Equipement motorisé
Manuel du proprietaire
Super tracteur de jardin
1782
Important
Lisez attentivement les instructions d'utilisation et les regles de sécurité.
Cub Cadet (Canada), C.P. 1386 Kitchener (Ont.) N2G 4J1
Cub Cadet (Québec), 2955 J.B. Deschamps Lachine, QC H8T 1C5
—Í];—;—]|]g]——L eE
La Compagnie Cub Cadet du Canada
Qub Cholet | vous promet:
Équipement motorisé
Nous vous promettons, à vous le premier acheteur-utilisateur, que Cub Cadet réparera ou remplacera, à son
choix, toute pièce ou pièces qui auront été trouvées défectueuses en main-d'oeuvre ou en matériel pendant les
deux (2) ans suivant la date de livraison initiale de l'unité.
Cette garantie s'appliquera a tous les accessoires vendus par la compagnie Cub Cadet du Canada sous ses
propres numéros de modèles.
L'OBTENTION DU SERVICE DE LA GARANTIE À TRAVERS LES CONCESSIONNAIRES CUB CADET.
Les réparations sur la garantie seront exécutées par le concessionnaire agréé Gub Cadet qui vous a vendu
l'unité ou tout autre concessionnaire Cub Cadet autorisé à vendre le même type d'équipement et ce, pendant les
heures normales d'ouverture de son département de service.
Vous, l'acheteur, avez la responsabilité de transporter l'équipement chez le concessionnaire afin d'obtenir
le service de la garantie. Vous êtes également responsable de tout autre frais d'appel de service ou charge de
surtemps que vous exigerez.
LA GARANTIE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les pièces Cub Cadet qui sont fournies et installées sur cette garantie, sont elles-mêmes couvertes sur cette
mnarantie jusqu'à son échéance ou pour quatre-vingt-dix jours apres leur installation, selon la dernière échéance.
CE QUI N'EST PAS COUVERT SUR LA GARANTIE
Les articles qui sont sujets à être remplacés lors de l'entretien normal, tels les bougies d'allumage, les
rupteurs de contact, les condensateurs, les filtres et les lubrifiants, les réglages d'entretien tels les nettoyages du
systéme d'alimentation en carburant, les mises au point du moteur, les inspections et réglages d'embrayage ou
de frein, lorsque ces réglages ou remplacements ont été effectués à cause d'un entretien normal, sont exclus de
la garantie. Tout autre equipement ou produit non “Cub Cadet” que vous auriez installé sur l'unité sont aussi
exclus. Aucune personne n'est autorisée à donner une autre garantie ou à assumer toute responsabilité au nom
de la compagnie sauf si faite ou donnée par écrit par la compagnie même et aucune personne n'est autorisée à
donner une garantie ou à assumer toute responsabilité au nom du vendeur sauf si faite ou donnée par écrit par
le vendeur lui-même.
LES LIMITES DE NOTRE RESPONSABILITÉ
Veuillez prendre note que ceci est une entente bipartite. Nous promettons de faire les réparations ou de
remplacer les pièces gratuitement tel que stipulé, mais vous acceptez que nonobstant notre obligation de tenir
cette promesse, nous ne serons tenus responsables d'aucune dépense ou d'aucun inconvénient qui pourrait
survenir Où gue vous pourriez subir en rapport avec notre produit pas plus que nous ne serons tenus responsables
pour les défauts, dommages ou défaillances causés par des altérations non autorisées, une utilisation
raisonnable, un accident, un abus, incluant le défaut d'entretenir adéquatement l'unité, après que celle-ci vous
a été livrée.
UTILISATION PERSONNELLE
Les conditions et les exclusions énoncées dans ces paragraphes sont la seule garantie de la compagnie Cub
Cadet du Canada concernant tout produit acheté et utilisé pour fins personnelles et familiales ou utilisation
domestique par opposition à un usage commercial.
UTILISATION COMMERCIALE
Les tracteurs Cub Cadet et leurs accessoires spécifiques (reportez-vous au paragraphe des accessoires)
utilisés commercialement sont garantis pour un (1) an contre tout défaut de fabrication et de main-d'oeuvre.
Il n'y a aucune autre garantie exprimée ou implicite. Il n’y a aucune garantie de commercialisation ou
d'acaptation pour une utilisation particulière tout comme il n'y a aucune autre représentation à l'acheteur-
utihsateur, ainsi qu'aucune autre obligation ou responsabilité de la part de la compagnie ou du vendeur incluant
la responsabilité pour tous les dommages fortuits et indirects.
еще ан
Table des matieres
Sactión ........ ee metitincaecerao crece cacao ccariaacio раде SeCIDN aa DE
La Garantie ….…..….….….…rescrsesemamnmenmnûnsçatnnannnnnnnnb V L'entreposage hors-saison ……….….………………….….….….. 84
Les règles de sécurité .............==ewmmeneen e 3 VI La tonte des pelouses ed
Message au propriétalre .............—————————? Les équipements et accessoires
OPtionnels ........ EEE DO
Registre des numéros de série ................?
Le tableau guide d'entretien ........................36
| Les commandes du tracteur... 8
La recherche des causes de panne ..._........ "a
|| Les conseils d'utilisation .............—————————..---16
Le tableau guide de lubrification ................. 40
Ill Les réglages .........e—————————— einen E
Les Spécifications ............--e — m=.e==e=.ecace $
IV L'entretien .............— 24
Le gabarit d'appréciation des pentes ..........96
Assurez votre sécurité, suivez toujours les
instructions précédées de ce symbole “!”
Avertissement
PP
Ce tracteur est équipé d'un moteur à combustion interne et ne doit jamais être utilisé près de forêts ou de terrains
recouverts de broussailles ou d'herbes non-entretenues à moins que le système d'échappement ne soit muni d'un
pare-étincelle conforme aux lois en vigueur (s'il y a lieu). Siun pare-étincelle est utilisé, l'utilisateur doit le maintenir
en bon état de fonctionnement. [Conformez-vous aux lois du département des incendies de la province où le
tracteur sera utilisé)
Avertissement
e
Afin de réduire les risques de blessures, il est recommandé de suivre les règles de sécurité suivantes: Des
accidents pourraient résulter d'une mauvaise utilisation de ce tracteur.
Règles à suivre pour une utilisation sécuritaire du tracteur
Avertissement
>
Cet équipement a été conçu pour être opéré en accord avec les règles d'utilisation de sécurité de ce manuel.
Comme avec tout type d'équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l'opérateur peut être la
cause de sérieuses blessures. Vous pouvez subir ou infliger de graves blessures si vous transgressez ces règles.
Lorsque vous voyez ce symbole "” Tenez compte des avertissements qui suivent.
1) Lisez attentivement tout le quide du propriétaire 3) Assurez-vous de bien connaître les commandes
avant de commencer l'assemblage ou l'utilisa- et apprenez à immobiliser trés rapidement le
tion du tracteur. Conservez ce quide en lieu sûr tracteur en cas d'urgence. Lisez tout le guide du
pour pouvoir vous y référer ultérieurement, Si propriétaire.
nécessaire.
4) Ne laissez jamais des enfants manoeuvrer le
2) Ce tracteur n'est pas un jouet mais bien un tracteur. Ne laissez pas non plus, un adulte non
appareil de precision qui requiert une attention initié conduire cet équipement. Seules les per-
constante de l'opérateur. 3
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
sonnes bien informées des régles de sécurité
peuvent utiliser ce tracteur.
| est déconseillé à quiconque en état d'ébriété
ou sous l'effet de médicaments qui peuvent
causer une somnolence ou un ralentissement
des réactions, d'utiliser ce tracteur.
Portez des chaussures de travail solides, à se-
melles antidérapantes, des pantalons et che-
mises ajustées afin d'éviter que vos vêtements
ne se prennent dans les pièces mobiles. N'uti-
lisez jamais ce tracteur si vous êtes pieds nus, ou
si vous portez des sandales ou des souliers de
course.
Évitez les risques d'accidents, ne transportez
pas de passagers. Ne laissez pas les enfants et
les animaux s'approcher du tracteur lorsqu'il est
en marche. Ce tracteur ne doit être opéré que
par une seule personne à la fois et celle-ci doit
toujours être assise sur le siège du conducteur.
Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace
lorsque vous vous engagez sous des fils elec-
triques, des haubans, un pont ou des branches
d'arbre trés basses, de même lorsque vous
entrez ou sortez d'un bâtiment ou dans toute
autre situation où vous risquez de vous frapper.
d'être poussé en bas du tracteur et de vous
blesser.
Conduisez lentement afin de bien contrôler le
tracteur et de limiter les risques d'accident ou de
collision. Évitez de conduire brusquement et
trop vite.
Aucune personne, tout particulièrement ies jeu-
nes enfants et les animaux, ne doivent se tenir
près du tracteur lorsqu'il est en marche, arrêtez
le moteur lorsqu'ils sont près du tracteur. Bien
que l'espace à tondre doit toujours être débar-
rassé de tout objet. quelque chose peut avoir été
oublié et risque d'être projeté accidentellement
par la tondeuse et causer des blessures graves.
Débarrassez toujours l'espace de travail de tout
objet pouvant être ramassé et projeté par la
tondeuse.
Arrêtez le fonctionnement des lames lorsque
vous traversez une allée gravelée, un trottoir ou
une route.
Placez tous les embrayages des accessoires
ainsi que le levier de changement de vitesse au
neutre, avant de quitter le siège du conducteur.
14} Mettez la prise de force des accessoires au
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
A)
В)
neutre et arrêtez le moteur avant de quitter le
siège du conducteur.
N'approchez pas vos Mains ou vos pieds des
pièces rotatives. tenez-vous toujours à l'écart de
la bouche d'évacuation car les lames en mou-
vement peuvent vous causer de sérieuses
blessures.
Placez toujours la prise de force des accessoires
au neutre et arrêtez le moteur avant d'effectuer
quelque réparation ou reglage que ce soit.
Arrêtez toujours le moteur avant d'essayer de
débloquer la tondeuse ou sa bouche d'évacua-
tion, les lames peuvent continuer à tourner
pendant quelques secondes. Assurez-vous
toujours qu'elles soient complétement immobi-
lisées.
Placez toujours la prise de force des accessoires
au neutre lorsque vous les déplacez ou lorsqu'ils
ne sont pas utilisés.
Prenez toutes les précautions possibles lorsque
vous laissez le véhicule sans surveillance. Dé-
sengagez la prise de force, abaissez les ac-
cessoires, placez le levier de vitesse au neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé de contact.
Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas trop
brusquement lorsque vous montez ou descen-
dez une pente. Tondez toujours de haut en bas
dans une pente abrupte, jamais en travers. Soyez
extrémement prudent si vous devez monter ou
descendre une pente en faisant reculer le trac-
teur car l'avant de celui-ci pourrait se soulever et
le tracteur pourrait basculer et vous causer de
sérieuses blessures.
Réduisez la vitesse dans les pentes et les vira-
ges serrés afin d'éviter de faire basculer le
tracteur ou d'en perdre le contrôle.
Faites toujours attention aux trous dans le sol ou
tout autres dangers cachés.
Soyez extrémement prudent lorsque vous tirez
des charges ou utilisez de l'équipement lourd:
N'utilisez que des barres d'attelage approuvées.
Ne tirez que les charges que vous pouvez faci-
lement maîtriser.
С)
D)
24)
25)
26)
A)
В)
27)
28)
29)
Ne prenez pas les virages trop serrés. Soyez
très prudent lorsque vous reculez.
Utilisez des contrepoids ou des masses d'alour-
dissement lorsqu'on vous le conseille dans le
guide du propriétaire.
Faites attention à la circulation en traversant les
routes ou en travaillant près de celles-ci.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne diri-
gez jamais l'éjection des matériaux vers quel-
qu'un. Ne permettez jamais aux personnes de
se tenir à proximité du tracteur pendant qu'il
fonctionne.
Soyez prudent avec la gazoline: c'est un produit
hautement inflammable.
N'utilisez qu'un récipient pour carburant qui a été
approuvé.
Nenievez jamais le bouchon du réservoir de
carburant pendant que le moteur fonctionne ou
s'il estencore chaud. Ne faites jamais le plein de
carburant à l'intérieur d'un bâtiment. Essuyez
tout carburant qui aurait pu être répandu Sur le
sol.
Ouvrez les portes si le moteur fonctionne à
l'intérieur d'un garage; les gaz d'échappement
sont toxiques. Ne faites pas fonctionner le mo-
teur à l'intérieur d'un bâtiment clos.
Gardez le véhicule et les accessoires en bon état
de fonctionnement et laissez tous les dispositifs
de sécurité en place. Utilisez les protecteurs tel
qu'indiqué dans le quide du propriétaire.
Assurez-vous que tous les écrous. les boulons
et vis sont fermement serrés, de cétte façon,
vous serez toujours assuré que le tracteur pourra
être utilisé en toute sécurité.
Ne remisez jamais le tracteur à l'intérieur d'un
bâtiment si le réservoir contient encore du car-
burant et que les vapeurs sont Susceptibles de
venir en contact avec des flammes nues ou des
étincelles. Laissez toujours refroidir le moteur
avant de remiser le tracteur dans un endroit
fermé.
30!
31)
32)
33)
Al
В)
С
D)
34)
35)
36)
Réduisez les risques d'incendie. assurez-vous
qu'il ny a aucune accumulation d'herbe. de
feuilles sèches ou de graisse sur le moteur.
Assurez-vous que le tracteur ou l'équipement
n'a pas été endommagé aprés avoir frappe un
obstacle. Si le tracteur ou l'accessoire a été
endommagé, il doit être réparé avant d'être
remis en service.
Ne modifiez jamais le réglage du dispositif de
contrôle du régime du moteur et ne faites jamais
tourner je moteur à un plus haut régime que celui
recommandé par le fabricant.
Suivez bien les instructions suivantes. lorsque
vous utiliserez untracteur équipé d'unetondeuse:
Ne tondez qu'à la lumière du jour ou seulement
si la lumière artificielle est adéquate.
Ne faites jamais de réglage a la hauteur de
coupe de la tondeuse pendant que le moteur
fonctionné, surtout si vous devez quitter le siège
du conducteur pour le faire.
Arrêtez le moteur et attendez que les lames se
soient complètement immobilisées avant d'en-
lever le bac récupérateur.
Vérifiez régulièrement les boulons et les écrous
de fixation des lames afin de vous assurer de
leur solidité.
Vérifiez régulièrement l'état des sacs ou bacs
récupérateurs. Pour votre protection, ne rempla-
cez les sacs usés que par des sacs neufs
d'origine.
Avant de mettre le véhicule en marche arrière,
assurez-vous que la zone est bien libre et con-
tinuez de regarder vers l'arrière lorsque vous
reculez. Désengagez aussi la prise de force
avant de mettre le tracteur en marche arrière.
On ne devrait jamais conduire le tracteur sur des
rampes de chargement alors qu'il est Sur son
propre pouvoir, il pourrait basculer et blesser
quelqu'un. Le moteur doit être arrété et le trac-
teur doit être poussé manuellement.
LES ECRITEAUX DE SECURITE quant, couvert de peinture ou illisible de quelque façon
|| est important que les écriteaux d'avertissement de que ce soit. Des écriteaux de remplacement sont
sécurité qui sont collés au tracteur, restent propres et disponibles de votre concessionnaire CUB CADET.
lisibles. Remplacez tout écriteau endommagé, man-
LEVIER DE CONTRÔLE
DE LA VITESSE
НАШТ FEA De
Pour chossar Fa "¡nico de
[FDA Ni Ц | LEE
TSF. 4 TE
PE he T“ ОТ,
BAS — BESCUNANT |
TU TONI 3
EUR TTR RL
|
Sar. E |
O) me
| LT
FAN Fd
POSITION DU
EA
—
POSITION DE — A
FREINAGE
|
nl
hd
=
|
[== а-я
| ==
—
— =;
— |
Е
REGARDEZ
A Attention o
RECULER.
Etuderr le manuel do prognétaire liser le ef apprene? 3 ghiliser ce tractewr en toute secuereté. Ne nisquer pas
F Fr
TEE
TS TATEN
A TE
d'arrél et le rein A EET Den
N ES piéces nobiles
‚EEE | Ja RTE IR EE FRS SAS
ИРИ EAR TR ATT a SR ae КТ |
Éviter les pentes escorpées. le tracteur peut sy renverser
Avant de quiter le sifye de | operateur, assures vous de deésenyager la P.OF. Placer 1a Iranseiission au
neuire, appliquer le fremde sitalmanementi, améles le niolenr entever la clé de contact. Aftende; loripoias
A avanl de procéder a Nentretuen de l'unité,
Evilezde remplis le reservo d essence forsyue le moteur est marche. Serrel bien le bouchon du réservoir
INSTRUCTION POUR L'UTILISATION DE LA ME ARE Ey hs
PEDALE DE FREIN DANS LES TOURNANTS. 3 DES PEDALES DE FREIN
a a LES DEUX PEDALES SONT
Verrowllez les deux pédales ensembles saul lors de lela = = 3 мы
abbas ate by ro ERC, LT TT SY SRR
Verrourllez les deux pédales ensembles pour les dépla
cements & haute vitesse ou sur le chemin „”
Verrourlle? les deux pedales enseinbles avant de ma A
yer le Irean de stabionnemnent. Foils
„
POUR ESUTILISATIDN
SEPAREE DES PEDALES.
CE TEXTE EST CELUI DE L'ETIQUETTE D'INSTRUCTIONS GENERALES CONCERNANT LES REGLES
DE SECURITE QUI EST APPOSEE AU COUVERCLE DU CHASSIS DU TRACTEUR.
6
a iit,
Message au propriétaire
Ce quide réunit les instructions d'utilisation de lubrifi-
cation et d'entretien pour les tracteurs Cub Cadet
modèles 1782. Ce quide a été préparé avec attention
pour vous aider à mieux comprendre les procédures
d'utilisation et d'entretien de votre tracteur. Lisez-
le attentivement avant de vous servir de votre tracteur.
Vous pouvez obtenir des exemplaires additionnels de
ce guide chez votre concessionnaire Cub Cadet pour
une somme minimale.
Le concessionnaire agréé Cub Cadet de votre région
attache beaucoup d'importance au rendement que
vous obtiendrez de votre tracteur. Les techniciens de
service à son emploi ont reçu une formation de l'usine
et sont très bien renseignés sur les dernières métho-
des d'entretien. sur les nouveaux outils ainsi que sur
la disponibilité des pièces de rechange compatibles
avec votre tracteur et qui pourraient être requises pour
en assurer |s bon fonctionnement.
&
Ne remorquez pas votre tracteur. Le fait de remorquer
ou de pousser votre tracteur plus de quelques pieds
peut endommager sérieusement son entrainement
hydrostatique.
Attention
Les tracteurs Cub Cadet modèles 1782 sont équipés
d'unetransmission hydrostatique qui ne requiert qu'un
entretien minimal si les instructions d'utilisation et
d'entretien sont observées.
Pour que votre tracteur fonctionne le plus efficace-
ment et économiquement possible. il devrait être
vérifié périodiquement (au Moins une fois l'an) par un
concessionnaire agréé Cub Cadet. Lorsque vous
commandez des pièces. spécifiez toujours le numero
de modèle et de série du tracteur et du moteur. en
prenant soin d'inclure les lettres situées avantetapres
les chiffres. Inscrivez ces numéros de modéle et de
série dans l'espace réservé à cette fin, au bas de cette
page.
Si votre tracteur vous cause des difficultés. consultez
votre concessionnaire agréé Cub Cadet.
Attention. Vous ne devez. en aucune circonstance
tenter de réparer vous même votre tracteur.
Selon les termes de la garantie. seul le concession-
naire agréé Cub Cadet est autorisé à réparer ou a
remplacer une pièce de l'entrainement. Si vous desi-
rez obtenir des renseignements que vous ne trouvez
pas dans ce guide. communiquez avec votre conces-
sionnaire agree Cub Cadet.
Comment localiser les numeros de serie
E) NB.
La gauche et la droite indiquent ie côté gauche et le
côté droit du tracteur lorsque vous faites face vers
l'avant, assis sur le siège du tracteur & la place de
l'opérateur. L'avant indique l'extrémité de la grille de
calandre et l'arrière l'extrémité où l'attache de remor-
quage est située.
La plaquette du numéro de série est située sur le côté
gauche du châssis du tracteur près du garde-boue
arrière. (Voir l'illustration 1).
Les numéros de série du moteur sont situés sur ie bloc
moteur du côté avant gauche près de la plaque de
support. (voir l'illustration 2).
—— ”
| 444; LL ATL que do já
Must. 1 flo - =—
| Ea ik: wi
| ; |
À EE
NUMEROS DE SERIE
DU CHASSIS
0
NUMEROS DE SÉRIE
DU MOTEUR
or
—
LN
lllust. 2
Modèle: E =
Date de livraison:
Section 1. Les commandes
Votre tracteur Cub Cadet a été conçu pour être opéré
en toute sécurité. Familiarisez-vous avec tous les
A) Indicateur de bas niveau de l'huile.
B) Indicateur de bas niveau du carburant.
C) Indicateur de charge.
D) Indicateur de température.
E) Compteur d'entretien.
F} Indicateur de pré-chauffage.
G) Indicateur de marche arriére.
H) Indicateur de désengagement de la P.D.F.
I) Indicateur de dépression de la pédale de
frein.
J) Levier de contrôle de la vitesse.
K) Poignée de verrouillane de la came d'appui.
L) Pédales d'assistance aux virages.
M) Dispositif de verrouillage des pédales.
N) Levier de commande du volant inclinable.
0) Commutateur de démarrage.
P) Commutateur des lumières.
Q) Indicateur de position du systéme de levage.
В) Levier de réglage du siège. (non montré)
S) Dispo. de verrou. du frein de stationnement.
T) Pédale de frein simple.
U) Levier de contrôle du levage hydraulique.
V) Levier de contrôle du régime du moteur.
W) Commutateur de la P.D.F. avant.
X) Fusible (non montré).
Y) \Interrupteurs du système de sécurité
“Interlock” (non montre).
instruments et commandes avant de mettre le tracteur
en marche et de l'utiliser.
Hust. 3
A) L'INDICATEUR DU BAS NIVEAU DE
L'HUILE.
Cette lampe témoin s'allumera quand |'huile du mo-
teur sera rendue á son plus bas niveau permissible.
A Attention
Arrêtez immédiatement le tracteur et vérifiez le niveau
d'huile du moteur du moment que cet indicateur s'al-
lumera.
L'utilisation du tracteur avec un niveau d'huile trop bas
peut causer de sérieux et même d'irréparables dom-
mages au moteur.
В) L'INDICATEUR DU BAS NIVEAU DU CARBU-
RANT.
Cette lampe témoin s'allumera quand la réserve de
carburant sera presque épuisée.
C) L'INDICATEUR DE CHARGE
Cette lampe témoin s'allumera lorsqu'un problème du
système de charge ou de la batterie surgira. À ce
moment. arrêtez le tracteur et consultez immédiate-
ment votre concessionnaire agréé Cub Cadet.
D) L'INDICATEUR DE LA TEMPERATURE.
Cette lampe témoin s'allumera si la temperature du
moteur devient excessive.
А Avertissement
Arrêtez immédiatement le moteur lorsque l'indicateur
de température s'allume. Laissez le liquide de refroi-
dissement refroidir et vérifiez-en le niveau. Assurez-
vous que le grillage du radiateur est libre de détritus.
E) LE COMPTEUR D'ENTRETIEN
Le compteur d'entretien indique le nombre d'heures
de fonctionnement du moteur et permet à l'utilisateur
de déterminer avec précision quand il doit changer
I'huile du moteur, lubrifier le tracteur ou le soumettre à
une vérification périodique. Le compteur d'entretien
se met en marche lorsque la clé de contact est à la
position de marche (“On”) et quand le moteur fonc-
tionne.
F) L'INDICATEUR DE PRÉ-CHAUFFAGE
Cet indicateur avertit quand les bougies de pré-chauf-
fage du moteur sont prêtes pour le démarrage.
G) L'INDICATEUR DE MARCHE ARRIÈRE “R”
Cette lampe témoin “AR” s'allumera quand le tracteur
sera engagé en marche arrière. Cet indicateur doit
être éteint pour que le tracteur puisse démarrer.
H) L'INDICATEUR DE DÉSENGAGEMENT DE
LA P.D.F.
Cette lampe témoin s'allumera s'il y a tentative de faire
démarrer le tracteur quand le commutateur de la
P.D.F. est activé. Cet indicateur doit être éteint pour
que le tracteur puisse démarer, il clignotera brièvement
auand vous actionnerez le démarreur.
I) L'INDICATEUR DE DEPRESSION DE LA PE-
DALE DE FREIN.
Cette lampe témoin s'allumera s'il y a tentative de faire
démarrer le tracteur avant que la pédale de frein du
côté gauche. ne soit complétement enfoncée.
J) LE LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
E NB.
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein
lorsque le tracteur est en mouvement car le levier de
contrôle de la vitesse cherchera à retourner à la
position neutre (“N”)
Ce levier permet de choisir une vitesse de marche
située entre l'arrêt (à la position “N”) et huit (8) milles
a l'heure (12.8 K.P.H.) en marche avant et jusqu'à
quatre (4) milles à l'heure (64 K.P.H.) en marche
arrière,
En poussant le levier de contrôle de la vitesse vers
l'avant on augmente la vitesse de marche avant et en
tirant le levier vers l'arrière on augmente la vitesse de
marche arrière. (voir l'illust. 3)
K) LA POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE LA
CAME
Cette poignée sert à verrouiller la came de butée afin
que l'équipement revienne toujours à la même posi-
tion qui a ete choisie au préalable (Voir l'illust. 4)
Placez l'équipement à la hauteur désirée, relâchez la
оц Ре щи а о,
tension sur la came en tournant la poignée dans le
sens contraire au mouvement d'une horloge. Tournez
la came de butée jusqu'à ce qu'elle s'appuie sur la
languette de butée de l'arbre de levage basculant.
Verrouillez la came dans cette position en tournant la
poignée dans le sens du mouvement d'une horloge.
Les accessoires sont normalement utilisés à la posi-
tion “flottante”, ce qui leur permet de remonter libre-
ment s'ils rencontrent un obstacle.
Pour utiliser une pièce d'équipement dans la position
fixe, (non flottante) (une lame à neige par exemple)
soulevez le couvercle du châssis du tracteur et posez
un boulon 1/2 x 1 1/8 (non fourni avec le tracteur) entre
le bras de levage et le support du bras de levage (Voir
l'ilust. 5)
| 3
AN
1) Poignée de verrouillage
2) Came de butée
3) Languette d'appui de l'arbre basculant
ra
X
À
+
J
lllust 5
1) Support du bras de levage
2) Trou pour le boulon (non visible)
3) Bras de levage
L) PEDALES D'ASSISTANCE DANS LES VIRA-
GES.
da
N'utilisez ces pédales qu'à basse vitesse et pour
mieux contrôler le tracteur lorsqu'il est équipé
d'équipements lourds montés à l'arrière.
Attention
Les deux pédales de droite sont utilisées pour freiner
individuellement chacune des roues arriére du tracteur
afin de faciliter les manoeuvres dans les virages
lorsque le terrain estmou. (Voir l'illustration 6) Enfoncez
la pédale extérieure pour ralentir ou arrêter la roue
arrière droite dutracteur: enfoncez lapédale intérieure
pour ralentir ou arrêter la roue arrière gauche du
tracteur. Le tracteur tournera dans la direction de la
roue qui aura été ralentie ou arrêtée.
M) DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DES PÉDA-
LES.
A
N'utilisez pas les pédales d'assistance dans les vira-
ges lorsque vous tondez la pelouse. La pelouse sera
endommagée par le glissement des roues dans les
virages et lorsque le frein sera appliqué. Verrouillez
les deux pédales ensembles.
E) NB
Verrouillez toujours ces deux pédales lorsque le trac-
teur est utilisé à haute vitesse.
Attention
Le dispositif de verrouillage des pédales d'assistance
dans les virages est situé sur le rebord supérieur de la
pédale externe de droite (voir l'illustration 6) et sert à
verrouiller les deux pédales pour obtenir un freinage
uniforme des deux roues arrière lorsque les deux
pédales sont enfoncées simultanément. Faites pivo-
ter le dispositif dans sa rainure de remisage si vous
désirez utiliser les pédales séparément. Seul le frein
de la roue gauche est appliqué quand la pédale du
côté gauche du tracteur est enfoncée sans que le
dispositif de verrouillage des deux pédales n'ait été
engage.
Must. 6
1) Pédales d'assistance dans les virages
2) Dispositif de verrouillage des pédales
N) LE LEVIER DE COMMANDE DU VOLANT IN-
CLINABLE
Le levier de commande du volant est utilisé pour
incliner le volant vers l'avant, pour l'éloigner de
l'opérateur ou vers l'arrière, pour l'approcher de
l'opérateur. Reportez-vous à la section ||! “Le réglage
du voiant”
O) COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE
Le commutateur de démarrage et des lumières pos-
sede quatre positions. La clé doit être tournée à la
position “Glow-Plug” avant d’être tournée à la position
de démarrage “Start”.
Reportez-vous à la page 18 à l'article “Les bougies de
préchauffage” pour de plus amples informations.
Tournez la clé à la position “Start”. Relâchez la clé
aussitôt que le moteur aura démarré.
La clé reviendra d'elle-même à la position “On”. (voir
illustration 7)
A Avertissement
Retirez la clé de contact du tracteur lorsque celui-ci
n'est pas utilisé afin de prévenir tout risque de dé-
marrage accidentel ou de décharge de la batterie.
|| est possible dans certaines conditions, qu'un moteur
diésel puisse démarrer et continue de fonctionner en
sens inverse.
ALLUMAGE
| FERMÉE
MARCHE
PRÉ-CHAUFFAGE - N
{| - DÉMARRAGE
| 0) -vemarns
Must. 7
Р) LE COMMUTATEUR DES PHARES.
Les phares peuvent être allumés et éteints par le
commutateur qui est Situé sur le côté inférieur gauche
du tableau de bord. (Voir l'illustration 3} Déplacez le
commutateur vers la droite pour allumer ou vers la
gauche pour éteindre les phares.
Q) L'INDICATEUR DE POSITION DU SYSTÈME
DE LEVAGE
L'indicateur de position du système de levage indique
la hauteur à laquelle la tondeuse a été placée. (Voir
rillust. 8)
INDICATEUR DE POSITION
lust. В
R) LE LEVIER DE RÉGLAGE DU SIEGE
Le levier de réglage du siège est utilisé pour déplacer
le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Déplacez le
levier vers la gauche pour changer la position du
siège. Reportez-vous à la section |l| “Le réglage du
siège”.
S) LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA
PÉDALE DE FREIN SIMPLE (GAUCHE)
A Avertissement
L'entraînement hydrostatique ne peut retenir le trac-
teur dans une pente. En peu de temps. selon le degré
11
d'inclinaison, l'huile s'échappera des circuits de la
transmission et le tracteur se mettra à rouler. Évitez
toute possibilité d'accidents et de blessures en ver-
rouillant toujours le frein de stationnement.
Engagez toujours le dispositif de verrouillage du frein
lorsque vous laissez le tracteur sans surveillance.
Pour verroulller le frein, les deux pédales d'assistance
dans les virages doivent être verrouillées ensembles
pour que les deux roues puissent freiner. Reportez-
vous à l'article “Le dispositif de verrouillage des pé-
dales”. Enfoncez la pédale simple et engagez le
dispositif en abaissant le levier de verrouillage. (Voir
l'ilust. 9)
Pour désengager le dispositif, enfoncez la pédale et
soulevez le levier de verrouillage.
PJ
1
| ==.
SEN |
5 cu E
6
a ss
Nust.9
a
Te 9
— CS
1) Pédale de frein simple.
2) Levier de verrouillage.
T) LA PÉDALE DE FREIN SIMPLE.
E) NB.
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein
simple quand le tracteur est en mouvement car le
levier de contrôle de la vitesse cherchera à retourner
à la position neutre ("№").
Enfoncez complétement la pédale de frein simple
pour activer l'interrupteur de sécurité de démarrage.
Lorsque la pédale de frein simple est enfoncée à fond.
le levier de contrôle de la vitesse est automatiquement
retourné à la position neutre (“N”). (Voir l'illust. 9).
U) LE LEVIER DE CONTRÔLE DU SYSTÈME
HYDRAULIQUE.
ap
Le systeme hydraulique ne peut fonctionner que lors-
que le moteur est en marche.
N.B.
Le levier de contrôle du système de levage hydrauli-
que sert à soulever ou à abaisser les équipements ou
les accessoires facultatifs qui peuvent être utilisés sur
ce tracteur. Le levier est sous tension de ressort, tirez
sur le levier pour soulever l'équipement ou repoussez-
le pour l'abaisser. (Voir l'illust. 10)
LEVIER DE CONTRÔLE
DE LEVAGE HYDRAULIQUE.
Ш
CONTRÓLE DU ———
RÉGIME DU MOTEUR.
llust.10
V) LE LEVIER DE CONTROLE DU REGIME DU
MOTEUR.
Ce levier contrôle la vitesse de rotation du moteur, Il
permet au moteur de maintenir une vitesse constante
et uniforme. (Voir l'illust.10)
E) NB.
On obtient toujours un rendement maximum des ac-
cessoires actionnés par la P.D.F. du moteur lorsqu'on
maintient le moteur à la vitesse maximum “Fast”
al Ce symbole indique la position lente
4 Ce symbole indique la position rapide
W) L'INTERRUPTEUR DE LA P.D.F. AVANT
L'interrupteur de la prise de force (P.D.F.) avant est
situé sur le côté gauche du tableau de bord (voir
lillust.3) et sert à contrôler l'embrayage électroma-
gnétique. Cet embrayage contrôle l'engagement ou le
désengagement des équipements reliés à la P.D.F.
avant.
X) LE FUSIBLE
Le fusible est situé sous le capot, du côté droit du
support de la batterie. | sert à protéger les circuits et
les appareils électriques du tracteur contre les dom-
mages causés par un court-circuit ou une surcharge.
(voir l'illust.11) (les panneaux latéraux ont été omis)
12
FUSIBLE 30 AMP
(CÔTÉ DROIT)
; ES
E Te,
a / FUSIBLE 20 AMP
3 № . (COTE GAUCHE)
N
KUN
NY
CÔTE GAUCHE
FUSIBLE
Hust. 11
Y) LE SYSTEME D'INTERRUPTEURS DE SÉCU-
RITE “INTERLOCK"
Le systéme de sécurité “Interlock” a été conçu pour
empécher le démarrage du moteur si la pédale de frein
n'a pas été enfoncée et si l'interrupteur de la P.D.F.
n'est pas à la position fermée “Off”.
Le systéme de sécurité “Interlock” arrêtera automati-
quement le moteur si l'opérateur quitte le siege avant
d'engager le dispositif de verrouillage du frein.
Le système de sécurité “Interlock” désengagera auto-
matiquement la P.D.F. si l'opérateur quitte le siège
quand l'interrupteur de la P.D.F. est dans la position
de marche (“Run”). Pour réengager la P.D.F., placez
le levier de vitesse au neutre (“N”), placez l'interrup-
teur de la P.D.F. à la position d'arrêt (“Off”), et réen-
gagez l'interrupteur de la P.D.F. tout en restant assis
sur le siège.
LE RÉSERVOIR DE CARBURANT.
Le réservoir de carburant est situé à l'arrière du
tracteur, sous les garde-boues. Le bouchon de rem-
plissage est situé sur le garde-boue arrière gauche.
Les robinets sont situés de chaque côté de la partie
inférieure du réservoir.
Ces deux robinets contrôlent l'arrivée du carburant au
moteur. Pour ouvrir les robinets, tournez-les complé-
tement dans le sens contraire au mouvement d'une
horloge. Pour les fermer, tournez-les dans le sens du
mouvement d'une horloge jusqu'à ce qu'ils soient
serrés. (Voir l'illust. 12)
LE CAPOT DU MOTEUR ET LES PANNEAUX LA-
TÉRAUX.
Le capot du tracteur est conçu pour S'ouvrir vers
l'avant et ainsi faciliter l'accés à l'habitacle du moteur.
(voir l'ilust. 13) Les panneaux latéraux s'enlévent
facilement pour accéder au moteur en cas de besoin.
LE BOUCHON
DU RESERVOIR
\ ROBINET PRINCIPAL
(COTE GAUCHE)
— Ч
Nlust. 12
Wust.13
1) Panneaux latéraux (un de chaque côté)
2) Le capot du moteur
13
A Avertissement
Le moteur peut étre trés chaud, soyez prudent lorsque
vous devez enlever les panneaux lateraux.
Suivez les instructions suivantes si vous devez enle-
ver les panneaux latéraux:
Engagez le dispositif de verrouillage du frein et
soulevez le capot. Reportez-vous a l'illustration
14 et enlevez les deux ecrous a ailette et les
rondelles plates.
1)
Appliquez une pression sur la calandre avec la
main gauche, et tirez sur le panneau avec la
main droite placée á l'avant du panneau. Tirez
doucement sur le panneau jusqu'à ce qu'il se
dégage de son ancrage. (Voir lillust. 15)
ED NB.
Assurez-vous que le panneau a été dégagé de ses
attaches supérieures et inférieures.
2)
N.B. Le cóté gauche est montré
lust. 14
1) Ecrouá ailette.
2) Rondelle plate
3) Panneau latéral
4)
2
Vi | =
| 1
Panneau de gauche.
lust. 15
1) Ancrage
2) Calandre
3) Panneau lateral
4) Support de la calandre
1)
2)
3) Desserrez le panneau lateral droit en degageant 3)
les barrures supérieures du côté de la calandre.
Prenez ensuite l'avant du panneau sous le silen-
cieux et tirez-le doucement pour le dégager de 5)
son ancrage inférieur. (voir l'illust. 16)
PARTIE SUPÉRIEURE
DU PANNEAU CALANDRE
PARTIE INFÉRIEURE
DU PANNEAU Sprint = ;
2)
lust. 16 3)
14
Reportez-vous à l'illustration 17 et localisez les
languettes de retenue et les barrures du tableau
de bord. .
< y
7
Hust. 17
Panneau lateral
Languette de retenue
Barrure du tableau de bord
Pour eniever les panneaux latéraux: Tirez dou-
cement l'avant du panneau vers vous et vers le
haut, glissez ensuite le panneau vers l'avant
pour le désengager des barrures du tableau de
bord (voir l'illust.18)
AY” A
: 7 GLISSEZ VERS
ME AVANT
IN
N.B. Le panneau de gauche est montré
Must. 18
Languette de retenue
Panneau lateral
Barrure de tableau de bord
mE a A,
Procédure d'installation des panneaux
1} Placez le panneau droit en glissant la partie
découpée par l'arrière du silencieux tel qu'indi-
qué à l'ilust. 19. Faites glisser le panneau vers
l'avant et insérez les ancrages.
= GLISSEZ
ii VERS L'AVANT.
ee \ i ку
= ===, a ОН
= ЧЕЙ ДО ЕЕ = 2
Jet = TR я PANNEAU - e
E | À LATÉRAL
= "in
E
Must. 21
Dn = = = = j
ui Pi Yo
PANNEAU DROIT SILENCIEUX a а
2 A TE PANNEAU LATÉRAL
ust. 18 nd
2) Flacez le panneau gauche sur le tracteur et
insérez-le dans les ancrages avant.
ED NB.
Assurez-vous que le coin supérieur avant du panneau
latéral est bien placé à l'intérieur du rebord de la
calandre. tel qu'indiqué à l'illust. 20
TABLEAU DE BORD = DU
TABLEAU DE BORD
llust. 22
PANNEAU
LATERAL
N.B. Le panneau gauche est montré.
Must.20
3} Prenez le panneau par le haut et le centre et
trrez-le doucement vers vous afin de placer les
orifices au dessus des gougons tel qu'indiqué à
l'illustration 21.
4) Tirez doucement le rebord du tableau de bord
vers vous pour engager l'ancrage du panneau.
(voir l'illustration 22)
9) Posez la rondelle plate et l’écrou à ailette.
15
ще що pn,
Section Il. L'opération du véhicule
A Avertissement
Lisez bien le manuel de l'opérateur et apprenez à
opérer cet appareil en toute sécurité. Ne risquez pas
de vous blesser ou même de mourir par accident.
Familiarisez-vous avec les commandes du trac-
teur avant de faire démarrer le moteur ou d'en-
treprendre un travail. Installez-vous à la place de
l'opérateur, placez la transmission et la P.D.F.
au neutre et appliquez le frein de stationnement.
1)
Gardez tous les dispositifs de protection en
place. Eloignez-vous des pièces mobiles.
2)
Aucun passager à bord! Gardez les personnes
et les animaux à bonne distance. Regardez
toujours vers l'arrière avant de reculer.
3)
4) Ne dirigez jamais la bouche d'évacuation vers
les gens ou les animaux.
5) Évitez les pentes. Le tracteur peut y basculer.
Désengagez la P.D.F.. placez la transmission
au neutre et appliquez le frein de stationnement
avant de quitter le siège du tracteur. Arrêtez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez que
tout mouvement ait cessé avant de procéder à
des réglages ou à un nettoyage de l'unité.
6)
7) Ne faites jamais le plein de carburant quand le
moteur est en marche ou lorsqu'il est encore
chaud. Serrez bien le bouchon du réservoir de
carburant.
AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR.
1) Lisez attentivement le manuel de l'opérateur
avant d'utiliser le tracteur. || à été préparé pour
vous aider à utiliser et à entretenir votre tracteur
de la façon la plus efficace.
2) Apprenez comment fonctionnent tous les instru-
ments et les commandes.
3) Faites le plein en utilisant du carburant diésel
numéro 2-D seulement. Assurez-vous que le
carburant utilisé est frais et propre.
4) Vérifiez les niveaux d'huile du moteur et de la
transmission.
5) Vérifiez la coupelle du filtre à air.
16
6) Vérifiez la pression des pneus.
7) Le siège doit toujours être ajusté de façon à ce
que l'opérateur ait un maximum de visibilité, de
confort, et une maîtrise complète du tracteur.
8) Enlevez les panneaux latéraux et nettoyez toute
accumulation d'herbe et de débris autour des
entrées d'air de ventilation du moteur.
9) Nettoyez le grillage du radiateur.
10) Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Assurez-vous que l'envers de la grille de calan-
dre soit propre. Tirez sur la partie supérieure de
la gnlle atin d'atteindre la partie arrière iel
qu'indiqué à l'illustration 23. Soulevez la grille et
dégagez ses languettes, enlevez tous débris
accumulés.
11)
Consultez les autres sections du manuel de
l'opérateur pour obtenir des informations addi-
tionnelles.
12)
Must.23
COMMENT FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
A Avertissement
N'utilisez jamais le tracteur si le système d'interrup-
teurs de sécurité est défectueux. Ce dispositif de
sécurité a été conçu pour votre protection.
A Avertissement
L'opérateur doit toujours être assis sur le siège du
tracteur avant de faire démarrer le moteur.
E) NB
Cet appareil est équipé d'un systéme d'interrupteurs
de sécurité conçu pour la protection de l'opérateur. La
raison d'être de ce système est d'empêcher le moteur
de démarrer: si la pédale de frein simple n'a pas été
complètement enfoncée, si l'interrupteur de la P.D.F.
n'est pas à la position “Off” et si l'opérateur n'est pas
assis sur le siège du tracteur. De plus, si l'opérateur
quitte le siège quand la P.D.F. estengagée, celle-ci se
désengagera automatiquement. Pour réengager la
P.D.F.. placez le levier de contrôle de la vitesse à la
position neutre “N", placez le commutateur de la
P.D.F. à la position d'arrêt et réengagez la P.D.F. tout
en restant assis sur le siège du tracteur.
1} L'opérateur doit être assis sur le siege du trac-
teur entouttemps, celui-ci doit aussi être familier
avec tous les contrôles avant de faire démarrer
le moteur. Le levier de contrôle de la vitesse doit
être en position neutre, le commutateur de la
prise de force en position d'arrêt et la pédale de
frein simple (côté droit) doit être enfoncée.
E NE.
Le levier de contróle de la vitesse retournera automa-
tiquement á la position neutre “N” quand la pedale de
frein sera enfoncée à fond. (À condition que la tringlerie
soit bien ajustée).
2} Placez la manette de contrôle du régime du
moteur à mi-chemin entre la positon lente “Slow”
et rapide “Fast”. (Ne faites jamais démarrer le
moteur à plein régime)
3) Tournez la clé àla position “Glo-Plug” jusqu'âce
que l'indicateur de pré-chauffage s'éteigne. (Re-
portez-vous a l'article “Instructions concernant
les bougies de pré-chauffage” a la page 17)
ED NB.
L'étape 3 peut être omise si le moteur est deja re-
chauffe.
4) Tournez la clé dans le sens d'une horioge. a la
position de démarrage ("Start"). Relachez-la
aussitôt que le moteur aura démarré. elle re-
viendra d'elle-même à la position “On”.
в
Ne faites jamais fonctionner le démarreur plus de 10
secondes à la fois. Si le moteur n'a pas démarré dans
ce délai, tournez la clé à la position fermée ("Off") et
Attention
17
attendez quelques minutes avant d'essayer de nou-
veau.
5) Le contrôle du régime du moteur doit rester à la
position de démarrage (“Start”) pendant prés de
cing minutes pour permettre au moteur d'atteindre
sa température normale de fonctionnement.
COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR
A Attention
Enlevez toujours la clé de contact quand l'équipement
est laissé sans surveillance et prévenez ainsi tout
démarrage accidentel ou la décharge de la batterie.
Placez le levier de contrôle de la vitesse à la
position neutre, engagez le frein de stationnement
et retournez le commutateur de la F.D.F. a la
position d'arrêt (“Off”).
1)
2) Placezlelevier de contróle du regime du moteur
à la position lente “Slow” et laissez le moteur
tourner au ralenti pour une minute avant de
l'arrêter.
3) Tournez lacle a la position "Off" et enlevez la cle
de contact de l'interrupteur.
LE FONCTIONNEMENT EN SENS INVERSE DU
MOTEUR ET SA CORRECTION.
|| est important d'arrêter immédiatement le moteur s'il
se met à tourner en sens inverse afin d'éviter qu'il
sendommage sérieusement à cause du manque de
pression d'huile.
Voici des indices qui vous permettront de reconnaître
que le moteur tourne à l'envers:
1) Lapression d'huile s abaissera subitement. L'in-
dicateur de pression d'huile s'allumera etrestera
allumé.
2) Puisque l'admission et l'échappement seront
inverses, le son du moteur sera change et les
gaz d'échappement sortiront par le filtre à air.
3) Un lourd cognement sera entendu lorsque le
moteur commencera à tourner dans le sens
opposé
LA CORRECTION DU PROBLÈME.
1) Tournez immédiatement la clé à la position d'ar-
rêt (“Off”) pour arrêter le moteur.
Verifiez le filtre à air, le tube d'admission et les
autres pièces, aussitôt aprés avoir arrêté le
2)
moteur et remplacez-les si nécessaire.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES BOUGIES
DE PRE-CHAUFFAGE.
Température ambiante Instructions
Tournez la clé de con-
tact à la position “Glo-
Plug” jusqu'à ce que
l'indicateur soit allumé.
35 deg. far. (+2C) et plus
Tournez la clé de con-
tact à la position “Glo-
Plug” jusqu'à ce que
l'indicateur soit allumé,
at retournez la clé à la
position “Off” et répétez
l'opération une se-
conde fois.
Au dessous de
35 deg.far. (+2C)
LA CONDUITE DU TRACTEUR.
e
Il est trés difficile de faire tourner le volant du tracteur
quand le moteur est arréte. La servo-direction de ce
modèle requiert une puissance hydraulique qui est
fournie par le moteur pour fonctionner. N'arrêtez pas
le moteur avant que le tracteur ne soit complètement
immobilisé afin d'éviter tout danger d'accident et de
blessures.
a
Évitez les départs et les arréts brusques ainsi que les
excés de vitesse. Assurez-vous que le véhicule est
bien embrayé lorsque vous descendez une pente.
A
Ne quittez pas le siège avant d'avoir enfoncé la pédale
de frein simple et de l'avoir verrouillée. Si vous laissez
le tracteur sans surveillance, tournez la clé de contact
à la position d'arrêt et retirez-la du commutateur.
ED NB.
La puissance hydraulique requise pour faire fonction-
ner la servo-direction prendra la priorité sur tout autre
accessoire entraîné par le système hydraulique.
Attention
Attention
Attention
18
ne
Placez toujours le contrôle du régime du moteur à la
position maximum “Fast” lorsque vous utilisez un
équipement entraîné par la P.D.F.
ED NB.
Les deux pédales d'assistance aux virages doivent
toujours être verrouillées ensembles pour que les
deux freins arrière fonctionnent simultanément, sauf
si elles sont nécessaires pour assister aux virages.
Enfoncez la pédale de frein simple, relachez le
dispositif de verrouillage du frein et laissez re-
monter la pédale. Déplacez le contrôle du régime
du moteur à la position où le moteur fonctionnera
le mieux pour la charge de travail.
1)
2) Déplacez lentement le levier de contróle de la
vitesse vers l'avant ou l'arrière jusqu'à la vitesse
désirée.
LA CONDUITE DANS LES PENTES.
Reportez-vous au gabarit d'appréciation des pentes
de la page 46 pour évaluer si vous pouvez utiliser le
tracteur en toute sécurité.
А Avertissement
Ne tondez pas sur une pente dont l'inclinaison dé-
passe 15 degrés (une élévation approximative de 2 1/
à pieds sur 10 pieds) le tracteur pourrait s'y renverser
et causer de sérieuses blessures à l'opérateur.
A Avertissement
Conduisez toujours le tracteur de haut en bas ou de
bas en haut d'une pente, jamais de façon à ce qu'il
puisse basculer de côté.
Avant d'utiliser le tracteur dans une pente, assurez-
vous qu'il n'y a pas d'obstacles dangereux tels; des
roches, des Duttes, des ornières, des souches ou
toutes autres surfaces inégales qui pourraient causer
un accident.
Faites reculer le tracteur et son accessoire dans la
partie la plus escarpée de la pente où vous avez
l'intention de travailler. Si le tracteur ne peut gravir
cette pente de reculons, c'est qu'elle esttrop forte pour
être travaillée.
Évitez de tourner quand vous travaillez dans les
pentes, si vous devez absolument tourner, faites-le en
descendant. Si vous tournez en remontant, vous
augmentez considérablement les dangers d'un ren-
versement.
Évitez les arrêts quand vous remontez une pente. S'il
vous faut absolument arrêter, redémarrez trés |ente-
ment et avec grande prudence pour éviter que le
tracteur ne culbute.
COMMENT ARRÊTER LE TRACTEUR.
#
Engagez et verrouillez toujours le frein de stationne-
ment. abaissez les accessoires et fermez le moteur
avant de quitter le siège de l'opérateur. N'essayez
jamais de faire démarrer le moteur en étant debout à
côté du tracteur.
Attention
Enfoncez la pédale de frein simple à fond. Assurez-
vous que le levier de contrôle de la vitesse est revenu
à la position neutre (“N”) quand le tracteur s'est
immobilisé. Engagez toujours le frein de stationnement.
desengagez la P.D.F. et tournez la clé de contact à la
position “Off”
Les pédales d'assistance aux virages doiventtoujours
être verrouillées ensembles afin de permetire aux
deux roues de freiner simultanément. Verrouillez les
deux pédales ensembles avant d'appliquer le frein de
stationnement.
L'ATTACHE DE REMORQUAGE
Les équipements et accessoires remorqués doivent
être accrochés au tracteur dans le trou de l'attache de
remorquage seulement. (voir Fillust.24)
4
Y
я
7
=
I
x
У
S
ATTACHE DE чу
REMORQUAGE
Hust. 24
LE FONCTIONNEMENT DE LA PRISE DE FORCE
(P.D.F.) AVANT
we
|| esttrés important de suivre la procédure de rodage
de la P.D.F. du paragraphe suivant:
N.B.
1) Réglez le levier de contrôle du régime du moteur
à la position médium ou lente “Slow
2) Tirez et soulevez l'interrupteur de la P.D.F. (c) à
la position de marche (“On”). (voir l'ilust.25)
3) Placez ensuite le levier du régime du moteur au
maximum (“Full”).
4) L'opérateur doit demeurer assis sur le siège en
tout temps, s'il quitte son poste avant de dé-
sengager la prise de force. celle-ci se désen-
gagera automatiquement.
5) L'interrupteur de la P.D.F. doit être à la position
d'arrêt (“Off”) (A) lorsque le tracteur est engagé
en marche arrière ou la P.D.F. se désengagera
automatiquement.
Pour réengager la P.D.F. placez le levier de vitesse au
neutre et replacez l'interrupteur de la P.D.F. à la
position d'arrêt (“Off”) (A). Tirez et soulevez l'inter-
rupteur de la P.D.F. à la position de marche (“Start”)
(В). Relâchez ensuite l'interrupteur. (voir l'illust.25)
| ARRÊTÉE ea. iros MARCHE
Fe pe «eE
| ) Dé” еб
| | |
T= lllust. 25
PROCEDURE DE RODAGE DE LA P.D.F. AVANT
Prolongez la vie de la P.D.F. en suivant la procédure
de rodage suivante:
1) Assemblez la tondeuse ou le souffleur a neige
etc. au tracteur.
2) Ajustez la tension des courroies tel que recom-
mandé dans le manuel d'instructions de l'acces-
сое.
3) Engagez et désengagez la P.D.F. dix à quinze
fois sans qu'il n'y ait de charge sur l'accessoire.
(c'est-à-dire sans couper de pelouse ou sans
souffler de neige etc.)
Section Ill. Les réglages
LE RÉGLAGE DU SIÈGE.
A Avertissement
N'essayez jamais de changer la position du siege
lorsque le tracteur est en mouvement, vous pournez
perdre la maitrise du tracteur.
Avant de faire démarrer le tracteur, réglez la position
du siége pour obtenir le maximum de confort. Pour
déplacer le siége, poussez le levier de reglage du
siege vers la gauche (illust.26) et faites glisser le siege
vers l'avant ou l'arrière au besoin. Assurez-vous que
le siège est bien verrouillé en vous berçant doucement
vers l'avant et l'arrière.
LEVIER DE
RÉGLAGE DU SIÈGE
lllust. 26
LE REGLAGE DU VOLANT
A Avertissement
N'essayez jamais de changer la position du volant
quand le tracteur est en mouvement, vous pourriez
perdre la maitrise du tracteur.
Reglez le volant a la position qui vous procurera le
maximum de contort. Pour déplacer le volant, pous-
sez le levier de réglage du volant vers le bas (voir
illust.27) et déplacez le volant vers l'avant ou l'arriére
selon vos exigences. Reláchez le levier quand le
volant sera á la position désirée.
Poussez légèrement le volant vers l'avant ou l'arrière
au moins une fois pour vous assurer qu'il est bien
verrouillé en place.
Assurez-vous que le levier de réglage du volant est
bien relevé tel qu'indiqué à l'illustration 28
LEVIER DE
RÉGLAGE DU VOLANT
ust. 27
— LEVIERDE
RÉGLAGE DU VOLANT
+
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE
DE LA P.D.F.
A Avertissement
Pour éviter tout risque de blessure, placez le levier de
contrôle de la vitesse à la position neutre, engagez le
Hust. 28
dispositif de verrouillage du frein et tournez la clé de
contact à la position “Off” avant de travailler sur le
tracteur.
A Avertissement
L'embrayage peut devenir très chaud après avoir été
utilisé. Laissez le moteur et l'embrayage se refroidir
avant de procéder au réglage de l'embrayage.
L'embrayage a été réglé à l'usine et ne devrait requérir
aucun ajustement s'il est utilisé dans des conditions
normales. Toutefois, si l'embrayage ne fonctionnait
pas normalement, procédez à la vérification suivante.
Vérifiez l'écartement (voir l'ilust.29\ en insérant une
cale d'épaisseur dans l'une des trois fentes d'accés
situées à l'extérieur de la plaque de frein. L'écartement
devrait être de .017 pouce. Utilisez les écrous de
réglage pour obtenir le bon écartement. Répétez
l'opération aux trois fentes d'accés.
lllust.29
1) Fentes d'accés
2) Plaque de frein
3) Ecrous de réglage auto-serrants
LE REGLAGE DES FREINS
Les freins sont sujets à l'usure normale au cours de
l'utilisation du tracteur et ils devraient être ajustés
réqulièrement.
Vérification du réglage des freins
1) Pour vérifier le réglage des freins. insérez une
pièce de bois d'un (1) pouce d'épaisseur entre la
pédale de frein et la languette de verrouillage de
la pédale. (voir l'illust. 30)
2) Les sabots de frein devront appliquer une légère
pression contre le rotor quand la piece de bois
21
d'un pouce (1”) aurä été installée, sinon. c'est
signe qu'ils ont besoin d'ajustement. (voir
l'ilust.31)
Nust.30
1) Pedale de frein simple
2) Languette du dispositif de verrouillage.
3) Pièce de bois de 1 pouce d'épaisseur.
Procédure de réglage des freins. (voir l'illustration
31)
1) Verrouillez les deux pédales d'assistance aux
virages ensembles.
2; Placez une pièce de bois d'un pouce (25mm)
d'épaisseur entre la pédale de frein simple et la
languette de verrouillage. (voir l'illustration 30)
3) Enlevez les goupilles fendues et les rondelles
situées a l'arrière des deux tringles de frein et
desserrez les écrous de blocage d'aprés les
chapes d'attache.
4) Bloquez les roues avant et soulevez les roues
arriére,
5) Procédez de lafaçon suivante pour le réglage de
chacune des tringies de frein:
al Pourresserrerletrein, réduisezlalongueur dela
tringle en la vissant dans la chape d'attache.
bl Pour serrer le fren. allongez la tringle en la
dévissant de la chape d'attache.
6) Réolez la tringle de frein pour que les sabots de
frein frottent légèrement contre le rotor.
Must. 31. Cote droit
Goupille fendue et rondelle (deux cótés)
Ecrous de blocage (deux cótés)
Jeu entre le rotor et les sabots (deux cotes)
Bras des pédales d'assistance aux virages.
1)
2) Tringle de frein (deux cótés)
3)
4) Chape d'attache (deux côtés)
5) Sabots de frein (deux côtés)
6) Rotor (deux cotés)
7)
8)
9) $8oulons et écrous des freins.
7) Réinstallez les goupilles fendues, les rondelles
et serrez les écrous de blocage.
8) Revérifiez le réglage du frein, si le regiage est
satisfaisant, enlevez la piece de bois ét abaissez
le tracteur.
9) . Le sabot de frein ne devra pas frotter contre le
rotor aprés que la piéce de bois aura été enle-
vee.
LE RÉGLAGE DE L'ENLIGNEMENT DES RQUES.
Le pincement (toe-in) des roues avant doit être ajusté
à 1/8 de pouce.
Mesurez la distance À et B entre les deux roues avant
voir illust.32)
E NB.
La distance "B" devrait étre intérieure a la distance “A”
d'environ 1/8 de pouce.
22
oS FL А |
|
L |
(“B" DOIT ETRE 1/8 ОЕ POUCE DE MOINS QUE “A”
Ilust.32
Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour le
réglage du pincement.
LE RÉGLAGE DES ROUES AVANT
Vérifiez les roues avant pour vous assurer que le
rayon de braquage est égal de chaque côté. Tournez
les roues complètement vers la gauche. Mesurez
l'angle des roues en rapport au châssis.
COUPE A-A 2
COUPE A-A
lust. 33
1. Écrou de blocage
2. Boulons d'ajustement de l'essieu pivotant
3. Essieu avant.
Faites tourner les roues completement vers la droite,
et repetez le même calcul d'angle que du côté gauche.
Les deux angles doivent être égaux,
E) ND.
La direction avant doit toujours être bien ajustée pour
éviter que la trés grande pression hydraulique de la
servo-direction cause d'importants dommages.
Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour le
réglage de la direction.
LE RÉGLAGE DES BOULONS DE L'ESSIEU PI-
VOTANT AVANT.
A Attention
Verfiez les boulons de l'essieu pivotant avant á cha-
que 50 heures d'utilisation du tracteur afin de maintenir
à zéro, le jeu entre les boulons d'ajustement etl'essieu
pivotant. Les deux têtes des boulons d'ajustement
doivent s'appuyer contre l'essieu pivotant. Éliminez
immédiatement tout jeu entre les têtes et l'essieu
pivotant.
Suivez les instructions suivantes pour éliminer tout le
jeu entre les têtes de boulon et l'essieu pivotant: (voir
liust.33)
1) Desserrez l'écrou de blocage 3 à 4 tours ou au
besoin.
2) Tournez le boulon d'ajustement de l'essieu pivo-
tant dans le sens contraire aux aiguilles d'une
horloge jusqu'à ce qu'il s'appuie sur l'essieu.
3) Serrez l'écrou de blocage
23
4) Répêtez l'opération précédente pour le boulon
du côté opposé.
LA COURROIE DU VENTILATEUR
La tension de la courroie et les dommages possi-
bles.
Une courroie mal ajustée peut causer la surchauffe du
moteur. Appliquez une pression (22 Ib ou 10 kg.) au
centre de la courroie avec votre doigt pour vous
assurer qu'elle se déplace de 0.4 pouces (10mm)
Maximum. Assurez-vous aussi qu'elle n'est pas fen-
due ou déchirée.
LE RÉGLAGE DE LA TENSION
Desserrez les deux boulons qui retiennent l'alterna-
teur et procédez au réglage de la tension. Assurez-
vous de Dien resserrer les boulons et les écrous. (voir
l'ilust.34) o>
В
COURROIE DU ALTERNATEUR
VENTILATEUR
lust. 34
Section IV. L'Entretien
LE CARBURANT
Verification du niveau et le remplissage
Utilisez seulement un carburant diésel léger tel que
recommandé par le manufacturier. N'utilisez aucun
substitut comme carburant, leur qualité étantinconnue
elle peut être inférieure aux recommandations du
manufacturier. N'utilisez pas de kérosène. sa teneur
en cétane étant trés basse. le moteur pourrait en être
affecté de façon négative.
А Avertissement
N'ajoutez jamais de gazoline ou dalcool au
carburant diésel, untel mélange crée des vapeurs
tres explosives.
1)
Ne fumez jamais lorsque vous faites le plein de
carburant. Arrétez le moteur et tous les acces-
soires électriques.
2)
N'enlevez jamais le bouchon du reservoir pres
dune flamme vive. Ne fumez jamais lorsque
vous travaillez près des liquides inflammables.
г
Utilisez toujours un entonnoir ou un bec verseur
équipé d'un filtre pour faire le piein. Toute par-
ticule de sable ou de saleté dans le carburant.
causera des dommages irréparables á la pompe
d'injection.
3)
Attention
1)
Ne laissez jamais le reservoir de carburant se
vider complétement. I'air pourra alors peénétrer
dans le systeme et il sera nécessaire de la
purger avant de pouvoir faire demarrer ie moteur.
3) Prenez garde de ne pas renverser de carburant
lorsque vous faites le plein et essuyez-le imme-
diatement dans le cas contraire.
mm) NE.
N'emplissez jamais le réservoir à pleine capacité.
L'expansion du carburant due aux variations de tem-
pérature. requiert un espace libre dans le réservoir.
Un réservoir trop plein renversera s'il est exposé au
soleil ou à toute hausse de température.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir est tou-
Jours Dien serré avant de faire démarrer le moteur.
24
Purge du systéme d'alimentation en carburant.
Le systéme nécessitera une purge si:
Les canalisations de carburant ont êté demon-
tées et remontées.
1)
2) Le réservoir de carburant a ete completement
vidé de son contenu.
3) Avant d'utiliser le tracteur sil a été entrepose
pour une longue période.
PROCÉDURE.
1) Emplissez le réservoir de carburant. Ouvrez le
robinet de carburant. (voir les illust. 35 et 36)
2) Desserrez le bouchon d'évent situé sur le filtre à
carburant. de quelques tours.
lllust. 35
PURGE DE LA POMPE D'INJECTION
A Attention
Gardez toujours le bouchon devent de la pompe
d'injection bien fermé. sauf lors des purges du sys-
tême. sinon le moteur s'arrêtera.
Dans le cas ou le moteur refuserait de démarrer après
avoir effectué la purge de la pompe. procédez a une
purge compléte du systéme en suivant ces instructions:
1) Desserrez le bouchon d'évent de la pompe.
2) Tournez la clé de contact á la position “On” afin
de faire fonctionner la pompe de carburant.
3) Resserrez le bouchon d event
LA VERIFICATION DES CANALISATIONS
Must. 36 A Avertissement
Vérifiez ou remplacez les canalisations de carburant
seulement lorsque le moteur est arrété afin d'eviter
tout risque d'incendie.
1) Robinet de carburant
2) Bouchon d'évent
3) Robinet en position “Ouvert”
4) Robinet en position “Fermée”
5) Cuvette du filtre à carburant. А Attention
Bouchez toujours les extrémités des canalisations á
3) Tournez la clé de contact à la position “On” pour l'aide de chiffons propres lorsque vous les débranchez,.
fairë fonctionner la pompe à carburant. Dour éviter que des saletés s y introduisent. La pompe
d'injection pourrait être endommagée par ces corps
4) Resserrezle bouchon d'éventlorsqu'iln'y a plus étrangers.
de bulles d'air.
5) Tournez la clé à la position “Off”.
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE.
Toute panne. bris du moteur et.ou du train de roule-
ment causés par des manipulations ou réglages du
système d'injection qui auront été faites par des per-
sonnes non-autorisées, ne seront pas considérés
comme garantis.
Toute tentative d'augmenter la puissance du moteur
en haussant la vitesse de rotation du moteur au
dessus de la vitesse recommandée par le
manufacturier, ou par tout autre moyen. affectera non
seulement la vitesse du tracteur mais affectera aussi
la durabilité des pièces composantes du tracteur et
annulera la garantie du manufacturier te! qu'indiqué
dans le texte de la garantie. Must. 37
1) Bouchon d'event
2) Pompe d'injection.
25
BE Zn El EZ,
Faites une vérification des canalisations à toutes les
50 heures d'utilisation
1) Les canalisations de carburant vont se dété-
rorer quelque soit le degré d'utilisation du trac-
teur.
2) || est recommandé de remplacer les canalisa-
tions à tous les deux ans. Les canalisations et les
collets endommagés doivent toutefois être
remplacés immédiatement.
3) Purgez le système aussitôt après avoir rem-
placé une canalisation ou un collet.
LE NETTOYAGE DE LA CUVETTE DU FILTRE.
da
La pompe d'injection et les injecteurs peuvent s'user
trés rapidement s'il y a introduction de poussière ou de
saletés dans le carburant. Nettoyez périodiquement a
cuvette du filtre de carburant pour éviter cette Situa-
tion.
Attention
Procédez au nettoyage du filtre à carburant à toutes
les 100 heures d'utilisation.
N'effectuez pas ce nettoyage à l'extérieur afin d'éviter
l'introduction de la poussière dans le système.
1) Fermez le robinet du filtre. (voir les illust. 35 et
36)
2) Dévissez et enlevez la cuvette du filtre et rincez-
la avec de la kerosene propre.
3) Enlevez l'élément de filtration et nettoyez-le avec
de la kéroséne propre.
4) Apres avoir nettoyé le filtre, reassemblez-le en
prenant garde de ne pas laisser de saleté s’y
introduire.
5) Purgez la pompe d'injection.
LE REMPLACEMENT DU PRÉ-FILTRE DE CAR-
BURANT.
Le pré-filtre de carburant doit être remplacé à tous les
ans ou lorsqu'il devient encrassé.
Le remplacement de ce filtre doit être effectué dans un
endroit propre afin d'éviter toute contamination.
1) Fermez les deux robinets du réservoir.
2) Enievez les deux collets de retenue et enlevez le
pré-filtre, jetez-le aux rebuts. (voir l'illust.38)
3) Installez correctement le pré-filtre neuf et rete-
nez-le en place à l'aide des deux collets de
retenue.
4) Ouvrez les deux robinets du réservoir.
5) Purgez la pompe d'injection.
L'HUILE À MOTEUR.
La vérification du niveau et l'ajout d'huile
(voir les illustrations 39 et 40)
de
N'utilisez jamais le moteur pour de longues périoues
avec le niveau de l'huile près de la marque la plus
basse, l'huile peut se détériorer très rapidement à ce
niveau. Il est recommandé de maintenir le niveau à la
marque supérieure sans toutefois l'excéder.
Attention
1) Vérifiez toujours le niveau d'huile avant de faire
démarrer le moteur.
2) Maintenez toujours le niveau entre la marque
“Full” et “Low” de la jauge d'huile. Lorsque vous
vérifiez le niveau d'huile, retirez la jauge et
essuyez-la avant de l'insérer à nouveau jusqu'au
fond du tube. Retirez-la ensuite pour prendre
une lecture précise du niveau.
3) Enlevez le bouchon de remplissage pour ajouter
de l'huile jusqu'au niveau recommandé.
LE CHANGEMENT DE L'HUILE
A
Arrétez le moteur avant de faire le changement d'huile.
Attention
1) Enlevez le bouchon de vidange qui est situé
L'ÉLÉMENT DU sous le moteur et faites le vidange de l'huile. |!
PRE-FILTRE sera beaucoup plus facile et plus efficace de
procéder au changement de l'huile lorsque le
y moteur est réchauffé.
\ 2) Réinstallez le bouchon de vidange et ajoutez de
l'huile neuve jusqu'à la marque supérieure de la
jauge.
3) Faites fonctionner brièvement le moteur. arré-
tez-le et revérifiez le niveau de l'huile.
LE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE.
(voir l'illustration 41)
Le filtre à huile de qualité d'origine est disponible de
votre concessionnaire agréé Cub Cadet sous le nu-
méro de piece KB-70000-15241
A Attention
Arrétez toujours le moteur avant de remplacer le filtre.
Essuvez toujours le surplus d'huile après avoir rem-
place le filtre.
1) Hemplacez le filtre à huile après les premières
35 heures d'utilisation. Remplacez-le ensuite à
tous les deux changements d'huile.
2) Utilisez une clé à filtre de type automobile pour
dévisser la cartouche du filtre.
3) Appliquez une légère couche d'huile sur le joint
du filtre lors de l'installation.
4) \Vissezle filtre à la main. Serrez le filtre d'un demi
tour additionnel aprés que le joint aura pris
contact avec la base.
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
lllust. 39
JAUGE A HUILE
CARTOUCHE
DU FILTRE EA
lllust. 40 lllust. 41
5) Il est normal gue le niveau de | huile s aba1sse
après le remplacement du filtre. Il sera donc
nécessaire de faire fonctionner le moteur et de
vérifier autour du joint pour toute fuite possible.
Revérifiez ensuite le niveau de l'huile et ajoutez-
en si nécessaire.
LES HUILES RECOMMANDEES
Utilisez l'huile Cub Cadet diésel selon les indications
suivantes:
Température ambiante Viscosité (Grade CD)
Au dessus de 77 deg.far. (25C) SAE 30
De 32 deg far. (OC) SAE 20 ou 15W-40
Sous 32 deg far. (OC) SAE 10 ou 10W-30
N'UTILISEZ PAS: d'huile synthétiques, d'huile non-
détergentes ou toute autre huile non recommandée.
NE MELANGEZ PAS différentes marques d'huile.
LA CONTENANCE EN HUILE DE CE MOTEUR est
de 98.4 onces (6.2 chop. U.S.) (3lit.) incluant le filtre à
hulle.
LA FREQUENCE DES CHANGEMENTS.
L'HUILE LEFILTRE
Le changement initial 35 heures 32 heures
Les changements
normaux 100 heures 2200 heures
LA VERIFICATION DU NIVEAU.
1) Leniuveau de l'huile doit être vérifié avant chaque
utilisation de l'unité.
2) Les marques de la jauge indiquent le niveau
supérieur et inféreur de l'Auileé alors que lé
moteur est froid.
3) Nexcêdez amaisle niveau Supérieur de là jauge.
LE RADIATEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDIS-
SEMENT.
A Avertissement
|| est trés dangereux de dévisser le bouchon pressu-
rise du radiateur quand tout le systeme est chaud et
sous pression. Laissez le systeme se refroidir et
dévissez le bouchon avec précaution.
28
A Attention
1} Prenez l'habitude de toujours vérifier le niveau
du liquide de refroidissement avant chaque uti-
lisation de l'unité.
2) N'utilisez jamais d'eau sale ou d'eau salée comme
liquide de refroidissement.
3) Assurez-vous de bien serrer le bouchon du
radiateur après chaque vérification.
4) 1 se peut que le niveau du liquide s abaisse
légérement après que le moteur aura fonctionné
pour la première fois. Revérifiez le niveau du
liquide après avoir laissé le systéme se refroidir.
5) || sera nécessaire d'ouvrir les deux robinets de
vidange situés sur le cote du moteur et sous le
radiateur et de desserrer le bouchon du radiateur
pour faciliter la vidange du liquide de retroidis-
sement.
|| sera presque impossible de vidanger complétement
le radiateur si le bouchon de remplissage n'est pas
desserré.
La vérification du niveau. l'ajout et le changement du
liquide de refroidissement. (voir l'illustration 42)
ED NE.
|| sera nécessaire d'enlever le grillage du radiateur
avant de dévisser le bouchon du radiateur. Reportez-
vous à la section “Entretien du grillage du radiateur”
1] Enlevez le bouchon du radiateur et verifiez si le
niveau atteint l'orifice d'alimentation.
2) Ajoutez du liquide de refroidissement si néces-
saire. Vérifiez aussi les deux robinets de vidange
et assurez-vous qu'ils Sont bien serrés.
Tous les tracteurs livrés aux Etats-Unis et au Canada
ont êté remplis d'une solution d'antigel.
NIVEAU DU LIQUIDE
lust. 42
L'UTILISATION PAR TEMPS CHAUDS.
Nous recommandons l'utilisation d'eau mélangée avec
un liquide conditionneur de systéme de retroidisse-
ment. Le point d'ébullition de l'éthylène glycol est plus
haut que l'eau. cependant. sa capacité de transférer la
chaleur est moindre. Le moteur fonctionnera à plus
basse température Si l'eau conditionnée est utilisée
comme liquide de refroidissement.
L'UTILISATION À TEMPÉRATURES PLUS BAS-
SES
Nous recommandons l'utilisation d'un mélange d'an-
tigel minimum de 33% pour proteger le moteur contre
les plus basses températures anticipées et contre lë
rouille et la corrosion.
LE MELANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT.
(La quantité totale de liquide est de 1 gallon U.S. (8
chop. U.S.) (3.78 lit.)
Le melange du liquide est de 50% eau et 50% antigel
{ethylene glycol)
po.
L'eau et l'antigel doivent être mélangés avant d'être
versées dans le radiateur.
N.B.
L'ENTRETIEN DU GRILLAGE DU RADIATEUR.
A Avertissement
Ne procedez jamais au nettoyage du grillage du
radiateur quand le moteur fonctionne ou lorsqu'il est
encore chaud.
29
А Attention
N'utilsez pas le tracteur lorsque le grillage du radia-
teur n'est pas en place.
vs
L'utilisation de ce tracteur dans les hautes herbes et
les endroits poussiéreux requiert un entretien plus
fréquent du grillage afin de prévenir la surchaufte du
moteur.
N.B.
Pour enlever le grillage du radiateur. il sera nécessaire
de soulever le capot du moteur et d'enlever les écrous
a allette et les rondelles plates qu: retiennent le coin
superieur arrière du panneau de droite. Tirez legere-
ment sur le panneau vers | exterieur, tirez vers le haut
et vers lexterieur sur le griläge pour Sortir de sa
position. Rincez et nettoyez toute accumulation de
débris ou de gazon. Replacez ensuite le grillage à sa
place. (voir l'illustration 43)
i
N'utilisez pas le tracteur si le grillage du radiateur n'est
pas en place.
Attention
"ес Рея GRILLAGE DU
pe ER | RADIATEUR
Ng Ze LE HAUT)
a ES > i
SN 26. - A - 4
Ё ry 2 = WE
—— x Cem
1 <*}
‘7. >. L'EXTERIEUR _
e i Te
a a, -— сн 3
a h |
"a “
1
PANNEAU
LATERAL
lllust. 43
LE FILTRE A AIR
(voir les illustrations 44, 45 et 46)
1) L'élément du filtre à air utilisé sur ce moteur est
dutype ‘a sec . ne le Auilez pas d'aucune façon
COUPELLE DE
RECUPERATION
DE LA POUSSIERE COUVERCLE DU FILTRE
FILTRE A AIR
Hust. 44
Enlevez et nettoyez la coupelle de récuperation
de la poussière à chaque jour. si l'environnement
esttrès poussiéreux. Ne laissez jamais la coupelle
se remplir plus de la moitié. (voir l'illustration 45}
Évitez d'enlever l'élément du filtre saut s'il est
devenu nécessaire de le nettoyer. Four eniever
l'élément. dévissez l'écrou à ailette dans le sens
contraire aux aiguilies d'une horioge. (voir l'il-
lustration 46)
3)
4) Utilisez de l'air comprimé propre et sec et diri-
gez-le par l'intérieur du filtre pour le nettoyer.
Tenez la buse d'air à distance raisonnable du
filtre. la pression appliquée ne doit jamais excéder
. 100 Ib. po. car. (/Kg‘em, 690 кра)
COUPELLE DE RÉCUPÉRATION
DE LA POUSSIÈRE |
Eat — al
COUYERSLE DUTR IGE E:
lust. 45
30
ECROU A AILETTE
ELEMENT DE
FILTRATION
lust. 46
5) Nettovez 'élément avec une solution composée
de 2 oz de savon détersif par gallon d'eau et
faites-y tremper le filtre pendant 15 minutes.
Lavez le filtre plusieurs fois si nécessaire pour
enlever tout résidu d'huile ou du charbon. Rin-
cez-le plusieurs fois avec de l'eau propre et
asséchez-le avec de l'air comprimé. Procédez à
une inspection compiête de l'élémenten utilisant
une lampe baladeuse insérée par l'intérieur,
pour y détecter tous les dommages possibles.
Reportez-vous aux instructions qui sont ratta-
chées au filtre.
6) Remplacez l'élément à tous les ans ou après
tous les six (6) nettoyages.
da
Installez toujours là coupelle du filtre avec son rebord
rainuré dirigé vers le côté gauche du tracteur. La
poussière et les détritus ne pourront être retenus si la
coupelle n'est pas installée correctement, la poussière
pourra alors se rendre au moteur et endommager.
Important
LE FILTRE À HUILE DE LA TRANSMISSION HY-
DROSTATIQUE
mu
Nettoyez l'espace autour du filtre avant de l'enlever
afin d'empêcher toute saleté de s'introduire dans le
carter de la transmission. Si le tracteur est équipé
d'une tondeuse, il sera nécessaire de l'abaisser afin
de faciliter le démontage du filtre.
N.B.
Enlevez le filtre ¡etable et remplacez-le par un filtre
neuf aprés les premiéres dix heures d'utilisation, en-
suite apres les premières cinquante heures d utilisa-
tion et à toutes les cent heures d'utilisation
subséquentes. Vous pouvez obtenir un filtre de rem-
placement en commandant le numéro 723-3014 de
votre concessionnaire agréé Cub Cadet.
Four enlever le filtre, tournez-le dans le sens contraire
aux aiguilles d'une horloge. Utilisez une clé à filtre de
type automobile pour ce travail.
LES LUMIÈRES
Reportez-vous au "Tableau des specifications” pour
obtenir le numéro et le type d'ampoules de rempla-
cement recommandé.
A Avertissement
Ne remplacez pas les lumières quand elles sont
chaudes ou lorsque le moteur est chaud.
A
Ne touchez pas à la partie en verre de la lampe de
remplacement avec vos doiats car cela en réduirait la
durée.
Attention
Heportez-vous à l'illustration 47 pour enlever la douille
de lumière de la calandre. Faites pivoter la douille de
1/4 de tour. Tirez sur la vieille ampoule pour la retirer
de sa douille et posez-en une neuve. Insérer |a douille
dans l'oritice du réflecteur et tournez-la 1/4 de tour
pour la verrouiller.
4
| = CALANDRE
r
———
lust. 47
\
AMPOULE _
LES FUSIBLES
ll est important de toujours utiliser un fusible de même
capacité que celui remplacé. Reportez-vous au ta-
bleau des spécifications. S'il y a panne du systéme
31
EE a a i iit,
électrique, verifiez toujours le fusible en premier.
Pour installer un nouveau fusible. enfoncez le bou-
chon et tournez-le a contre-sens des aiguilles dune
horloge pour le dégager du support du fusible. Enie-
vez le vieux fusible et remplacez-le par un neuf de
même valeur. (voir l'illustration 11)
INFORMATIONS CONCERNANT LES BATTE-
RIES
A Avertisement
L'acide contenu dans les batteries doit être ma-
nipulé avec précaution. Le contact de l'acide
avec la peau peut causer des brûlures graves. ll
est donc recommandé de porter des vêtements
de protection (lunettes. gants de caoutchouc et
tablier) lorsqu on le manipule.
A)
В) Encas d'éclaboussures d'acide dans les yeux
ou la fiqure. rincez immédiatement avec de l'eau
froide. Consultez un médecin sans délai.
С) L'acide répandu sur les vêtements doit d'abord
être dilué à grande eau et ensuite neutralisé à
l'aide d'une solution d'eau et d'ammoniaque ou
une solution d'eau et de bicarbonate de soude.
D) L'acide a batterie est corrosif. ne le videz pas
dans les éviers ou les égouts. Rincez les réci-
pients d electrolyte dans une solution neutrali-
sante avant de les jeter aux rebuts.
E) Ne jamais brancher ou débrancher les pinces
dun chargeur à batterie lorsque celui-ci est
branché sur ie courant du réseau et lorsqu'il est
en fonction. Une étincelle peut provoquer une
explosion des gaz d'hydrogène produits par la
Datterie.
F) Tenez toujours la batterie éloignée des allumet-
tes. briquets et autres flammes vives car l'hydro-
gêne dégagé par la batterie au cours de la
charge, est trés explosif.
G) Enguise de précautions additionnelles, ne char-
gez les batteries que dans des endroits bien
aeres,
Lorsque vous travaillez à proximité des batteries.
protégez toujours vos yeux, votre épiderme et vos
vétements.
A Danger
LES BATTERIES CONTIENNENT DE L'ACIDE
SULFURIQUE ET PEUVENT CONTENIR DES GAZ
EXPLOSIFS (lorsque l'électrolyte a été ajouté).
GARDEZ LES BATTERIES HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS.
L'ENTRETIEN DE LA BATTERIE
11 Vérifiez périodiquement le niveau de l'électro-
te (au moins une fois a toutes les deux se-
maines). Maintenez le niveau á la base des
anneaux fendus. N'utilisez que de l'eau distillee
ou de l'eau potable de bonne qualité. N'ajoutez
jamais d'acide et d'autres produits chimiques
aprés la charge initiale.
La batterie devrait être vérifiée à toutes les 25
heures de fonctionnement à l'aide d'un
densimêtre. Sila densité spécifique estintérieure
à 1.225. la batterie devra être rechargée. Le
débit de charge ne doit pas excéder 5 ampêres
heures.
2)
Enduisez les bornes et les fils exposés à l'air
d'une mince couche de graisse ou de vaseline
pour les protèger contre la corrosion et afin
d'allonger considérablement leur durée.
3)
4) 1Labatterie doit toujours étre gardée propre. Tout
dépôt d'acide doit être neutralise avec du bi-
carbonate de soude et de l'eau. Toutefois, as-
surez-vous que cette solution neutralisante ne
penetre pas dans les cellules.
Evitez de faire basculer la batterie, I'électrolyte
s' échappera méme d'une batterie dite “étanche”
si celle-ci est renversée.
5)
L'ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
1) Vérifiez périodiquement le niveau de l'électro-
lyte (au moins une fois à toutes les deux se-
maines). Maintenez le niveau a la base des
anneaux fendus. N'utilisez que de l'eau distillèe
ou de l'eau potable de bonne qualité. N'ajoutez
jamais d'acide et d'autres produits chimiques
aprés la charge initiale.
La batterie devrait être vérifiée à toutes les 25
heures de fonctionnement à l'aide d'un
densiméêtre. Si la densité spécifique estinférieure
à 1.225. la batterie devra être rechargée. Le
debit de charge ne doit pas excéder 5 ampères
heures.
2)
3) Enduisez les bornes et les fils exposés à l'air
Je
d'une mince couche de graisse ou de vaseline
pour les protéger contre la corrosion et afin
d'allonger considérablement leur durée.
Labatterie doit toujours étre gardée propre. Tout
dépôt d'acide doit étre neutralisé avec du bi-
carbonate de soude et de l'eau. Toutefois, as-
surez-vous que cette solution neutralisante ne
pénètre pas dans les cellules.
4)
Évitez de faire basculer la batterie. l'électrolyte
s'échappera même d'une batterie dite “étanche”
si celle-ci est renversée.
3)
L'ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
1) Débranchez les cables de la batterie lorsque
vous desirez I'entreposer pour une periode pro-
longée. ll est recommandé d'enlever la batterie
du tracteur.
2) Gardez l'extérieur de |a batterie propre, surtout
le dessus. Une Datterie sale se déchargera d'elle-
même.
3) Venfiez la batterie avec un densimêtre. La batte-
rie doit toujours être chargée au maximum avant
d'être entreposée. Une batterie dechargee ge-
lera facilement et pourra sulfater.
Densité spécifique = Point de congélation
1,265 -71 F(-57 C)
1,250 6 F (-50 C)
1.200 -16 F (-25.5 C)
1.150 -5 F (156)
1.100 16 F (-11 C)
N.B.
sp
Toutes les batteries se dechargent lorsqu'elles sont
entreposées.
4) Rechargez la batterie lorsque la densité est
inférieure a 1.225 ou a tous les deux mois selon
la premiere eventualite.
LES CAUSES LES PLUS FREQUENTES DES
PANNES DE BATTERIE.
1) La surcharge
2) Le manque de charge
3) Le manque d'eau
4) Supports desserrés et connections corrodées
5) Charge de travail excessive
6) Mauvais type d'électrolyte ou additifs
7) Le gel de I'électrolyte
N.B.
ei
La garantie ne couvre aucune de ces pannes.
COMMENT ENLEVER ET REPOSER LA BATTE-
RIE
А Avertissement
Lorsque vous enlevez la batterie du tracteur, Suivez
les instructions suivantes afin d'empêcher que votre
clé ne provoque un court-circuit entre le chassis et la
batterie.
Pour enlever la batterie:
11 Débranchez le câble négatif
2) LDébranchez le câble positif
Pour reposer la batterie:
1} Branchez le câble positif
2) Branchez le câble négatif
PROCEDURE DE DÉMARRAGE DE SECOURS
(BOOST)
|| estimportant d'utiliser cette procédure sans quoi, on
pourrait provoquer une étincelle et l'une ou l'autre des
batteries pourrait exploser,
1) Branchez le premier câble d'appoint a la borne
positive de la bonne batterie et a la borne posi-
tive de la batterie du véhicule à partir.
2) Branchez ie deuxième câble d'appoint à la borne
négative de la bonne batterie et au châssis du
tracteur á partir,
LES PNEUS
Maintenez toujours la pression des pneus au niveau
approprié. Des pneus trop gonglés pourront nuire au
contort de l'opérateur. Toutefois. un manque de pres-
SION Causera une usure prématurée des pneus.
Gonflez les pneus en fonction de la charge de travail
du tracteur en suivant le tableau Ci-dessous.
Pression Lb./PO
Dimension des pneus
2 (KG/CM 2)
avant: 18 x 8,50 x 8 12 Ib. (0.087 KG/CM 2)
pneus arrière:
26 x 12.00 x 12 12 Ib. (0.087 KG/CM 2)
Reposez toujours les bouchons des valves de pneus
et serrez-les Dien afin de prévenir toute fuite d'air et
afin qu'elles soient protégées.
Ne surchargez pas les pneus du tracteur en installant
des équipements qui seraient trop lourds pour la
grandeur des pneus utilisés sur le tracteur
L'INSTALLATION DE NOUVEAUX PNEUS.
Lorsque vous installez de nouveaux pneus sur les
jantes, gonflez-les à 20 Ib. afin de forcer le rebord du
pneu contre ie rebord de la jante. Dégontlez ensuite le
pneu à la pression recommandée.
ES NE.
Vérifiez et resserrez toujours les boulons de roues
apres les premieres 10 heures d'utilisation. Assurez-
vOUS que les quatre roues ont été posées correctement
et sont bien serrées.
Section V. L’entreposage hors saison
Attention
| estrecommandé d'ajouter un produit stabilisateur au
carburant diésel si le tracteur doit être remisé pour une
période excédant trente jours.
| est recommandé de suivre la procédure d'entrepo-
sage qui suit si le tracteur doit être arrêté ou entreposé
plus de trente jours:
1) Nettoyez bien l'extérieur du moteur et tout [=
reste du tracteur.
2) Graissez tous les points de lubrification recom-
mandes.
3) Suivezlaprocédure d'entreposage de la batterie
de la page 32.
4) Protégez le siége et les pneus contre les rayons
du soleil. Gardez les pneus gonflés à la pression
recommandée.
Section VI. La tonte des pelouses
A Avertissement
Afin d'éviter toute possibilité de blessures. ne laissez
personne s approcher de la bouche d'éjection lorsque
la tondeuse est en action. Même si le terrain a été
supposément inspecté et nettoyé de tous objets
étrangers. de petits objets peuvent avoir été oubliés et
pourraient être lancés par la tondeuse.
A Avertissement
Ne dirigez jamais l'éjection des matériaux vers les
gens ou les animaux et ne laissez personne s appro-
cher de la machine lorsqu'elle est en action.
Four obtenir de meilleurs résultats. il est recommandé
que les deux premiers tours de coupe soient faits avec
la chute d'évacuation dirigée vers le centre du terrain.
Apres avoir effectue deux tours complets. renversez
votre direction de marche et dirigez ensuite l'éjection
vers l'exterieur du terrain pour le restant de la tonte.
Cela donnera une plus belle apparence à votre pe-
louse.
Il ne faut surtout pas couper la pelouse trop courte
sinon la tondeuse aura tendance a scalper le terrain.
En plus, le gazon trop court encourage la pousse des
mauvaises herbes et il aura tendance à jaunir rapi-
dement par temps chauds et secs.
Le moteur doit toujours fonctionner a plein régime
lorsque vous tondez la pelouse. Toutefois. la vitesse
de deplacement du tracteur doit être assez basse.
À certaines périodes de l'année et dans certaines
conditions. Il se peut que la tondeuse laisse des traces
de pelouse non coupée. Ces traces peuvent anpparai-
tre lorsque vous essayez de tondre de l'herbe épaisse
34
et haute. || peut être nécessaire de revenir et de
recouper la même portion de terrain une seconde fois
afin d'obtenir une coupe plus nette.
Les conseils suivants vous aideront à éliminer le plus
possible, les traces de pelouse non coupée:
1) Tondezplus souvent afin d'empêcher que l'herbe
ne devienne trop haute et trop épaisse.
21 Faites avancer le tracteur à très basse vitesse
tout en maintenant le moteur à plein régime.
31 Maintenez toujours les lames bien effilées et
remplacez-les quand elles sont devenues trop
usées Ou endommagées.
4) Suivez la procédure de tonte décrite à l'illustra-
tion 48 pour obtenir de meilleurs résultats.
‘* GAZON COUPÉ ’
mes 1 Ete asa de y
1 & Mi 5 de er ra
= mel = vi i Bgl
ad Mi]
E ar "+= FU > ZT >
\ A ale, wl HAE
“ma à dr y Dd 4 =
diet bé er ere
wl. - -— a A ah i
la == ua: GAZON у ia
de NON COUPÉ À
= heb A ha hid al
» when y Var hr y
ye wee “mí.
MEE Lu 2b | . alas a y e
lllust. 48
Les équipements et accessoires facultatifs.
Lorsque vous avez acheté votre tracteur, vous l'avez
probablement équipé pour l’utilisation particulière que
vous vouliez en faire au moment de l'achat. Toutefois.
vous pouvez désirer obtenir d'autres équipements ou
accessoires facultatifs. Ces articles ainsi que d'autres
équipements approuvés sont disponibles de votre
concessionnaire Cub Cadet qui se fera un devoir de
35
vous les installer. Ce tracteur peut étre utilise pour
tellement de travaux différents et parce qu'il peut
travailler dans tellement de conditions différentes.
qu'une três grande quantité d'équipements est dis-
ponible pour satisfaire l'utilisateur. Heportez-vous au
catalogue d'accessoires et d'équipements du
manufacturier
Tableau guide d’entretien
| Operation a étre
| eftectuee
Aux 10 heures ou
mensuellement
Avant chague
utilisation
Aux 35 heures ou | Aux 50 heures ou
trois fois par | deux fois par
saison. saison.
Aux 100
heures ou
une fois l'an
Avant |
l'entreposage |
| Nettoyez le grillage du |
fadiateur (à | avant ét à
l'arriere)
Plus souvent 51 les
conditions l'exigent
x
| Vérifiez le niveau de l'huile
| du Moteur.
he ——) fl —— h
| Emplissez le réservoir
| d'essence
|
I
| Changez l'huile du moteur
Pour la première
fois plus souvent
51 nécéssaire
| Fempiacez le filtre a huilé
| Gu moteur.
Pour la première
fois ensuite à tous
les deux
changements
Verifier le niveau de l'huilé
de la transmission
x |
Changez ie filtre à huilé de |
| la transmission |
| Apres les premieres
| dix heures
| X
Aprés les
| premieres 50
heures.
subséguentes. |
Toutes les
cemt heures
| VentieZ le niveau
| delectrolyte de la batterie. |
| x
| Graissez le pivot de
lessieu avant
| Lubrihez les ‘usées de
direction (2) et ie bras de
direction.
| X
Serrez les Goulons de
’OUES arrière.
Apres les prerméres
dix Neures
x
Lubrhez |'axe des freins.
a ===
Graissez | axe des
pedales d assistance aux
virages.
Nettoyez l'élement et la
| coupelie du filtre a air.
| Lubrifiez les cames de |
| contróle de la vitesse
La coupelle de
poussière
|
|
Plus souvent |
si les |
conditions
exigent.
X
\Graissez les roulements
| de roues avan!
Yermez le gute ge
\retffoidissement
Verntiez le griliage du
| radiateur
| Veriiez | ajustement des
boulons de | essreu avant
Quand desserre
X
mats
N.B.
Les informations d'entretien des équipements facultatits. sont contenues dans le manuel fourni avec chacun des équipements
36
Recherche des pannes et défectuosités
Causes possibles
Solutions possibles
LE MOTEUR EST DIFFICILE À FAIRE DÉMARRER
Le carburant est trop épais et ne circule pas.
De l'eau ou de l'air a pénétré dans le systéme d'ali-
mentation en carburant.
Il y à d'épais dépôts de carbone dans les orifices des
injecteurs.
Le jeu aux soupapes est incorrect.
Les soupapes fuient.
Le réglage du calage de l'injection est incorrect.
L'huile s'est épaissie au froid et le moteur tourne trop
lentement.
La compression du moteur est trop basse.
La batterie est déchargée et le moteur ne tourne pas.
Vérifiez si les robinets de carburant sont bien ouverts.
Vérifiez si le réservoir est plein ou si les filtres sont
bouchés. Retirez l'eau et autres saletés du systéme
Lavez le filtre à carburant avec de la kérosêne.
La pompe à carburant ne fonctionnera pas correcte-
ment s'il y ade lairdans le filtre etrou les canalisatrons.
Il est important de s'assurer que les raccords des
canalisations. les écrous domés etc.. solent bien
serrés afin d'obtenir le maximum de pression de la
pompe d'injection. Desserrez la vis d'évent Située sur
le filtre et celle Située sur la pompe afin de permettre
à l'air de s'échapper du systéme d'alimentation. Pur-
gez le système d'alimentation. reportez-vous à la
section ‘Entretien’
Ce problème est causé par des infiltrations d'air ou de
saletés dans le systéme d'alimentation en carburant.
Nettoyez les injecteurs en prenant bien soin de ne pas
endommager les orifices d'injection. Vérifiez le fonc-
tionnement des injecteurs et remplacez ceux qui sont
défectueux.
Héglez le jeu aux soupapes à .0057 - .0073 po.
(0.145.0.185mm) avec le moteur froid.”
Rodez les soupapes du moteur.”
Réglez le calage de l'injection à 21.5 (0.375 rad.)
avant le point mort haut (B.T.D.C.)"
Changez le grade d'huile en fonction de la tempéra-
ture ambiante.
Des soupapes défectueuses. l'usure excessive des
segments de piston, des pistons et des cylindres
peuvent contribuer à abaisser le taux de compression.
Remplacez les pièces usées.
Chargez ou rempiacez la batterie. Reportez-vous à la
section "Entretien de la batterie”
MANQUE DE PUISSANCE
L'orifice d'un où de plusieurs injecteurs. sont bouchés
ou endommagés.
37
Nettoyez l'orifice et le pointeau de Ninjecteur en pre-
nant bien soin de ne pas endommager son orifice.
Verifiez si l'injecteur est en bon état, sinon il sera
nécessaire de le remplacer
Recherche des pannes et défectuosités
Causes possibles
La compression est insuffisante, les soupapes ne sont
pas étanches.
Manque de carburant au moteur.
| y à surchauffe des pièces mobiles du moteur.
Les soupapes sont déréglées.
Le filtre à air est encrassé.
La pression aux injecteurs est incorrecte.
La pompe d'injection est usée.
Solutions possibles
Des soupapes défectueuses. l'usure excessive des
segments de piston, des pistons et des cylindres
peuvent contribuer au manque de compression. Rem-
placez les pièces usées. Rodez les soupapes.
Vérifiez le systéme d'alimentation en carburant.
Nettoyez le grillage du radiateur et le radiateur lui
même ainsi que les panneaux latéraux, Vérifiez le
niveau de l'huile. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement. Vérifiez le filtre à huile. Vérifiez le
calage de l'injection 21.5 deg. (0.375 rad.) avant le
point mort haut. (B.T.D.C.)
Réglez le jeu aux soupapes à 0.0057-0.0073 po.
(0.145-0.185mm) avec le moteur froid.
Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air a toutes
les 100 heures d'utilisation.
Régiez la pression des injecteurs а 1991 |b. (140 kig/
cmé) (13.7mpa)."
N'utilisez pas de carburant de piètre qualité qui pour-
rait causer l'usure prématurée de |a pompe. N'utilisez
que du carburant diésel numéro 2D. Vérifiez les élé-
ments de filtration de la pompe et la valve d'alimenta-
tion. Remplacez toutes pièces défectueuses.”
LE MOTEUR DOIT ÊTRE ARRÊTÉ IMMÉDIATEMENT SI L’UNE
DES CONDITIONS SUIVANTES EST RENCONTREE.
ll y à fuite de carourant.
| y a un injecteur de défectueux.
Les pièces mobiles surchauffent à cause d'un man-
que de lubrification.
Vérifiez le niveau de carburant. emplir si nécessaire.
Véritez le systéme contre les fuites ou les bulles d'air.
Remplacez l'injecteur défectueux par un neuf.”
Vérifiez le niveau d'huile du môtéur. Assurez-vous
que le filtre à huile n'est pas encrasse. Remplacez-le
par un neuf si necessaire.
LA COULEUR DES GAZ D'ECHAPPEMENT EST ANORMALE.
N.B. Les gaz d'échappement sont presque incolores lorsque le moteur fonctionne normalement.
Le contrôleur est mal réglé.
Le carburant est de trés mauvaise qualité.
| y à un injecteur de défectueux.
38
A} Voyez votre concessionnaire agréé Cub Cadet
B) N'utilisez que le carburant diésel #2D de bonne
qualité.
C) Remplacez-le par un neuf.
Recherche des pannes et defectuosites
Causes possibles
La combustion est incomplete.
LE MOTEUR DOIT ETRE ARRETE IMMEDIATEMENT SI L'UNE
DES CONDITIONS SUIVANTES EST RENCONTREE.
La vitesse du moteur augmente ou s'abaisse subite-
ment.
Un bruit inhabituel! se fait soudainement entendre.
La couleur des gaz se fait soudainement plus foncée.
Les paliers surchauffent.
La lampe indicatrice de la pression d'huile s allume
alors que le moteur est en marche.
Solutions possibles
Le problème peut être causé par une mauvaise
atomisation du carburant. un mauvais reglage du
calage de l'injection. à cause de problèmes du sys-
tême d'injection ou d'un mauvais reglage du ¡eu des
soupapes. une perte de compression. etc. Recher-
chez-en la cause.”
Vérifiez le réglage et le calage du systeme d'injection
de carburant”
Vérifiez chaque pièce mobile avec attention.
Vérifiez le système d'injection du carburant. spéciale-
ment les injecteurs.
Vérifiez le niveau d'huile du moteur.
Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Vérifiez le fonc-
tonnement de la valve réguiatrice située à l'intérieur
du filtre à huile.”
Vérifiez le commutateur de la pression d'huile. ASsu-
rez-vous que le joint d'étanchéité du filtre à huile ne
perd pas.
*Voyez votre concessionnaire agree Cub Cadet
Le tableau guide de lubrification
| | "Température anticipée
¡Points de a Changez | i si
lubrificalon | 10082 aux | Quantites “Ay dessus de 77 | De +32 deg. far. (07) | De 32 deg. far. a
| deg. far. (25°) | a 77 deg. far. (25°) | 0 deg. far. (-17°)
3.4 pintes. || 4, huile Cub Cadet | L'huile Cub Cadet |
Avant | (us) 3.2 L'huile Cub Cadet = L'huile Cub Cadet | L'huile Cub Cadet |
| Le carter du chaque a E 109 | Lit | | SAE 30 Grade | SAE 20W ou 15W40 | SAE 10W ou
[mater utilisation = | Mire © | CD | Grade CD | 10W40 Grade CD
|Le fluide pour transmission hydraulique Cub Cadet rencontre |
| L'unité les exigences 1H-B6. Cub Cadet ne pourra se rendre
| hydrastatique Avant re a | | AbOrOx: 14 responsable d'un manque de performance. si le fluide utilisé ;
et la chaque E | chop. (US) | ne rencontre ces normes. Toute panne causée par
(transmission: utilisation aux BBL l'utilisation d'un mauvais fluide. ne sera pas couverte par la
| avec filtre. i ‘garantie. Utilisez toujours le fluide a transmission Cub Cadet
afin d'obtenir le maximum de performance et de protection
Es E ¡Utilisez la graisse Cub Cadet 251 HEP ou une graisse tout
lusees oe A \usage #2 à base de lithium et appliquez deux ou trois
| direction et le de \injections de pistolet graisseur ou assez pour taire sortir toute
e Не la vieille graisse et la saleté. |
lessieu avant. | E es: |
Les | : TE
| de pistolet de graisse 251 HEP ou
roulements de 35 Appliquez deux injections de pisto gral
roues avant.
Le joint
d'enlignement
| une graisse tout usage #2 à base de lithium.
Utilisez la graisse 251 HEP ou une graisse tout usage #2 à
base de lithium.
40
Le guide de lubrification
A Avertissement
Le contact prolongé ou répété de l'huile usée avec la peau peut être nocif. lavez bien toute partie de la peau qui
3 été en contact avec l'huile usée.
La longévité de chaque machine est directement liée à la qualité des soins qu'elle reçoit. Une bonne lubrification
est une partie trés Importante de ces SOINS.
Assurez-vous que chaque raccord de iubrification est
bien en place en utilisant l'illustration des points de
lubrification de la page suivante pour la vérification,
Gardez tous les raccords propres et libres de peinture
afin de permettre à la graisse de pénétrer les paliers
ét roulements.
Les pièces mobiles qui ne sont pas munies de rac-
cords de graissage devraient être huilées à chaque
jour.
Couvrez bien vos contenants d'huile ou de graisse
afin de les tenir propres.
Les symboles illustrés indiquent l& méthode et la
fréquence des lubrifications.
Utilisez un pistolet graisseur et lubrifiez le tracteur à
chaque utilisation.
llesttrés important de tout faire sortir la vieille graisse.
lors des graissages. jusqu'au moment où la graisse
41
neuve apparaitra.
Les lubrifiants sont trés peu dispendieux compares au
prix des piéces qui pourraient étre endommagées par
le manque de lubrification.
Gardez les embouts de votre pistolet graisseur pro-
pres et enlevez la saleté des raccords de graissage.
Utilisez un pistolet graisseur et
la graisse Cub Cadet 251 HEP
QU UNe graisse tout usage #2 à
base de lithium, graissez suffi-
samment pour faire sortir toute
la vieille graisse et les saletés.
Lubrifiez aux fréquences indi-
quées sur le symbole.
Utilisez la jauge d'huile pour
verifier le niveau d'huile du
moteur avant chaque utilisation
du tracteur.
wa
1}
2)
4)
9)
10)
11)
Lajauge et le bouchon
de remplissage
Les deux axes de di-
rection avant.
Le filtre á huile de la
transmission.
Le boulon de pivot de
l'essieu avant (côté
— droit)
Le niveau d huile de la
transmission
Les pedales d assis-
tance aux virages.
Les roulements de
roues avant.
Le filtre à l'huile et
l'huile du moteur.
Le filtre de latransmis-
SION.
Le filtre dé latransmis-
sion.
L'Auilé du moteur.
Les tringles de contróles
de la vitesse.
12)
La plaque de came
Guide de lubrification
-Avant chaque utilisation
Vérifiez le niveau d'huile (quand le moteur est arrêté) et ajoutez suffisamment
d'huile neuve pour que le niveau atteigne la marque “Full” de la jauge.
N'excédez pas ce niveau. N'utilisez pas le moteur si le niveau d'huile est sous
la marque "Low".
—Après chaque 10 heures d'opération |
Utilisez la graisse Cub Cadet 251 HEP ou une graisse au lithium MP #2 et
graissez suffisamment pour faire sortir toute la vieille graisse et la saleté.
N.B. Remplacez le filtre á huile de la transmission apres dix heures d utilisation.
Reportez-vous au chapitre “Entretien”. || doit aussi être remplacé aprés cinquante
heures et cent heures d'utilisation.
Utilisez la graisse Cub Cadet 251 HEP ou une graisse au lithium MP #2 et
graissez suffisamment pour faire sortir la vieille graisse et la saleté.
N.B. || peut être nécessaire de faire pivoter l'essieu avant pour atteindre le
raccord graisseur,
—Après chaque 30 heures d'utilisation
Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est arrété. maintenez le niveau à la
marque “Full” de la jauge.
N.B. La jauge de la transmission indique le niveau de l'huile pour:
A) La transmission hydrostatique
В) Le pont arrière
C\ Le système de levage hydraulique
D\ La servo-direction.
Utilisez la graisse Cub Cadet 251 HEP ou une graisse au lithium MP #2 et
graissez suffisamment pour faire sortir la vieille graisse et la saleté.
Faites deux ou trois injections de graisse 251 HEP ou d'une graisse tout usage
#2 a base de lithium et appliquez assez de graisse neuve pour faire éjecter la
vieille graisse.
Réchauffez |e moteur. enlevez le bouchon de vidange, videz l'huile. Remplacez
le filtre & huile. Reposez le bouchon de vidange. Heportez-vous au chapitre
“Entretien” "Le remplissage du Carter” etla table de lubrification pour les bonnes
quantités et la bonne viscosité d'huile à utiliser.
—-Après chaque 50 heures d'utilisation
N.B.: Remplacez le filtre de la transmission aprés les premières cinquante
heures d'utilisation. Reportez-vous au chapitre “Entretien” .
Remplacez le filtre a toutes les cent heures subséquentes.
—-Chaque 100 heures d'utilisation
Remplacez le filtre de la transmission. Reportez-vous au chapitre "Entretien”.
Réchauffez le moteur, enlevez le bouchon de vidange. videz l'huile. Reposez le
bouchon de vidange. Reportez-vous au chapitre “Entretien” "Le remplissage du
Carter” et la table de lubrification pour ies bonnes quantités et la bonne viscosité
d'huile à utiliser.
Appliquez une petite quantité de graisse 251 HEP ou MP #2 dans les rainures
une fois l'an.
42
Guide de lubrification
Divers:
L'axe de la pédale de frein. Lubrifiez cet axe avec huit (8) à dix (10) gouttes d'huile à moteur.
Les joints d'enlignement. Utilisez la graisse 251 HEP ou une graisse tout usage #2 à base de lithium
-Chaque 200 heures d'utilisation
L'huile du moteur et le filtre. Rechauftez le moteur, enlevez le bouchon de vidange. videz l'huile. Remplacez
le filtre à huile. Reposez le bouchon de vidange. FReportez-vous au chapitre
“Entretien” “Le remplissage du Carter” et la table de lubrification pour les bonnes
quantités et la bonne viscosité d'huile à utiliser.
ED NE.
Les informations concernant la lubrification des équipements facultatifs peuvent être retrouvées dans le manuel
fourni avec chacun de ces équipements.
43
$3109 Xn3a $31 @ ‘S3LNANO3SENS SIHNIH 05 NV L3
Guide de lubrification
S3HN3H $ S3H3IW3Hd XNv anL93+443
$3109 XN3a $31 313 1100 TVILINI INANI3DN VHD 31
«Mon A clik Hooy-11 HSE
| i Le Osc-8 (Bscr-e
Z N : N 7
F -
ás Lo == J 7 (==
3 = rie |
у
у —foi
NOILLYSITILAN
3MNOVHI INVAY
AY 3AIN 31 ZaldI3A
==
Tableau des specifications
CAPACITES
1782
5 gallons (US) (1.9 lit. ]
Réservoir d'essence …….……….…….….….…1sscererisensiraanenen severe | en
Carter du moteur ..
3.4 pintes. (US) (3.2 lit.)
Transmission et pompe nydro.. crosman ran ALE EA OR
Liquide de refroidISSement reece ara rea 1 gal. (US) (3.78 hit.1 50%: eau et ethylene glycol
7 pintes (US) (6.6 litres)
L'ENTRAÎNEMENT HYDROSTATIQUE
Vitesse avant. Sia
Vitesse alTiére ........- e. e...2eee—....
0 @ 8.64 mph (0 @ 14 kph)
0 @ 4.25 mph (0 @ 6.8 kph
MOTEUR
Marque et modeéle ................
Puissance..............
Cvlindres ..
SYSTEME ELECTRIQUE
Voltage du ETE Е аля отн
Kubota De40-B
17HP
3 =
12 volts a masse negative
725-3174
Batterie ..
Alternateui Ur.
Fusible (type auto) … a4 east oA ra Ea EAs |
Ampoule des ESOS === Ami KN ne
Ampoule des feux arriôêre …....…......-.….….iciccccrescaessecace cases sa nens
FREINS
15 ampéres _
20 amps. (GAU.)
eo" 3161
#194
A disques jumeles externes
DIMENSION DES PNEUS.
ARE at BL Ree Se eR i a Se la fe
Armóre a ns
DIMENSIONS DU TRACTEUR
Largeur: Avant (avec pneus de 18 x B.50-8)................... seee
Largeur: Arrière (avec pneus de 26 x 12.00-121 ........... e.
SUBANON os WC A
Longueur hors-tout ..
Largeur hors-tout.. A alan dica aun no Due
Hauteur (au dessus du volant) A a nr pr
ES ENR BEE] apte rar AR a Aaa
Hayon de: DIsguadó 2. ano ac Ae a da
18 x 6.50-6
26 x 12.00-12
33 po.(83.8cm)
31.5 po. (80. Ост)
51.6 po (1.31m)
_78.5 po. (1.99m)
43.5 po. (1,70m)
_ 47.5 po. (1.20m)
7.6 po. (193cm}
36 po. (91.44 em)
Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
45
tion des pentes
F
apprécia
Gabarit d’
'SEQ US ney ap siewel 'sejuad sep s1eses) UB ZajEAEJ) 'segssnod sesnepuo) sej ¿nog 'ejued
е| ер SIBAEÑ UB SIBLWEÍ 'sajuad sap seg ue ¡Ney ep juejieses) US sinejoel) se| |0 eDals E sesnapuo) saj ZesiNN
‘@squinbe vos 1ep:26 A,p ejsiyip seu! 158 || JES
‘Juawesnauas 1855a|q еб ap Je paid aup.ed ep anbsu uo 'ejued eje) eun suep eessnod esnapuo) eun sesiIn,p
JUE|UB] UF ‘sesnaugs SaInssa|q sap JesnE + sNDA ja Jayn9seg jUeANad esnepuo) ey no Jnej32J) el ejiLuI ejes ep Pap
ny ‘(spaid xip sa; sno) E) id 2°} | ep essney eun) UOSIEUNDULP saibep 6 | Juepeoxe ajued eun ins sed zapuo) eN
и "ты
ar
= $ ruewess Ney $ v
3
un
QD |
Q
=
©
= Si
D
5
a
3
Un
©
© "Es
5 “oa, I
с Trees ' EIA ATTE
= NOS, e... -——
© SYN op es... ñ
< Syn í
= OIT eee,
2 “30 FLINT hires. |
= 9 INA eed
2 IIN3S
© : 34
=
8
= IVOILHIA 3HNLOT0 30 LINDId NN NO == = = = b= :
Dj В i
с 3SSILV9 30 NIOO NN ------------ 8 é
INDIMLI913 NY10d NN -----=-=---.... > |
149dHY NA D3AY 31911VYHYd 3N9I1 3LLE9 ZINAL 13 Za3SIA =-=----- SO eh —— |
1
зэбиер $5ие5 ээд||!елел эле INad ejued el 1s 1auILuJejep 1NOd aljjiinaj ejjao ZesiNN
">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.