Waeco COOLFREEZE CF35 Manuel utilisateur
CF50
CF40
CF35
CF35, CF40, CF50, CF60
CF60
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
24 Compressor Cooler
Instruction Manual
42 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
61 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
80 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
99 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
117 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
134 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
152 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
170 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
188 Geleira com compressor
Manual de instruções
207 Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации
226 Przenośna lodówka kompresorowa
Instrukcja obsługi
245 Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze
263 Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
CS
SK
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO
è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO.
Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic
WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic
WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår
Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic
WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się z niewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO.
Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
CoolFreeze
1
2
1
2
4
3
1
CF35, CF40
3
1 2 3
ON
OFF
POWER
SET
ERROR
CF35, CF40, CF50, CF60
4
°
5 6
UP
+
DOWN
–
7
3
4
4
1
100-240V~AC
2
FUSE
3
12/24V DC
CoolFreeze
5
1
2 1
CoolFreeze
6
A B
CF50, CF60
7
1 2 3
4
8
1 2
5
6
5
CoolFreeze
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par
des erreurs de manipulation.
Table des matières
1
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.1
Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.2
Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4
Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1
Fonctions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2
Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.2
Conseils pour économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.3
Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.4
Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.5
Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.6
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.7
Mise hors-service de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.8
Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.9
Remplacement du fusible de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.10 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) . . . . . . 56
6.11 Changer les éléments lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10
Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
42
FR
CoolFreeze
1
Explication des symboles
Explication des symboles
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1
Sécurité générale
D
DANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur.
43
FR
44
Consignes de sécurité CoolFreeze
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2
Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
45
FR
46
Contenu de la livraison
3 Contenu de la livraison
CoolFreeze
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
N°
1
2
3
4
–
Quantité Désignation
1
1
1
2
1
Glacière
Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
Câble de raccordement pour prise
100–240 V
~
Poignée de transport, composée de :
– 2 fixations
– 1 corps de poignée
– 4 vis de fixation
Manuel d’utilisation
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L’appareil peut être branché sur la prise d’alimentation 12 V g
ou
24 V g
d’un véhicule (par ex. un allume-cigare), d’un bateau ou d’un camping-car, ou être raccordé à un réseau à tension alternative de 100–240 V~.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond
à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
FR
CoolFreeze
5
Description du fonctionnement
Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
5.1
Fonctions de l’appareil
Bloc d’alimentation avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative
Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule
Mode turbo pour un refroidissement plus rapide
Ecran avec affichage de la température, s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
Réglage de la température: avec deux touches, par pas de 1 °C
(2 °F)
Poignées de transport montables
FR
47
Description du fonctionnement
5.2
Commandes et affichage
CoolFreeze
CF35, CF40
Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3
CF35, CF40, CF50, CF60
Panneau de commande (fig. 3, page 3)
Pos. Désignation
1 ON
OFF
2 POWER
3 ERROR
4 SET
5 –
6 UP +
7 DOWN –
Signification
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur une pression d’une à deux seconde sur la touche
Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en vert : le compresseur est en marche
La DEL s’allume en orange :
La DEL clignote en orange : le compresseur est arrêté l'écran a été automatiquement éteint parce que la tension de la batterie est faible
La DEL clignote en rouge : l’appareil est allumé mais n’est pas prêt
à fonctionner
Permet de sélectionner le mode de saisie
– Réglage de la température
– Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
Ecran, affiche les valeurs
Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie sélectionnée
Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie sélectionnée
48
FR
CoolFreeze Utilisation
Prises de raccordement (fig. 4, page 4) :
N° Désignation
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible
3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
6 Utilisation
6.1
Avant la première utilisation
I
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et entretien », page 57).
Monter les poignées
Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées, procédez de la manière suivante :
➤ Assemblez deux fixations (fig. 5 1, page 4) avec un corps de poignée (fig. 5 2, page 4) pour former une poignée.
➤ Vissez la poignée ainsi constituée dans les orifices prévus à l’aide des vis fournies.
Retournement de la butée du couvercle
CF50, CF60
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre côté. Procédez comme suit :
➤ Ouvrez le couvercle et retirez-le (fig. 6 A, page 5).
➤ Tournez le couvercle.
➤ Placez le couvercle dans l'emplacement du couvercle situé du côté opposé de la glacière (fig. 6 B, page 5).
49
FR
50
Utilisation CoolFreeze
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
➤ Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - »
(fig. 3 7, page 3).
✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
6.2
Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
6.3
Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie (automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
FR
CoolFreeze Utilisation
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
➤ Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la prise pour tension continue et raccordez-le à l’allumecigares ou à une prise 12 ou 24 V.
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à la maison ou au bureau)
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un réseau
à tension alternative 100–240 V l’intermédiaire d’une prise de quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur différentiel entre le réseau 100–240 V et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative de 100–240 V. Il permet de passer directement en fonctionnement sur secteur quand l’appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 100–240 V, même si le câble de raccordement 12 V ou 24 V est encore branché.
Lors du basculement entre alimentation sur réseau à courant alternatif et sur batterie, la DEL rouge peut s’allumer pendant quelques minutes.
➤ Branchez le câble de raccordement 100–240 V (fig. 1 3, page 3) sur la prise pour tension alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif 100–240 V.
51
FR
52
Utilisation
6.4
CoolFreeze
Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau
12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterie
Tension d’arrêt pour 12 V
LOW
10,1 V
MED
11,4 V
HIGH
11,8 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
11,1 V
21,5 V
23,0 V
12,2 V
24,1 V
25,3 V
12,6 V
24,6 V
26,2 V
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
➤ Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7, page 3).
✓ L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
FR
CoolFreeze Utilisation
I
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode
« LOW » suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
« LOW ».
6.5
Utilisation de la glacière
A
AVIS ! Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
I
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l'illustration (voir fig.). Si la glacière est utilisée dans une autre position, elle risque d'être endommagée.
➤ Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière », page 50).
I
REMARQUE
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
« LOW ».
A
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche
« ON/OFF » (fig. 3 1, page 3).
53
FR
54
Utilisation CoolFreeze
✓ La DEL « POWER » s’allume.
✓ L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la température actuelle.
I
REMARQUE
La température affichée est celle du centre du compartiment intérieur. Il est possible que la température varie selon la position.
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible.
La DEL « POWER » clignote en orange.
Verrouiller la glacière
CF35, CF40
➤ Fermez le couvercle.
➤ Abaissez le verrouillage (fig. 2 1, page 3) jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement.
6.6
Réglage de la température
➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7, page 3).
✓ L’affichage indique pendant quelques secondes la température de refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
FR
CoolFreeze
6.7
Mise hors-service de la glacière
➤ Videz la glacière.
➤ Eteignez la glacière.
➤ Débranchez le câble de raccordement.
Utilisation
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
6.8
Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
➤ Retirez les aliments.
➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent froids.
➤ Eteignez l’appareil.
➤ Laissez le couvercle ouvert.
➤ Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
55
FR
56
CoolFreeze Utilisation
6.9
Remplacement du fusible de l’appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
➤ Débranchez les câbles de raccordement.
➤ Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un tournevis.
➤ Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur (T4AL 250V).
➤ Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
6.10
Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
➤ Dévissez le compensateur (fig. 7 4, page 5) du connecteur.
➤ Retirez la vis (fig. 7 5, page 5) de la partie supérieure du boîtier (fig. 7 1, page 5).
➤ Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer de la partie inférieure (fig. 7 6, page 5).
➤ Retirez la fiche de contact (fig. 7 3, page 5).
➤ Remplacez le fusible défectueux (fig. 7 2, page 5) par un nouveau fusible de même valeur (8A 32V).
➤ Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’ordre inverse.
6.11
Changer les éléments lumineux
➤ Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 5) pour que la partie transparente (fig. 8 1, page 5) de la lampe puisse être retirée par devant.
➤ Remplacez l'élément lumineux.
I
REMARQUE
Les DEL de l'élément lumineux doivent être orientées vers la partie transparente de la lampe.
➤ Replacez la partie transparente de la lampe dans le boîtier.
FR
8
Nettoyage et entretien CoolFreeze
7 Nettoyage et entretien
!
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide.
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
57
FR
Dépannage
9 Dépannage
CoolFreeze
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonctionne pas, la DEL n’est pas allumée.
La prise 12/24 Volts
(allume-cigares) de votre véhicule n’est pas sous tension.
La prise de tension alternative n’est pas sous tension.
Le fusible de l’appareil est défectueux.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension.
Essayez sur une autre prise.
L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL
« POWER » est allumée).
Le bloc d’alimentation intégré est défectueux.
Compresseur défectueux.
L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL
« POWER » clignote en orange, l'écran est
éteint).
La tension de la batterie est insuffisante.
Remplacez le fusible de l’appareil
(voir « Remplacement du fusible de l’appareil », page 56).
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
Lors du fonctionnement sur prise 12/24-V
(allume-cigares) :
L’allumage est en marche, l’appareil ne fonctionne pas et la
DEL n’est pas allumée.
Retirez la fiche de la prise, puis procédez aux contrôles suivants.
Un message d'erreur s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne réfrigère pas.
La prise de l’allumecigares est sale.
Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible de la prise
12/24 V est grillé.
Le fusible du véhicule correspondant à l’allumecigares est grillé.
Un dysfonctionnement interne a arrêté l'appareil.
Si la fiche devient très chaude lorsqu’elle est branchée dans la prise de l’allumecigares, c’est que la prise de l’allumecigares doit être nettoyée ou que la fiche n’est pas bien montée.
Remplacez le fusible (8 A) du connecteur
12/24 V (voir « Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) », page 56).
Remplacez le fusible du véhicule correspondant à la prise 12/24 V (normalement
15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d’entretien de votre véhicule).
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
58
FR
CoolFreeze Retraitement
10 Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
CF35 CF40
12/24 V g
et 100–240 V
~
Tension de raccordement :
Courant nominal :
– 12 V g
:
– 24 V g :
– 100–240 V
~
:
Puissance frigorifique :
Catégorie :
Catégories d’efficacité d’énergie :
Consommation électrique :
Capacité utile :
Classe climatique :
Température ambiante :
Emissions sonores :
Dimensions (L x h x p, mm) :
Poids :
6,0 A
3,0 A
6,0 A
3,0 A
1,3 à 0,7 A 1,3 à 0,7 A de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
1
A+
1
A+
88 kWh/an
31 l
N, ST, T
+16°C –
+43 °C
44 dB(A)
580 x 385 x 360
15 kg
90 kWh/an
37 l
N, ST, T
+16°C –
+43 °C
44 dB(A)
580 x 445 x 360
16 kg
59
FR
60
Caractéristiques techniques CoolFreeze
CF50 CF60
12/24 V g et 100–240 V
~ Tension de raccordement :
Courant nominal :
– 12 V g
:
– 24 V g :
– 100–240 V
~
:
Puissance frigorifique :
Catégorie :
Catégories d’efficacité d’énergie :
Consommation électrique :
Capacité utile :
Classe climatique :
Température ambiante :
Emissions sonores :
Dimensions (L x h x p, mm) :
Poids :
7,0 A
3,0 A
1,3 à 0,7 A
7,0 A
3,0 A
1,3 à 0,7 A de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
1
A+
1
A+
101 kWh/an
47 l
N, ST, T
+16°C –
+43 °C
43 dB(A)
630 x 480 x 360
18 kg
102 kWh/an
57 l
N, ST, T
+16°C –
+43 °C
44 dB(A)
630 x 582 x 360
21,6 kg
I
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
Contrôle/certificats :
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
FR
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: [email protected]
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: [email protected]
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: [email protected]
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: [email protected]
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: [email protected]
FRANCE
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: [email protected]
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: [email protected]
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: [email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: [email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
Mail: [email protected]
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: [email protected]
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
Mail: [email protected]
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: [email protected]
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: [email protected]
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: [email protected]
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail: [email protected]
UNITED ARAB STATES
Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Mail: [email protected]
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: [email protected]
www.dometic-waeco.com

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.