Purite SELECT Neptune Life Science Manuel utilisateur
MODE D’EMPLOI
SELECT NEPTUNE
Analytical
Life Science
Ultimate
Select Neptune Manual French Iss: A
Issue: A
Date: 28.04.09
INTRODUCTION
La Game SELECT Neptune
La gamme de Polisseurs SELECT Neptune “garanti” la production d’une eau de qualité ultra pure a 18.2 M
Ω-cm pour les applications de laboratoire
Anlalytical et Life Science pour une alimentation directe par de l’eau d’une qualité de <20µs/cm. Les unités ont été conçues pour produire de l’eau d’une qualité supérieure à la qualité de l’eau Grade I spécifié dans BS EN ISO 3696
“Water for Analytical Laboratory Use”
Il y a trois modèles dans la gamme:-
Analytical
Life Science
Ultimate
Le modèle Analytical a un débit maximum de 2l/mn (120l/hr). Les modèles Life
Science et Ultimate ont un débit maximum de 1.5 l/mn (90 l/hr).
L’utilisation d’une haute qualité de semi-conducteur, grade nucléaire mélange de résines en combinaison avec un absorbeur organique forme le principe du procédé de purification incorporé dans ces unités.
Pour pouvoir achever le niveau critique de TOC (Total Organic Carbon), niveau exigé par les techniques d’analyse actuelles, le SELECT Neptune comprend une technologie de photo-oxydation irradiation, sous la forme d’une lampe a courte fréquence d’ultraviolets pour détruire les molécules organiques.
Les polisseurs peuvent être alimentés en eau pré-purifiée a <20
μs/cm par une unité de la gamme Purite SELECT Descale/Analyst/HP/Bio ou être directement alimentés depuis une boucle d’eau purifiée existante.
L’unité surveille en permanence :-
• Qualité de l’eau
• Température
• Débit
• Pression
• Total Organic Carbon
-
-
MΩ-cm
0
C
- L/min
- Bar
- ppb as C
Ces paramètres sont visibles sur l’affichage graphique.
Select Neptune Manual French Iss: A
Quand ce symbole est utilisé, il est nécessaire de consulter le mode d’emploi pour l’information sur le RISQUE potentiel et les actions / précautions nécessaires.
CONDITIONS D’UTILISATION
Ces unités ne doivent pas être utilisées dans une pièce à atmosphère explosive ou dans un environnement autre que décrit dans la Section 1.7
Ces unités doivent être utilisées à l’intérieur et ne doivent pas être soumises à un environnement humide.
Ces unités ne sont pas classifies comme Equipement Médical.
Ces unités doivent être uniquement alimentées par de l’eau prépurifiée. Se référer a la Section 1.3 pour les détails de l’eau d’alimentation.
Ces unités doivent être alimentées électriquement en courant monophasé. Se référer a la Section 1.2.1 pour les détails de l’alimentation électrique.
Select Neptune Manual French Iss: A
Select Neptune Manual French Iss: A
SOMMAIRE
SECTION 1 – SPECIFICATION
1.1
1.2
Caractéristiques standard
Spécifications/connections électriques
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
Spécifications de l’eau d’alimentation
Spécifications de l’eau traitée
Connections hydrauliques
Dimensions et poids
Environnement
Classifications et standards
Avertissements
Information générales de sécurité
SECTION 2 – DESCRIPTION DU SYSTEME
2.1
2.2
Principe de fonctionnement
Désinfection
SECTION 3 – INSTALLATION et MISE EN ROUTE
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Environnement
Déballage
Kit d’installation
Installation murale (Optionnel)
Système de pré-filtration de l’eau purifiée (Optionnel)
Cartouche de traitement NCP
3.7
3.8
3.9
Vérifications préliminaires
Installation
Positionnement des cartouches de traitement
3.10
3.11
Point d’utilisation 0.2µm (Life Science et Ultimate)
Manutention
SECTION 4 – PROCEDURES D’OPERATION - REFERENCES SIMPLIFIEES
4.1
4.2
Interface d’opération
Première mise en service
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Démarrer l’unité en service normal
Arrêter l’unité en service normal
Arrêter l’unité en urgence
Distribution de l’eau traitée
Utilisation de la fonction de purge d’air du filtre
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION 5 – PROCEDURES D’OPERATION – REFERENCES DETAILLEES
5.1 Principe de contrôle
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Structure du menu
Routine de nettoyage
Options pour le point d’utilisation 0.2µm
Menu utilisateur
Affichage des informations “Production”
Sécurité
5.9
Erreurs et alarmes
Utilisation de l’enregistreur de données
SECTION 6 – DESINFECTION
6.1 Procédure de désinfection
SECTION 7 – MAINTENANCE
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Remplacement des cartouches de traitement NCP
Remplacement du filtre interne
0.2μm (Analytical)
Remplacement du filtre «ultra-micro»
0.05μm
Replacement du filtre 0.2um du dispensateur
Replacement de(s) lampe(s) a ultraviolet (185/254nm)
7.6
7.7
7.8
7.9
Replacement du (des) fusible(s)
Replacement de la pile lithium de la carte mère
Nettoyage des surfaces extérieures
Guide de maintenance préventive
SECTION 8 – DEPANNAGE
8.1
8.2
8.3
Fautes générales
Messages d’alarmes fatales
Messages d’information
SECTION 9 – CONSOMMABLES/ PIECES & ACCESSOIRES
9.1
9.2
9.3
9.4
Consommables
Guide de remplacement des consommables
Décharge des consommables
Expiration des consommables
9.5
9.6
9.7
Pièces de rechange recommandées
Pièces détachées
Accessoires
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION 10 – DECLARATION CE
10.1 Certificat CE
SECTION 11 – CONTACTER PURITE
11.1 Détail des contacts
Appendix A Raccords rapides
MSDS (Material Safety Data Sheets)
Déclaration WEEE
Traduction des termes utilisés dans les figures et menus de ce mode d’emploi
NOTE : Certains menus et certaines figures sont représentés dans leur version Anglaise originale.
Pour faciliter la compréhension de ce mode d’emploi, une traduction des termes utilisés tels qu’apparaissant dans la fenêtre d’information est fournie à titre indicatif dans l’appendix A.
Select Neptune Manual French Iss: A
Revisions
Issue Date
A 28.04.09
Amendement
Mode d’emploi Français - Première version
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
1
SPECIFICATION
Cette section donne les détails électriques, mécaniques et les spécifications du système pour la gamme SELECT Neptune ainsi que les standards applicables compilés avec des informations générales sur la sécurité.
Cette section est subdivisée comme détaillé ci-dessous :
1.1
1.2
Caractéristiques standard
Spécifications/connections électriques
1.3
1.2.1 Alimentation électrique
1.2.2 Calibration des fusibles
1.2.3 Détails de la connection “série”
1.2.4 Détail de la connection des alarmes
Spécifications de l’eau d’alimentation
1.3.1 Débit de l’eau d’alimentation
1.3.2 Qualité de l’eau d’alimentation
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.3.3 Pression de l’eau d’alimentation
Spécifications de l’eau traitée
Connections hydrauliques
Dimensions et poids
Environnement
Classifications et standards
1.9 Avertissements
1.10 Information générales de sécurité
Select Neptune Manual French Iss: A
1.1 Caractéristiques standard
1.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Qualité ultra pure a 18.2 M
Ω-cm garantie avec une alimentation directe d’eau d’une qualité de <20µs/cm
Débit, T.O.C., Température, Pression et Qualité de l’eau surveillés en permanence
Montage sur paillasse ou mural
Alarmes d’état de fonctionnement de l’unité
Procédures de nettoyage/désinfection automatiques
Simple opération de changement des cartouches de traitement
Supervision interne de la valeur du carbone organique total
Multiple points d’utilisation
Trois programmes pour le point d’utilisation 0.2µm
Contrôlé par microprocesseur avec une fenêtre d’affichage graphique.
Spécifications / connections électriques
1.2.1 Alimentation électriques
Alimentation
électriques
Monophasé
100-240v
50/60 Hz
KW
0.1
Ampérage
(Amps)
1.0
Spécification du fusible extérieur
5 Amps
(suivant BS1362)
1.2.2 Fusible
Fusible type IEC: - (20x5mm), T5AH250V, Suivant IEC 127
Quantité par unité = 2
L’alimentation est : Phase directe – neutre protégé par le fusible.
1.2.3 Détails de la connection “série” (voir Fig-9)
Utilisation:
Connecteur:
Télécharger une nouvelle version du programme
Connexion a une imprimante ou a un ordinateur
Prise RJ45 a 9 pins D-type. Contacter Purite pour la fourniture du câble spécial
Select Neptune Manual French Iss: A
1.2.4 Détail de la connection des alarmes (voir Fig-9)
Utilisation:
Connecteur:
Contact sans voltage pour report extérieur
Prise Din 3-pin (max 34Vdc / 24ac, 1 amp).
Max. longueur de câble: 10 mtrs.
Contacter Purite pour la fourniture du câble spécial
1.3 Spécification de l’eau d’alimentation
1.3.1 Débit de l’eau d’alimentation
Model
Max Feed
Flowrate
L/hr
Analytical
120
Life Science
Ultimate
120
120
1.3.2 Qualité de l’eau d’alimentation
Conductivité
Température
< 20μs/cm*
1-40 o
C (33.8 – 103.9
o
F)
* Pour une performance optimale, les unités doivent être alimentées en eau provenant d’une unité d’osmose inverse. Si les unités sont alimentées par de l’eau de-ionisée, un filtre 0.2
μm devra être installé (au minimum) pour protéger les filtres intérieurs d’un colmatage prématuré. Se reporter
à la Section 9.1 Consommables pour les détails.
1.3.3 Pression de l’eau d’alimentation
Pression (Max)
Pression (Min)
(20 psi)*
(0.5 psi) Hauteur d’eau
• Si la pression d’alimentation est supérieure a 20 psi, installer le
réducteur de pression fourni avec le kit d’installation.
Select Neptune Manual French Iss: A
1.5
1.6
1.4 Spécifications de l’eau traitée
Parametres Analytical Life Science Ultimate
Resistance@ 25
0
C
18.2 MΩ-cm 18.2 MΩ-cm production l/min 2 1.5 pH
T.O.C.
6-8
< 1ppb as C
6-8
< 5ppb as C
18.2 MΩ-cm
1.5
6-8
< 1ppb as C
Bactéries <1 cfu/ml <0.1 cfu/ml <0.1 cfu/ml
Endotoxines
Particules n/a
0.2μm
<0.02EU/ml
0.05μm
<0.02EU/ml
0.05μm
Capacité Cartouche 60,000 lts par cartouche NCP avec
1μs/cm eau d’alimentation*
* Sans présence de carbone dioxyde
Connections hydrauliques
Description
Vidange
Connexion
8mm Raccord rapide
Entrée eau purifiée 8mm Raccord rapide
Sortie eau pressurisée 8mm Raccord rapide
Retour eau pressurisée 8mm Raccord rapide
Dimensions et poids
Unité Poids kg
Hauteur
(mm)
Largeur
(mm)
Profondeur
(mm)
Analytical
(sec) 24
(service) 26
630 440 548
Life Science/Ultimate
(sec) 25
(service) 27
630 440 548
Select Neptune Manual French Iss: A
1.7 Environnement
Pièce de stockage et température de fonctionnement
Humidité
Max Altitude
Température de stockage et de transport (limitée par les membranes)
RFI/EMI Radiation
5 to 40 o
C (41-104 o
F)
30 to 80%
2000m
-5 to 85
85 o
C) o
C (Avec liquide antigel – 40 to
L’environnement “EMC” doit être dans les limites acceptables et dans les limites auxquelles l’appareil a été testé, voir section 1.8.
Vérifier qu’il n’y a pas de source
RFI/EMI, susceptible de causer des troubles électromagnétiques.
L’unité est affectée par ce genre de sources. Les sources doivent être supprimées ou déplacées.
1.8 Classification et standards
EMC BS EN 50081-1:1992
EMC – Emissions
BS EN 61000-3-2:1995, comprenant les amendements 1 & 2.
Principales émissions.
BS EN 61000-3-2:1995, comprenant l’amendement 1
Principales ondes émises.
BS EN 50082-1:1997
EMC – Immunité.
LVD BS EN 61010-1:2001 - 02 comprenant l’amendement 1
Procédures de sécurité pour appareillage électrique et mesures en laboratoire.
1.9 Avertissements
• Ces instructions donnent les informations nécessaires pour assurer la sécurité et la continuité nécessaire à l’utilisation de cette unité ainsi que les informations nécessaire pour la sécurité de l’utilisateur. Ce mode d’emploi doit être lu et parfaitement compris avant de mettre cette unité en service.
• Dans le cadre d’une évolution technique Purite Limited se réserve le droit de faire des modifications qui n’apparaitrait pas dans ce document. Toute question qui ne trouve pas sa réponse dans ce
Select Neptune Manual French Iss: A
document devra être adressée a Purite ou a un des ses agents pour complément d’information.
• Purite n’acceptera aucune responsabilité pour une unité fournie, pour les actions de cette unité ainsi que des systèmes/équipements associes a cette unité si le client / utilisateur a procédé a une/des modifications considérées par Purite comme portant atteinte a l’intégrité de l’unité ou de philosophie de la conception originale.
• Si les performances de l’appareil se dégradent et qu’un entretien curatif apparaît comme étant en dehors de la portée de ce mode d’emploi, contactez Purite au (+33) 05 57 777 094 après avoir noté le numéro de série de l’appareil.
• L’unité ne doit être démontée que par un employé du service de maintenance de Purite ou par un personnel habilité par Purite.
• L’appareil ne doit jamais
être alimenté en électricité avec le couvercle ouvert.
• Toujours se référer aux fiches de sécurité, Annexe A, avant toute manipulation d’un produit chimique ou des cartouches de traitement.
• Les appareils sensibles situés a proximité de cette unité encourent le risque d’être affectés par les interférences électromagnétiques générées par l’unité. Il est préférable dans ce cas de déplacer l’unité ou l’équipement affecté.
• Dans la mesure du possible, l’utilisation d’un téléphone cellulaire à proximité de l’unité devra être évitée.
• Le symbole d’alerte est utilisé dans ce manuel pour mettre l’accent sur des points particulièrement délicats nécessitant toute l’attention du technicien, afin d’éviter tout dégât.
1.10 Informations générales de sécurité
• Explication des symboles
Danger
Ce symbole fait référence à tout danger susceptible de menacer la sécurité ou la vie des personnes. Tout manquement à cet
Select Neptune Manual French Iss: A
avertissement peut entraîner des conséquences sévères sur la santé et la sécurité.
.
Warning
Ce symbole fait référence à un risque de danger possible, pour la sécurité et la vie des personnes.
Caution
Ce symbole fait référence à un danger possible. Tout manquement
à cet avertissement ne peut entraîner que des dommages mineurs.
i
Ce symbole fait référence à une information importante à laquelle il faut tenir compte pour l’utilisation de l’appareil. Tout manquement
à cet avertissement peut entraîner des disfonctionnements du système et/ou un impact sur l’environnement.
•
Demandes additionnelles
Les régulations et standards spécifiques au pays d’utilisation devront être observés.
•
Utilisation pour un besoin précis.
Les unités de type SELECT Neptune doivent être utilisées pour le polissage d’eau potable purifiée. Ces appareils ne peuvent être alimentés que par de l’eau dont la qualité est décrite dans la
Section 1.3 et utilisés en accord avec les paramètres de la
Section 1.7.
Ces unités ne doivent être utilisées que si elles sont en parfaite conditions. Tout disfonctionnement doit être corrigé immédiatement
•
Operateurs
Seules les personnes qui ont lu et compris le mode d’emploi peuvent faire fonctionner l’appareil. Lorsque l’appareil fonctionne il est important d’observer les précautions d’utilisation.
•
Dangers additionnels
Select Neptune Manual French Iss: A
Danger
Chocs Electriques
Ne pas toucher aux composants électriques avec les mains mouillées.
Avant toute manipulation du tableau électrique, coupez l’alimentation générale.
Force mécanique
Certaines parties du système peuvent être pressurisées à 60 PSI. Il faut toujours dépressuriser le circuit avant toute réparation ou démontage
• Arrêt d’urgence de l’appareil
• Débranchez la prise électrique.
• Coupez l’alimentation d’eau.
• Après avoir remédié au problème :
• Ouvrir l’eau.
• Rebrancher l’alimentation électrique.
• Remettre l’appareil en fonctionnement
• Sécurité pendant la maintenance
• Les personnes ayant accès à l’unité pour la maintenance et les réparations doivent avoir une formation suffisante et être autorisées à faire ce genre d’intervention. Après formation une personne peut faire ces interventions sans encourir de risques.
• L’unité doit être mise hors tension et protégée contre une remise sous tension involontaire lors des interventions, et ce jusqu’à la fin de celles ci. Il est important de suivre les instructions de ce mode d’emploi pour procéder a la mise hors service de l’unité.
• Avant toute intervention sur un équipement électrique, une vérification doit être effectuée pour confirmer que l’alimentation
électrique a bien été déconnectée. vous devez vérifier que l’appareil est débranché et sécurisé afin d’éviter tout rebranchement pendant l’intervention.
• Collection des consommables épuisés
• Après remplacement des consommable épuisés, Il est nécessaire de les placer dans la poubelle appropriée pour collection et destruction de façon conforme a la législation locale. Se rapporter a l’appendix A Déclaration WEEE pour la
Select Neptune Manual French Iss: A
décharge des équipements électriques et électronique fournis par Purite
.
• Conversion et remplacement de pièces non autorisées
• Les modifications ou conversion du système ne peuvent être effectuées qu’avec l’accord préalable du fabricant. Il en est de même pour une modification de la programmation.
• Les pièces détachées et les accessoires autorisés par le fabricant préservent la sécurité et le bon fonctionnement de l’unité. L’utilisation de pièces détachées non approuvées
• Garantie annule la garantie du constructeur.
• Cet appareil a été fabriqué selon les normes et suivant les règles technologiques qui le composent et il a subi une série de tests sur banc d’essais afin de le valider. Cependant, s’il devait y avoir un problème quelconque, n’hésitez pas à contacter directement le fabricant pour un remplacement en accord avec les conditions générales de ventes.
Nom du fabricant : Purite Limited
Bandet Way
Thame
Oxon OX9 3SJ
England
Téléphone :
Fax :
+44 (0) 1844 217141
+44 (0) 1844 218098
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
2
DESCRIPTION DU SYSTEME
Cette section donne les informations générales sur le système de purification utilise par la gamme de polisseurs SELECT Neptune.
Cette section est subdivisée comme détaillé ci-dessous :
2.1
2.2
Principe de fonctionnement
Désinfection
Select Neptune Manual French Iss: A
SELECT NEPTUNE
Fig-1
2.1 Principe de fonctionnement
SELECT Neptune Analytical
L’eau pré-purifiée pénètre dans l’unité par la vanne solénoïde d’entrée. La pression et le débit de l’eau sont relèves jusqu'à leur niveau d’opération par une pompe de recirculation interne. Un pressostat contrôle la pression intérieure dans l’unité et protège le système contre les surpressions.
L’eau passe ensuite à travers la première cartouche de de-ionisation
(NCP pack). Le mélange intime des résines de haute qualité de semiconducteur, grade nucléaires et de l’absorbeur organique contenu dans la cartouche NCP enlève virtuellement toutes les traces de contaminant organique et non-organique dissouts dans l’eau.
Pour assurer l’enlèvement de toute trace résiduelle de contaminant organique, l’eau de-ionisée est ensuite irradiée par une lampe a ultraviolets sous une fréquence de 185nm. Cette fréquence courte appelée Photo-oxydation assure que toutes les molécules organiques non-dissociées sont craquées en petites espèces chargées et ensuite enlevées par la deuxième cartouche de polissage.
La lampe à ultraviolet utilisée dans le SELECT Neptune Analytical &
Ultimate émet a deux fréquences différentes: 185 et 254nm. Ceci donne
Select Neptune Manual French Iss: A
à l’unité la faculté additionnelle de détruire aussi toutes les bactéries présentes en fracturant l’ADN de ces bactéries.
A la suite de l’irradiation, l’eau est polie a son niveau de pureté théorique maximal de 18.2M
Ω-cm par la deuxième cartouche de traitement NCP. La configuration du système, avec les deux cartouches de traitement en série, garanti en permanence que la qualité finale de l’eau traitée est de
18.2M
Ω-cm
Finalement, avant d’être utilisée suivant une des trois routines d’utilisation, l’eau passe a travers un filtre stérilisant absolu d’un grade 0.2µm
L’unité peut aussi être configurée pour alimenter directement des analyseurs à partir d’une boucle de recirculation pressurisée.
Pour maintenir la qualité de l’eau traitée, l’unité re-circule l’eau a un débit d’environ 2 l/min.
Le microprocesseur du système de contrôle vérifie les paramètres suivants en permanence.
• Qualité de l’eau
• Débit
• Pression
• Température
• TOC
M
Ω-cm
L/min
Bar
0
C ppb as C
Si, pendant l’opération de l’unité, les paramètres dépassent les valeurs prédéterminées, le système va répondre en affichant un message d’alarme approprié notifiant les actions nécessaires.
Certaines alarmes, considérées comme fatales vont automatiquement stopper l’unité afin de prévenir de possibles accidents ou dommages.
Se référer aux Sections 5.7 et 5.8 pour le détail des alarmes d’opération et des dispositifs de sécurité.
L’unité est équipée de plusieurs fonctions accessibles par l’utilisateur telle que :-
• Enregistrement des données
• Purge d’air automatique pour le filtre 0.2µm
• Système de vérification intelligent
• Alarmes pour le remplacement des consommables
Se référer a la Section 5 pour le détail de ces fonctions.
Select Neptune Manual French Iss: A
1 1
Press Feed Out
Press Feed Rt n
Feed In
< 2 0 µS/cm
9
Legend:-
1 . Recirculat ion Pump
2 . 1 8 5 nm Phot o-Oxidat ion UV
3 . Primary Deionisat ion Pack
4 . Polishing Deionisat ion Pack
5 . 0 .2 µm Hollow Fibre Ult ramicro Filt er
6 . 3 -Way Dispense Valve
7 . Post UV Linecell
8 . Mid Pack Linecell
9 . PRV (Opt ional)
1 0 . Manual Select ion Valve
(Closed - Ringout ) (Open - Recirc Int .)
1 1 . High End Display / Graphics
1 2 . Pressure Transducer
1 3 . Out let Linecell
1 4 . Out let Temp Sensor
1 5 . Inlet Solenoid Valve
1 6 . Air Bleed Solenoid Valve
1 7 . Flow Sensor
1 8 . Drain Solenoid Valve
1 0
1 5
1
1 2
8 7
1 7
2
3
Nept une Analyt ical
4
1 3 1 4
1 8
5
Drain
1 6
6
Select Neptune Manual French Iss: A
SELECT Neptune Analytical Process Flow Schematic
Légende:
1- Pompe de recirculation
2- 185nm Photo-Oxydation lampe à ultraviolet
3- Cartouche de traitement de-ionisation primaire
4- Cartouche de traitement de-ionisation secondaire (polissage)
5- Filtre 0.2µm Ultramicro a fibre creuse
6- Vanne d’utilisation (trois voies)
7- Sonde post UV
8- Sonde de qualité mid-cartouches
9- Vanne de maintien de pression (optionnel)
10- Vanne de by-pass manuelle (fermée pour boucle extérieure ouverte pour recirculation intérieure)
11- Clavier / affichage numérique
12- Sonde de pression
13- Sonde de qualité (production)
14- Sonde de température (production)
15- Vanne solénoïde d’entrée d’eau
16- Vanne solénoïde de purge d’air du Filtre 0.2µm
17- Sonde de qualité (alimentation)
18- Vanne solénoïde de vidange/purge
Select Neptune Manual French Iss: A
SELECT Neptune Life Science:
Le système de purification utilise par le SELECT Neptune Life Science est similaire a celui du SELECT Neptune Analytical a l‘exception du fait que le SELECT Neptune Life Science achève une meilleure spécification pour l’enlèvement des bactéries et des endotoxines avec l’incorporation d’une lampe a ultraviolets 254nm et un filtre intérieur de type
Ultramicrofilter 0.05µm comme intégrale part de son système de purification.
Select Neptune Manual French Iss: A
1 2
Press Feed Out
Press Feed Rt n
Feed In
< 2 0 µS/cm
1 0
Legend:-
1 . Recirculat ion Pump
2 . Mid Pack Linecell
3 . TOC Monit oring Cell
4 . Primary Deionisat ion Pack
5 . Polishing Deionisat ion Pack
6 . 0 .0 5 µm Hollow Fibre Ult ramicro Filt er
7 . 3 -Way Dispense Valve
8 . 0 .2 µm Point of Use Filt er
9 . Post TOC Linecell
1 0 . PRV (Opt ional)
1 1 . Manual Select ion Valve
(Closed - Ringout ) (Open - Recirc Int .)
1 2 . High End Display / Graphics
1 3 . Pressure Transducer
1 4 . 2 5 4 nm UV Lamp
1 5 . Out let Linecell
1 6 . Out let Temp Sensor
1 7 . Inlet Solenoid Valve
1 8 Air Bleed Solenoid Valve
1 9 . Flow Sensor
2 0 . Drain Solenoid Valve
1 1
1 7
2
9
1 6
1 9
6
1 1 3
3
4
Nept une Life Science
5
1 5
1 4 2 0
Drain Drain
1 8
8
7
Select Neptune Manual French Iss: A
SELECT Neptune Life Science Process Flow Schematic
Légende:
1- Pompe de recirculation
2- Sonde de qualité mid-cartouches
3- Sonde de contrôle TOC
4- Cartouche de traitement de-ionisation primaire
5- Cartouche de traitement de-ionisation secondaire (polissage)
6- Filtre 0.05µm Ultramicro a fibre creuse
7- Vanne d’utilisation (trois voies)
8- Filtre 0.2µm Ultramicro a fibre creuse
9- Sonde de contrôle TOC (post)
10- Vanne de maintien de pression (optionnel)
11- Vanne de by-pass manuelle (fermée pour boucle extérieure ouverte pour recirculation intérieure)
12- Clavier / affichage numérique
13- Sonde de pression
14- 254nm Photo-Oxydation lampe à ultraviolet
15- Sonde de qualité (production)
16- Sonde de température (production)
17- Vanne solénoïde d’entrée d’eau
18- Vanne solénoïde de purge d’air du Filtre 0.2µm
19- Sonde de débit
20- Vanne solénoïde de vidange/purge
Select Neptune Manual French Iss: A
SELECT Neptune Ultimate
Le polisseur SELECT Neptune Ultimate est l’unité qui produit la meilleure qualité d’eau traitée de la gamme des trois SELECT Neptunes.
Cette qualité est achevée par l’amalgame des stages de purification du
SELECT Neptune Analytical et du Neptune Life Science en une seule unité.
Select Neptune Manual French Iss: A
1 2
Press Feed Out
Press Feed Rt n
Feed In
< 2 0 µS/cm
1 0
Legend:-
1 . Recirculat ion Pump
2 . Mid Pack Linecell
3 . 1 8 5 nm Phot o-Oxidat ion UV
4 . Primary Deionisat ion Pack
5 . Polishing Deionisat ion Pack
6 . 0 .0 5 µm Hollow Fibre Ult ramicro Filt er
7 . 3 -Way Dispense Valve
8 . 0 .2 µm Point of Use Filt er
9 . Post UV Linecell
1 0 . PRV (Opt ional)
1 1 . Manual Select ion Valve
(Closed - Ringout ) (Open - Recirc Int .)
1 2 . High End Display / Graphics
1 3 . Pressure Transducer
1 4 . 2 5 4 nm UV Lamp
1 5 . Out let Linecell
1 6 . Out let Temp Sensor
1 7 . Inlet Solenoid Valve
1 8 Air Bleed Solenoid Valve
1 9 . Flow Sensor
2 0 . Drain Solenoid Valve
1 1
1 7
1 1 3
2
9
1 6
1 9
6
3
4
Nept une Ult imat e
5
1 5
1 4 2 0
Drain Drain
1 8
8
7
Select Neptune Manual French Iss: A
SELECT Neptune Ultimate Process Flow Schematic
Légende:
1- Pompe de recirculation
2- Sonde de qualité mid-cartouches
3- 254nm Photo-Oxydation lampe à ultraviolet
4- Cartouche de traitement de-ionisation primaire
5- Cartouche de traitement de-ionisation secondaire (polissage)
6- Filtre 0.05µm Ultramicro a fibre creuse
7- Vanne d’utilisation (trois voies)
8- Filtre 0.2µm Ultramicro a fibre creuse
9- Sonde de contrôle UV (post)
10- Vanne de maintien de pression (optionnel)
11- Vanne de by-pass manuelle (fermée pour boucle extérieure ouverte pour recirculation intérieure)
12- Clavier / affichage numérique
13- Sonde de pression
14- 254nm Photo-Oxydation lampe à ultraviolet
15- Sonde de qualité (production)
16- Sonde de température (production)
17- Vanne solénoïde d’entrée d’eau
18- Vanne solénoïde de purge d’air du Filtre 0.2µm
19- Sonde de débit
20- Vanne solénoïde de vidange/purge
2.2 Désinfection
La désinfection régulière des unités de polissage est recommandée pour maximaliser la durée de vie des filtres intérieurs qui enlèvent les bactéries et endotoxines ainsi que pour assurer une performance constante.
Une désinfection semestrielle est recommandée si l’unité est utilisée régulièrement.
L’opération de désinfection est semi-automatique et demande simplement le remplacement des cartouches de polissage par une cartouche de nettoyage contenant la quantité requise de d’agent désinfectant.
L’affichage graphique guide l’utilisateur à travers tous les stages de l’opération de désinfection.
Se reporter a la Section 6.0 pour les détails montrant comment effectuer une opération de désinfection pour les unités de la gamme
SELECT Neptune.
Select Neptune Manual French Iss: A
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
3
INSTALLATION
Cette section donne les informations nécessaires et les méthodes recommandées pour l’installation des unités SELECT Neptune.
Cette section est subdivisée comme détaillé ci-dessous :
3.1 Environnement
3.2 Déballage
3.3 Kit d’installation
3.4 Installation murale (Optionnel)
3.5 Système de pré-filtration de l’eau purifiée (Optionnel)
3.6 Cartouche de traitement NCP
3.7 Vérifications préliminaires
3.7.1 Alimentation électriques
3.7.2 Contrôle de niveau extérieur
3.7.3 Port série
3.7.4 Sortie alarme (BMS)
3.7.5 Alimentation d’eau purifiée
3.7.6 Vidange
3.8 Installation
3.8.1 Détail des connections
3.8.2 Vidange
3.8.3 Sortie / retour pressurisés
3.9 Positionnement des cartouches de traitement
3.10 Point d’utilisation 0.2µm (Life Science et Ultimate)
3.11 Manutention
Select Neptune Manual French Iss: A
3.1 Environnement
L’unité doit être installée dans un environnement, propre et sec comme spécifié dans la Section 1.7.
L’unité peut être montée soit sut un support mural soit sut une paillasse.
Se référer a la Section 3.4 pour l’installation sur un support mural.
3.2 Déballage
Enlever tous les emballages et vérifier que tous les items suivants ont bien été fournis
• Unité SELECT Neptune
• Kit d’installation avec régulateur de
• Chaise de montage mural (Optionnel)
• Filtre et carter de filtre complet avec support mural pour l’alimentation d’eau prétraitée (Optionnel)
• 2 x cartouches de traitement NCP
• Mode d’emploi
• Filtre 0.2 µm pour point d’utilisation (seulement pour les unités Life Science/Ultimate)
3.3 Kit d’installation
Le kit d’installation standard pour connecter les unités type SELECT
Neptune á une alimentation d’eau prétraitée comprend les items suivants :
•
•
•
•
•
4 x 8mm coude M/F
4 x 8mm coude F/F
4 x 8mm coude grand rayon
1 x vanne d’arrêt noire
1 x régulateur de pression (pour l’eau d’alimentation pressurisée)
•
•
•
1 x 8mm x ¼ connecteur droit
8 mts 8mm tube couleur naturelle
1 rouleau de PTFE .
Select Neptune Manual French Iss: A
3.4 Installation murale (Optionnel)
Se reporter aux fiches techniques de la Section 1.6 pour les poids en service avant de commencer toute installation murale.
Il est primordial de s’assurer que le mur de fixation est sain et peut supporter la charge (constructions en brique pleines ou ciment d’épaisseur adéquate pour soutenir un poids pouvant atteindre 27 kg).
Les chevilles de fixation doivent être de bonne qualité et de taille suffisante pour les trous de 10mm de diamètre du support. Elles doivent être de longueur suffisante pour assurer une bonne fixation.
Tous les points de fixation doivent être utilisés.
S’assurer de la qualité de la fixation avant de positionner la cuve ou l’appareil.
En cas de doute, contacter le service clientèle de Purite ou son représentant pour tout conseil technique
Mise en place
Les unités de type SELECT Neptune sont assez lourdes et difficile à manipuler pendant l’installation. Il est recommandé de prévoir de la main d’œuvre supplémentaire et / ou un outillage / équipement adéquat pour aider à l’installation de cet appareil.
FIG-2 SUPPORT POUR MONTAGE MURAL:
(PIECE PURITE NO.: L998400)
Select Neptune Manual French Iss: A
Fixation
Haute
Installation
1re Opération
Fixer le support à un mur conforme aux conditions de sécurité décrites ci-dessus.
S’assurer que le support est de niveau et d’équerre. (Commencer par le point de fixation central et quand la position est correcte, tracer les autres fixations en utilisant les perçages du support comme guide.
2eme Opération
Elever le carter plastique du coté gauche en desserrant les vis a l’avant de l’appareil. Ecarter le carter pour pouvoir le désengager des pattes de fixation arrière.
Avec le carter enlevé, placer l’appareil sur le support et aligner les perçages arrière gauche du panneau du châssis avec les perçages filetés du coté du support (voir fig. 2).
Note : effectuer les connections hydrauliques avant de fixer
l’appareil.
Utiliser deux boulons a tête hexagonale M8 x 80 avec les rondelles
(fournies) pour mettre l’appareil en place. Les serrer temporairement á la main (voir fig. 3 & 4).
Support
Mural
Fixation
Basse
Fixation
Haute
Fig-3 Fixations arrière
Fig-4 Fixations supérieures
Select Neptune Manual French Iss: A
3eme Opération
Ouvrir la porte avant pour accéder aux deux perçages de fixation avant de la base de l’appareil (un de chaque coté) qui s’alignent avec les perçages du support.
Fixer avec les deux boulons M8x50 a tête hexagonale avec les rondelles et écrous (fournis). Voir fig. 4 & 5 pour les détails de fixation.
Fixation
Coté gauche
Support
Mural
Fixation
Coté gauche
Base de l’unité
Fig-5 Perçages inferieurs Fig-6 Point de montage gauche
4eme Opération
Serrer toutes les fixations
5eme Opération
Remettre le carter en place a l’inverse de la 2eme opération.
Select Neptune Manual French Iss: A
3.5 Système de pré-filtration de l’eau purifiée (optionnel)
Si le SELECT Neptune est alimenté par de l’eau ne provenant pas d’une chaine de traitement comprenant une unité d’osmose inverse, cette eau devra être passée à travers un filtre de 0.2µm. Les détails de ce filtre et de son carter sont spécifiés dans la Section 9.7.
Ce filtre est conçu pour enlever les bactéries, particules et impuretés colloïdales contenues dans l’eau d’alimentation. La durée de vie des filtres intérieurs de l’unité sera considérablement réduite si ce genre d’eau est utilisé sans filtration.
Sous des conditions d’emploi normales, ce filtre devra être remplacé tous le 6 mois (se référer a la Section 7.9 « Guide de maintenance préventive » pour les détails)
Le système est livré complet avec le carter de filtre et un élément de filtration.
Le carter peut être fixé au mur en utilisant le support en « L ».
Pour installer l’élément filtrant, dévisser la partie inferieure du carter
(partie bleue, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre), placer l’élément dans le carter et vérifier que l’élément est bien en place sur le bossage situe à l’intérieur du carter.
Vérifier que le joint torique noir est bien en place a la partie supérieure du carter et replacer le carter en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Serrer à la main et vérifier l’étanchéité.
En cas de fuite, s’assurer que le joint torique ne s’est pas déplacé pendant le remontage.
Fig-7 Système de pré-filtration
NEW
Carter de filtre complet avec manomètres d’entrée et de sortie, élément filtrant,
Support mural et vis de fixation.
PHOT
Select Neptune Manual French Iss: A
O
3.6 Cartouche de traitement NCP
L’unité SELECT Neptune est livree avec deux cartouches de traitement de type NCP
Fig-8 Vue arrière des cartouches
Lors de la mise en place des cartouches, s’assurer que les deux bouchons verts (ou noirs) on été enlevés
3.7 Vérifications préliminaires
Il y a trois vérifications principales à effectuer avant d’installer l’unité :
•
•
•
L’alimentation électrique
L’alimentation en eau prétraitée
La vidange
Select Neptune Manual French Iss: A
3.7.1 Alimentation électriques
Une alimentation en 100-240V monophasé, 50/60 Hz, protégée par un fusible de 5amp doit être prévue sous la forme d’une prise électrique ou d’un interrupteur.
Cette alimentation doit être à proximité de l’unité et facilement accessible pour faciliter une isolation électrique.
Connection Detail
Prise alimentaion
1. Prise alimentation
2. Contrôle de niveau extérieur
3. Port série
4. Sortie alarme
5. Support fusible
Contrôle de niveau extérieur
Port Série
Support fusible
Sortie alarme
Fig-9 Connexion electriques
3.7.2 Contrôle de niveau extérieur
Cette connexion peut être utilisée pour contrôler l’unité a partir d’un niveau situe a l’extérieur de l’unité.
Dans le cas ou un SELECT Neptune est alimente par une cuve extérieure, un niveau installe dans cette cuve empêchera l’unité de fonctionner sans eau.
Se référer à la Section 9.5 pour les détails de ce contrôle de niveau
3.7.3 Port série
Le port série peut être utilise pour connecter l’unité directement a un ordinateur ou a un enregistreur de données Neptune pour le téléchargement des données d’opération ou pour les mises à jour du programme interne de l’unité.
Le téléchargement des mises a jour du programme interne ne doit être effectue que par un ingénieur de Purite ou par
une personne agréée.
Se référer à la Section 5.9 pour les détails et l’utilisation due l’enregistreur de données.
Select Neptune Manual French Iss: A
3.7.4 Sortie alarme
Cette connexion sans voltage peut être utilisée pour un report d’alarme générale et commune à un système extérieur.
Se référer à la Section 1.2.4 pour les détails du type de connecteur.
Un câble d’alarme peut être fourni par Purite. Contacter le département service de Purite pour les détails.
3.7.5 Alimentation en eau purifiée
Une alimentation en eau pré-purifiée doit être disponible et doit
être terminée par une vanne d’isolation.
Si la pression dépasse 20psi, elle devra être réduite à 10psi en utilisant le réducteur de pression fourni avec l’unité.
La pression minimale nécessaire au fonctionnement de l’unité est de 0.5psi (en charge).
Se référer à la Section 1.3.2 pour les détails de la qualité de l’eau d’alimentation.
3.7.6 Vidange
Une vidange correctement dimensionnée pour absorber un débit de 120 l/hr est nécessaire pour le fonctionnement de l’unité.
Se référer à la Section 1.3.1 pour les débits d’eau a la vidange.
3.8 Installation.
Détails du panneau de connexion hydraulique
Retour d’eau pressurisée
Vidange
Sortie d’eau pressurisée
Alimentation d’eau prétraitée
Fig-10 Vue arrière montrant les connections hydrauliques
Select Neptune Manual French Iss: A
3.8.1 Détail des connections
Les unités SELECT Neptune sont équipées de raccords rapides
8mm a l’arrière de l’unité pour :
• Entrée d’eau prétraitée – “Purified Water In”
• Vidange – “Drain”
• Sortie d’eau pressurisée - “Pressurised Water Out”
• Retour d’eau pressurisée - “Pressurised Water Return”
Enlever les bouchons de transit (bouchons rouges) des connections « Entrée d’eau prétraitée » et « Vidange ».
Pour enlever les bouchons presser le collet noir du raccord en direction du raccord et tire le bouchon (voir appendix A).
Utiliser le tube 8mm fourni avec l’unité, pousser fermement un extrémité dans le raccord rapide «Entrée d’eau prétraitée ».
Couper la longueur de tube nécessaire et connecter l’autre extrémité à la vanne d’arrêt de l’alimentation.
3.8.2 Vidange
Pousser fermement la partie male d’un coude 8mm M/F dans le raccord rapide « Vidange ». Pousser fermement l’extrémité du tube de 8mm dans la partie femelle du coude et mettre l’autre extrémité dans la vidange (la vidange doit être plus basse que
l’unité et a un maximum de mètres de l’unité).
Vérifier que le tube n’a pas de restriction et ne dépasse pas la hauteur de l’unité.
3.8.3 Sortie / Retour pressurisés
Si l’unité doit être configurée pour fournir de l’eau à des
équipements depuis la sortie pressurisée (boucle), suivre les instructions ci-après.
Utiliser 2 des coudes 8mm M/F et pousser fermement la partie male dans les raccords rapides «Sortie d’eau pressurisée » et
«Retour d’eau pressurisée ». Couper le tube 8mm à la longueur requise pour connecter le(s) équipement(s).
Connecter le(s) équipement(s) a l’entrée et à la sortie d’eau.
Localiser la petite vanne d’arrêt noire a l’arrière des connections
(voir Fig 11) et tourner la poignée pour la mettre a un angle de
90 degrés avec la vanne.
Ceci va diriger le débit d’eau sur la boucle extérieure.
Select Neptune Manual French Iss: A
Vanne de contrôle de l’eau pressurisée
Tourner ¼ de tour pour fermer la recirculation intérieure et ouvrir la
recirculation extérieure
Fig – 11 Vanne de diversion d’eau pressurisée
3.9 Positionnement des cartouches de prétraitement
Cartouches de traitement NCP
(NCP Cartridge
Packs)
Fig-12 Position des cartouches de traitement
Les unités de la gamme SELECT Neptune sont fournies avec deux cartouche de traitement de type Select NCP.
Note. Toujours vérifier que les deux bouchons verts (ou noirs) de transports ont été enlevés avant de mettre une nouvelle cartouche en place (voir fig 8)
Se référer à la Section 7.1 pour les explications relatives au changement des cartouches et a la Section 9.1 «Consommables et
Pièces détachées» pour la commande de cartouches de remplacement.
Select Neptune Manual French Iss: A
3.10 Point d’utilisation 0.2µm (Life Science/Ultimate)
Fig-13 Point d’utilisation0.2µm
Avant d’utiliser l’unité, s’assurer que le filtre 0.2µm du point d’utilisation a bien été installé.
Se référer a la Section 7.4 pour l’installation du filtre et a la Section 9.1
«Consommables et Pièces détachées» pour la commande de filtres de remplacement.
3.11 Manutention
Les points suivants doivent être observés pendant la manutention de cette unité.
• Le poids de l’appareil sec est de 27 kg, ce qui est supérieur à la limite de levage admissible pour un homme seul. Il est donc recommandé d’utiliser une machine ou d’être à deux pour lever l’appareil.
• Si l’appareil doit être transporté sur une distance excédant 50 mètres, il est recommandé d’utiliser un chariot.
• Ne jamais attraper l’appareil par les carters de coté ; ils ne sont pas conçus pour supporter la charge totale de l’appareil.
Toujours l’attraper par les barres de soutien inferieures.
• Avant de transporter l’appareil manuellement, toujours vérifier que les cartouches de traitement ont été enlevées.
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
4
PROCEDURES D’OPERATION
REFERENCE SIMPLIFIEES
Cette section donne les informations simples et concises pour l’opération des unités SELECT Neptune.
Se référer à la Section 5 pour les procédures complètes et détaillées.
Cette section est subdivisée comme détaillé ci-dessous
4.1 Interface d’opération
4.1.1 Clavier
4.2 Première mise en service
4.2.1 Etapes à suivre.
4.3 Démarrer l’unité en service normal
4.4 Arrêter l’unité en service normal
4.5 Arrêter l’unité en urgence
4.6 Distribution de l’eau traitée
4.7 Utilisation de la fonction de purge d’air du filtre
Select Neptune Manual French Iss: A
4.1 Interface d’opération
Fenêtre d’affichage
Boutons
&
Bouton
Bouton
Bouton
Fig-14 Interface clavier/affichage
4.1.1 Clavier
Presser le bouton du clavier
Fonction
- Bouton Marche/ Arrêt Principal.
- Bouton de fonction générale
- Bouton de sélection du Menu
- Bouton de fonction générale
- Bouton de tirage d’eau du point d’utilisation
- Boutons Haut / Bas pour déplacer le curseur et permettre la sélection de différent paramètres et pour augmenter / réduire les valeurs dans un menu affiché.
- Appuyer simultanément sur les deux boutons actionne la purge d’air automatique du filtre interne.
Bouton
No.
&
Select Neptune Manual French Iss: A
4.2 Première mise en service
Avant la première mise en service s’assurer que l’unité a bien été installée en accord avec les recommandations détaillées dans la
Section 3.0
Une installation incorrecte peut résulter en dommages non réparables.
Vérifier les points suivants :
• Alimentation en eau connectée, vidange et connections extérieure effectuées suivant la Section 3.8
• L’alimentation électrique est réalisée en accord avec la Section
3.7.1
• L’alimentation électrique est déconnectée
• (Optionnel) Le pré-filtre 10’’, 0.2µm est installe et l’élément de filtration est dans le carter en accord avec la Section 3.5
• Les deux cartouches de prétraitement sont installes en accord avec la Section 3.9
• Le filtre 0.2µm du point d’utilisation est installe en accord avec la
Section 3.10 (Life Science/Ultimate)
• L’unité est fixée proprement
• La qualité de l’eau prétraitée est < 20μs/cm and < 20 psi
• Le mode d’emploi a été lu et assimilé
4.2.1 Etapes à suivre:
Affichage
SELECT
Neptune
Version ?.?
Mode expediant
Actions
• Electricité ON
• Alimentation d’eau ouverte
• Vérifier les fuites.
Commentaires
Quand l’unité est alimentée en courant SELECT
Neptune, la version do software et le type d’unité sont affichés pour quelques secondes
Stage
1
Select Neptune Manual French Iss: A
Utiliser flèches pour réglage heures
00:00:00
SORTIE SUIVANT
Utiliser flèches pour réglage heures
00/00/00
SORTIE SUIVANT
Remplacer NCP Pak
Date
00/00/00
SORTIE ANNULER
Changer Filtre
Date:
00/00/00
SORTIE ANNULER
SOUS TENSION
14:25:12 02/03/05
COMMENCER MENU
• Presser boutons &
pour entrer les valeurs
• Presser bouton pour passer des heures aux minutes
• Après avoir entré les valeurs Sélectionner
SORTIE en pressant bouton
• Presser boutons &
pour entrer les valeurs
• Presser bouton pour passer des mois aux années
• Après avoir entré les valeurs Sélectionner
SORTIE en pressant bouton
• Presser bouton pour ANNULER la date et reprogrammer la date du prochain remplacement (6 mois), de la cartouche NCP
• Sélectionner OUI pour confirmer
• Presser bouton pour ANNULER la date et reprogrammer la date du prochain remplacement (12 mois), du filtre
• Sélectionner OUI pour confirmer
• Pour démarrer l’unité, sélectionner
COMMENCER
• Pour les details du menu voir Section 5 du mode d’emploi
Suivre les instructions affichées pour ajuster l’heure
Suivre les instructions affichées pour ajuster la date
Suivre les instructions affichées pour programmer la date du prochain remplacement de la cartouche NCP
• Suivre les instructions affichées pour programmer la date du prochain remplacement du filtre
• Quand ANNULER est sélectioné, l’affichage retourne a la vue
SOUS TENSION
• Si COMMENCER est sélectionné, la vue
PRODUCTION va s’afficher et après quelques secondes la vue
2
3
4
5
6
Select Neptune Manual French Iss: A
Qualité 11 M
Ω
Vue graphique du système
PRODUCTION
Qualité 11 M
Ω
STOP MENU
• Presser boutons
&
va afficher:-
• Qual. sortie
• Qual. moyenne
• Température
• Débit
• TOC
• Pression
Presser bouton
pour sélectionner les options du MENU ou presser bouton
pour arrêter l’unité va changer pour la vue graphique du système en opération
• La pompe de recirculation interne va démarrer après quelques secondes
• Ignorer toutes les alarmes a ce stage
• Presser les boutons
or retourne l’affichage a la vue
PRODUCTION
• Voir Section 5 pour le détail des paramètres affichés to section
Voir Section 5 pour le détail des menus
7
8
Select Neptune Manual French Iss: A
4.3 Démarrer l’unité en service normal
• L’ajustement de l’heure et de la date est demandée uniquement a la première mise en service.
• Pour démarrer l’unité après la première mise en service, suivre les instructions ci-dessus en commençant au stage 6.
4.4 Arrêter l’unité en service normal
• Pour arrêter l’unité pendant le service normal juste presser deux fois le bouton
4.5 Arrêter l’unité en urgence
• Dans le cas d’une urgence (fuite d’eau ou problème électriques), couper l’alimentation électrique ou débrancher la prise de courant.
Couper l’arrivée d’eau prétraitée après avoir coupe l’alimentation
électrique.
4.6 Distribution de l’eau traitée
• Pour utiliser l’eau du dispensateur, presser simplement le bouton
sur le clavier (voir Fig-14)
• Ce dispensateur a trois modes d’opération. o
Manuel auto maintien o
Manuel maintenir o
Volume
Se référer a la Section 5.4 pour les détails de ces trois modes d’opération et comment les programmer.
4.7 Utilisation de la fonction de purge d’air du filtre
• Pendant l’opération normale de l’unité, la purge d’air automatique va opérer une fois par heure.
• A la première mise en service ou après chaque changement de filtre, il est recommande de purger l’air du système manuellement..
• Pour opérer le système de purge d’air manuellement, presser simplement et simultanément les boutons
&
.
• La vanne de purge va s’ouvrir pendant 5 secondes. Répéter cette opération plusieurs fois si nécessaire.
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
5
PROCEDURES D’OPERATION
REFERENCE DETAILLEES
Cette section donne les informations et procédures complètes pour tous les aspects des unités SELECT Neptune et est plus détaillée que la Section 4.
Cette section est subdivisée comme détaillé ci-dessous
5.1 Principe de contrôle
5.2 Structure du menu
5.3 Routine de nettoyage
5.4 Options pour le point d’utilisation 0.2µm
5.5 Menu utilisateur
5.6 Affichage des informations “Production”
5.7 Sécurité
5.8 Erreurs et alarmes
5.9 Utilisation de l’enregistreur de données
Select Neptune Manual French Iss: A
5.1 Principe de contrôle
Le système d’opération de la gamme de polisseurs SELECT Neptune se décrit comme ci-dessous:
1. L’alimentation d’eau pré-purifiée entre dans l’unité par une vanne solénoïde.
2. Une pompe de recirculation interne augment le débit d’eau jusqu’a 1.5 - 2 l/min.
3. Si le SELECT Neptune est alimente par une cuve, il peut être protégé contre la possibilité de fonctionner sans eau par un détecteur de niveau bas place dans la cuve d’alimentation.
4. Pur protéger l’unité contre une surpression, le système comprend un pressostat réglé à 4 bars.
5. Dans le premier étage de purification, l’eau passe a travers la première cartouche de traitement NCP qui contient un mélange de résines de grade nucléaire haute qualité et un l’absorbeur organique. La qualité de l’eau après cet étage est de > 15M
Ω -cm et est affichée comme « QUALITE MOYENNE »
6. L’eu polie est ensuite assujettie a une irradiation par lampe a UV sous une fréquence de 185nm. La Photo-oxydation des compounds organiques dissous est effectuée pendant cet étage du traitement. Le niveau de TOC (Total Organic Carbon) est aussi surveillé à cet étage et affiche en bandes de >1ppb, <5 ppb and
<10 ppb.
7. Apres l’étage de photo-oxydation, l’eau passe à travers une deuxième cartouche de traitement NCP pour enlever les résidus contaminants organiques ou non organiques dissouts dans l’eau.
8. Apres le polissage final, l’eau est filtrée. Dans les unités
Analytical, l’eau est filtres jusqu'à 0.2µm Dans les unités
Ultimate and Life Science l’eau est filtrée jusqu'à 0.05µm.
9. Comme le spécification bactériale des unités Analytical, Ultimate and Life Science, ces deux types d’unités sont équipées d’une lampe à UV irradiation a 254nm (fréquence bactericidale)
10. L’eau polie peut être utilisée au dispensateur suivant 3 différentes options. Manuel Auto Maintien, Manuel Maintenir et Volume.
11. Pour fournir de l’eau stérile au dispensateur, la vanne est équipée d’une cartouche filtrante absolue à 0.2µm et d’une cloche de protection. (Seulement Analytical, Ultimate and Life Science)
12. Pour maintenir une qualité constante, l’eau est re-circulée en permanence.
13. La fenêtre graphique affiche toutes les alarmes, informations sur la qualité et la situation de l’unité. Elle affiche aussi un graphique de système en fonctionnement.
14. L’unité peut aussi être configurée pour alimenter des équipements extérieurs tels que des auto-analyseurs. Ceci peut être achevé en connectant une boucle extérieure à l’arrière de l’unité.
Se référer au schéma hydraulique de la Section 2.1.
Select Neptune Manual French Iss: A
5.2 Structure du menu
Voir pages suivantes.
Select Neptune Manual French Iss: A
Select Neptune Manual French Iss: A
Select Neptune Manual French Iss: A
5.3 Routine de Nettoyage
• Pour accéder au menu de Nettoyage, depuis la vue SOUS
TENSION, sélectionner Menu pour accéder a la vue ci-dessous.
Descendre dans le menu et sélectionner Nettoyage Routine
MENU PRINCIPAL
Paramétrage Imprimer
Nettoyage routine
Dispenser Opération
Menu Paramètres
SORTIE SELECTION
• Confirmer l’accès à la routine de nettoyage en entrant OUI à la question: Etes vous sur ?
Lorsque la réponse OUI a été sélectionnée, l’unité se bloque en cycle de nettoyage pour environ 40 minutes.
• Lorsque la réponse OUI a été sélectionnée, l’unité va se dépressuriser pour permettre l’enlèvement des cartouches de traitement et la mise en place de la cartouche de nettoyage.
• Apres la mise en place des cartouches de nettoyage et en suivant les indications affichée, l’unité va automatiquement procéder au cycle de nettoyage.
• Un compteur indique le temps restant jusqu'à la fin du cycle de nettoyage
• Se référer à la Section 6 Désinfection pour les informations regardant le cycle de désinfection.
5.4 Options pour le point d’utilisation 0.2µm
Choix de l’opération du dispensateur
Sélectionner Dispenser Opération pour accéder au sous-menu présentant les choix suivants: -
•
•
•
Méthode de dispenser
Dispense Volume
Dispense imprimer
Sélectionner Méthode de dispenser pour accéder au trois choix possibles :-
•
Manuel Maintenir
Select Neptune Manual French Iss: A
•
•
Manuel Auto Maintien
Volume
• Si l’option Manuel Maintenir est sélectionnée, la vanne du dispensateur s’ouvre et débite de l’eau lorsque le bouton est pressé. La vanne se ferme et arrête de débiter de l’eau lorsque le bouton est relâché.
• Si l’option Manuel Auto Maintien est sélectionnée, la vanne du dispensateur s’ouvre et débite de l’eau lorsque le bouton est pressé. La vanne reste ouverte et continue de débiter de l’eau lorsque le bouton est relâché. Pour fermer la vanne et arrêter de débiter de l’eau, il est nécessaire de ré-appuyer sur le bouton.
• Si l’option Volume est sélectionnée, la vanne du dispensateur s’ouvre et débite un volume d’eau prédéterminé. La vanne se ferme et arrête de débiter de l’eau lorsque le volume prédéterminé a été débité.
Note
De 0 1.00 litre le volume augmente par 10 ml
De 1.1 litre à 10.00 litres le volume augmente par 100 ml
A partir de 10.1 litres le volume augmente par 1.0 litre jusqu'à un maximum de 20 litres.
Select Neptune Manual French Iss: A
• Descendre jusqu’a
Dispenser Opération et presser
SELECTION
Volume dispense
MENU PRINCIPAL
Paramétrage Imprimer
Nettoyage routine
Dispenser Opération
Menu Paramètres
SORTIE SELECTION
• Utiliser les boutons
pour naviguer dans les menus.
• “SELECTION”
•
•
Dispense Method
Utiliser les boutons
pour sélectionner Volume
Sélectionner SORTIE
“pour retourner a la vue Méthode de
Dispenser
Methode de dispenser
Methode de dispenser
Dispense Volume
Dispense Imprimer
SORTIE SELECTION
Méthode de dispenser
Volume
SORTIE
• Utiliser les boutons
pour naviguer entre les fonctions
• Entre le volume désiré en utilisant les boutons
• Presser SORTIE pour retourner au menu principal
Utilisez Fleches pour
Dispense volume
0.50 litres
SORTIE
Select Neptune Manual French Iss: A
Impression d’un rapport
Si Dispense Imprimer est sélectionné, le menu donne la possibilité d’activer ou de désactiver cette fonction.
Si la fonction est activée, et l’unité reliée a une imprimante, Un Rapport de Validation sera imprimé à la fin de chaque tirage d’eau.
(Exemple de Rapport de validation):
Rapport de Validation
Heure
Date
Unité ID Numéro
Unité No série
: 11:42:30
: 21/01/05
: 1
: 26745
Sortie Qualité
: 18.2M
Qualité non compensée
: 29.8M
TOC
Température
Débit
: 5 ppb
: 21.0 degC
: 1.5 lm
Pression
: 2.4 bar
5.5 Menu utilisateur
• Pour accéder au Menu utilisateur, presser MENU dans la vue
SOUS TENSION.
Lorsque la vue ci-dessous est affichée, descendre jusqu’au Menu
Paramètres
MENU PRINCIPAL
Paramétrage Imprimer
Nettoyage routine
Dispenser Opération
Menu Paramètres
SORTIE SELECTION
• La table ci-dessous montre tous les paramètres compris dans le
Menu Paramètres.
Pour changer les valeurs, suivre les instructions affichées sur la vue et utiliser les boutons
.
Select Neptune Manual French Iss: A
Parametre Valeurs/Options Valeur Default Usine
Select Langue
Ajuster heures
Ajuster Date
Alarme Audible
Alarme Qualité
Alarme Température
English / Français
24 hr format
JJ/MM/AA activer/désactiver
1.0MΩ – 18.2 MΩ
35
0
C - 20
0
C
English
GMT actuel
Date actuelle
Activé
10
.0MΩ
35
0
C
Date cartouche NCP
Date filtre intérieur
Enregistrement
6 mois
12 mois activer/désactiver
00/00/00
00/00/00
Désactivé
Mode Attente
Attente on alim
Réglage ID Numéro
Emise Auto
activer/désactiver activer/désactiver
01-99 activer/désactiver
Activé
Désactivé
01
Désactivé
185nm UV Heures Date
*254nm UV Heures Date
6000 hrs
6000 hrs
0 hrs
0 hrs
* Ce paramètre n’existe pas pour le SELECT Neptune Analytical,
Sélection de la langue
Le SELECT Neptune est programmable en Anglais et Français.
Ajustement de l’heure
L’unité a une pendule 24 heures, temps réel incorporée. L’heure peut
être ajustée pour l’heure d’été.
La pendule est ajustée à l’heure GMT a la fabrication. Pour les utilisateurs d’outre mers, l’heure devra être changée pour être alignée sur l’heure locale.
Ajustement de la date
La date est correctement ajustée lors de la fabrication et des tests d’usine. Vérifier avant l’utilisation et ajuster la date si nécessaire.
Les années bissextiles devront être ajustées par l’utilisateur.
Alarme sonore
L’unité comprend une alarme sonore qui va sonner quand une des alarmes est activée.
Se reporter a la Section 5.7 pour la liste des alarmes.
L’alarme sonore peut être désactivée en permanence ou peut être désactivée temporairement en pressant le bouton
et sélectionnant la fonction Alarme Sourde dans les Menu Paramètres.
Select Neptune Manual French Iss: A
Sortie qualité alarme
Cette alarme est liée à la qualité à laquelle la cartouche de traitement
NCP située à droite dans l’unité doit être remplacée.
Le niveau de cette alarme peut être ajusté suivant la qualité demandée. La valeur originale de cette alarme est de 10
MΩ-cm
.
Note : La capacité donnée pour la cartouche NCP est pour
1MΩ. Si le point de réglage est augmente, la capacité de la cartouche va être réduite.
Alarme moyenne qualité
Cette alarme est liée à la qualité a laquelle la cartouche de traitement
NCP située à gauche dans l’unité doit être remplacée.
Le niveau de cette alarme peut être ajusté suivant la qualité demandée. La valeur originale de cette alarme est de 1M
Ω-cm
.
Alarme température
Si la température de l’eau traitée excède la valeur programmée, Une alarme “Température Haute” va s’afficher.
Le réglage de cette alarme qui est originalement fixé à 35 o
C, peut être ajuste à partir du Menu Utilisateur (voir Section 5.5).
Date cartouche NCP
Lors du remplacement de la cartouche de traitement NCP située à droite dans l’unité, la date de remplacement doit être remise à jour.
Une nouvelle date située 6 mois dans le futur est programmée lorsque le bouton Régler Pack Date est pressé.
Date filtre intérieur
Lors du remplacement filtre intérieur, la date de remplacement doit
être remise à jour. Une nouvelle date située 12 mois dans le futur est programmée lorsque le bouton Régler Filtre Date est pressé.
Date 185nm UV
Lors du remplacement de la lampe à UV, la date de remplacement doit
être remise à jour. Une nouvelle date située 12 mois dans le futur est programmée lorsque le bouton Régler UV Date est pressé. Le total des heures va être ramené à zéro. Apres la remise a zero, les heures vont augmenter en accordance avec les heures de marche. Il en est de même pour le nombre de marche / arrêt de la lampe. La date prévue originalement pour le changement de la lampe va évoluer en fonction de l’usage.
Date 254nm UV
Lors du remplacement de la lampe à UV, la date de remplacement doit
être remise à jour. Une nouvelle date située 12 mois dans le futur est programmée lorsque le bouton Régler UV Date est pressé. Le total des heures va être ramené à zéro. Apres la remise a zero, les heures vont augmenter en accordance avec les heures de marche. Il en est de
Select Neptune Manual French Iss: A
même pour le nombre de marche / arrêt de la lampe. La date prévue originalement pour le changement de la lampe va évoluer en fonction de l’usage.
Les heures sur UV
Replace @ 6000hrs
200Hrs
Date Cngt Previs.
Date
12/02/05
SORTIE SELECTION
Enregistrement des données
Si l’enregistrement des données est activé, les données seront mises en mémoire après chaque tirage d’eau ou après chaque changement d’état de l’unité.
Un module spécial pour télécharger les données ainsi qu’un câble spécial seront nécessaire pour collecter les données. Se référer a la
Section 9 Consumables & Spares pour les détails nécessaires a la commande de ces accessoires.
Pour activer l’enregistrement des données, entrer dans le Menu
paramètres descendre jusqu'à Enregistrement et sélectionner
Active. Presser Sortie pour retourner au menu principal.
En attente sous alimentation
Si cette fonction est activée depuis le Menu Utilisateur, (vue Sous
Tension), l’unité va se mettre en mode attente et recycler / purger pendant 10 minutes toutes les 50 minutes. Presser le bouton
Commencer va remettre l’unité en fonction normale.
Numéro d’identification de l’unité
Si il y a plus d’une unité dans le même local / bâtiment, il peut être utile de leur donner des numéros d’identification différents en utilisant
Réglage ID numéro. Cette fonction permet l’identification d’un maximum de 99 unités.
Remise en route automatique
Cette fonction peut être activée ou désactivée. Si la fonction est active, l’unité va automatiquement redémarrer après une interruption de l’alimentation électrique et retourner au mode Production, En attente ou Sous tension, selon la position au moment de l’interruption.
Si la fonction est désactivée, l’utilisateur devra redémarrer l’unité manuellement.
Système de contrôle automatique
Select Neptune Manual French Iss: A
Cette unité incorpore un système de contrôle automatique qui va automatiquement mettre l’unité en attente lorsqu’il n’y a pas eu de triage d’eau pendant 2 heures. L’unité va se mettre en mode attente et recycler / purger pendant 10 minutes toutes les 50 minutes. Presser le bouton du dispensateur va remettre l’unité en fonction normale.
Cette fonction peut être activée ou désactivée. Sélectionner le Menu
paramètres, descendre jusqu'à Mode attente et sélectionner active ou
désactive
5.6 Affichage des informations «Production »
PRODUCTION
Graphique affiché
SORTIE SELECTION
Utiliser les boutons
▲▼pour sélectionner un de indicateurs de performance du SELECT Neptune’s.
6 valeurs / informations différentes peuvent être affichées dans la partie supérieure de la vue. Elles sont :-
Indicateurs
“Débit”
“Pression”
“Sortie Qual”
“Moyenne Qual”
“Temp”
“TOC”*
Unités
L/min
Bar
MΩ
MΩ
0
C ppb
Affichage du débit de la de la recirculation/tirage recirculation/dispense
Pression de la recirculation intérieure
Qualité de l’eau au dispensateur
Qualité de l’eau après la première cartouche de filtration NCP
Température de l’eau au dispensateur
Carbon Organique Total au dispensateur.
Valeurs: >1ppb
<5 ppb
<10 ppb
* Le message COT Attente va être affiché si le si COT est sélectionné pendant les deux premières minutes après la mise en
Select Neptune Manual French Iss: A
route de l’unité afin de permettre a l’analyseur de compléter sa routine de test.
5.7 Sécurité
Le SELECT Neptune a un certain nombre te sécurités préprogrammées dans son microprocesseur. Ces alarmes sont définies comme alarmes fatales et vont arrêter l’unité si les conditions ne reviennent pas au niveau normal.
Se référer a la Section 8 Dépannage pour assistance.
Table Des Alarmes Fatales:
Message affiché Faute
“Pression Haute”
“Pack droit manquant”
“Pack gauche manquant”
“Packs manquants”
“Faible débit”
L’unité est équipée d’une pompe de recirculation. Si la pression dépasse 4 bars pendant 3 secondes, l’unité va s’arrêter et l’alarme sonore va fonctionner si elle a été activée,
Si la cartouche de traitement NCP droite est manquante ou n’est pas proprement engagée dans son support, l’unité va s’arrêter et couper l’alimentation d’eau pour éviter une fuite et l’alarme sonore va fonctionner si elle a été activée,
Si la cartouche de traitement NCP gauche est manquante ou n’est pas proprement engagée dans son support, l’unité va s’arrêter et couper l’alimentation d’eau pour éviter une fuite et l’alarme sonore va fonctionner si elle a été activée,
Si les deux cartouches de traitement NCP sont manquantes ou ne sont pas proprement engagées dans leur supports, l’unité va s’arrêter et couper l’alimentation d’eau pour éviter une fuite et l’alarme sonore va fonctionner si elle a été activée
Si le débit de la recirculation intérieure tombe en dessous de
0.5l/min pendant une période supérieure à 15 secondes l’unité va s’arrêter et l’alarme sonore va fonctionner si elle a été activée,
Se référer a la Section 8 Dépannage pour assistance.
Select Neptune Manual French Iss: A
5.8 Erreurs et Alarmes
En conjonction avec les sécurités d’opération, l’unité va afficher des messages d’erreur et d’alarmes informatives pour les fautes possibles de sondes, changement de consommables ou les fautes possibles de qualité / température / pression.
Voir la table ci-dessous pour les détails.
Message affiché
“Erreur sonde TC”
“Alarme Qualité erreur cellule”
“Alarme Moyenne Qualité erreur cellule”
“UV Qualité erreur cellule”
“Faute lampe 185 UV”
“Faute lampe 254 UV”
“Remplacer lampe 254 UV”
“ Remplacer lampe 185
UV”
“Haute température eau”
“Mauvaise qualité sortie”
“Remplacer MCP pks”
Message secondaire
Valeur affichée “==.=”
Valeur affichée “==.=”
Valeur affichée “==.=”
Valeur affichée “==.=”
UV va clignoter dans la vue graphique
UV va clignoter dans la vue graphique
UV va clignoter dans la vue graphique
UV va clignoter dans la vue graphique
-
-
Raisons
La sonde de température est déconnectée, endommagée ou la qualité de l’eau est <1 or >100 Deg C
La sonde de qualité de sortie d’eau est déconnectée, endommagée ou la qualité de l’eau de sortie est > 60
MΩ
La sonde de qualité positionnée après la première cartouche de traitement NCP est déconnectée, endommagée ou la qualité de l’eau est > 60
MΩ
La sonde de milieu de ligne est déconnectée, endommagée ou la qualité de l’eau de sortie est
> 60 MΩ
La lampe UV ne fonctionne pas ou la sonde est déconnectée ou endommagée
La lampe UV ne fonctionne pas ou la sonde est déconnectée ou endommagée
La date de remplacement de la lampe UV est dépassée
La date de remplacement de la lampe UV est dépassée
La température de l’eau a dépassé la température maximale
La qualité de l’eau a dépassé la valeur maximale
Les cartouches de traitement
NCP ont plus de 6 mois
Se référer à la Section 5 Procédure d’opération – Références détaillées
Section 8 Dépannage et Section 7 Maintenance pour plus de détails.
5.9 Utilisation de l’enregistreur de données
Connecter « l’Antilog Data logger » et enregistrer le données
Select Neptune Manual French Iss: A
1. Utiliser le câble spécial D-Type RJ45 – Serial pour connecter le port série du Neptune au boitier « Antilog »
2. Connecter le chargeur a une prise adéquate et le connecteur
Jack au boitier « Antilog »
3. Vérifier que la fonction Enregistrement des données est activée. dans le menu principal et dans le menu du dispensateur (de même que la fonction imprimer)
4. Lorsque le boitier « Antilog » est alimenté, la lampe LED va clignoter rouge pour indiquer que le boitier enregistre.
Télécharger les données vers un ordinateur
1. Configurer un programme de terminal tel que Hyperterminal (inclus dans Windows) dans un ordinateur a baud rate, 8 bits, no parity, handshaking none
2. Utiliser un câble série NULL entre le boitier « Antilog » et le port série de l’ordinateur
3. Brancher l’alimentation du boitier « Antilog » tout en maintenant son bouton OFF pressé pendant quelques secondes
4. Relâcher le bouton OFF et presser le bouton ON jusqu’a ce que la lampe LED s’allume verte
5. Relâcher le bouton ON
6. Le boitier « Antilog » est maintenant en mode PlayBack (lampe LED verte clignotant). Presser le bouton ON pour transférer les données a l’ordinateur. Les mêmes données seront téléchargées chaque fois que le bouton ON sera pressé.
Effacer les données stockées
1. Brancher l’alimentation du boitier « Antilog » tout en maintenant son bouton OFF pressé pendant quelques secondes.
2. Maintenir le bouton OFF pressé et presser le bouton ON simultanément jusqu’a ce que la lampe LED s’allume verte
3. Relâcher le bouton ON et ensuite relâcher le bouton OFF. Un message « Media Erased » va s’afficher sur l’écran de l’ordinateur confirmant que le données on été effacées dans le boitier
« Antilog »
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
6
DESINFECTION
Cette section donne les informations nécessaires pour désinfecter les unités
SELECT Neptune. Cette section est subdivisée comme détaillé ci-dessous
6.1 Procédure de désinfection
Select Neptune Manual French Iss: A
DESINFECTION
• Il est important pour les unités de type SELECT Neptune d’être normalement désinfectées deux fois par an pour assurer une performance optimum et continue.
• Se reporter à la Section 6.1 pour la procédure de désinfection.
• Un cycle complet de nettoyage dure environ 35 minutes.
• Il est extrêmement important de lire les informations concernant le produit de nettoyage avant de manipuler les packs de nettoyage et avant leur décharge après utilisation.
• Se référer aux Sections 5.7 & 5.8 et à la Section 8 pour détails et action corrective au cas où un message d’alarme apparaitrait pendant la désinfection.
• Si l’unité est alimentée par une cuve, s’assurer que la cuve contient un minimum de 15 litres d’eau prétraitée. Un cycle de désinfection utilise environ 10 a 12 litres d’eau.
6.1 Procédure de désinfection
MENU PRINCIPAL
Stage 1: Sélectionner
Nettoyage routine dans le menu principal
Paramétrage Imprimer
Nettoyage routine
Dispenser Opération
Menu Paramètres
SORTIE SELECTION
Accéder depuis le menu
Sous Tension et utiliser les boutons
pour descendre et sélectionner
Nettoyage routine
Stage 2: Sélectionner
OUI pour commencer le nettoyage ou Non pour sortir du menu
Nettoyage Routine
Etes vous sur?
NON OUI
Stage 3: L’unité se dépressurise pour permettre l’enlèvement des cartouches de traitement
Nettoyage Routine
Dépressuriser
Vue Graphique
Environ 30 Secondes
Stage 4: Enlever les cartouches de traitement et placer les cartouches de nettoyage
Sélectionner Nettoyer pour démarrer la routine de nettoyage
Nettoyage Routine
Enlever les NCP Packs
Mettre Pack Nettoyage
Presser Nettoyer
Nettoyer
Note: I
Si les cartouches de traitement sont dans leur période d’utilisation, elles peuvent être réutilisées après la désinfection
Select Neptune Manual French Iss: A
Stage 5: Premier stage du nettoyage: Recirculation des produits chimiques de nettoyage pendant 30 minutes
Nettoyage Recirc
Vue Graphique
Stage 6: Après 30 minutes de recirculation, l’unité commence à rincer pendant 5 minutes
Clean Rinse
Temps restant 05:00
Vue Graphique
Note: la vue graphique présence de cartouches
CP à la place des cartouches NCP.
Utiliser les touches
pour purger l’air du filtre
Note: S’assurer que si l’unité est alimentée depuis une cuve, la cuve contient un minimum de
15 litres d’eau
Stage 7: Après 5 minutes de rinçage, l’unité se dépressurise pour permettre l’enlèvement des cartouches de nettoyage
Stage 8: Retirer et jeter les cartouches de nettoyage et replacer les cartouches de traitement originales ou placer des cartouches de traitement neuves
Stage 9: Lorsque les consumables on été replacés, presser Sortie pour retourner en Mode
production
Nettoyage Routine
Dépressuriser
Nettoyage Routine
Enlever Pk Nettoyage
Connecter packs
Pack neuf en place ?
NON OUI
Nettoyage Termine
Presser Sortie
SORTIE
Si OUI la date d’expiration des cartouches de nettoyage devra être remise à jour (voir section
7.1)
Select Neptune Manual French Iss: A
Fig – 15 Cartouches de Nettoyage
Notes:
Si un filtre 0.2µm neuf doit être installe au dispensateur, suivre les instructions détaillées dans la Section 7.4.
Si un filtre intérieur 0.05 ou 0.2 ultramicrofilter neuf doit être installe, suivre les instructions détaillées dans les Sections 7.2 & 7.3.
Se référer à la Section 7.9 Guide de maintenance préventive pour les fréquences de désinfection et le changement des consommables.
Select Neptune Manual French Iss: A
7
MAINTENANCE
Cette section donne les informations nécessaires pour changer les consommables des unités SELECT Neptune. Cette section est subdivisée comme détaillé ci-dessous
7.1 Remplacement des cartouches de traitement NCP
7.2 Remplacement du filtre interne 0.2
μm (Analytical)
7.3 Remplacement du filtre «ultra-micro»
0.05μm
7.4 Replacement du filtre 0.2um du dispensateur
7.5 Replacement de(s) lampe(s) a ultraviolet (185/254nm)
7.6 Replacement du (des) fusible(s)
7.7 Replacement de la pile lithium de la carte mère
7.8 Nettoyage des surfaces
7.9 Guide de maintenance préventive
Select Neptune Manual French Iss: A
MAINTENANCE
Cette section donne les détails nécessaires pour effectuer les taches de maintenance régulière pour les unités de type SELECT Neptune.
Ces informations sont limitées aux informations concernant le changement des consommables.
Pour toute autre tache, consulter le fabriquant de l’unité pour assistance.
Se référer à la Section 11 Contacter Purite pour l’assistance technique.
Sécurité lors des opérations de maintenance
L’utilisateur doit s’assurer que seul du personnel qualifié, ayant lu et assimilé ce mode d’emploi, est autorisé a effectuer les opérations de maintenance.
Avant d’effectuer une tache de maintenance, l’unité doit être isolée
électriquement et l’alimentation de manière d’empêcher une remise en route volontaire ou accidentelle.
Observer les procédures décrites dans les sections précédentes pour isoler l’unité.
En cas de doute contacter Purite ou votre fournisseur pour assistance.
Select Neptune Manual French Iss: A
7.1 Remplacement des cartouches de traitement NCP
Levier Bleu
Fig-16
Levier Blanc
Fig-17
Note:
Dans les conditions normales d’utilisation, la cartouche de traitement située à gauche va toujours s’épuiser en premier.
Le message d’alarme de la qualité Moyenne indique que la cartouche est épuisée et a besoin d’être remplacée.
Lors du remplacement de la cartouche de traitement située à gauche, enlever et jeter la cartouche de traitement épuisée
Ensuite, enlever la cartouche de traitement située à droite, la placer a gauche et mettre la nouvelle cartouche a droite.
Ceci a pour effet de maximaliser l’utilisation des cartouches de traitement.
La nouvelle cartouche doit TOUJOURS être installée dans le support de droite.
Confirmer ensuite que la cartouche de droite a bien été changée en pressant OUI.
Finalement, accepter la remise à jour de la date de remplacement en pressant OUI. La nouvelle date située après 6 mois va s’afficher.
Si une alarme de qualité s’affiche, changer les deux cartouches de traitement.
Utiliser la procédure suivante pour enlever les cartouches de traitement,
Select Neptune Manual French Iss: A
• Verifier que l’unité est isolée électriquement et que l’alimentation en eau est coupée
• Ouvrir la porte frontale pour exposer les deux cartouches de traitement
• Pour enlever les cartouches, presser le levier de couleur situé en haut du support et tirer doucement la cartouche de traitement en dehors des glissières du support (voir Fig 16). Un peu d’eau pet
éventuellement sortir de la cartouche de traitement
• La cartouche peut maintenant être jetée. Se référer à la Section 9.4 pour les informations concernant l’environnement
• Pour installer une nouvelle cartouche de traitement, la sortir simplement de son emballage et enlever les deux bouchons
verts (ou noirs) de transport (voir Fig. 8)
• Insérer la nouvelle cartouche de traitement dans les glissières du support jusqu’a ce que le levier revienne dans sa position originale avec un « clic » indiquant que la cartouche de traitement est sécurisée
• Reconnecter l’alimentation électrique
• Suivre les instructions de la fenêtre d’affichage pour la mise à jour de la date du prochain changement.
• Ouvrir l’alimentation en eau et redémarrer l’unité
Note Si la nouvelle cartouche de traitement n’est pas installée correctement, les détecteurs positionnés sur le support vont activer une alarme et afficher le message correspondant. Se référer à la Section 8
Dépannage pour les informations concernant ce problème.
7.3 Remplacement du filtre interne 0.2µm
• Verifier que l’unité est isolée électriquement et que l’alimentation en eau est coupée
• Laisser l’unité dépressuriser pendant approximativement 30 secondes
• Enlever le carter gauche de l’unité (vue de face). Dévisser les deux vis frontales (haute et basse) et glisser le carter en dehors des guides arrière
• Le filtre est situé sur la partie avant du cote de l’unité, a deux connections hydrauliques (haut et bas) et une connection sur le cote pour la purge d’air
• Dévisser gentiment (sens inverse des aiguilles d’une montre) la connection de la purge d’air en tenant seulement le tuyau clair
• Deviser les deux connections hydrauliques
• Lorsque toutes les connections sont enlevées, sortir le filtre de son support. Jeter le filtre.
• Déballer le nouveau filtre et reconnecter la purge d’air et les connections hydrauliques
• Serrer les connections sans forcer afin de ne pas endommager les connecteurs
Select Neptune Manual French Iss: A
• Vérifier que le filtre est bien monté dans le sens du débit d’eau,
la flèche gravée sur le filtre devant pointer vers le haut
• Reconnecter l’alimentation électrique
• Suivre les instructions de la fenêtre d’affichage pour la mise à jour de la date du prochain changement.
• Ouvrir l’alimentation en eau et redémarrer l’unité
• Verifier les fuites lorsque l’unité en recirculation, Le symbole sur la pompe de recirculation dans la vue graphique clignote, indiquant que la pompe fonctionne
• Presser simultanément les boutons pour purger l’air du filtre
• Répéter l’opération de purge après 10 secondes
• S’il n’y a pas de fuites, replacer le carter de l’unité après quelques minutes de marche.
Fig-18 Emplacement du filtre interne (0.2/0.05um)
7.3 Remplacement du filtre «Ultra –micro» 0.05µm
• Verifier que l’unité est isolée électriquement et que l’alimentation en eau est coupée
• Laisser l’unité dépressuriser pendant approximativement 30 secondes
• Enlever le carter gauche de l’unité (vue de face). Dévisser les deux vis frontales (haute et basse) et glisser le carter en dehors des guides arrière
• Le filtre est situé sur la partie avant du cote de l’unité, a deux connections hydrauliques (haut et bas) et une connection sur le cote pour la purge d’air
Select Neptune Manual French Iss: A
• Dévisser gentiment (sens inverse des aiguilles d’une montre) la connection de la purge d’air en tenant seulement le tuyau clair
• Deviser les deux connections hydrauliques
• Lorsque toutes les connections sont enlevées, sortir le filtre de son support. Jeter le filtre.
• Déballer le nouveau filtre et reconnecter la purge d’air et les connections hydrauliques
• Serrer les connections sans forcer afin de ne pas endommager les connecteurs
• Vérifier que le filtre est bien monté dans le sens du débit d’eau,
la flèche gravée sur le filtre devant pointer vers le haut
• Reconnecter l’alimentation électrique
• Suivre les instructions de la fenêtre d’affichage pour la mise à jour de la date du prochain changement.
• Ouvrir l’alimentation en eau et redémarrer l’unité
• Verifier les fuites lorsque l’unité en recirculation, Le symbole sur la pompe de recirculation dans la vue graphique clignote, indiquant que la pompe fonctionne
• Presser simultanément les boutons pour purger l’air du filtre
• Répéter l’opération de purge après 10 secondes
• S’il n’y a pas de fuites, replacer le carter de l’unité après quelques minutes de marche.
7.4 Remplacement du filtre 0.2µm du dispensateur
(Seulement pour Life Science/Ultimate)
Fig-19 Emplacement du filtre du dispensateur
• Le changement du filtre du dispensateur ne nécessite pas l’arrêt de l’unité
• Dévisser le corps de la capsule dans le sens des aiguilles d’une montre
Select Neptune Manual French Iss: A
• Enlever et jeter le filtre
• Déballer le nouveau filtre
• Mettre environ 4 tours de PTFE (téflon) sur le filetage du filtre
• Visser le filtre neuf a la place du filtre épuisé en faisant attention de positionner le filetage proprement afin de ne pas endommager l’unité
• S’assurer que la purge pointe sur le coté droit de l’unité
• Pour purger le filtre, ouvrir la vis de purge de plusieurs tours, enlever le cache inferieur de la cloche et tirer environ 500mls d’eau tout en tapotant le filtre
• Lorsque tout l’air a été purger, revisser la vis de purge.
7.5 Remplacement de(s) lampe(S) a Ultraviolet (185/254nm)
Note : le remplacement d’une lampe ne doit être effectué que par du personnel qualifié, ayant lu et assimilé ce mode d’emploi, et autorisé à effectuer les opérations de maintenance.
La lampe ne doit normalement être remplacée qu’une fois par an. Une alarme va s’afficher indiquant que la lampe doit être remplacée soit parce qu’elle a atteint la date préfixée soit parce que la lampe est en défaut.
Fig-20
Chambre
UV
Select Neptune Manual French Iss: A
Fig-21
• Verifier que l’unité est isolée électriquement et que l’alimentation en eau est coupée
• Laisser l’unité dépressuriser pendant approximativement 30 secondes
• Enlever le carter gauche de l’unité (vue de face). Dévisser les deux vis frontales (haute et basse) et glisser le carter en dehors des guides arrière
• Les unités de type Analytical sont seulement équipées d’une lampe UV 185nmLes unités de type Life Science et Ultimate sont
équipées de deux lampes UV one 185nm et one 254nm
• Les assemblages sont marqués individuellement avec leur type de lampe UV
• Tourner pour décrocher les baïonnettes du capot noir à la partie supérieure de la chambre.
• Sortir la lampe UV de son logement d’environ 5 cm un utilisant le câble (voir Fig 21)
• Déconnecter la lampe UV en tenant la lampe et le câble
• Sortir la lampe complètement
• Déballer la lampe UV neuve
NE PAS TOUCHER LA LAMPE AVEC LES DOIGTS, SI LA
LAMPE A ETE TOUCHEE, LA NETTOYER AVEC DE L’ALCOOL.
• Vérifier le marquage sur l’extrémité blanche de la lampe. o
Une lettre A indique que la lampe est une lampe185nm o
Les lettres LS indiquent que la lampe est une lampe
254nm
• Glisser la lampe en partie à l’intérieur de la chambre
• Reconnecter le câble et glisser la lampe complètement
• Replacer le couvercle à baïonnettes
• Replacer le carter de l’unité
• Reconnecter l’alimentation électrique
Select Neptune Manual French Iss: A
• Suivre les instructions de la fenêtre d’affichage pour la mise à jour de la date du prochain changement.
• Ouvrir l’alimentation en eau et redémarrer l’unité
Note : Les lampes à UV contiennent du mercure (Hg), jeter les lampes usagées en conformité avec les régulations locales et le respect de l’environnement.
7.6 Remplacement du/des Fusible(s)
• Verifier que l’unité est isolée électriquement et enlever le câble d’alimentation
• Avec un petit tournevis plat et sortir le support de fusible pour accéder aux deux fusible (voir Fig 22)
• Enlever le(s) fusible(s) endommagé(s) et le(s) remplacer par un/des fusible(s) de taille correcte
• Rebrancher le câble d’alimentation
• Reconnecter l’alimentation électrique et redémarrer l’unité.
Note: Contacter le service après vente de Purite si la faute se reproduit.
Se référer à la Section 11 Contacter Purite pour l’assistance technique.
Fuse holder containing
2 off 5 amp fuses
Refer to section 1.2.1 for details
Fig-22 Fusibles
Select Neptune Manual French Iss: A
7.7 Remplacement de la pile Lithium de la carte mère
La pile lithium a une durée de vie maximale de 5ans mais il est recommande de la changer tous les 3 ans. Cette opération devra être normalement effectuée par un ingénieur de la société Purite ou par un de ses représentants agréé.
• Verifier que l’unité est isolée électriquement et que l’alimentation en eau est coupée
• Ouvrir la porte frontale pour exposer les deux vis Allen situées sur le couvercle
• Les dévisser en utilisant une clé Allen 3mm
• Enlever le couvercle
• Faisant face à l’unité, la pile lithium est localisée dans l’angle droit opposé de la carte mère (voir Fig. 23)
• Pour enlever la pile, lever gentiment le ressort maintenant la pile en place et glisser la pile en dehors de son support
• Remplacer la pile par une pile de même type et vérifier que les
• polarités sont respectées (+ VE en dessus)
Un positionnement incorrect de la pile peut endommager la carte mère irréversiblement. Prière de s’assurer du respect des polarités avant de remplacer la pile.
Utiliser la référence Purite R083085.
Note : Les piles contiennent du lithium, jeter les piles usagées en conformité avec les régulations locales et le respect de l’environnement.
Fig-23
Fig-24
Pile sur la carte
mere
Resort de mise en place
Select Neptune Manual French Iss: A
7.8 Nettoyage des surfaces extérieures
• Utiliser un chiffon propre et humide pour nettoyer les surfaces extérieures de l’unité
• Ne pas verser d’eau sur le clavier
• Ne pas utiliser de solvant a base d’acétone sur l’unité, le clavier ou la fenêtre d’affichage
• Les produits de nettoyage à base d’alcool industriel peuvent être utilises sur le corps de l’unité pour enlever des taches persistantes.
7.9 Guide de maintenance préventive
*1 Le remplacement des cartouches de traitement varie suivant l’utilisation, la qualité de l’eau d’alimentation et les niveaux de CO2.
2* Service par Purite Limited
3* temps maximum recommandé entre deux désinfections
Ce planning est basé sur un usage typique de 20 a 30 litres d’eau par jour pour une unité fonctionnant 5 jours de 8 heures par semaine et une qualite d’alimentation de
1µs/cm
Select Neptune Manual French Iss: A
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
8
DEPANNAGE
Cette section donne une base de connaissances pour effectuer les premières vérifications en cas de problème avec une des unités SELECT Neptune.
Cette section est subdivisée comme détaillé ci-dessous
8.1 Fautes générales
8.2 Messages d’alarmes fatales
8.3 Messages d’information
Select Neptune Manual French Iss: A
DEPANNAGE
8.1 Fautes générales
Symptôme/s Cause possibles
L’unité ne démarre pas
1. Fusible sauté a l’alimentation
2. Fusible sauté a l’entrée de l’unité
3. Faute électrique sur la carte mère
8.2 Messages d’alarmes fatales
CAUSE AFFICHAGE
Actions
1. Vérifier les fusibles de la prise
2. Vérifier les fusible a l’entrée de l’unité
3. Contacter Purite
ACTION
1. la cartouche de traitement de droite n’est pas complètement engagée dans son support
1. la cartouche de traitement de gauche n’est pas complètement engagée dans son support.
1. les cartouches de traitement de gauche ne sont pas complètement engagée dans leur support respectifs.
1. Filtre interne bloqué ou
épuisé
2. Une ou deux cartouches de traitement épuisé
3. Haute pression d’eau d’alimentation
1. Pompe de recirculation
HS
2. Cartouches ou filtres bloques ou épuisés
3. Manque d’eau d’alimentation
“No RHS Pack”
Pack droit manquant
“No LHS Pack”
Pack gauche manquant
“No Packs”
Deux packs manquant
“High Pressure”
Haute pression
“Low Flow”
Faible débit
1. Enlever et replacer la cartouche de traitement.
S’assurer que la goupille de retenue clic dans son logement
1. Enlever et replacer la cartouche de traitement.
S’assurer que la goupille de retenue clic dans son logement
1. Enlever et replacer les cartouches de traitement.
S’assurer que les goupilles de retenue cliquent dans leur logements
1. Purger le filtre, le remplacer si nécessaire
2. Remplacer les cartouches de traitement
3. Vérifier la pression de l’eau d’alimentation <20 psi
1. Vérifier la pompe
2. remplacer les cartouches de traitement et le filtre
3. Vérifier l’eau d’alimentation
Note: En cas d’alarme fatale, pour pouvoir annuler l’erreur, il est nécessaire de tracer la faute et de la réparer avant de redémarrer l’unité.
Select Neptune Manual French Iss: A
8.3 Messages d’information
1. Sonde de température déconnectée ou fautive
“Temp.Sensor Error”
Erreur sonde de temperature
1. Vérifier la sonde ou la changer. Si l’erreur persiste contacter Purite après vente
1. Sonde de qualité déconnectée ou fautive
1. Sonde de qualité déconnectée ou fautive
1. Sonde de qualité déconnectée ou fautive
1. Câble de connection entre la carte mère et le clavier déconnecté ou fautif
“Out Qual Linecell
Error
”
Erreur sonde qualité
1. Vérifier la sonde ou la changer. Si l’erreur persiste contacter Purite après vente
“Mid Qual Linecell
Error”
Erreur sonde qualité moyenne
1. Vérifier la sonde ou la changer. Si l’erreur persiste contacter Purite après vente
“Post UV Qual
Linecell error”
Erreur sonde UV qual.
1. Vérifier la sonde ou la changer. Si l’erreur persiste contacter Purite après vente
1. Contacter Purite après vente
“Keypad Error”
Erreur clavier
1. Température de l’eau plus haute que la température fixée
1. Date et heure not programmés
2. Pile de la carte mère doit
être remplacée
“High Water Temp”
Temperature haute
“Time Date Not Set”
Heure/date non reglés
1. Vérifier la température de l’eau
2. Réduire la température de l’eau
3. Vérifier que le mode attente est activé
1. Ajuster la date et l’heure
2. Remplacer la pile Lithium sur la carte mère
1. Durée de vie de la lampe
UV expirée
“Replace 185 UV”
Remplacer UV lampe
185
1. Remplacer la lampe UV
Select Neptune Manual French Iss: A
1. Durée de vie de la lampe
UV expirée
“Replace 254 UV”
Remplacer UV lampe
254
1. Remplacer la lampe UV
1. Lampe UV 185 fautive
2. Sonde fautive
1. Lampe UV 254 fautive
2. Sonde fautive
1. Niveau bas dans la cuve d’eau d’alimentation
2. L’unité demande plus d’eau que l’alimentation ne peut en fournir
1. La durée de vie de la cartouche de traitement de droite a expiré
1. La qualité de l’eau de sortie est inferieure à la qualité limite
“185 UV Lamp
Failure”
Faute lampe UV 185
“254 UV Lamp
Failure”
Faute lampe UV 254
“Feed Tank Low”
Cuve niveau bas
1. Vérifier si la lampe marche, la remplacer si fautive
2. Si l’alarme persiste, la sonde ou le ballast peuvent
être fautifs. Contacter Purite après vente
1. Vérifier si la lampe marche, la remplacer si fautive
2. Si l’alarme persiste, la sonde ou le ballast peuvent
être fautifs. Contacter Purite après vente
1. laisser la cuve se remplir
2. verifier le débit de l’eau d’alimentation
3Reduire l’usage pour balancer les débits
1. Remplacer la cartouche de traitement
“Replace Packs”
Remplacer les cartouches
“Low Outlet Quality”
Basse qualité production
1. Vérifier les points de consigne
Changer les cartouches de traitement.
1. La qualité de l’eau moyenne est inferieure à la qualité limite
“Low Mid Quality”
Basse moyenne qualité
1. Vérifier les points de consigne
Changer les cartouches de traitement
NOTE :
Si les solutions proposées ne résolvent pas le problème, Fermer l’eau d’alimentation, couper l’alimentation électrique et contacter votre agent out appeler le service après vente de Purite au +441844 211555.
Ne jamais essayer de réparer cette unité sans avoir au préalable contacté
Purite ou un de leurs agents
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
9
CONSOMMABLES / PIECES & ACCESSOIRES
Cette section contient les détails des pièces détachées recommandées pour les unités SELECT Neptune. Cette section est subdivisée comme détaillé cidessous
9.1 Consommables
9.2 Guide de remplacement des consommables
9.3 Décharge des consommables
9.4 Expiration des consommables
9.5 Pièces de rechange recommandées
9.6 Pièces détachées
9.7 Accessoires
Select Neptune Manual French Iss: A
CONSUMABLES AND SPARES
9.1 Consommables
Analytical
Equipment Description
Order Code
Description de l’équipement Order ref.
NCP Cartridge Pack
Cartouche de traitement NCP
Internal 0.2 micron Filter
Filtre interne 0.2 micron
185/254nm UV lamp
Lampe UV 185/254nm
L991540
R090059
R081634
(12 month consumable pack) M996020
Consommables pour 12 mois (pack containing – Pack contient)
Life Science
2 x L991540
1 x R081634
1 x R090059
NCP Cartridge Pack
Cartouche de traitement NCP
254nm UV lamp
Lampe UV 254nm
185/254nm UV Lamp
Lampe UV 185/254nm
0.05 micron Ultramicrofilter
Filtre Ulramicrofilter 0.05 micron
0.2 micron Dispense Filter
Filtre dispensateur 0.2 micron
L991540
R081643
R081634
R018085
R090015
(12 month consumable pack) M996019
Consommables pour 12 mois (pack containing – Pack contient)
Ultimate
2 x L991540
1 x R081634
2 x R090015
1 x R081643
1 x R018085
NCP Cartridge Pack
Cartouche de traitement NCP
254nm UV lamp
L991540
R081643
Select Neptune Manual French Iss: A
Lampe UV 254nm
185/254nm UV Lamp
Lampe UV 185/254nm
0.05 micron Ultramicrofilter
Filtre Ulramicrofilter 0.05 micron
0.2 micron Dispense Filter
Filtre dispensateur 0.2 micron
R081634
R018085
R090015
(12 month consumable pack) M996019
Consommables pour 12 mois (pack containing – Pack contient)
2 x L991540
1 x R081634
2 x R090015
1 x R081643
1 x R018085
Select Neptune Manual French Iss: A
9.2 Guide de remplacement des consommables
Se référer au guide de la Section 7.9
Note: Les performances de l’unité et la qualité de l’eau produite peuvent être sérieusement altérées si les consommables ne sont pas remplacés en accordance avec les recommandations de Purite.
9.3 Décharge des consommables
Tous les consommables doivent être jetés / décharges en accordance avec les régulations locales / nationales
Se référer à l’appendix A Déclaration WEEE pour les appareils
électriques / électroniques vendus par Purite.
Se référer aux documents MSDS (Material Safety Data Sheets) pour les autres détails.
Note : Les lampes à UV contiennent une petite quantité de mercure
(Hg), et peuvent être considérées come hasard. Jeter les lampes usagées en conformité avec les régulations locales et le respect de l’environnement.
9.4 Expiration des consommables
NCP media pack
Filtre 0.2µm POU
0.2um Ultramicrofilter
0.05um Ultramicrofilter
Lampes 185/254 nm UV
24 mois
Jusqu’a 30 mois
36 mois
36 mois s
Indéfinie
La durée de vie des consommable est seulement garantie si les consommables ne sont pas enlèves de leurs emballages, si ils sont stockés dans un environnement sec, propre, à une température entre 5 et 40 dégrées C. et non exposes a des sources de chaleur directes ou au soleil.
9.5 Pièces de rechange recommandées
5 amp Fuses
Fusibles 5 amps
Disinfection pack adaptor
Cartouche de désinfection
Lithium PCB Battery
Pile Lithium
R081414
L998549
R083085
Select Neptune Manual French Iss: A
9.6 Pièces Détachées
Les pièces listées ci dessous ne doivent remplacée que par un technicien formé et agréé par Purite. Contacter le service après vente de Purite pour information.
Description Part No.
R090001
Inlet Solenoid Valve
Vanne solénoïde d’entrée d’eau
Pressure Transducer
Sonde de pression
Recirculation Pump
Pompe de recirculation
Control PCB
Carte Mere
UV Ballast
Ballast pour Lampe UV
3-Way Drain Solenoid Valve
Vanne solénoïde 3 voie pour vidange
Keypad
Clavier
8mm Non return Valve
Vanne non retour 8mm
100 Watt Switch Mode Power Supply
Block d’alimentation 100watt
9.7 Accessoires
R083088
R081635
R083115
R081700
R081616
R083005
R090004
R083039
Description
Thermal Printer
Imprimante thermale
Part No.
R083114
R083113
Notes
Fournie avec transformateur, câble avec prise UK et un rouleau de papier
Paper Roll
Rouleau de papier thermal
Printer Mains Lead (Euro)
Câble alimentation imprimante (Europe)
Printer Connection Lead
Câble de connection pour imprimante
External Alarm Lead
Câble pour alarme externe
External Level Lead
Assembly
R083112
R083110
R083111
P022006
Câble d’alimentation avec prise européenne
Nécessaire pour connecter l’imprimante a l’unité
Nécessaire pour la connection a un système d’alarme extérieur – longueur standard10 mtrs
Pour fournir un protection contre le maque d’eau dans une cuve
Select Neptune Manual French Iss: A
Set pour niveau extérieur
Data Logger Module
Module de capture de paramètres
Data Logger connection Lead
Câble de connection pour module
Select Wall Mount Bracket
Chaise de montage mural
10” Purewater filter Housing
Carter de filtre extérieur 10 pouces
10”, 0.2um Filter
Filtre 10 pouces, 0.2 µm
R083108
R093109
L998400
L991278
R011478
d’alimentation. Contacter le service après vente pour information.
Unité de capture d’information complète avec câble de connection a un ordinateur
Nécessaire pour connecter l’unité de capture au Neptune
Nécessaire pour le montage mural de l’unité
Nécessaire si la qualité de l’eau d’alimentation est inferieure a la qualité préconisée.
Filtre bactériale.
Filter Spanner
Clé de serrage pour filtres extérieurs
R011455
Contacter le service après vente de Purite pour les prix et délais de livraisons.
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
10
DECLARATION CE
Cette section contient une copie de la déclaration CE pour les unites de la gamme SELECT Neptune Analytical / Life Science / Ultimate.
10. 1 Déclaration CE
Select Neptune Manual French Iss: A
Note: Ce document est un document original certifié qui ne peut être traduit.
Select Neptune Manual French Iss: A
SECTION
11
CONTACTER PURITE
Cette section donne les détails nécessaires pour contacter Purite Limited.
11.1 Détails des contacts
Select Neptune Manual French Iss: A
11.1
CONTACTS
Nous sommes convaincus que cette unité va vous donner toute satisfaction. Cependant, pour des problèmes techniques ou pour tout autre renseignement, n’hésitez pas a nous contacter au numéros suivants :-
Pour pièces détachées et consommables:-
Customer Services Département: Tel No. +44 (0) 1844 217141
Pour les questions techniques:-
Service Département: Tel No. +44 (0) 1844 211555
Select Neptune Manual French Iss: A
APPENDIX
APPENDIX A
(i) Raccord rapide Pushfit Water Connectors
(ii) Material Safety Data Sheet
(iii) WEEE Declaration
(iv) Traduction des termes utilisés dans les figures et menus de ce mode d’emploi
Select Neptune Manual French Iss: A
Comment faire une connection
Pour faire une connection, le tube est simplement pousse à la main.
Le system John Guest maintien le tube en position sans le déformer ou
réduire le débit.
Couper le tube droit et le pousser jusqu'à ce qu’il bloque
Le raccord accroche avant de joindre, s’assurer que le tube est poussé a fond. Sécuriser le tube en position.
Pour retirer le tube, pousser le collet contre le corps du raccord et tirer le tube en dehors du raccord.
Select Neptune Manual French Iss: A
Select Neptune Manual French Iss: A
Select Neptune Manual French Iss: A
Note: Ce document est un document original certifié qui ne peut être traduit.
Select Neptune Manual French Iss: A
Déclaration WEEE
Note: Ce document est un document original certifié qui ne peut être traduit.
Select Neptune Manual French Iss: A
TRADUCTION DES TERMES UTILISES DANS LES FIGURES ET MENUS
INCLUS DANS CE MODE D’EMPLOI
185 Lamp Failure Faute Lampe 185
185nm UV Hours Date 185nm UV Hrs Date
254 Lamp Failure
254nm UV Hours Date
A
Faute Lampe 254
254nm UV Hrs Date
Are You Sure?
Audio Alarm
Auto Restart
B
Etes vous sur ?
Alarme Audio
Remise Auto
Both Packs Not Fitted by Power Down
Deux Packs Manquant
Coupure Elect
C
Change 185 lamp
Change 254 lamp
Change NCP Pack
Check PCB battery
CLEAN
Changer Lampe 185
Changer Lampe 254
Changer NCP Pack >
Test Batterie
NETTOYER
CLEAN COMPLETED NETTOYAGE TERMINE
Clean Interrupted
Clean Recirc.
Nettoyage - Arrete
Nettoyage Recirc.
Clean Rinse
Clean Routine
CLEANING
Cleaning interrupted
Cleaning Procedure
Commisioned Date
Commissioned Date
Commissioning
Consumables
Contact Details
D
Data Logging
Depressure
Disabled
Disp. Lts
Dispense Method
Dispense Options
Dispense Options
Dispense Print
Dispense Volume
Draining
Due:
E
Enabled
ENGINEER MENU
English
ENTER to calibrate.
EXIT
EXIT NEXT
Nettoyage Rince
Nettoyage Routine
NETTOYAGE
Interruption Nettoyer
Procedure Nettoyage
Date Installation
Date Installation
Installation
Consommables
Contacts
Enregistrement
DEPRESSURISER
Desactive
Disp. Lts
Methode de dispenser
Dispenser l operation
Dispenser Options
Dispenser Imprimer
Dispense Volume
VIDANGE
Date:
Active
MENU TECHNIQUE
English
ENTRER Pour Calibrer.
SORTIE
SORTIE SUIVANT
EXIT RESET
EXIT SELECT
EXIT DOWN
EXIT UP
EXIT UP DOWN
F
Feed Level Switches
Filter Replacement
Fit Both NCP Packs
Fit Cleaning Packs
Fit Left NCP Pack
Fit Right NCP Pack
Fit Right NCP Pack
Flow Alarm
Flow Calibration
Flow Rate lm
Flow Rate Value
Forecast Change Date
French
Full Clean
H
HELP MENU
High Pressure
High Pressure Fault
I
In Transit Mode
Internal Filter Date
K
KeyPad Error
L
Language Menu
LHS Pack Not Fitted
Line Cell constant
Line Cell Error
Litres lock Values invalid
Low Flow
Low Mid Quality
Low Outlet Qual.
Low Pressure Fault
M
MAIN MENU
Maintenance
Manual
Manual Hold
Manual Latched
Memory Checksum
Mid Quality
Mid Quality Alarm
SORTIE ANNULER
SORTIE SELECTION
Sortie Bas
Sortie Haut
Sortie Haut Bas
Niveaux Remplissage
Changer Filtre
Connecter Packs
Mettre Pack Nettoyage
Mettre NCP Pk. gauche
NCP Pack Connecter
Connecter NCP Pack
Alarme Debit
Etalonnage Debit
Debit lm
La Valeur De Debit
Date Cngt Previs.
Francais
Nettoyage Complet
MENU AIDE
Pression Haute
Faute Haute Pression
En Mode Expedition
Date Filtre Interne
Erreur Clavier
Langue Menu
Pack Gauche Manquant
Constante De Cellule
Erreur Cellule
Litres
Date et temps nulls
Faible Debit
Basse Moyenne Qualite
Basse Qual.Production
Faute Basse Pression
MENU PRINCIPAL
Maintenance
Manuel
Manuel Maintenir
Manuel Auto Maintien
Checksum Memoire
Moyenne Qual
Alarme Moyenne Qual.
Select Neptune Manual French Iss: A
EXIT ENTER
N
SORTIE ENTRER
NCP (Right) Pack Date Date NCP Pack
NCP Pack Replacement Remplacer NCP Pk.
Mute Alarm
RHS Pack Not Fitted
Rinse Phase
S
NEPTUNE ANALYTICAL NEPTUNE ANALYTICAL Select Language
NEPTUNE ULTIMATE NEPTUNE ULTIMATE Serial Number
NEPTUNE LIFE SCIENCE NEPTUNE LIFE SCIENCE set Date
New RHS Pack Fitted ? Pack Neuf En Place? set Time
No Yes
No Water Fault
O
Out Qual
Out Quality
Out. Quality Alarm
Overflow Fault
P
NON OUI
Faute Manque Eau
Qualite
Sortie Qual.
Entrer Alarme Qualite
Faute Debordememt
Set Unit ID
Settings Menu
Standby
STANDBY ENABLED
Standby Mode
START MENU
Start Up Period
STBY. PROCESSING
Post UV Qual
Post UV Qual. Display
POWER ON
Power On Standby
Press Clean to resume
Press EXIT
Pressure
Pressure Alarm
Print Settings
Printer Output
Printout
Process
Process to continue
PROCESSING
Pump On/Offs
Pump Run Hours
UV Qual.
Montrer Qualite UV
SOUS TENSION
Attente On Alim
Appuyer Nettoyer
Presser EXIT
Pression
Pressure Alarm
Parametrage Imprimer
Sortie Imprimante
Impression
En Fonction
Appuyer En Fonction
PRODUCTION
Pompe On/Off
Nb Heures Pompe
Pumps On/Off Values
Q
Quality Alarm
Quality Alarm Level
R
Recirc.
Nb On/Off Pompe
Alarme Qualite
Alarme Qualite
Recirculation
Refit Thermistor. Reconnecter T`C Sonde
Remove Both NCP Packs Enlever Les NCP Packs
STOP MENU
T
Tank Low Level
Temp.
Temp. Rinse
Temp. Sensor Error
Temperature
Temperature Alarm
Temperature Comp.
Temperature High
Then Press CLEAN
Time Left
Time/date not set
TOC <1 ppb
TOC <5 ppb
TOC >10 ppb
Remove Cleaning Packs Enlever Pk. Nettoyage
Replace at 6000 Replacement A 6000H
Replace Filter
Replace Right NCP Pk.
Replace Right Pk.
Replace Thermistor
Reset Pack date
Reset to current Date
Resetting pack date
RESTART
Restore Defaults
Remplacement Filtre
Remplacer NCP Pk.
Remplacer PK. Droit
Remplacer T`C Sonde
Regler Pack Date
Annuler Date
Adjustment Pack Date
Re Demarrage
Restaurer Par Default
UV Lamp Run Hours
V
Vol. Lts
Volume
W
with 10K 1% resistor. with Boost Pump
TOC Error
TOC Wait
Transit Mode
U
Unit ID Number
Unit Type
Use Arrow keys to
USER SETTINGS MENU
Alarme Sourde
Pack Droit Manquant
PHASE RINCAGE
Choix Langue
No Serie
Reglage Date
Reglage Heure
Reglage ID Numero
Menu Parametres
En Attente
ATTENTE PROGRAMEE
Mode Attente
COMMENCER MENU
Temps de Demarrage
ATTENTE ACTIVEE
STOP MENU
Niveau Bas
Temp.
Temp. Rincage
Erreur Sonde T`C
Temperature
Temperature Haute
T`C Compensation
Temperature Haut
Alors Presse Nettoyer
Temps Restant
Heure/Date Non Regles
COT <5 ppb
COT <10 ppb
COT >10 ppb
COT Erreur
COT Attente
Mode Expedition
No Identification
Type d'unite
Utilisez Fleches Pour
MENU UTILISATEUR
Les Heures Sur UV
Vol. Lts
Volume avec10K 1% resistance
Avec Booster
Select Neptune Manual French Iss: A

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.