▼
Scroll to page 2
of
16
NEPTUNE E Operating Instructions 301002408 - 2005-08-16 NEPTUNE E 1 2 3 4 5 22 6 7 8 21 20 19 9 18 17 10 11 psi bar 2 35 02 10 30 12 13 14 15 16 NEPTUNE E français Sommaire 1 Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................32 2 Description 2.1 2.2 Affectation ..........................................................................34 Eléments de commande.....................................................34 3 Avant la mise en service 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Transport / Mise en place ...................................................35 Serrage du frein..................................................................35 Remplissage des réservoirs de détergent ..........................35 Raccordement du flexible haute pression ..........................35 Raccordement du flexible à eau .........................................36 Raccordement électrique ...................................................36 Récupération de l’antigel ....................................................36 4 Commande / Fonctionnement 4.1 4.2 4.3 Raccordement du pistolet à la lance ..................................36 Mise en marche de l’appareil .............................................37 Emploi de détergents .........................................................37 5 Domaines d’utilisation et méthodes de travail 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 Indications générales .........................................................38 Détremper .........................................................................38 Appliquer détergent et mousse ..........................................38 Température ......................................................................38 Action mécanique ..............................................................38 Grand débit d’eau et haute pression ..................................38 Utilisations typiques............................................................39 Agriculture ..........................................................................39 Véhicules ............................................................................39 Bâtiment et industrie ..........................................................40 6 Après le travail 6.1 6.2 6.3 Arrêt de l’appareil ...............................................................40 Déconnexion des conduites d’alimentation ........................40 Conservation (entreposage à l’abri du gel) ........................40 7 Maintenance 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 Plan de maintenance..........................................................41 Travaux de maintenance ....................................................41 Nettoyage du filtre à eau ....................................................41 Contrôle de l’huile de la pompe ..........................................41 Vidange de l’huile de la pompe ..........................................42 8 Suppression de dérangements 8.1 8.2 8.3 Affichages à l’écran ............................................................42 Affichages dans le tableau de commande .........................43 Autres dérangements .........................................................43 9 Divers 9.1 9.2 9.3 9.4 Affectation de la machine au recyclage ..............................43 Garantie..............................................................................44 Caractéristiques techniques ...............................................44 Déclaration de conformité CE ............................................44 1) accessoire optionnel / variantes de modèle 31 NEPTUNE E français Symboles de mise en garde Avant la mise en service du nettoyeur haute pression, lire impérativement les instructions de service ci-jointes et conservez ces dernières à portée de main. Dans ce manuel, les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre des personnes en danger sont marquées particulièrement par ce symbole de danger. Des conseils ou des indications qui facilitent le travail et pourvoient à la sécurité de fonctionnement figurent ici. Vous trouverez ce symbole en face des consignes de sécurité dont l‘inobservation peut engendrer des risques pour l‘appareil et son fonctionnement. 1 Consignes de sécurité importantes Toute méthode de travail présentant des risques au niveau de la sécurité doit être écartée. Pour votre propre sécurité Le nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que par des personnes ayant été instruites et habilitées à cet effet. En dépit de son maniement ultrasimple, la machine ne doit pas être confiée à des enfants. Géneralités L’utilisation du nettoyeur haute pression est soumise aux réglementations nationales en vigueur. Outre les instructions de services et les réglementations en matière de prévention des accidents en application dans le pays d’utilisation, il convient également de respecter les règles techniques spécifiques en matière de sécurité au travail et les règles de l’art généralement admises. 32 N‘utilisez que des nettoyants autorisés par Nilfisk-Alto. Transport L’appareil est facile à transporter grâce à ses grandes roues. Pour le transport sûr dans et sur des véhicules, nous recommandons de fixer l’appareil avec des sangles pour qu’il ne glisse pas et ne verse pas, et de serrer le frein. Si l’appareil et ses accessoires sont transportés à des températures voisines de ou inférieures à 0°C, nous recommandons d’employer un antigel comme il est décrit dans le chapitre 6. Avant la mise en service Si votre appareil triphasé a été livré sans fiche, demandez à un électricien de l’équiper d’une fiche triphasée appropriée, dotée d’un contact à conducteur de protection. Avant la mise en service, assurez-vous que le nettoyeur haute pression est dans l’état réglementaire. S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure. Ne mettre en service que des nettoyeurs haute pression dont le câble d’alimentation électrique est en parfait état (risques de chocs électriques en cas de détérioration!). S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local. Raccordez l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression à une installation dotée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. Cet interrupteur coupe l’alimentation lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms ou bien il contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. Observez les prescriptions et dispositions légales en vigueur pour vous. Avant chaque mise 1) accessoire optionnel / variantes de modèle NEPTUNE E en service, effectuez un contrôle visuel des principaux éléments du nettoyeur haute pression. pas recouvrir la machine ni la faire fonctionner dans des locaux insuffisamment aérés ! PRUDENCE ! Le jet haute pression peut être dangereux s’il est mal utilisé. Ne le dirigez pas sur des personnes, des animaux, des installations sous tension ou sur l’appareil lui-même. Portez des vêtements et des lunettes de protection. Entreposer l’appareil à l’abri du gel ! Le jet ne doit jamais être dirigé sur une personne pour nettoyer des vêtements ou chaussures qu’elle porte. Lors de la mise en route de la machine, des à-coups peuvent se produire au niveau de la lance de projection, en particulier pour les lances coudées. Il est donc recommandé de tenir la lance à 2 mains. Ne pas utiliser la machine si des personnes se trouvent dans son environnement proche. Lors du nettoyage de l’objet, vérifier si des matières dangereuses ne se détachent pas de celuici et ne parviennent pas dans l’environnement - p. ex. amiante, huile. Ne nettoyez pas des pièces fragiles en caoutchouc, en tissu et autres avec le jet rond. Lors du nettoyage, veillez à une distance suffisante entre la buse haute pression et la surface à nettoyer afin d’éviter d’endommager celle-ci. Ne pas utiliser le tuyau flexible haute pression comme câble de traction! La pression de travail et la température maximales admissibles sont imprimées sur le tuyau haute pression. Ne pas se servir de la machine en cas de défectuosité du câble d’alimentation ou du tuyau haute pression. Faire attention à ce que la circulation d’air soit suffisante. Ne 1) accessoire optionnel / variantes de modèle Ne jamais mettre la machine en marche sans eau ! Un manque d’eau, même de courte durée, entraîne un grave endommagement des manchettes de pompe ! Fonctionnement Pendant le fonctionnement de l’appareil, tenez fermés tous ses capots et toutes ses portes. Branchez l‘appareil directement à une prise de courant murale. N‘utilisez pas de câbles de rallonge. Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant). Maintenance et réparation français ATTENTION ! Débrancher systématiquement la fiche secteur avant tout nettoyage ou toute opération de maintenance du nettoyeur haute pression. Ne pas effectuer d’opérations de maintenance autres que celles décrites dans les instructions de service. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Ne pas réaliser de modifications techniques sur le nettoyeur haute pression. PRECAUTION! Les flexibles haute pression, les raccords et les accouplements jouent un rôle important pour la sécurité de l‘appareil. Utiliser uniquement des pièces haute pression autorisées par le fabrican. Si vous employez un câble de rallonge, utilisez uniquement le modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur. Partie électrique ATTENTION ! Ne jamais laver au jet les appareils électriques : danger pour les personnes; risque de court-circuit. Ne raccorder l’appareil qu’à des installations parfaitement conformes aux prescriptions. Les enclenchements engendrent de brèves chutes de tension. Il ne faut pas s’attendre à des perturbations si les impédances du secteur (raccordement domestique) sont inférieures à 0,15 Ω. En cas de doute, contactez votre entreprise de distribution d’électricité. Pour les travaux de maintenance ou de réparation non mentionnés dans cette ces instructions techniques, se mettre en rapport avec la Station Service agrée Nilfisk-Alto ou directement avec le Service Après-Vente NilfiskAlto! Contrôle Le nettoyeur haute pression est conforme aux « Directives pour les appareils à jet de liquide » en vigueur en Allemagne. La sécurité de fonctionnement de l’appareil doit être contrôlée par des spécialistes conformément aux règlements de prévention des accidents « Travaux avec des dispositifs à jet de liquide (BGV D15) », toutefois au minimum une fois par an. Après chaque réparation ou modification effectuée sur les appareils électriques, il est impératif de mesurer : 33 NEPTUNE E français • la résistance conductrice de protection, • la résistance d’isolement et • le courant dérivé. Il faut en outre effectuer: • un contrôle visuel du câble de raccordement, • une mesure de la tension et du courant, • ainsi qu’un contrôle des fonctions. Nos techniciens du Service après-vente, qui sont des spécialistes, sont à votre disposition. 87), s’adresser à la maison d’édition Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Köln ou à l’association professionnelle de la branche. Les éléments de ce nettoyeur haute pression qui conduisent la pression ont été fabriqués dans les règles, conformément à l’art. 9 de l’Ordonnance relative aux réservoirs sous pression, et ils ont été soumis avec succès à une épreuve de pression. Dispositif de sécurité Pour se procurer les directives intégrales pour les appareils à jet de liquide et les “Travaux avec des appareils à jet de liquide soumis aux règlements de prévention des accidents (VBG Vanne de sécurité : Lorsque le dispositif de sécurité réagit, une pression inadmissible est retournée dans la conduite d‘aspiration de la pompe par une conduite de dérivation sans pression résiduelle. Limiteur de température de sécurité : Si la température dans le chauffe-eau dépasse la limite admissible, le chauffage est mis complètement hors service. Contrôle de niveau dans le chauffe-eau : Si le niveau d‘eau dans le chauffe-eau tombe au-dessous d‘une certaine hauteur, l‘appareil est mis hors service. Le chauffe-eau est protégé contre les surchauffes. La pompe est protégée contre le manque d‘eau. Les dispositifs de sécurité sont préréglés et scellés en usine et n‘ont pas le droit d‘être modifiés. 2 Description 2.1 Affectation Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour l’usage professionnel dans – l’agriculture – les activités de production – la logistique – le nettoyage de véhicules – les établissements publics – les activités de nettoyage – le bâtiment – l’industrie alimentaire etc. L‘utilisation du nettoyeur haute pression pour divers travaux de nettoyage est décrite dans le chapitre 5. Employer l‘appareil uniquement de la manière décrite dans cette notice d‘utilisation. Un emploi non conforme à sa destination peut endommager l‘appareil ou la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves. 2.2 Eléments de commande 1 2 3 4 12 Chauffage du chauffe-eau en service 13 Température de travail atteinte 14 échéance de maintenance par le service Nilfisk-Alto 15 appoint d’huile de la pompe 16 dosage de détergent 17 manomètre 18 affichage de la disponibilité 19 galet directeur avec frein 20 prise d’eau 21 réservoir pour détergent B1) 22 poignée pour ouvrir le capot Voyez la figure sur le volet au début de cette no tice d’utilisation. 34 5 6 7 8 9 10 11 pistolet support pour la lance tableau de commande Indication de niveau du réservoir de nettoyant tubulure de remplissage du détergent A verrouillage du capot verrouillage de la porte Raccord de tuyau haute pression commutateur principal écran (température/codes) thermostat 1) accessoire optionnel / variantes de modèle NEPTUNE E français 3 Avant la mise en service 3.1 Transport / Mise en place 3.2 Serrage du frein 1. Avant la première mise en service, assurez-vous consciencieusement que l’appareil ne présente pas de défauts ou de dommages et signalez immédiatement les dommages constatés à votre dépositaire Nilfisk-Alto. 2. Ne mettez l’appareil en service que s’il est en parfait état. 3. Serrez le frein. 3.3 Remplissage des réservoirs de détergent 1. Remplissez les réservoirs (A) et (B) avec du détergent Nilfisk-Alto. Voyez la quantité de remplissage dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques. 1. La méthode la plus sûre de soulever la machine est d‘utiliser un chariot à fourche. Les flèches de l‘illustration montrent les points d‘insertion idéaux de la fourche. 2. Il est également possible de soulever la machine de la palette avec les mains. En raison du poids, au moins trois personnes doivent s‘en charger. 3010023 52 A 3.4 1) Raccordement du flexible haute pression accessoire optionnel / variantes de modèle ATTENTION ! Ne pas soulever la machine au niveau du réservoir en plastique, celuici risquant sinon de se détacher du bâti. Les points de maintien convenant le mieux sont les suivants : – poignée – bâti, entre les roues frontales et les roues de guidage B 1. Raccordez le flexible haute pression à la prise de haute pression de l’appareil au moyen du raccord rapide. 35 NEPTUNE E français 3.5 Raccordement du flexible à eau 1. Montez l’embout adjoint sur le flexible à eau. 2. Avant de raccorder le flexible à l’appareil, rincez-le rapidement à l’eau afin que du sable et d’autres particules de saleté ne puissent pas pénétrer dans l’appareil. 3. Raccordez le flexible à la prise d’eau au moyen du raccord rapide. 4. Ouvrez le robinet d’eau. NOTE ! Voyez la quantité d’eau et la pression requises dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques. En cas de mauvaise qualité de l’eau (sable alluvionnaire etc.), montez un filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau. Pour raccorder l’appareil, utilisez un flexible à eau doublé d’un renfort ayant un diamètre nominal minimum de 3/4’’ (19 mm). 3.6 Raccordement électrique PRUDENCE ! Raccordez l’appareil uniquement à une installation électrique réglementaire. 3.7 Récupération de l’antigel Le système de conduites de l’appareil a été rempli avec de l’antigel à l’usine. Recueillez dans un récipient le liquide qui s’écoule tout d’abord (env. 3 l) pour le réutiliser. 1. Observez les consignes de sécurité données dans le chapitre 1. 2. Branchez la fiche de l’appareil dans une prise de courant. 4 Commande / Service 4.1 A 1. Tirez en avant la poignée à raccord rapide bleue du pistolet et déverrouillez en tournant à gauche. B 2. Emboîtez le nipple de la lance dans le raccord rapide et tournez à droite la poignée à raccord rapide bleue. Raccordement du pistolet à la lance C NOTE ! Avant d‘assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de saleté. 36 3. Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant pour vous assurer qu‘elle est solidement assemblée avec le pistolet. 1) accessoire optionnel / variantes de modèle NEPTUNE E 4.2 Mise en marche de l’appareil B 1. Tournez le commutateur principal dans la position . 60 La commande électronique effectue un autocontrôle. L’écran affiche « - - - » pendant env. 1 seconde. s’éclaire. A Réglage automatique de la température Le mitigeur électronique règle la température de travail présélectionnée, tant que le chauffe-eau contient de l‘eau suffisamment chaude. Si l‘eau du chauffe-eau n‘est plus assez chaude, la température de travail tombe au-dessous du niveau présélectionné et l‘affichage disparaît. 1. Attendez que le chauffe-eau ait réchauffé l‘eau (l‘affichage clignote pendant le réchauffement). ou : 2. Vous pouvez continuer à travailler avec une température inférieure à la valeur réglée. En cas de travail continu, la température de travail tourne autour de la valeur suivante : Fonctionnement à eau de refroidissement : NEPTUNE Température de travail E12 34°C E24 46°C Les valeurs indiquées se réfèrent à une température d‘alimentation d‘eau de 12 °C. Des valeurs supérieures (max. admissibles 70 °C) sont atteintes dès lors que de l‘eau chaude est rajoutée. 0 I M NOTE ! L’appareil s’arrête automatiquement 20 secondes après la fermeture du pistolet. Vous pouvez le remettre en service en actionnant le pistolet. 4.3 Emploi de détergents 1% 3010023 52 A 1) 1% 3% 3% 5% ca. 5% ca. 2. Tourner le sélecteur pour la température d‘eau (A) vers la gauche jusqu‘en butée. 3. Mettre l‘interrupteur principal (B) en position . Fonctionnement à eau chaude : 2. Régler la température d‘eau avec le sélecteur (A). L‘affichage clignote pendant le réchauffement. Lorsque la température d‘eau réglée est atte inte, l‘affichage brille. 3. Mettre l‘interrupteur principal (B) en position . 4. Déverrouiller et actionner le pistolet. 5. Mettre le verrou de sûreté même en cas de brèves interruptions de travail. 1. Réglez la concentration désirée de détergent (A) ou (B) sur la vanne de dosage. 2. Vaporisez l’objet à nettoyer. 3. Laissez agir le produit suivant l’encrassement. Rincez ensuite avec le jet haute pression. B ATTENTION ! Les détergents ne doivent pas sécher, sinon la surface à nettoyer pourrait être endommagée ! accessoire optionnel / variantes de modèle Les pourcentages indiqués dans la figure sont approximatifs. Pour des usages particuliers (désinfection p. ex.) il faut déterminer la quantité de détergent aspiré par vérification de la capacité. Voyez le débit d’eau de l’appareil dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques. 37 français NEPTUNE E français 5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail 5.1 Indications générales Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales. 5.1.1 Détremper Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple dans les porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite avec le jet haute pression. 5.1.2 Appliquer détergent et mousse Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté. Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter les traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas sécher les détergents. 5.1.3 Température Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C et 90°C. 5.1.4 Action mécanique La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage (rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de saleté. 5.1.5 Grand débit d’eau et haute pression La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression de 100 bars est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude). Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner la saleté détachée. 38 1) accessoire optionnel / variantes de modèle NEPTUNE E français 5.2 Utilisations typiques 5.2.1 Agriculture Emploi Etables Enclos à porcs Nettoyage des murs, sols, équipements Désinfection Accessoires Injecteur de mousse Lance à mousse Powerspeed lance Floor Cleaner Détergents Universal Alkafoam Désinfection DES 3000 Parc de véhicules Tracteur, charrue etc. Méthode 1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes. 2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement un accessoire adapté. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales. 3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur le plus grand débit d’eau possible. 4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants recommandés. N’appliquez le désinfectant qu’après élimination complète de la saleté. Lance standard 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre Injecteur de détergent la saleté. Travaillez de bas en haut. Lance Powerspeed 2. Rincez avec le jet haute pression en commençant Lance coudée et par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer laveur de dessous de les endroits d’accès difficile. caisse 3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et Brosses caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager. 5.2.2 Véhicules Emploi Surfaces de véhicules 1) Accessoires Méthode 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre Lance standard la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des Injecteur de détergent traces d’insectes, vaporiser préalablement de l’AlloLance coudée et sil p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout laveur de dessous de le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le caisse Brosses produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop. 2. Rincez avec le jet haute pression en commençant Détergents par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer Aktive Shampoo les endroits d’accès difficile. Employez des brosses. Aktive Foam Les lances courtes sont pour le nettoyage de moSapphire teurs et de passages de roues. Utilisez des lances Super Plus coudées ou des laveurs de dessous de caisse. Aktive Wax 3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et Allosil caoutchouc avec une pression plus faible pour ne RimTop pas les endommager. 4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute pression pour diminuer le nouvel encrassement. accessoire optionnel / variantes de modèle 39 NEPTUNE E français 5.2.3 Bâtiment et industrie Emploi Surfaces Objets métalliques Accessoires Méthode njecteur de mousse Lance standard Lance coudée Tête de nettoyage de réservoirs 1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales. Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet optimal. 2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher la saleté. Utilisez une pression plus faible et une grande quantité d’eau pour entraîner la saleté. 3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination complète de la saleté. Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent être entraînées avec une grande quantité d’eau. Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les fûts, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraînement hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente. Détergents Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam Détergents DES 3000 Surfaces rouillées, endommagées avant le traitement Dispositif d’hydrosablage 1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur haute pression et plongez le flexible d’aspiration dans le réservoir de sable. 2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant le travail. 3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange sable/eau. Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk-Alto. 6 Après le travail 6.1 Arrêt de l’appareil 0 I M 6.2 Déconnexion des conduites d’alimentation 6.3 Conservation (entreposage à l’abri du gel) 40 1. Fermez le robinet d’eau. 2. Séparez le flexible à eau de l’appareil. 3. Pour prévenir des accidents, dérouler toujours soigneuse- 1. Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position « 0FF ». 2. Fermez le robinet d’eau. 3. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que l’appareil soit sans pression. 4. Mettez le cran de sûreté sur le pistolet. ment la conduite de raccord et le tuyau haute pression. 4. Placer le tube de pulvérisation et les accessoires dans les supports. 1. Entreposez l’appareil dans un local sec et à l’abri du gel. 1) accessoire optionnel / variantes de modèle NEPTUNE E français 7 Maintenance 7.1 Plan de maintenance Chaque semaine Après les 50 premières heures de service Tous les 6 mois ou toutes les 500 heures de service 7.2.1 Nettoyer le filtre à eau 7.2.2 Contrôle du niveau d’huile de la pompe 7.2.3 Vidange de l’huile de la pompe 7.2 Travaux de maintenance 7.2.1 Nettoyage du filtre à eau Au besoin Dans l’arrivée d’eau sont montées deux crépines qui retiennent les particules de saleté grossières afin qu’elles ne pénètrent pas dans la pompe haute pression. 1. Dévissez le raccord. 2. Retirez le filtre avec un outil et nettoyez-le. 3. Nettoyez le filtre installé dans l’entrée de la pompe haute pression. 7.2.2 Contrôle de l’huile de la pompe 1) accessoire optionnel / variantes de modèle 1. Examinez la couleur de l’huile. Si elle est grise ou blanche, effectuez une vidange d’huile comme il est décrit dans le chapitre 7.2.3. 2. Si c’est nécessaire, faites l’appoint d’huile lorsque l’appareil est froid. Voyez la qualité d’huile dans le chapitre ‘9.3 Caractéristiques techniques’. 41 NEPTUNE E français 7.2.3 Vidange de l’huile de la pompe A 1. Ouvrez la vis de purge (A) située dans le bas du carter de la pompe. Recueillez l’huile qui s’écoule dans un récipient approprié et éliminez-la dans les règles. 2. Contrôlez le joint et remettez la vis. 3. Versez de l’huile et refermez le bouchon de la tubulure de remplissage. Voyez la qualité et la quantité d’huile dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques. 8 Suppression de dérangements 8.1 Affichages à l’écran Affichage à l’écran Hop Cause > Moteur surchauffé Suppression • • Tourner le commutateur principal dans la position « OFF », laisser refroidir l’appareil Eventuellement défaillance de phase ; faire contrôler le raccordement électrique Laisser l‘appareil refroidir ; si le défaut se répète, contacter le service Nilfisk-Alto, fonctionnement à eau froide possible Tourner le commutateur principal dans la position « OFF », puis redémarrer. Contrôler le pistolet Resserrer les vissages, remplacer le flexible haute pression ou la conduite HOS > Chauffe-eau surchauffé LEA > Fuite • > > Défaut d’étanchéité du pistolet Défaut d’étanchéité du flexible haute pression, du raccord vissé haute pression ou de la conduite Réservoir de détergent vide • • Filtre colmaté dans l’arrivé d’eau La pompe haute pression aspire de l’air Pas d‘eau dans le chauffe-eau • • Remplir le réservoir de détergent ou mettre la vanne de dosage dans la position « OFF » Nettoyer le filtre (voir chapitre 7.2.1) Remédier aux défauts d’étanchéité • Vérifier l‘amenée d‘eau Robinet d’eau fermé ou arrivée d’eau insuffisante Niveau trop bas de l’huile de la pompe Capteur de température défectueux • Voir exigences dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques Faire l’appoint d’huile de la pompe (voir chapitre 7.2.2) Nilfisk-Alto Service verständigen Kaltwasserbetrieb möglich > > > LLH LLP POL > S1C, S2C, S10, S20 > UPC > 42 > > Défaut du microprocesseur • • Faire appel au service Nilfisk-Alto 1) accessoire optionnel / variantes de modèle NEPTUNE E 8.2 Affichage dans le tableau d e commande clignote clignote Cause Suppression > Voir LLP • Voir LLP > Chauffe-eau chauffe • Fonctionnement normal > Fonctionnement normal clignote > Température d‘eau • sélectionnée atteinte Intervalle d’entretien : échéance d’entretien dans 20 heures éclairé > Intervalle d’entretien écoulé éclairé > Huile de la pompe au niveau minimum éclairé 8.3 français Affichages dans le tableau de commande • Faire appel au service NilfiskAlto Faire appel au service NilfiskAlto Faire l’appoint d’huile de la pompe Autres dérangements Dérangement ne s’éclaire Cause > Fiche secteur pas branchée • Suppression Brancher la fiche dans une prise de courant pas • Pression trop basse > Buse haute pression usée > Réservoir de détergent vide Les détergents n’arrivent pas > Réservoirs de détergent vides > Réservoirs de détergent emboués > Vanne du flexible d’aspiration de détergent encrassée Contrôler que la protection par fusible est suffisante (voir chapitre 9.3 Caractéristiques techniques) • Remplacer la buse haute pression • Remplir le réservoir de détergent ou mettre la vanne de dosage dans la position « OFF » • Remplir les réservoirs de détergent • Nettoyer les réservoirs de détergent • Démonter la vanne d’aspiration et la nettoyer 9 Divers 9.1 Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. 1. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 1) accessoire optionnel / variantes de modèle D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche. 43 NEPTUNE E français 9.2 Garantie 9.3 Caractéristiques techniques La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente. Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques. NEPTUNE Tension 400 V / 3~/ 50Hz Protection par fusible Puissance électrique connectée Puissance calorifique Pression de travail Pression admissible Débit (max) Débit QIEC Température admissible Température d’arrivée max. Pression max. de l’arrivée d’eau Dimensions Lxlxh Poids de l’appareil Niveau de pression acoustique à 1 m de distance selon EN 60704-1 Niveau de pression acoustique LWA Vibration bras-mains Forces de recul Chauffe-eau Réservoirs de détergent Quantité d’huile pompe haute pression Qualité d’huile 9.4 Déclaration de conformité CE A kW kW bar/MPa bar/MPa l/h l/h °C °C bar/MPa mm kg dB(A) dB(A) m/s² N l l l E 12 EU 25 16 12 E24 EU 50 28 24 150/15 250/25 750 720 80 70 10/1 1150 x 702 x 987 131,5 134,5 70,4 85,4 <2,5 36 74 35 1,0 SAE 15W-40 Déclaration de conformité CE Produit: Nettoyeur haute pression Type: NEPTUNE E Description: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 La construction de l’appareil est conforme aux Directive CE relative aux machines réglementations afférentes suivantes: Directive CE relative à basse tension Directive CE EMV 98/37/EG 73/23/EEG 2004/108/EEG Normes harmonisées appliquées: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60335-2-79 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Normes nationales et spécifications techniques appliquées: DIN EN 60335-2-79 ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Controles et homologations 44 Bellenberg, 18.04.2005 1) accessoire optionnel / variantes de modèle