N O T I C E D'U T I L I S A T I O N Appareil de sablage intérieur de tubes Spin - XL Clemco International GmbH Revision: 01.2015 Carl-Zeiss-Straße 21 83052 Bruckmühl Germany Tel.: +49 (0) 8062 – 90080 Mail: [email protected] Web: www.clemco-international.com SOMMAIRE 1 ABREVIATIONS, DEFINITIONS, SYMBOLES ET PICTOGRAMMES ............... 3 2 DESCRIPTION DU PRODUIT .............................................................................. 4 2.1 UTILISATION APPROPRIEE ET RESTRICTIONS ..................................................................................4 2.2 UTILISATION NON APPROPRIEE ......................................................................................................4 2.3 DESCRIPTION FONCTIONNELLE DE L'APPAREIL ................................................................................4 2.4 DESCRIPTION DE L'EQUIPEMENT ....................................................................................................4 2.4.1 Installation complète ..............................................................................................................4 2.4.2 Dispositifs de commande .......................................................................................................5 2.5 CONSOMMATION D'ENERGIE ..........................................................................................................5 2.6 EMISSIONS ...................................................................................................................................5 PREPARATION DE L'APPAREIL POUR SON UTILISATION ............................ 5 3 3.1 TRANSPORT/TRANSBORDEMENT ....................................................................................................5 3.2 DEBALLAGE ET ELIMINATION DES MATERIAUX D'EMBALLAGE ............................................................6 3.2.1 Destruction, recyclage et élimination de l'appareil ....................................................................6 3.3 ENTREPOSAGE .............................................................................................................................6 3.4 OPERATIONS DE PREPARATION POUR UNE PREMIERE OU NOUVELLE INSTALLATION/UNE MISE EN SERVICE 6 MANUEL D'UTILISATION .................................................................................. 7 4 4.1 FONCTIONNEMENT........................................................................................................................7 4.1.1 Fonctionnement standard .......................................................................................................7 4.1.2 Mise hors service...................................................................................................................7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................ 7 5 5.1 GENERALITES ..............................................................................................................................7 5.2 CYCLES DE CONTROLE .................................................................................................................8 5.3 AUTRES CONTROLES ....................................................................................................................8 6 PANNES POSSIBLES ET DEPANNAGE ............................................................... 8 7 MODIFICATIONS POUVANT ETRE APPORTEES PAR L'UTILISATEUR ........ 9 8 PIECES DETACHEES......................................................................................... 10 9 RESUME, AUTRES RISQUES ET MESURES DE PROTECTION ...................... 12 9.1 PROTECTION CONTRE LES NUISANCES SONORES .........................................................................12 9.2 CONCENTRATION DE POUSSIERE .................................................................................................12 9.3 PROJECTION D'ABRASIF SOUS PRESSION A CAUSE DE PIECES USEES .............................................12 10 10.1 ANNEXES ........................................................................................................ 13 MANUEL D'UTILISATION DU MOTEUR A AIR COMPRIME DE TYPE MRD (RESISTANT AU CALAGE) .....13 2 1 Abréviations, définitions, symboles et pictogrammes Vibration du tuyau Bloquer le raccord. Décharges électrostatiques Mettre l'appareil à la terre. Niveau sonore > 80 dB(A) Porter une protection de l'ouïe. Risque d'explosion à cause de la poussière Mettre l'appareil à la terre. Risque d'explosion Ne pas dépasser la pression maximale autorisée. Risque de blessure Dépressuriser l'ensemble du système pour réaliser les opérations d'entretien. Recyclage Ordures ménagères Echange en Europe Port d'une protection complète contre le sablage Mouvements d'oscillation du tuyau Tenir fermement l'extrémité du tuyau. Zone dangereuse Porter une combinaison de protection dans un cercle de diamètre égal à 10 fois la pression. X X(m)= 10 x P(bar) Pictogrammes spéciaux utilisés Risque de projection d'abrasif Danger de mort Porter un casque de sablage, une combinaison de protection et des gants. Vibration du tuyau Danger de mort Bloquer le raccord. 3 2 Description du produit 2.1 Utilisation appropriée et restrictions - Pièces à sabler - Intérieur de tubes - Intérieur de pièces cylindriques - Conditions d'utilisation - En intérieur ou à l'air libre - Température autorisée : - 5° ... 40°C - Humidité de l'air autorisée : 0 ... < 100 % (pas de pluie) - Air comprimé + Pression : de 6 à 8 bars + Classe d'air comprimé 4 selon la norme DIN ISO 8573 + Quantité d'air : voir tableau 1 + Unité d'entretien pour le moteur à air comprimé : + Taille maximale des particules : 15 μm + Densité maximale des particules : 8 mg/m³ + Air sec : teneur en eau maximale de 6 g/m³ + Huile libre! - Abrasifs autorisés : + Abrasifs minéraux et métalliques + Granulométrie autorisée : voir tableau 1 + Sec et à écoulement libre + Usure très importante en cas d'utilisation de corindon ou de carbure de silicium - Recommandations pour le choix des paramètres Voir tableau 1. Tableau 1 : Pour le diamètre intérieur (mm) 400 - 700 700 - 1500 2.2 Diamètre des buses 8 9,5 Granulométrie de l'abrasif (µ) 400 - 800 (400) 800 - 1200 Volume d'air minimum (m³/min) 10,0 (365 CFM) 17,0 (600 CFM) Utilisation non appropriée Il est interdit d'utiliser l'appareil : - dans les zones dans lesquelles il existe un risque d'explosion - lorsque le sablage de pièces provoque la libération de substances o présentant un risque d'explosion o dangereuses pour la santé 2.3 Description fonctionnelle de l'appareil - 2.4 2.4.1 Placer l'appareil de sablage intérieur de tubes à l'extrémité du tube. Mettre en route le système. Le moteur à air comprimé fait tourner la tête de sablage. Le mélange d'air et d'abrasif est projeté latéralement. Tirer l'appareil manuellement : la surface interne du tube est sablée/nettoyée. Le mélange d'abrasif et de poussière s'échappe de l'extrémité du tube (option). Description de l'équipement Installation complète Clemco recommande d'avoir recours aux composants/mesures suivants pour l'obtention de la conformité CE (voir aussi la page de garde jaune) : 4 - Cuve de sablage avec + commande à distance RMS 2000 + commande séparée pour * l'air destiné au sablage * l'air destiné au moteur à air comprimé * l'arrivée d'abrasif + diamètre du tuyau ou de la lance de sablage : 32 ... 38 mm, longueur maximale de 20 m + vanne de dosage d'abrasif pneumatique (par exemple, PT) - Appareil de sablage intérieur de tubes avec chariot - Unité d'entretien (filtre à air + séparateur d'eau) avec des tuyaux (diamètre intérieur de 9 mm minimum, longueur maximale de 20 m) pour l'entrée et la sortie de l'air - Mesures de sécurité pour la prévention des projections d'abrasif, le contrôle de la concentration de poussière et la protection contre les nuisances sonores La suite de la description est basée sur la configuration indiquée ci-dessus. 2.4.2 Dispositifs de commande Régulation de la pression au niveau du moteur à air comprimé Régulation de l'air comprimé au niveau des buses de sablage Dosage de l'abrasif Activation/désactivation 2.5 Emplacement Remarque/fonction Unité d'entretien sur la cuve 3 … 6… 7 bars (maximum) Activation/désactivation via la poignée homme mort Cuve 4 - 7 bars Activation/désactivation via le robinet à manoeuvre rapide de la poignée homme mort Vanne de dosage sur la cuve Activation/désactivation via le robinet à manoeuvre rapide de la poignée homme mort Poignée homme mort Activation : du moteur à air comprimé ; de l'air de sablage ; du dosage de l'abrasif. Consommation d'énergie Air comprimé : - Buses : voir 2.1, tableau 1 - Moteur à air comprimé : 5,6 l/s pour une pression de service de 6 bars 2.6 - 3 3.1 Emissions Niveau sonore : > 80 dB(A) Poussière : si la concentration dépasse la valeur autorisée des mesures telles que le confinement et l'utilisation d'une ventilation par aspiration sont nécessaires. Préparation de l'appareil pour son utilisation Transport/transbordement Poids Protection contre les chocs Env. 40 kg Suivre les consignes pour l'installation complète. 5 3.2 Déballage et élimination des matériaux d'emballage Recyclage Ordures ménagères Echange en Europe 3.2.1 Destruction, recyclage et élimination de l'appareil Démonter l'appareil et trier les matériaux. 3.3 Entreposage Dans un environnement sec 3.4 Suivre les consignes pour l'installation complète. Opérations de préparation pour une première ou nouvelle installation/une mise en service A1 Adapter le chariot au diamètre du tube. A2 Raccorder l'appareil de sablage intérieur de tubes aux tuyaux ou à la lance de sablage et à la cuve. Raccorder le moteur à air comprimé à l'unité Raccordements : d'entretien et à l'air comprimé. Air d'évacuation A3 Voir aussi le chapitre 8, tableau 2. Vibration du tuyau Danger de mort Bloquer le raccord. Air d'arrivée A4 A5 A6 A7 A8 A9 Positionner l'appareil de sablage intérieur de tubes dans le tube. Contrôle fonctionnel sans abrasif Mettre en route l'air pour le moteur à air comprimé. Régler la pression du moteur à air comprimé (6 bars sur le moteur env. 90min-1). Mettre en route la cuve de sablage. Contrôle fonctionnel avec abrasif La tête de sablage tourne. 7 bars maximum sur le moteur (tenir compte des pertes de pression lorsque les tuyaux sont longs) De l'air sort des buses de sablage. Risque de projection d'abrasif Danger de mort Porter un casque de sablage, une combinaison de protection et des gants. 6 Zone dangereuse Porter une combinaison de protection dans un cercle de diamètre égal à 10 fois la pression. X X(m)= 10 x P(bar) A6-8 Mettre en route le moteur à air comprimé et la cuve de sablage. Ouvrir la vanne de dosage. Doser l'abrasif avec la vanne de dosage. A10 A11 4 De l'air/de l'abrasif sort de la buse de sablage. L'abrasif ne doit être visible que comme un léger brouillard. Manuel d'utilisation 4.1 Fonctionnement 4.1.1 Fonctionnement standard A1 Protéger l'espace de travail. - Emission de poussière - Niveau sonore - Abrasif sous pression Zone dangereuse Porter une combinaison de protection dans un cercle de diamètre égal à 10 fois la pression. X X(m)= 10 x P(bar) Risque de projection d'abrasif Danger de mort Porter un casque de sablage, une combinaison de protection et des gants. A2 A3 Positionner l'appareil de sablage intérieur de tubes Mettre en route A4 Tirer l'appareil de sablage intérieur de tubes A5 Arrêter 4.1.2 Mise hors service 4.1.2.1 Après le travail Pas de mesures particulières 4.1.2.2 Suivre les consignes pour l'installation complète. Pour modification de l'installation Pas de mesures particulières 5 5.1 tout d'abord l'air pour le moteur à air comprimé, puis l'air pour la cuve de sablage, puis l'abrasif. en fonction du degré de nettoyage/propreté souhaité. tout d'abord l'abrasif, puis l'air de sablage, puis le moteur à air comprimé. Suivre les consignes pour l'installation complète. Entretien et nettoyage Généralités Les appareils de sablage sont exposés à une forte usure. La sécurité et un rendement élevé ne peuvent être garantis que si les appareils sont régulièrement entretenus. 7 Les cycles d'entretien dépendent beaucoup du mode d'utilisation. Les temps indiqués sont des valeurs empiriques qui doivent être raccourcies ou rallongées en fonction de l'utilisation. 5.2 Cycles de contrôle Cycle de contrôle avec de la grenaille d'acier (temps de fonctionnement) 8 h maximum Buses et tête de sablage 16 h maximum 30 h maximum 50 h maximum Risque d'usure Destruction de l'appareil Contrôler l'usure des joints des buses et de la tête de buse et les remplacer si nécessaire. Joint en plastique Tête à pastille de carbure Bagues de garniture, joint en feutre Roulement à billes Séparateur d'eau Utiliser exclusivement des détergents doux pour le nettoyage. Raccords de tuyau et joints Tuyau d'abrasif (pression manuelle) Usure du joint torique et du cône d'obturation (palpation avec les doigts) Entretien par Clemco ou un technicien du fabricant Tuyau d'air et d'abrasif Cuve de sablage 300 h maximum 5.3 Moteur à air comprimé Autres contrôles Article Tuyaux de sablage Tuyaux de commande à distance Tuyau d'air (arrivée d'air externe) Joints toriques Cône (cuve) Joints 6 A remplacer (même en l'absence d'usure) après une période maximale de 6 ans 6 ans 6 ans 5 ans 5 ans 5 ans Pannes possibles et dépannage Symptôme Cause possible Solution La tête de buse 1. Le volume d'air/la pression d'air est trop ne tourne pas ou faible au niveau du moteur. tourne trop lente- 2. Fuite/coude au niveau du tuyau de raccordement. ment du moteur à air comprimé 3. Section/longueur du tuyau de raccordement du moteur à air comprimé non appropriée 4. Des saletés bloquent l'axe. Zone traitée irrégulière Vibrations 1. Sortie de l'abrasif par à-coups 2. Abrasif humide 1. Une buse est bouchée. 2. Plusieurs ouvertures de buses 3. Jeu au niveau du chariot de centrage 8 Augmenter le volume d'air/la pression d'air au niveau du moteur à air comprimé. Remplacer le tuyau ou veiller à ce qu'il soit droit. Tuyau de 6 mm de diamètre : 10 m maximum Tuyau de 9 mm de diamètre : 20 m maximum Si le joint en feutre/les bagues de garniture/le roulement sont usés les remplacer. Réduire le dosage. Remplacer l'abrasif par de l'abrasif sec. Déboucher la buse. Utiliser des buses identiques (longueur et diamètre). Fixer le chariot. 7 Modifications pouvant être apportées par l'utilisateur Toute modification ne doit être apportée qu'avec l'autorisation du fabricant. Dans le cas contraire, l'utilisateur perd le bénéfice de la garantie et de la conformité CE. 9 8 Pièces détachées 45 44 43 42 39 36 35 33 37 46 34 38 40 18 16 25 30 27 28 29 31 32 41 26 22 13 15 7 8 14 6 16 9 10 17 19 18 11 20 9 12 21 24 22 23 1 4 1 10 3 2 5 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Référence Désignation Description 24407D Appareil de sablage intérieur de tubes de base Spin XL avec tête de sablage à entraînement pneumatique, et Spin XL Chariot de centrage 400-580 (24443D), régulateur de filtre et deux tuyaux d'air de 10 mètres. Support des roues Cadre de roues (sans les roulettes PU) Tube 1" - 160 mm (avec le chariot 400 - 580) Tube 1" - 275 mm (avec le chariot 580 - 800) Tube 1" - 635 mm (avec le chariot 790 - 1500) Capuchon Roulette PU D80 Prolongement du cadre (sans roue) recommandé pour un diamètre supérieur à 800 mm Spin XL basic with pneumatic driven blast head, incl. Spin-XL carriage 400-580 (part no. 24443D), filter regulator and 2x 10m air hose. (avec le chariot 790 - 1500) incl.) Moteur à air comprimé, résistant au calage Roue dentée Z20 Vis sans tête M4 x 6 Elsa droit 8 - 1/8 A Tuyau PA 8/6 bleu - 0,25 m Elsa droit 8 - 1/4 A amortisseur de son 1/4" Couvercle de l'entraînement Tube fourreau Vis à tête cylindrique M6 x 18 Roulement à billes Insert du tube fourreau Bague de garniture 50 x 68 x 8 Bague d'écartement du tube fourreau Joint en plastique Bride de raccordement Vis à tête cylindrique M5 x 16 Raccord CFT 1 1/2" Joint CQG 32 Entraînement de la tête Joint en feutre 6 x 6 - 177 Manchon du ressort Ressort de pression Roue dentée Z80 Clavette 6 x 6 x 14 Bague de sûreté 50 x 2 Axe Joint d'entrée de la tête PU Tête de sablage Tête à pastille de carbure Joint de la tête PU Tampon borgne 1 1/4" avec M8 Point d'attache Joint de buse NW32 Joint de buse NW25 Porte-buse 25 Buse courte avec NW25 Tube 1 1/4" - 95 (avec le chariot 790 - 1500) Tube 1 1/4" - 285 (avec le chariot 790 - 1500) Manchon 1 1/4" (avec le chariot 790 - 1500) Porte-buse 32 (avec le chariot 790 - 1500) Buse de sablage avec NW32 Contre-écrou 1 ½” Régulateur de filtre 5 µm, G1/4" pour le moteur à air comprimé 11 Air motor, stall-proof + oil free Gear wheel Z20 Headless screw M4x6 Elsa straight 8-1/8 A PA-hose 8/6 blue - 0,25m Elsa straight 8-1/4 A Exhaust silencer 1/4" Cap Casing tube Hexagon bolt M6x18 Ball bearing Casing tube insert Shaft seal50x68x8 Casing tube distance ring Sealing plastic Connecting flange Hexagon bolt M5x16 CFT-Coupling 1 1/2" Sealing CQG 32 Head Felt seal 6x6-177 Bushing spring Spring Gear wheel Z80 Flat key 6x6x14 Snap ring 50x2 Axle Sealing head entrance PU Blast head Carbide insert head Sealing head PU Blank plug 1 1/4" with M8 Attachment point Sealing blast nozzle NW32 Sealing blast nozzle NW32 Nozzle holder 25 Short nozzle with NW25 Tube 1 1/4" -95mm (in carriage 790-1500 incl.) Tube 1 1/4" -285mm (in carriage 790-1500 incl.) Pipe coupling 1 1/4" (in carriage 790-1500 incl.) Nozzle holder 32 (in carriage 790-1500 incl.) Blast nozzle with NW32 Lock nut 1 ½” Filter regulator 5µm, G1/4" for air motor 24439D 24440D 24445D 24449D 24452D 24446D 24441D 24453D 27192D 24435D 90592D 24433D 90798D 24434D 27198D 24428D 24413D 90155D 24414D 24415D 24417D 24416D 24430D 24429D 24431D 24232D 08416D 24426D 24427D 24424D 24425D 24421D 24420D 24419D 24418D 24412D 24408D 24409D 24410D 24411D 100956 91025D 91023D 24444D *) 90437D 90435D 24451D 24448D *) 27194D 24438D Fixture wheels Frame wheels (without PU-wheels) Rod 1" - 160mm (in carriage 400-580 incl.) Rod 1" - 275mm (in carriage 580-800 incl.) Rod 1" - 635mm (in carriage 790-1500 incl.) Cap PU-wheel D80 Frame extension (without wheel) recommended for Ø > 800mm (in carriage 790-1500 90381D Tuyau d'air 9 mm x 10 m avec raccords Air hose 9mm x 10m, incl. couplings 100404 Tuyau d'air 9 mm x 20 m avec raccords Air hose 9mm x 20m, incl. couplings 27200D Pre-filter moteur à air comprimé Prefilter air motor *) Pour en savoir plus sur notre gamme de buses de sablage, consultez notre liste de prix ou contactez votre revendeur. Range of blast nozzles see price list or ask your distributor. Tableau 2 Diamètre intérieur du tube [mm] Prolongation des buses 400 … 580 (15,5" - 23") 580 … 800 (22,5"- 31,5") / / 790 ... 1200 (31" - 47") 95mm (90437D) 1200 ... 1500 (47" - 59") 285mm (90435D) 9 9.1 Type de buse Longueur de tube sur le cadre [mm] Buse courte avec NW25 160 Buse longue avec 275 NW32 Buse longue avec 635 NW32 Buse longue avec 635 NW32 Chariot Spin XL … 400 - 580 (24443D) 580 - 800 (24447D) 790 - 1500 (24450D) 790 - 1500 (24450D) Résumé, autres risques et mesures de protection Protection contre les nuisances sonores Le niveau sonore peut être supérieur à 80 dB(A) porter une protection de l'ouïe. 9.2 Concentration de poussière Des mesures appropriées doivent être prises pour que la concentration autorisée soit respectée. 9.3 Projection d'abrasif sous pression à cause de pièces usées Le sablage provoque une usure importante qui peut être dangereuse. C'est pourquoi les mesures d'entretien prescrites dans le paragraphe 5 doivent être scrupuleusement respectées. Il convient tout particulièrement de contrôler le tuyau de sablage afin de minimiser les risques. 12 10 Annexes 10.1 Manuel d'utilisation du moteur à air comprimé de type MRD (résistant au calage) 13 14 15 16 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.