x En mode Chronomètre, l’aiguille de mode est dirigée vers ST. Les indicateurs de mode à gauche et à
droite indiquent les fonctions des aiguilles du cadran supérieur et inférieur : WT (Heure mondiale) pour
le cadran supérieur et TM (Indication de l’heure) pour le cadran inférieur.
F-30
F-31
Guide d’utilisation 5654
Sélection de la ville
1
2. Tournez la couronne pour déplacer la Trotteuse 2 sur le code de
ville que vous voulez sélectionner.
x Chaque fois que vous sélectionnez un code de ville, l’Aiguille
des heures 1, l’Aiguille des minutes 3, l’Aiguille de mode 8
et l’Indicateur de jour 9 tournent pour indiquer l’heure actuelle
pour ce code de ville.
3
Votre montre vous permet de choisir parmi les codes de 29 villes du monde entier, plus un code pour
UTC (Universal Coordinated Time). Sélectionner un code de ville entraîne le changement automatique du
réglage de l’heure de la montre pour indiquer l’heure actuelle dans cette zone.
Important !
x Vous pouvez effectuer les mêmes étapes pour sélectionner un code de ville dans le mode Indication
de l’heure et dans le mode Heure mondiale.
x En mode Indication de l’heure, le réglage de la ville est la ville de résidence, et en mode Indication de
l’heure mondiale, c’est la ville d’heure mondiale.
Pour sélectionner une ville
30
8
2
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
x Le jour de la semaine et le jour seront aussi affichés en fonction
du code de ville sélectionné.
9
Remarque
x Cette montre n’a pas de code de ville correspondant à Terre-Neuve.
30
2
TYO (TOKYO)
L’illustration montre le mode
Indication de l’heure.
1. Tirez la couronne jusqu’au second cran.
x La Trotteuse 2 avance jusqu’au code de la ville actuellement
sélectionnée.
x Ceci indique le mode de réglage du code de ville.
x Si vous laissez la couronne tirée plus de deux minutes sans
effectuer aucune opération, le fonctionnement de la couronne
sera désactivé. Dans ce cas, renfoncez la couronne, tirez-la et
recommencez.
x Pour plus d’informations sur les codes de villes, reportez-vous
à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce
manuel.
F-32
F-33
Commutation de STD/DST
Vous pouvez sélectionner l’heure d’été ou l’heure d’hiver indépendamment pour chaque ville. Le réglage
initial par défaut pour toutes les villes est AT (AUTO).
Normalement vous devriez utiliser le réglage AT (AUTO) qui bascule automatiquement l’heure entre
l’heure d’été et l’heure d’hiver. Vous devrez basculer sur STD (heure d’hiver) ou DST (heure d’été) dans
les cas suivants.
- Si vous utilisez la montre dans une ville ne figurant pas dans le tableau des codes de villes
- Si les dates de commutation dans votre lieu sont différentes de celles figurant dans le tableau des
codes de villes
Heure d’été (DST)
Lorsque la montre passe à l’heure d’été, l’heure avance d’une heure par rapport à l’heure d’hiver.
Souvenez-vous que l’heure d’été n’est pas utilisée dans l’ensemble des pays et des régions du monde.
x Notez que vous ne pouvez pas commuter entre STD (heure d’hiver) et DST (heure d’été) lorsque
UTC* est sélectionné comme code de ville.
* Heure universelle coordonnée, standard scientifique universellement utilisé pour l’indication de l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
Pour basculer manuellement entre l’heure d’hiver et l’heure d’été
1. Tirez la couronne jusqu’au 2ème cran.
x La Trotteuse 2 avance jusqu’au code de ville actuellement sélectionné.
x Si vous laissez la couronne tirée plus de deux minutes sans effectuer aucune opération, le fonctionnement
de la couronne sera désactivé. Dans ce cas, renfoncez la couronne, tirez-la et recommencez.
2. Appuyer sur A.
x La Trotteuse 2 se déplace jusqu’au réglage de l’heure d’été actuellement sélectionné (voir le
tableau ci-dessous).
x Au bout de deux secondes environ, la Trotteuse 2 retourne sur le réglage du code de ville.
x Assurez vous de réaliser l’étape 3 en moins de deux secondes après avoir appuyé sur A (lorsque
la Trotteuse 2 indique le réglage de l’heure d’été).
montre bascule automatiquement sur l’heure d’hiver ou l’heure d’été selon son
AT (AUTO) La
calendrier.
STD
La montre indique toujours l’heure d’hiver.
DST
La montre indique toujours l’heure d’été.
3. Appuyez environ une seconde sur A pour faire défiler les réglages d’heure d’été/hiver de la façon
suivante.
A
AT (AUTO)
A
STD
DST
A
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
F-34
F-35
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles
2. Changez le réglage de la ville et de l’heure d’été, si vous le
souhaitez.
x Pour changer le réglage de la ville, effectuez l’étape 2 de « Pour
sélectionner une ville » (page F-32).
1
Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne peut pas recevoir le
signal d’étalonnage de l’heure.
30
2
Pour changer manuellement le réglage de l’heure et de la date
actuelles
1. Dans le mode dont vous souhaitez modifier le réglage de l’heure et
de la date (mode Indication de l’heure ou mode Heure mondiale),
tirez la couronne jusqu’au second cran.
x La Trotteuse 2 avance jusqu’au code de la ville actuellement
sélectionnée.
x Si vous laissez la couronne tirée plus d’environ 30 minutes sans
effectuer aucune opération, le fonctionnement de la couronne
sera désactivé. Dans ce cas, renfoncez la couronne, tirez-la et
recommencez.
3. Appuyez environ une seconde sur B. La montre accède au
mode de réglage de l’heure et de la date.
x La Trotteuse 2 se déplace sur A (matin) ou P (après-midi).
x Aux étapes suivantes, les réglages défilent comme indiqué cidessous à chaque appui sur B.
30
2
9
(Environ 1 seconde)
B
Ville
TYO (TOKYO)
B
Minutes
Heures
B
L’illustration montre le mode
Indication de l’heure.
B
Année
B
Jour
Mois
B
4. Tournez la couronne pour régler les minutes.
x Lors du réglage des aiguilles il est possible d’activer le mouvement rapide (un cycle complet au
maximum). Reportez-vous à « Fonctionnement de la couronne » (page F-2).
F-36
5. Appuyer sur B.
x L’Aiguille des heures 1 oscille légèrement entre la gauche et la droite pour indiquer le mode de
réglage de l’heure et du jour.
6. Tournez la couronne pour ajuster le réglage des heures.
x La Trotteuse 2 se déplace sur A (matin) ou P (après-midi).
x Lors du réglage des aiguilles il est possible d’activer le mouvement rapide (un cycle complet au
maximum). Reportez-vous à « Fonctionnement de la couronne » (page F-2).
7. Appuyer sur B. La montre accède au mode de réglage de l’année.
x Après que la Trotteuse 2 se déplace sur le mois, l’Aiguille des minutes 3 et l’Aiguille des
heures 1 se déplacent et indiquent l’année.
x Trotteuse 2 : Le réglage du mois est configuré à l’étape 10, ci-dessous.
F-37
8. Tournez la couronne pour régler l’année.
0
00
1
20
1
3
9
90
30
3
8
4
7
5
6
Réglage de l’année
(chiffre des unités)
F-38
10
2
80
40
70
50
60
Réglage de l’année
(chiffre des dizaines)
F-39
Guide d’utilisation 5654
Nov
Déc
9. Appuyez sur B pour accéder au mode de réglage
du mois.
x La Trotteuse 2 effectue un tour puis s’arrête sur le
réglage actuel du mois.
Jan
Oct
Fév
10. Tournez la couronne pour régler le mois.
11. Appuyer sur B.
x L’Aiguille de mode 8 bouge légèrement, indiquant le
mode de réglage du jour.
Sep
Mar
Aut
12. Tournez la couronne pour régler le jour.
x L’Aiguille de mode 8 tourne en même temps que
la couronne.
Avr
Jul
Mai
2
13. Lorsque tous les réglages sont comme vous le
souhaitez, renfoncez la couronne pour revenir au
mode où vous étiez à l’étape 1.
x L’heure est de nouveau indiquée et la Trotteuse 2
démarre à 12 heures.
x Le jour de la semaine indiqué par l’Aiguille de
mode 8 change automatiquement en fonction de la
date (année, mois et jour).
Jun
Réglage du mois
Utilisation du chronomètre
Cette montre peut être utilisée comme un chronomètre.
x Le chronométrage est possible en mode Chronomètre, en mode Indication de l’heure et en mode
Heure mondiale.
x Le chronométrage se fait au 20e (0,05) de seconde près.
x Le chronométrage peut aller jusqu’à 59 minutes, 59,95 secondes (60 minutes au total).
x Le chronométrage du temps écoulé s’arrête quand la limite de temps est atteinte.
x En mode Indication de l’heure et en mode Heure mondiale, l’affichage du chronométrage peut aller
jusqu’à 11 minutes, 59,95 secondes.
Si le chronométrage dépasse 11 minutes 59,95 secondes, accédez au mode chronomètre pour l’afficher.
Mode Chronomètre
Exemple : Lorsque le chronométrage est de 20 minutes, 45,10 secondes
8
2
30
Remarque
x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez plus besoin de la changer, sauf si la
pile de la montre est remplacée ou si la charge de la pile tombe au Niveau 3.
Fonctions des aiguilles
1 Aiguille des heures : Indique les minutes du chronométrage
(1 tour = 60 minutes).
2 Trotteuse : Indique les 20es (0,05) de seconde du chronométrage.
3 Aiguille des minutes : Indique les secondes du chronométrage.
8 Aiguille de mode : Indique ST.
x Le cadran de la montre est doté de repères de 0,05 seconde.
3
1
F-40
F-41
Mode Indication de l’heure
Mode Heure mondiale
Exemple : Lorsque le chronométrage est de 3 minutes, 45,10 secondes
Exemple : Lorsque le chronométrage est de 3 minutes, 45,10 secondes
8
4 5
2
30
Fonctions des aiguilles
2 Trotteuse : Indique les 20es (0,05) de seconde.
4 Grande aiguille du cadran supérieur : Indique les secondes.
5 Petite aiguille du cadran supérieur : Indique les minutes
(jusqu’à 60 minutes : cinq tours
de 12 minutes).
8 Aiguille de mode : Indique le jour de la semaine pendant lequel le
chronométrage est en cours.
30
8 6 7
Fonctions des aiguilles
2 Trotteuse : Indique les 20es (0,05) de seconde.
6 Grande aiguille du cadran inférieur : Indique les secondes.
7 Petite aiguille du cadran inférieur : Indique les minutes
(jusqu’à 60 minutes : cinq tours de
12 minutes).
8 Aiguille de mode : Indique WT pour lequel le chronométrage est en
cours.
2
F-42
F-43
Pour chronométrer le temps écoulé
A
A
Démarrage
Correction des positions d’origine des aiguilles et du jour
A
Arrêt
A
Reprise
B
Arrêt
Réinitialisation
x Appuyer sur A sans remettre le chronomètre à zéro permet de reprendre le chronométrage du temps
écoulé là où il a été arrêté en dernier.
Remarque
x Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé jusqu’à 59 minutes, 59,95 secondes. Le
chronométrage du temps écoulé s’arrête automatiquement quand le temps maximal est atteint.
x Appuyer sur B ne remet pas le chronomètre à zéro lorsque les aiguilles pendant le chronométrage du
temps écoulé.
x En mode Chronomètre, la Trotteuse 2 indique les 20es (0,05) de seconde pendant les 30 premières
secondes du chronométrage du temps écoulé. La Trotteuse 2 se positionne sur la valeur actuelle
lorsque vous appuyez sur A (Arrêt).
x En mode Indication de l’heure et en mode Heure mondiale, la Trotteuse 2 (20e (0,05) de seconde)
revient à un mouvement normal d’une seconde environ 20 secondes après le début d’une opération
de chronométrage du temps écoulé.
Si la montre est exposée à un magnétisme ou à un impact puissant, les aiguilles et/ou le jour peuvent
ne plus s’aligner correctement. L’indication de la date et/ou de l’heure ne sera plus exacte, même si le
signal d’étalonnage de l’heure est bien reçu.
La montre corrige régulièrement les positions de la Trotteuse 2, de l’Aiguille des minutes 3 et de
l’Aiguille des heures 1.
Si vous notez que la Grande aiguille du cadran supérieur 4, Petite aiguille du cadran supérieur 5,
Grande aiguille du cadran inférieur 6, Petite aiguille du cadran inférieur 7, Aiguille de mode 8 ou
Indicateur de jour 9 ne sont pas à la bonne position, effectuez le réglage manuellement.
Important !
x La correction de la position des aiguilles dans le mode Indication de l’heure ou dans le mode Heure
mondiale permet de corriger la position des aiguilles dans tous les modes.
x Vous ne pouvez pas corriger les positions d’origine des aiguilles et du jour lorsque vous êtes en mode
Chronomètre.
F-44
F-45
Étapes à suivre pour corriger les aiguilles et le jour
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages F-47 à F-49.
Pour corriger les positions d’origine des aiguilles et du jour
Tirez la couronne jusqu’au second cran.
B (Attendez pendant environ six secondes jusqu’à ce que la Trotteuse 2 se déplace sur
12 heures.)
2 Trotteuse
3 Aiguille des
minutes
1 Aiguille des
heures
B
4 Grande aiguille du cadran
supérieur
5 Petite aiguille du cadran
supérieur
B
6 Grande aiguille du cadran
inférieur
7 Petite aiguille du cadran
inférieur
B
Correction automatique
8 Aiguille de mode*
9 Indicateur de jour*
B*
8 Aiguille de mode
9 Indicateur de jour
Important !
x Vous n’avez pas besoin d’effectuer les opérations mentionnées dans cette section si la montre indique
correctement l’heure et/ou le jour.
1. Tirez la couronne jusqu’au 2ème cran.
2. Maintenez B enfoncé pendant plus de six secondes. La Trotteuse 2 avance jusqu’à 12 heures.
x Après environ une seconde, la Trotteuse 2 se déplace sur A (matin) ou P (après-midi). Après
environ six secondes, la Trotteuse 2 se déplace sur 12 heures.
x Relâchez B lorsque la Trotteuse 2 avance jusqu’à 12 heures. À ce moment la correction
automatique des positions de la Trotteuse 2, de l’Aiguille des minutes 3 et de l’Aiguille des
heures 1 commence.
x La correction est terminée lorsque la Trotteuse 2, l’Aiguille des minutes 3 et l’Aiguille des
heures 1 se positionnent sur 12 heures.
5 4 2
Correction manuelle
* Réalisez cette opération uniquement si vous n’arrivez pas à aligner l’Aiguille de mode 8 et l’Indicateur
de jour 9 en utilisant la procédure ci-à droite.
x Lorsque les positions sont corrigées, renfoncez la couronne. Si vous renfoncez la couronne pendant la
correction, la montre reviendra au mode précédent mais les réglages effectués seront valides.
30
3. Appuyer sur B.
x La Trotteuse 2, l’Aiguille des minutes 3 et l’Aiguille des
heures 1 se positionnent sur 2 heures.
x La Grande aiguille du cadran supérieur 4 et la Petite aiguille du
cadran supérieur 5 avancent jusqu’à 12 heures et s’y arrêtent.
x Si la Grande aiguille du cadran supérieur 4 et la Petite aiguille
du cadran supérieur 5 ne se positionnent pas sur 12 heures,
tournez la couronne pour les ajuster sur cette position.
x Vous pouvez utiliser le mouvement rapide des aiguilles pour
réaliser cette étape.
1 3
F-46
F-47
Guide d’utilisation 5654
30
6 7
30
30
8
9
Indicateur de jour lors de la
correction de la position d’origine
4. Appuyer sur B.
x La Grande aiguille du cadran inférieur 6 et la Petite aiguille du
cadran inférieur 7 avancent jusqu’à 12 heures et s’y arrêtent.
x Si la Grande aiguille du cadran inférieur 6 et la Petite aiguille
du cadran inférieur 7 ne se positionnent pas sur 12 heures,
tournez la couronne pour les ajuster sur cette position.
x Vous pouvez utiliser le mouvement rapide des aiguilles pour
réaliser cette étape.
5. Appuyer sur B.
x Vérifiez si l’Aiguille de mode 8 est arrêtée à 12 heures et si
l’Indicateur de jour 9 indique correctement le jour.
x Si la position de l’Aiguille de mode 8 et/ou de l’Indicateur de
jour 9 n’est pas correcte, tournez la couronne pour ajuster
l’Aiguille de mode 8 sur 12 heures et l’Indicateur de jour 9 de
façon que le jour soit au centre de la fenêtre de l’indicateur.
x Vous pouvez utiliser le mouvement rapide des aiguilles pour
réaliser cette étape.
x Lorsque vous tournez la couronne, il y a une limite au
mouvement de l’Aiguille de mode 8 et de l’Indicateur de
jour 9. L’amplitude maximale de mouvement de I’Aiguille de
mode 8 est de 180 degrés à gauche et à droite. L’Indicateur de
jour 9 peut juste se déplacer un peu (page F-1).
x Si vous réussissez à aligner correctement l’Aiguille de mode 8
et l’Indicateur de jour 9, passez à l’étape 7. Si vous ne
réussissez pas à aligner correctement l’Aiguille de mode 8 et
l’Indicateur de jour 9, passez à l’étape 6.
1
1
8
9
6. Appuyer sur B.
x Attendez que l’Aiguille de mode 8 s’arrête à 12 heures et que
l’Indicateur de jour 9 s’arrête à 1.
x L’Aiguille de mode 8 peut continuer à tourner pendant 30
minutes jusqu’à ce que l’Indicateur de jour 9 s’arrête à 1 (page
F-1).
x Si l’Aiguille de mode 8 et/ou l’Indicateur de jour 9 ne sont pas
alignés correctement quand ils s’arrêtent de bouger, tournez la
couronne pour les ajuster de façon que l’Aiguille de mode 8 soit
à 12 heures et que 1 soit au centre de la fenêtre de l’Indicateur
de jour 9.
x Vous pouvez utiliser le mouvement rapide des aiguilles et du jour
pour réaliser cette étape.
7. Renfoncez la couronne.
La montre sort du mode de correction et revient à l’indication normale
de l’heure.
Important !
x Si vous laissez la couronne tirée plus de 30 minutes sans effectuer aucune opération, son
fonctionnement se désactivera. Dans ce cas, renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau pour
recommencer la procédure précédente du début.
Au moment où vous renfoncez la couronne, la montre revient au mode où elle était à l’étape 1, avec
les positions des aiguilles et/ou du jour corrigées.
F-48
F-49
■ Toutes les aiguilles sont à 12 heures et rien ne se passe quand j’appuie sur un bouton.
La pile rechargeable est déchargée. Exposez la montre à la lumière pour charger la pile et réactiver son
fonctionnement normal.
En cas de problème
Mouvement et position des aiguilles
■ Je ne sais plus dans quel mode se trouve la montre.
Reportez-vous au « Guide de référence des modes » (page F-24). Pour revenir directement au mode
Indication de l’heure à partir d’un autre mode, tirez la couronne jusqu’au premier cran et appuyez au
moins deux secondes sur B. Pour revenir au mode Indication de l’heure, renfoncez la couronne.
■ La Trotteuse 2 bouge toutes les deux secondes.
La charge de la pile est faible. Exposez la montre à la lumière jusqu’à ce que la Trotteuse 2 se mette à
bouger normalement, toutes les secondes (page F-10).
■ Les aiguilles de la montre se mettent subitement à tourner rapidement, bien que je n’aie
touché à aucun bouton.
Ceci peut être dû aux raisons suivantes. Quelle que soit la raison, le mouvement des aiguilles devrait
s’arrêter rapidement car il n’est pas dû à une défectuosité.
x La montre sort du mode de veille (page F-12).
x L’heure est réajustée parce que la montre vient de recevoir avec succès le signal d’étalonnage de
l’heure (page F-13).
■ Les aiguilles s’arrêtent subitement. Les boutons n’opèrent pas non plus.
La montre est en mode de rétablissement de charge (page F-11). N’effectuez aucune opération jusqu’à
ce que les aiguilles reviennent à leurs positions normales (en l’espace de 15 minutes environ). Les
aiguilles reviendront à leurs positions correctes lorsque la charge sera rétablie. Laissez la montre à un
endroit exposé à la lumière pour qu’elle revienne plus facilement à son état normal.
■ Le réglage de l’heure actuelle est décalé de plusieurs heures.
x Le réglage de votre ville est peut-être faux. Vérifiez le réglage de votre ville et corrigez-le, si nécessaire
(page F-32).
■ Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
x Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est
possible, reportez-vous à « Pour sélectionner une ville » (page F-32).
x La période d’heure d’été à l’endroit où vous utilisez la montre peut être différente de la période
spécifiée pour la ville actuellement sélectionnée. Procédez comme indiqué dans « Pour basculer
manuellement entre l’heure d’hiver et l’heure d’été » (page F-35) pour passer de AT (AUTO) à STD
(heure d’hiver) ou DST (heure d’été).
■ Les indications des aiguilles et/ou du jour sont décalées.
La montre a peut-être été exposée à un magnétisme ou un choc puissant, qui a causé un décalage des
aiguilles et du jour. Corrigez les positions d’origine des aiguilles et du jour de la montre (page F-45).
■ Le jour indiqué est exact, mais il n’est pas au centre de la fenêtre.
La date est en train de changer. Pour plus d’informations sur le changement de la date, reportez-vous
à la page F-1.
F-50
F-51
Charge
■ La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
La charge de la pile peut prendre un certain temps quand le niveau de charge a atteint le Niveau 3 (page
F-10). Continuez d’exposer la montre à la lumière jusqu’à ce que la Trotteuse 2 se remette à bouger
normalement (toutes les secondes).
Signal d’étalonnage de l’heure
Les informations dans cette section s’appliquent uniquement quand LONDON (LON), PARIS (PAR),
ATHENS (ATH), HONOLULU (HNL), ANCHORAGE (ANC), LOS ANGELES (LAX), DENVER (DEN),
CHICAGO (CHI), NEW YORK (NYC), HONG KONG (HKG) ou TOKYO (TYO) est sélectionné comme
ville. Vous devez régler l’heure actuelle manuellement si une autre ville est sélectionnée.
■ La Trotteuse 2 indique N (NO) lorsque je vérifie le résultat de la dernière réception.
Cause possible
x Vous portiez la montre ou l’avez bougée, ou
bien vous avez touché aux boutons pendant la
réception du signal.
x La montre se trouve à un endroit où les
conditions de réception sont mauvaises.
Solution
Laissez la montre à un endroit où les conditions
de réception sont bonnes pendant la réception du
signal d’étalonnage de l’heure.
Vous vous trouvez à un endroit où le signal ne peut Reportez-vous à « Portées approximatives des
pas être reçu pour une raison quelconque.
signaux ».
Le signal d’étalonnage n’est pas transmis pour une
raison quelconque.
x Consultez le site de l’organisme qui gère le signal
d’étalonnage de l’heure dans votre région pour
vous renseigner sur les périodes d’indisponibilité.
x Essayez une nouvelle fois.
■ Le réglage de l’heure actuelle change après un réglage manuel de l’heure.
Votre montre est peut-être configurée pour la réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure
(page F-19), et l’heure est réajustée automatiquement pour la ville actuellement sélectionnée. Si l’heure
obtenue n’est pas exacte, vérifiez le réglage de la ville et corrigez-le, si nécessaire (page F-32).
■ La réception automatique n’a pas lieu, ou bien il n’est pas possible d’effectuer la réception
manuelle.
Cause possible
Solution
Page
Le réglage de votre ville est faux.
Vérifiez le réglage de votre ville et corrigez-le, si
nécessaire.
F-13
F-32
La réception automatique est désactivée parce
qu’il y a une opération de chronométrage en cours. Arrêtez l’opération en cours du Chronomètre.
La montre est en mode Chronomètre.
F-28
La réception automatique est hors service.
Mettez la réception automatique en service.
F-22
La couronne est tirée.
Renfoncez la couronne.
F-2
La charge de la pile n’est pas suffisante pour que
la montre puisse recevoir le signal.
Exposez la montre à la lumière pour la charger.
F-8
Page
F-17
F-15
—
F-52
F-53
■ Le signal a été reçu avec succès, mais l’heure et/ou la date sont fausses.
Fiche technique
Cause possible
Solution
Page
Le réglage de votre ville est faux.
Vérifiez le réglage de votre ville et corrigez-le, si
nécessaire.
F-13
F-32
La montre a peut-être été exposée à un
les aiguilles et le jour de la montre à leurs
magnétisme ou à un choc puissant, qui a causé un Remettez
positions d’origine.
décalage des aiguilles et du jour.
F-45
Fonctionnement de la couronne
■ Rien ne se passe lorsque je tourne la couronne.
Cause possible
Solution
Vous avez laissé la couronne tirée plus de deux
minutes (30 minutes lors de la correction des
positions d’origine des aiguilles) sans effectuer
aucune opération.
Renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau pour
réactiver son fonctionnement normal.
F-54
F-41
Passez au mode Indication de l’heure. Si vous
souhaitez recevoir le signal en mode Heure
mondiale, entrez dans le mode Heure mondiale.
Page
F-2
Précision à température normale : ±15 secondes par mois (sans signal d’étalonnage)
Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, indication du matin/après-midi, jour, jour de la
semaine
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à l’année
2099
Divers : Un des 29 codes de villes (29 fuseaux horaires) peut être affecté comme ville de résidence et
ville d’heure mondiale ainsi que le Temps Universel Coordonné ; Commutation automatique à
l’heure d’été et à l’heure d’hiver
Réception du signal d’étalonnage de l’heure : Réception automatique jusqu’à six fois par jour
(5 fois par jour pour le signal chinois ; Les réceptions automatiques suivantes sont
annulées dès que le signal a été reçu une fois avec succès) ; Réception manuelle
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus :
Mainflingen, Allemagne (Signal d’appel : DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre
(Signal d’appel : MSF, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fukushima, Japon (Signal d’appel : JJY,
Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal d’appel : JJY, Fréquence : 60,0 kHz) ;
Fort Collins, Colorado, États-Unis (Signal d’appel : WWVB, Fréquence : 60,0 kHz) ; Shangqiu,
Province du Henan, Chine (Signal d’appel : BPC, Fréquence : 68,5 kHz)
Chronomètre : Capacité de mesure : 59'59,95"
Unité de mesure : 20e (0,05) de seconde
Mode de mesure : Temps écoulé
Divers : Économie d’énergie ; Signal de pile faible ; Correction automatique des positions d’origine des
aiguilles
F-55
Guide d’utilisation 5654
Alimentation : Panneau solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 5 mois (sans exposition à la lumière après une charge complète ;
une réception du signal d’environ 4 minutes par jour)
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Précautions d’emploi
Étanchéité
x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER
RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité lors
d’un usage
quotidien
Marque
Exemple d’usage
quotidien
Sur l’avant ou l’arrière de
la montre
Étanchéité plus grande lors d’un usage quotidien
5 atmosphères 10 atmosphères 20 atmosphères
Pas de marque
BAR
5BAR
10BAR
Lavage mains, pluie
Oui
Oui
Oui
Oui
Travail en rapport avec l’eau,
natation
Non
Oui
Oui
Oui
20BAR
Planche à voile
Non
Non
Oui
Oui
Plongée
Non
Non
Oui
Oui
x N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de la montre ne sont pas
protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être
exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une montre étanche. Sinon
l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre.
− Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée dans l’eau ou mouillée.
− Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
− Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre environnement exposé à
une température et une humidité élevées.
F-56
− Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant un travail domestique
ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de détergent.
x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce pour enlever tout le sel et
toutes les saletés de la montre.
x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les deux ou trois ans) pour
vous assurer de leur étanchéité.
x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du remplacement de la pile. Le
remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre
par votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO.
x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants. Évitez de nager, de laver et
d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet en cuir à l’eau.
x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de température.
Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus
longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une pièce
climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous sortez d’une pièce chauffée en
hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité
sous le verre, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation internationale de
normalisation.
OPUM-E
F-57
Bracelet
x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait que l’air passe difficilement
sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le
bracelet et le poignet.
x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se déplacer ou tomber si le
bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres dégradations. La montre peut alors tomber et se
perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies suivantes : le bracelet a
perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent ou
tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente
agréé CASIO pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet (à votre
charge).
Température
x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un appareil de chauffage ou
à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit
exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une
avance de l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
Choc
x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et d’activités modérées, comme
les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut provoquer une
panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux
vibrations fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives astreignantes
(motocross, etc.).
F-58
F-59
Magnétisme
Pièces en résine
x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques) sont actionnées par un
moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre de ce type est posée près d’un appareil (enceinte,
collier magnétique, téléphone cellulaire, etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre
peut ralentir, accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement.
x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car il peut entraîner des
dysfonctionnements de votre montre et endommager les composants électroniques.
x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres
objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou
bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien
votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et
si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe intense, frottement constant,
choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pièces.
x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le bracelet est exposé à un
frottement intense.
x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée. Essuyez la montre dès que
possible lorsqu’elle est mouillée.
x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de
même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées.
x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner une détérioration, une
rupture ou une déformation des pièces en résine. L’importance de ces dommages dépend des conditions
d’utilisation et de stockage.
Charge électrostatique
x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une mauvaise indication
de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les
composants électroniques de votre montre.
Produits chimiques
x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants, l’essence, les solvants,
les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits
de beauté contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces
pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la bien de manière à enlever
toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à un endroit frais et sec.
Bracelet en cuir
x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres
objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien
la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un
chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
F-60
x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux rayons du soleil (rayons
ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une décoloration du bracelet
en cuir.
Pièces métalliques
x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle peuvent rouiller si elles
ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un
endroit bien aéré de manière à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou
de l’humidité.
x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une solution faible d’eau
et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le
détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques,
enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec
le détergent ou le savon.
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs causées par la formation
de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de
manière optimale, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever
la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement
d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions allergiques, etc.
F-62
F-61
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme un vêtement. Pour que
votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet
avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau clair.
x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques, utilisez une brosse à dents
ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux
ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la montre avec un film
plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon.
x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez que parfois des sortes
d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la
peau ou les vêtements. Essuyez le bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un certain temps peut causer
des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la couronne et la bague rotative et appuyez sur les
boutons pour les maintenir en état de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne nettoyez
pas la montre lorsqu’elle est sale.
− La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec le métal et peut causer
une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la formation de rouille.
F-63
Guide d’utilisation 5654
x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les tiges du bracelet bouger
ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et
apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent salir les
manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou ranger la montre à un
endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent s’exposer à une irritation
cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en
résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez
immédiatement votre montre et contactez un dermatologue.
Pile
x La pile rechargeable spéciale utilisée dans votre montre ne doit pas être retirée ou remplacée par
l’utilisateur. L’emploi d’un autre type de pile rechargeable que celle prévue pour votre montre peut
endommager la montre.
x La pile rechargeable (secondaire) est chargée lorsque le panneau solaire est exposé à la lumière, et elle
ne nécessite donc pas de remplacement régulier comme la batterie principale. Notez, cependant, qu’une
utilisation prolongée ou les conditions d’exploitation peuvent causer la détérioration de la capacité ou de la
capacité de recharge de la pile rechargeable. Si vous sentez que la durée de fonctionnement fournie par la
charge est trop courte, contactez votre revendeur ou un centre de service après-vente CASIO.
F-64
City Code Table
City Code
PAGO PAGO
HONOLULU
ANCHORAGE
LOS ANGELES
DENVER
CHICAGO
NEW YORK
(PPG)
(HNL)
(ANC)
(LAX)
(DEN)
(CHI)
(NYC)
SANTIAGO *1 ( S C L )
City Code Table
RIO *2
Pago Pago
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
New York
UTC Offset/
GMT Differential
–11
–10
–9
–8
–7
–6
–5
Santiago
City
Rio De Janeiro
F. DE NORONHA ( F E N ) Fernando de Noronha
PRAIA
(RAI)
Praia
UTC
Summer Time Period
Summer Time Start
Summer Time End
None
None
02:00, second Sunday
in March
02:00, first Sunday in
November
–4
24:00, second Saturday in
October
–3
0:00, third Sunday in
October
24:00, second Saturday
in March
0:00, third Sunday in
February or 0:00, fourth
Sunday in February
–2
–1
None
None
01:00, last Sunday in March
02:00, last Sunday in
October
03:00, last Sunday in
October
04:00, last Sunday in
October
None
0:00, September 22 or
0:00, September 21
0
LONDON
(LON)
London
PARIS
(PAR)
Paris
+1
02:00, last Sunday in March
ATHENS
(ATH)
Athens
+2
03:00, last Sunday in March
JEDDAH
(JED)
Jeddah
+3
TEHRAN
(THR)
Tehran
+3.5
None
0:00, March 22 or
0:00, March 21
L
L-1
DUBAI
KABUL
KARACHI
DELHI
DHAKA
YANGON
BANGKOK
HONG KONG
TOKYO
ADELAIDE
SYDNEY
NOUMEA
(DXB)
(KBL)
(KHI)
(DEL)
(DAC)
(RGN)
(BKK)
(HKG)
(TYO)
(ADL)
(SYD)
(NOU)
Dubai
Kabul
Karachi
Delhi
Dhaka
Yangon
Bangkok
Hong Kong
Tokyo
Adelaide
Sydney
Noumea
UTC Offset/
GMT Differential
+4
+4.5
+5
+5.5
+6
+6.5
+7
+8
+9
+9.5
+10
+11
WELLINGTON
(WLG)
Wellington
+12
City Code
City
Summer Time Period
Summer Time Start
Summer Time End
None
None
02:00, first Sunday in
October
None
02:00, last Sunday in
September
03:00, first Sunday in April
None
03:00, first Sunday in April
* 1 As of January 2020, the summertime period for Chile (Santiago) has been changed to start at 0:00 on
the first Saturday of September and end at 24:00 on the first Saturday of April. However, the Auto DST
operations of this watch do not reflect this change.
* 2 As of January 2020, summer time has been halted in Brazil (Rio de Janeiro). However, the Auto DST
operation of this watch does not reflect this change.
x The rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer time are determined by
each individual country.
x The summer time periods in this table are applicable to specific cities. For cities not included in the list,
select the list city that is in the same time zone as the desired city and perform STD/DST settings manually.
L-2
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan

Fonctionnalités clés

  • Solaire
  • Radio-pilotée
  • Chronomètre
  • Heure mondiale
  • Affichage analogique
  • Etanche 100m
  • Indicateur de jour
  • Réception automatique
  • Réglage manuel de l'heure et de la date
  • Mode veille

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment charger la montre ?
Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en énergie. Chargez la montre en la plaçant dans un endroit exposé à la lumière la plus intense possible.
Comment régler l'heure ?
La montre reçoit automatiquement le signal d'étalonnage de l'heure. Si vous êtes dans une région non couverte par les signaux d'étalonnage, vous pouvez régler l'heure manuellement. Consultez le manuel pour obtenir des instructions détaillées.
Comment utiliser le chronomètre ?
Appuyez sur le bouton A pour démarrer le chronomètre. Appuyez à nouveau sur le bouton A pour l'arrêter. Appuyez sur le bouton C pour réinitialiser le chronomètre.
Comment utiliser l'heure mondiale ?
Utilisez la couronne pour sélectionner le mode Heure mondiale. Vous pouvez ensuite sélectionner la ville d'heure mondiale que vous souhaitez afficher. L'heure dans votre ville de résidence sera affichée sur le cadran supérieur.