Nilfisk NEPTUNE E Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Nilfisk NEPTUNE E Manuel du propriétaire | Fixfr
NEPTUNE E
Operating Instructions
301002408 - 2005-08-16
NEPTUNE E
1
2
3
4
5
22
6
7
8
21
20
19
9
18
17
10
11
psi
bar
2
35
02
10
30
12
13
14
15
16
NEPTUNE E
français
Sommaire
1 Consignes de sécurité
importantes
..........................................................................................32
2 Description
2.1
2.2
Affectation ..........................................................................34
Eléments de commande.....................................................34
3 Avant la mise en service
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Transport / Mise en place ...................................................35
Serrage du frein..................................................................35
Remplissage des réservoirs de détergent ..........................35
Raccordement du flexible haute pression ..........................35
Raccordement du flexible à eau .........................................36
Raccordement électrique ...................................................36
Récupération de l’antigel ....................................................36
4 Commande /
Fonctionnement
4.1
4.2
4.3
Raccordement du pistolet à la lance ..................................36
Mise en marche de l’appareil .............................................37
Emploi de détergents .........................................................37
5 Domaines d’utilisation et
méthodes de travail
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
Indications générales .........................................................38
Détremper .........................................................................38
Appliquer détergent et mousse ..........................................38
Température ......................................................................38
Action mécanique ..............................................................38
Grand débit d’eau et haute pression ..................................38
Utilisations typiques............................................................39
Agriculture ..........................................................................39
Véhicules ............................................................................39
Bâtiment et industrie ..........................................................40
6 Après le travail
6.1
6.2
6.3
Arrêt de l’appareil ...............................................................40
Déconnexion des conduites d’alimentation ........................40
Conservation (entreposage à l’abri du gel) ........................40
7 Maintenance
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
Plan de maintenance..........................................................41
Travaux de maintenance ....................................................41
Nettoyage du filtre à eau ....................................................41
Contrôle de l’huile de la pompe ..........................................41
Vidange de l’huile de la pompe ..........................................42
8 Suppression de
dérangements
8.1
8.2
8.3
Affichages à l’écran ............................................................42
Affichages dans le tableau de commande .........................43
Autres dérangements .........................................................43
9 Divers
9.1
9.2
9.3
9.4
Affectation de la machine au recyclage ..............................43
Garantie..............................................................................44
Caractéristiques techniques ...............................................44
Déclaration de conformité CE ............................................44
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
31
NEPTUNE E
français
Symboles de mise en garde
Avant la mise en
service du nettoyeur
haute
pression, lire impérativement les
instructions de service ci-jointes et conservez ces
dernières à portée de main.
Dans ce manuel, les
consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre des personnes en danger sont marquées
particulièrement par ce symbole
de danger.
Des conseils
ou des indications qui facilitent le travail
et pourvoient à la sécurité de
fonctionnement figurent ici.
Vous trouverez ce
symbole en face
des consignes de
sécurité dont l‘inobservation peut engendrer des risques pour l‘appareil
et son fonctionnement.
1 Consignes de sécurité importantes
Toute méthode de travail présentant des risques au niveau
de la sécurité doit être écartée.
Pour votre propre sécurité
Le nettoyeur haute pression ne
doit être utilisé que par des personnes ayant été instruites et
habilitées à cet effet.
En dépit de son maniement ultrasimple, la machine ne doit
pas être confiée à des enfants.
Géneralités
L’utilisation du nettoyeur haute
pression est soumise aux réglementations nationales en
vigueur.
Outre les instructions de services et les réglementations
en matière de prévention des
accidents en application dans
le pays d’utilisation, il convient
également de respecter les règles techniques spécifiques en
matière de sécurité au travail et
les règles de l’art généralement
admises.
32
N‘utilisez que des nettoyants
autorisés par Nilfisk-Alto.
Transport
L’appareil est facile à transporter grâce à ses grandes roues.
Pour le transport sûr dans et sur
des véhicules, nous recommandons de fixer l’appareil avec des
sangles pour qu’il ne glisse pas
et ne verse pas, et de serrer le
frein.
Si l’appareil et ses accessoires
sont transportés à des températures voisines de ou inférieures à 0°C, nous recommandons
d’employer un antigel comme il
est décrit dans le chapitre 6.
Avant la mise en service
Si votre appareil triphasé a été
livré sans fiche, demandez à un
électricien de l’équiper d’une fiche triphasée appropriée, dotée
d’un contact à conducteur de
protection.
Avant la mise en service, assurez-vous que le nettoyeur haute
pression est dans l’état réglementaire.
S’assurer régulièrement que le
câble d’alimentation électrique
ne présente ni détériorations
ni signes d’usure. Ne mettre
en service que des nettoyeurs
haute pression dont le câble
d’alimentation électrique est en
parfait état (risques de chocs
électriques en cas de détérioration!).
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique
concorde avec celle du réseau
local.
Raccordez l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression
à une installation dotée d’un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit. Cet
interrupteur coupe l’alimentation lorsque le courant de fuite
par rapport à la terre dépasse
30 mA pendant 30 ms ou bien il
contient un circuit de contrôle de
la mise à la terre.
Observez les prescriptions et
dispositions légales en vigueur
pour vous. Avant chaque mise
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
NEPTUNE E
en service, effectuez un contrôle
visuel des principaux éléments
du nettoyeur haute pression.
pas recouvrir la machine ni la
faire fonctionner dans des locaux insuffisamment aérés !
PRUDENCE !
Le jet haute pression peut
être dangereux s’il est mal utilisé. Ne le dirigez pas sur des
personnes, des animaux, des
installations sous tension ou
sur l’appareil lui-même.
Portez des vêtements et des
lunettes de protection.
Entreposer l’appareil
à l’abri du gel !
Le jet ne doit jamais être dirigé
sur une personne pour nettoyer
des vêtements ou chaussures
qu’elle porte.
Lors de la mise en route de la
machine, des à-coups peuvent
se produire au niveau de la lance de projection, en particulier
pour les lances coudées. Il est
donc recommandé de tenir la
lance à 2 mains.
Ne pas utiliser la machine si des
personnes se trouvent dans son
environnement proche.
Lors du nettoyage de l’objet,
vérifier si des matières dangereuses ne se détachent pas de
celuici et ne parviennent pas
dans l’environnement - p. ex.
amiante, huile.
Ne nettoyez pas des pièces fragiles en caoutchouc, en tissu
et autres avec le jet rond. Lors
du nettoyage, veillez à une distance suffisante entre la buse
haute pression et la surface à
nettoyer afin d’éviter d’endommager celle-ci.
Ne pas utiliser le tuyau flexible
haute pression comme câble
de traction!
La pression de travail et la
température maximales admissibles sont imprimées sur le
tuyau haute pression.
Ne pas se servir de la machine
en cas de défectuosité du câble d’alimentation ou du tuyau
haute pression.
Faire attention à ce que la circulation d’air soit suffisante. Ne
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Ne jamais mettre la machine en
marche sans eau ! Un manque
d’eau, même de courte durée,
entraîne un grave endommagement des manchettes de
pompe !
Fonctionnement
Pendant le fonctionnement de
l’appareil, tenez fermés tous
ses capots et toutes ses portes.
Branchez l‘appareil directement
à une prise de courant murale.
N‘utilisez pas de câbles de rallonge.
Ne pas endommager le câble
d’alimentation électrique (p. ex.
en l’écrasant, en le tirant ou en
le serrant).
Maintenance et réparation
français
ATTENTION !
Débrancher
systématiquement la fiche secteur avant
tout nettoyage ou toute opération de maintenance du nettoyeur haute pression.
Ne pas effectuer d’opérations de
maintenance autres que celles
décrites dans les instructions de
service. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Ne
pas réaliser de modifications
techniques sur le nettoyeur haute pression.
PRECAUTION!
Les flexibles haute pression, les
raccords et les accouplements
jouent un rôle important pour
la sécurité de l‘appareil. Utiliser
uniquement des pièces haute
pression autorisées par le fabrican.
Si vous employez un câble de
rallonge, utilisez uniquement le
modèle indiqué par le fabricant
ou un modèle supérieur.
Partie électrique
ATTENTION !
Ne jamais laver au jet les appareils électriques :
danger pour les personnes;
risque de court-circuit.
Ne raccorder l’appareil qu’à
des installations parfaitement
conformes aux prescriptions.
Les enclenchements engendrent de brèves chutes de tension.
Il ne faut pas s’attendre à des
perturbations si les impédances du secteur (raccordement
domestique) sont inférieures à
0,15 Ω.
En cas de doute, contactez
votre entreprise de distribution
d’électricité.
Pour les travaux de maintenance
ou de réparation non mentionnés dans cette ces instructions
techniques, se mettre en rapport
avec la Station Service agrée
Nilfisk-Alto ou directement avec
le Service Après-Vente NilfiskAlto!
Contrôle
Le nettoyeur haute pression est
conforme aux « Directives pour
les appareils à jet de liquide »
en vigueur en Allemagne. La
sécurité de fonctionnement de
l’appareil doit être contrôlée par
des spécialistes conformément
aux règlements de prévention
des accidents « Travaux avec
des dispositifs à jet de liquide
(BGV D15) », toutefois au minimum une fois par an.
Après chaque réparation ou modification effectuée sur les appareils électriques, il est impératif
de mesurer :
33
NEPTUNE E
français
•
la résistance conductrice de
protection,
• la résistance d’isolement et
• le courant dérivé.
Il faut en outre effectuer:
• un contrôle visuel du câble
de raccordement,
• une mesure de la tension et
du courant,
• ainsi qu’un contrôle des fonctions.
Nos techniciens du Service
après-vente, qui sont des spécialistes, sont à votre disposition.
87), s’adresser à la maison
d’édition Carl Heymanns-Verlag
KG, Luxemburger Strasse 449,
50939 Köln ou à l’association
professionnelle de la branche.
Les éléments de ce nettoyeur
haute pression qui conduisent la
pression ont été fabriqués dans
les règles, conformément à l’art.
9 de l’Ordonnance relative aux
réservoirs sous pression, et ils
ont été soumis avec succès à
une épreuve de pression.
Dispositif de sécurité
Pour se procurer les directives
intégrales pour les appareils
à jet de liquide et les “Travaux
avec des appareils à jet de liquide soumis aux règlements de
prévention des accidents (VBG
Vanne de sécurité :
Lorsque le dispositif de sécurité
réagit, une pression inadmissible
est retournée dans la conduite
d‘aspiration de la pompe par
une conduite de dérivation sans
pression résiduelle.
Limiteur de température de sécurité :
Si la température dans le chauffe-eau dépasse la limite admissible, le chauffage est mis complètement hors service.
Contrôle de niveau dans le
chauffe-eau :
Si le niveau d‘eau dans le chauffe-eau tombe au-dessous d‘une
certaine hauteur, l‘appareil est
mis hors service. Le chauffe-eau
est protégé contre les surchauffes. La pompe est protégée
contre le manque d‘eau.
Les dispositifs de sécurité sont
préréglés et scellés en usine et
n‘ont pas le droit d‘être modifiés.
2 Description
2.1
Affectation
Ce nettoyeur haute pression a
été conçu pour l’usage professionnel dans
– l’agriculture
– les activités de production
– la logistique
– le nettoyage de véhicules
– les établissements publics
– les activités de nettoyage
– le bâtiment
– l’industrie alimentaire
etc.
L‘utilisation du nettoyeur haute
pression pour divers travaux de
nettoyage est décrite dans le
chapitre 5.
Employer l‘appareil uniquement
de la manière décrite dans cette
notice d‘utilisation. Un emploi
non conforme à sa destination
peut endommager l‘appareil ou
la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves.
2.2
Eléments de
commande
1
2
3
4
12 Chauffage du chauffe-eau en
service
13 Température de travail
atteinte
14 échéance de maintenance
par le service Nilfisk-Alto
15 appoint d’huile de la pompe
16 dosage de détergent
17 manomètre
18 affichage de la disponibilité
19 galet directeur avec frein
20 prise d’eau
21 réservoir pour détergent B1)
22 poignée pour ouvrir le capot

Voyez la figure sur le volet au début
de cette no tice d’utilisation.
34
5
6
7
8
9
10
11
pistolet
support pour la lance
tableau de commande
Indication de niveau du
réservoir de nettoyant
tubulure de remplissage du
détergent A
verrouillage du capot
verrouillage de la porte
Raccord de tuyau haute
pression
commutateur principal
écran (température/codes)
thermostat
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
NEPTUNE E
français
3 Avant la mise en service
3.1
Transport / Mise en place
3.2
Serrage du frein
1. Avant la première mise en service, assurez-vous consciencieusement que l’appareil ne
présente pas de défauts ou de
dommages et signalez immédiatement les dommages constatés
à votre dépositaire Nilfisk-Alto.
2. Ne mettez l’appareil en service
que s’il est en parfait état.
3. Serrez le frein.
3.3
Remplissage des
réservoirs de détergent
1. Remplissez les réservoirs
(A) et (B) avec du détergent
Nilfisk-Alto.
Voyez la quantité de remplissage dans le chapitre 9.3
Caractéristiques techniques.
1. La méthode la plus sûre de soulever la machine est d‘utiliser un
chariot à fourche. Les flèches de
l‘illustration montrent les points
d‘insertion idéaux de la fourche.
2. Il est également possible de soulever la machine de la palette
avec les mains. En raison du
poids, au moins trois personnes
doivent s‘en charger.
3010023
52
A
3.4
1)
Raccordement du
flexible haute pression
accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTENTION !
Ne pas soulever la machine au niveau du réservoir en plastique, celuici risquant sinon de se détacher du
bâti.
Les points de maintien convenant le
mieux sont les suivants :
– poignée
– bâti, entre les roues frontales et
les roues de guidage
B
1. Raccordez le flexible haute
pression à la prise de haute
pression de l’appareil au
moyen du raccord rapide.
35
NEPTUNE E
français
3.5
Raccordement du
flexible à eau
1. Montez l’embout adjoint sur
le flexible à eau.
2. Avant de raccorder le flexible
à l’appareil, rincez-le rapidement à l’eau afin que du sable et d’autres particules de
saleté ne puissent pas pénétrer dans l’appareil.
3. Raccordez le flexible à la
prise d’eau au moyen du raccord rapide.
4. Ouvrez le robinet d’eau.

NOTE !
Voyez la quantité d’eau et la pression requises dans le chapitre 9.3
Caractéristiques techniques.
En cas de mauvaise qualité de l’eau
(sable alluvionnaire etc.), montez un
filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau.
Pour raccorder l’appareil, utilisez un
flexible à eau doublé d’un renfort
ayant un diamètre nominal minimum de 3/4’’ (19 mm).
3.6
Raccordement
électrique
PRUDENCE !
Raccordez l’appareil uniquement à une installation électrique réglementaire.
3.7
Récupération de
l’antigel
Le système de conduites de
l’appareil a été rempli avec de
l’antigel à l’usine. Recueillez
dans un récipient le liquide qui
s’écoule tout d’abord (env. 3 l)
pour le réutiliser.
1. Observez les consignes de
sécurité données dans le
chapitre 1.
2. Branchez la fiche de l’appareil
dans une prise de courant.
4 Commande / Service
4.1
A
1. Tirez en avant la poignée à
raccord rapide bleue du pistolet et déverrouillez en tournant à gauche.
B
2. Emboîtez le nipple de la lance dans le raccord rapide et
tournez à droite la poignée à
raccord rapide bleue.
Raccordement du
pistolet à la lance
C

NOTE !
Avant d‘assembler la lance et le
pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de
saleté.
36
3. Tirez la lance (ou un autre
accessoire) en avant pour
vous assurer qu‘elle est solidement assemblée avec le
pistolet.
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
NEPTUNE E
4.2
Mise en marche de
l’appareil

B
1. Tournez le commutateur principal dans la position
.
60
La commande électronique effectue un autocontrôle.
L’écran affiche « - - - » pendant
env. 1 seconde.
s’éclaire.
A
Réglage automatique de la température
Le mitigeur électronique règle la
température de travail présélectionnée, tant que le chauffe-eau contient
de l‘eau suffisamment chaude. Si
l‘eau du chauffe-eau n‘est plus assez chaude, la température de travail tombe au-dessous du niveau
présélectionné et l‘affichage
disparaît.
1. Attendez que le chauffe-eau ait
réchauffé l‘eau (l‘affichage
clignote pendant le réchauffement).
ou :
2. Vous pouvez continuer à travailler avec une température inférieure à la valeur réglée.
En cas de travail continu, la température de travail tourne autour de la
valeur suivante :
Fonctionnement à eau de refroidissement :
NEPTUNE
Température
de travail
E12
34°C
E24
46°C
Les valeurs indiquées se réfèrent
à une température d‘alimentation
d‘eau de 12 °C. Des valeurs supérieures (max. admissibles 70 °C)
sont atteintes dès lors que de l‘eau
chaude est rajoutée.
0
I
M

NOTE !
L’appareil s’arrête automatiquement
20 secondes après la fermeture du
pistolet. Vous pouvez le remettre en
service en actionnant le pistolet.
4.3
Emploi de détergents
1%
3010023
52
A

1)
1%
3%
3%
5%
ca.
5%
ca.
2. Tourner le sélecteur pour la
température d‘eau (A) vers la
gauche jusqu‘en butée.
3. Mettre l‘interrupteur principal
(B) en position
.
Fonctionnement à eau chaude :
2. Régler la température d‘eau
avec le sélecteur (A).
L‘affichage
clignote pendant le réchauffement. Lorsque la température d‘eau réglée est atte inte, l‘affichage
brille.
3. Mettre l‘interrupteur principal
(B) en position
.
4. Déverrouiller et actionner le
pistolet.
5. Mettre le verrou de sûreté
même en cas de brèves interruptions de travail.
1. Réglez la concentration désirée de détergent (A) ou (B)
sur la vanne de dosage.
2. Vaporisez l’objet à nettoyer.
3. Laissez agir le produit suivant l’encrassement. Rincez
ensuite avec le jet haute
pression.
B
ATTENTION !
Les détergents ne
doivent pas sécher,
sinon la surface à
nettoyer
pourrait
être endommagée !
accessoire optionnel / variantes de modèle
Les pourcentages indiqués dans la
figure sont approximatifs.
Pour des usages particuliers (désinfection p. ex.) il faut déterminer
la quantité de détergent aspiré par
vérification de la capacité. Voyez
le débit d’eau de l’appareil dans le
chapitre 9.3 Caractéristiques techniques.
37
français
NEPTUNE E
français
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
5.1
Indications générales
Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents
peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1 Détremper
Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple dans les
porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise
l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez
agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite
avec le jet haute pression.
5.1.2 Appliquer détergent et
mousse
Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface
sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté.
Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter les
traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas sécher les détergents.
5.1.3 Température
Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus vite et
plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C et 90°C.
5.1.4 Action mécanique
La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une
action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage
(rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de
saleté.
5.1.5 Grand débit d’eau et
haute pression
La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une
pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression de 100 bars
est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude).
Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner la saleté détachée.
38
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
NEPTUNE E
français
5.2 Utilisations typiques
5.2.1 Agriculture
Emploi
Etables
Enclos à porcs
Nettoyage des
murs, sols,
équipements
Désinfection
Accessoires
Injecteur de mousse
Lance à mousse
Powerspeed lance
Floor Cleaner
Détergents
Universal
Alkafoam
Désinfection
DES 3000
Parc de véhicules
Tracteur, charrue
etc.
Méthode
1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les
surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement un accessoire adapté.
Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur le plus grand débit d’eau possible.
4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants recommandés.
N’appliquez le désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
Lance standard
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
Injecteur de détergent
la saleté. Travaillez de bas en haut.
Lance Powerspeed
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
Lance coudée et
par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer
laveur de dessous de
les endroits d’accès difficile.
caisse
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
Brosses
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne
pas les endommager.
5.2.2 Véhicules
Emploi
Surfaces de
véhicules
1)
Accessoires
Méthode
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
Lance standard
la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des
Injecteur de détergent
traces d’insectes, vaporiser préalablement de l’AlloLance coudée et
sil p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout
laveur de dessous de
le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le
caisse
Brosses
produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
Détergents
par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer
Aktive Shampoo
les endroits d’accès difficile. Employez des brosses.
Aktive Foam
Les lances courtes sont pour le nettoyage de moSapphire
teurs et de passages de roues. Utilisez des lances
Super Plus
coudées ou des laveurs de dessous de caisse.
Aktive Wax
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
Allosil
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne
RimTop
pas les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute
pression pour diminuer le nouvel encrassement.
accessoire optionnel / variantes de modèle
39
NEPTUNE E
français
5.2.3 Bâtiment et industrie
Emploi
Surfaces
Objets métalliques
Accessoires
Méthode
njecteur de mousse
Lance standard
Lance coudée
Tête de nettoyage de
réservoirs
1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces
verticales. Laissez agir la mousse env. 30 minutes
pour un effet optimal.
2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression pour
détacher la saleté. Utilisez une pression plus faible et
une grande quantité d’eau pour entraîner la saleté.
3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs,
peuvent être entraînées avec une grande quantité
d’eau.
Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les
fûts, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraînement hydraulique ou électrique et
permettent un nettoyage automatique sans surveillance
permanente.
Détergents
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Détergents
DES 3000
Surfaces rouillées,
endommagées
avant le traitement
Dispositif
d’hydrosablage
1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur
haute pression et plongez le flexible d’aspiration
dans le réservoir de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection
pendant le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le
mélange sable/eau.
Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk-Alto.
6 Après le travail
6.1
Arrêt de l’appareil
0
I
M
6.2
Déconnexion
des conduites
d’alimentation
6.3
Conservation
(entreposage à l’abri du
gel)
40
1. Fermez le robinet d’eau.
2. Séparez le flexible à eau de
l’appareil.
3. Pour prévenir des accidents,
dérouler toujours soigneuse-
1. Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position « 0FF ».
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Actionnez le pistolet jusqu’à
ce que l’appareil soit sans
pression.
4. Mettez le cran de sûreté sur
le pistolet.
ment la conduite de raccord
et le tuyau haute pression.
4. Placer le tube de pulvérisation et les accessoires dans
les supports.
1. Entreposez l’appareil dans
un local sec et à l’abri du
gel.
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
NEPTUNE E
français
7 Maintenance
7.1
Plan de maintenance
Chaque
semaine
Après les 50
premières heures
de service
Tous les 6 mois
ou toutes les
500 heures de
service

7.2.1 Nettoyer le filtre à eau
7.2.2
Contrôle du niveau d’huile
de la pompe
7.2.3
Vidange de l’huile de la
pompe
7.2
Travaux de
maintenance
7.2.1 Nettoyage du filtre à
eau
Au
besoin



Dans l’arrivée d’eau sont montées deux crépines qui retiennent les particules de saleté
grossières afin qu’elles ne pénètrent pas dans la pompe haute
pression.
1. Dévissez le raccord.
2. Retirez le filtre avec un outil
et nettoyez-le.
3. Nettoyez le filtre installé dans
l’entrée de la pompe haute
pression.
7.2.2 Contrôle de l’huile de la
pompe
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
1. Examinez la couleur de l’huile.
Si elle est grise ou blanche,
effectuez une vidange d’huile
comme il est décrit dans le
chapitre 7.2.3.
2. Si c’est nécessaire, faites
l’appoint d’huile lorsque l’appareil est froid.
Voyez la qualité d’huile dans
le chapitre ‘9.3 Caractéristiques techniques’.
41
NEPTUNE E
français
7.2.3 Vidange de l’huile de la
pompe
A
1. Ouvrez la vis de purge (A) située dans le bas du carter de
la pompe. Recueillez l’huile
qui s’écoule dans un récipient approprié et éliminez-la
dans les règles.
2. Contrôlez le joint et remettez
la vis.
3. Versez de l’huile et refermez
le bouchon de la tubulure de
remplissage.
Voyez la qualité et la quantité
d’huile dans le chapitre 9.3
Caractéristiques techniques.
8 Suppression de dérangements
8.1
Affichages à l’écran
Affichage à
l’écran
Hop
Cause
>
Moteur surchauffé
Suppression
•
•
Tourner le commutateur principal dans
la position « OFF », laisser refroidir
l’appareil
Eventuellement défaillance de phase ;
faire contrôler le raccordement électrique
Laisser l‘appareil refroidir ; si le défaut se
répète, contacter le service Nilfisk-Alto,
fonctionnement à eau froide possible
Tourner le commutateur principal dans la
position « OFF », puis redémarrer.
Contrôler le pistolet
Resserrer les vissages, remplacer le
flexible haute pression ou la conduite
HOS
>
Chauffe-eau surchauffé
LEA
>
Fuite
•
>
>
Défaut d’étanchéité du pistolet
Défaut d’étanchéité du flexible
haute pression, du raccord vissé
haute pression ou de la conduite
Réservoir de détergent vide
•
•
Filtre colmaté dans l’arrivé d’eau
La pompe haute pression aspire
de l’air
Pas d‘eau dans le chauffe-eau
•
•
Remplir le réservoir de détergent ou
mettre la vanne de dosage dans la
position « OFF »
Nettoyer le filtre (voir chapitre 7.2.1)
Remédier aux défauts d’étanchéité
•
Vérifier l‘amenée d‘eau
Robinet d’eau fermé ou arrivée
d’eau insuffisante
Niveau trop bas de l’huile de la
pompe
Capteur de température
défectueux
•
Voir exigences dans le chapitre 9.3
Caractéristiques techniques
Faire l’appoint d’huile de la pompe (voir
chapitre 7.2.2)
Nilfisk-Alto Service verständigen
Kaltwasserbetrieb möglich
>
>
>
LLH
LLP
POL
>
S1C, S2C,
S10, S20
>
UPC
>
42
>
>
Défaut du microprocesseur
•
•
Faire appel au service Nilfisk-Alto
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
NEPTUNE E
8.2
Affichage dans le
tableau d e commande
clignote
clignote
Cause
Suppression
>
Voir LLP
•
Voir LLP
>
Chauffe-eau chauffe
•
Fonctionnement normal
>
Fonctionnement normal
clignote
>
Température d‘eau
•
sélectionnée atteinte
Intervalle d’entretien :
échéance d’entretien dans 20
heures
éclairé
>
Intervalle d’entretien écoulé
éclairé
>
Huile de la pompe au niveau
minimum
éclairé
8.3
français
Affichages dans le tableau de commande
•
Faire appel au service NilfiskAlto
Faire appel au service NilfiskAlto
Faire l’appoint d’huile de la
pompe
Autres dérangements
Dérangement
ne s’éclaire
Cause
> Fiche secteur pas branchée
•
Suppression
Brancher la fiche dans une prise de courant
pas
•
Pression trop
basse
> Buse haute pression usée
> Réservoir de détergent vide
Les détergents
n’arrivent pas
> Réservoirs de détergent vides
> Réservoirs de détergent
emboués
> Vanne du flexible d’aspiration de
détergent encrassée
Contrôler que la protection par fusible est
suffisante (voir chapitre 9.3 Caractéristiques
techniques)
• Remplacer la buse haute pression
• Remplir le réservoir de détergent ou
mettre la vanne de dosage dans la position
« OFF »
• Remplir les réservoirs de détergent
• Nettoyer les réservoirs de détergent
•
Démonter la vanne d’aspiration et la nettoyer
9 Divers
9.1
Affectation de la
machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable
l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur et
sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
D’après la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques
doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous
adresser à l’administration de votre
commune ou au revendeur le plus
proche.
43
NEPTUNE E
français
9.2
Garantie
9.3
Caractéristiques techniques
La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales de vente.
Sous réserve de modifications
impliquées par des innovations
techniques.
NEPTUNE
Tension 400 V
/ 3~/ 50Hz
Protection par fusible
Puissance électrique connectée
Puissance calorifique
Pression de travail
Pression admissible
Débit (max)
Débit QIEC
Température admissible
Température d’arrivée max.
Pression max. de l’arrivée d’eau
Dimensions Lxlxh
Poids de l’appareil
Niveau de pression acoustique à 1 m
de distance selon EN 60704-1
Niveau de pression acoustique LWA
Vibration bras-mains
Forces de recul
Chauffe-eau
Réservoirs de détergent
Quantité d’huile pompe haute pression
Qualité d’huile
9.4
Déclaration de
conformité CE
A
kW
kW
bar/MPa
bar/MPa
l/h
l/h
°C
°C
bar/MPa
mm
kg
dB(A)
dB(A)
m/s²
N
l
l
l
E 12
EU
25
16
12
E24
EU
50
28
24
150/15
250/25
750
720
80
70
10/1
1150 x 702 x 987
131,5
134,5
70,4
85,4
<2,5
36
74
35
1,0
SAE 15W-40
Déclaration de conformité CE
Produit:
Nettoyeur haute pression
Type:
NEPTUNE E
Description:
400 V 3~, 50 Hz, IP X5
La construction de l’appareil est conforme aux Directive CE relative aux machines
réglementations afférentes suivantes:
Directive CE relative à basse tension
Directive CE EMV
98/37/EG
73/23/EEG
2004/108/EEG
Normes harmonisées appliquées:
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60335-2-79
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées:
DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Controles et homologations
44
Bellenberg, 18.04.2005
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle

Manuels associés