Nilfisk-ALTO NEPTUNE 5 FA Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Nilfisk-ALTO NEPTUNE 5 FA Manuel du propriétaire | Fixfr
Operating instructions
NEPTUNE 5 FA
107140337 D
NEPTUNE 5 FA
1
2
3
psi
bar
4
5
6
30
29
7
8
28
9
27
10
26
25
24
23
11
22
12
21
20
13
14
psi
bar
15
16
17
18
19
NEPTUNE 5 FA
Sommaire
1
Symboles de mise en
garde
.........................................................................................................48
Consignes de sécurité
importantes
.........................................................................................................48
2
Description
2.1
2.2
Affectation.........................................................................................50
Eléments de commande ..................................................................51
3
Avant la mise en service
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
Transport / Mise en place .................................................................51
Serrage du frein................................................................................51
Montage de la manivelle pour le tambour du flexible et le
tambour du câble..............................................................................52
Remplissage des réservoirs de détergent .......................................52
Remplissage du réservoir pour Nilfisk-Alto AntiStone .....................52
Anti-calcaire ......................................................................................52
Remplissage du réservoir de combustible .......................................53
Raccordement du flexible haute pression ........................................53
Raccordement du flexible à eau.......................................................54
Raccordement électrique .................................................................54
Récupération de l’antigel..................................................................55
4
Commande /
Fonctionnement
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Connexions.......................................................................................55
Mise en marche de l’appareil ...........................................................55
Réglage de la pression avec la lance Tornado ................................56
Réglage de la pression avec le pulvérisateur VarioPress................56
Emploi de détergents .......................................................................57
5
Domaines d’utilisation et
méthodes de travail
5.1
5.2
Indications générales .......................................................................58
Utilisations typiques..........................................................................59
6
Après le travail
6.1
6.2
6.3
6.4
Arrêt de l’appareil .............................................................................61
Déconnexion des conduites d’alimentation......................................61
Enroulement du cordon et du flexible haute pression,
rangement des accessoires .............................................................61
Conservation (entreposage à l’abri du gel) ......................................61
7
Maintenance
7.1
7.2
Plan de maintenance .......................................................................62
Travaux de maintenance ..................................................................62
8
Suppression de
dérangements
8.1
8.2
8.3
Affichages à l’écran ..........................................................................64
Affichages dans le tableau de commande .......................................65
Autres dérangements .......................................................................65
9
Divers
9.1
9.2
9.3
9.4
Affectation de la machine au recyclage ...........................................65
Garantie ............................................................................................66
Déclaration de conformité CE ..........................................................66
Caractéristiques techniques .............................................................67
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
47
NEPTUNE 5 FA
Symboles de mise en garde
Dans ce manuel, les
consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre
des personnes en
danger sont marquées particulièrement par ce symbole de danger.
Des conseils ou
des indications
qui facilitent le travail et pourvoient
à la sécurité de fonctionnement
figurent ici.
Avant la mise en
service du nettoyeur
haute pression, lire
impérativement les
instructions de service ci-jointes et
conservez ces dernières à portée
de main.
Vous trouverez ce
symbole en face des
consignes de sécurité
dont l‘inobservation
peut engendrer des
risques pour l‘appareil
et son fonctionnement.
Des opérations marquées par ce symbole ne doivent être
effectuées que par
un technicien NilfiskALTO autorisé.
1 Consignes de sécurité importantes
Pour votre propre sécurité
L‘appareil ne doit
– être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à
son maniement et expressément chargées de son utilisation
– être exploité que sous surveillance
– pas être utilisé par des enfants
– ne pais lausser à la portée de
personnes handicapées mentales ou infirmes
Attention !
•
•
•
Assurez-vous de l‘absence
d’émissions d’échappement
à proximité des prises d’air.
La machine doit être utilisée
exclusivement avec les produits de nettoyage fournis ou
recommandés par Nilfisk-ALTO. L’utilisation de tout autre
produit peut avoir un effet
négatif sur la sécurité de la
machine.
Risque d’explosion – ne pas
utiliser le nettoyeur pour vaporiser des liquides inflammables.
Géneralités
L’utilisation du nettoyeur haute pression est soumise aux réglementations
nationales en
vigueur.
48
Outre les instructions de services
et les réglementations en matière
de prévention des accidents en
application dans le pays d’utilisation,
il convient également de respecter
les règles techniques spécifiques en
matière de sécurité au travail et les
règles de l’art généralement admises.
Toute méthode de travail présentant
des risques au niveau de la sécurité
doit être écartée.
Ne pas bloquer la poignée à gâchette dans la position ouverte.
Transport
L’appareil est facile à transporter
grâce à ses grandes roues. Pour le
transport sûr dans et sur des véhicules, nous recommandons de fixer
l’appareil avec des sangles pour qu’il
ne glisse pas et ne verse pas, et de
serrer le frein.
Si l’appareil et ses accessoires sont
transportés à des températures voisines de ou inférieures à 0°C, nous
recommandons d’employer un antigel
comme il est décrit dans le chapitre 6.
Avant la mise en service
Si votre appareil triphasé a été livré
sans fiche, demandez à un électricien
de l’équiper d’une fiche triphasée
appropriée, dotée d’un contact à
conducteur de protection.
Avant la mise en service, assurezvous que le nettoyeur haute pression
est dans l’état réglementaire.
S’assurer régulièrement que le câble
d’alimentation électrique ne présente
1)
ni détériorations ni signes d’usure. Ne
mettre en service que des nettoyeurs
haute pression dont le câble d’alimentation électrique est en parfait état
(risques de chocs électriques en cas
de détérioration!).
S’assurer que la tension indiquée sur
la plaque signalétique concorde avec
celle du réseau local.
Raccordez l’alimentation électrique
du nettoyeur haute pression à une
installation dotée d’un interrupteur
de protection contre les courants de
court-circuit. Cet interrupteur coupe
l’alimentation lorsque le courant de
fuite par rapport à la terre dépasse
30 mA pendant 30 ms ou bien il
contient un circuit de contrôle de la
mise à la terre.
Observez les prescriptions et dispositions légales en vigueur pour
vous. Avant chaque mise en service,
effectuez un contrôle visuel des principaux éléments du nettoyeur haute
pression.
PRUDENCE !
Le jet haute pression peut être
dangereux s’il est mal utilisé. Ne le
dirigez pas sur des personnes, des
animaux, des installations sous
tension ou sur l’appareil lui-même.
Portez des vêtements et des lunettes
de protection.
Le jet ne doit jamais être dirigé sur
une personne pour nettoyer des
vêtements ou chaussures
qu’elle porte.
Risque de blessure !
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
Lors de la mise en route de la
machine, des à-coups peuvent se
produire au niveau de la lance de projection, en particulier pour les lances
coudées. Il est donc recommandé de
tenir la lance à 2 mains.
Ne pas utiliser la machine si des
personnes se trouvent dans son
environnement proche.
Lors du nettoyage de l’objet, vérifier
si des matières dangereuses ne se
détachent pas de celuici et ne parviennent pas dans l’environnement
- p. ex. amiante, huile.
Ne nettoyez pas des pièces fragiles
en caoutchouc, en tissu et autres
avec le jet rond. Lors du nettoyage,
veillez à une distance suffisante entre
la buse haute pression et la surface à
nettoyer afin d’éviter d’endommager
celle-ci.
Ne pas utiliser le tuyau flexible haute
pression comme câble de traction!
anti-refoulement et le laveur haute
pression doit être d’au moins 12
mètres (diamètre minimum : ¾ de
pouce) pour absorber les éventuelles
crêtes de pression. Le fonctionnement par aspiration (par exemple à
partir d’un récipient d’eau de pluie)
est assuré sans dispositif anti-refoulement. Prenez contact avec votre
distributeurs pour connaitre le kit
d’aspiration recommandé.
Dès que l’eau s’est écoulé par la
valve BA, elle n’est plus considérée
comme étant de l’eau potable.
Fonctionnement
Pendant le fonctionnement de
l’appareil, tenez fermés tous ses
capots et toutes ses portes.
PRUDENCE !
Les câbles de rallonge inappropriés peuvent être dangereux.
Déroulez toujours complètement
les tambours de câble pour éviter
un risque d’incendie dû au suréchauffement.
La pression de travail et la température maximales admissibles sont imprimées sur le tuyau haute pression.
Les fiches et accouplements des
rallonges doivent être étanches.
Ne pas se servir de la machine en cas
de défectuosité du câble d’alimentation ou du tuyau haute pression.
Le cordon de raccordement secteur
doit être conforme au modèle indiqué
par le constructeur :
Faire attention à ce que la circulation
d’air soit suffisante. Ne pas recouvrir
la machine ni la faire fonctionner
dans des locaux insuffisamment
aérés !
Entreposer l’appareil à
l’abri du gel ou utiliser
du liquide antigel !
Ne jamais mettre la machine en
marche sans eau ! Un manque d’eau,
même de courte durée,
entraîne un grave endommagement
des manchettes de pompe !
Connexion à l’eau
Il vous est uniquement
permis de raccorder
ce laveur/ nettoyeur
haute pression aux
prises principales
d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé, de
type BA selon EN 60335-2-79. Si le
dispositif anti-refoulement n’a pas été
fourni, vous pouvez en commander
un auprès de votre distributeur. La
longueur du tuyau entre le dispositif
Longueur du
câble m
Section
<16 A
<25 A
à 20 m
ø1.5mm²
ø2.5mm²
20 à 50 m
ø2.5mm²
ø4.0mm²
Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant).
Les câbles de rallonge inappropriés
peuvent être dangereux. Déroulez
toujours complètement les tambours de câble pour éviter un risque
d’incendie dû au suréchauffement.
PRUDENCE !
Il est interdit d’utiliser des combustibles inadéquats (p. ex. de
l’essence) car ils peuvent représenter un risque.
A cause du risque d’explosion possible inhérent au brûleur, n’utilisez
l’appareil dans des stations-service
ou d’autres domaines de danger qu’à
l’extérieur des zones dangereures
délimitées (en Allemagne : observer
les Directives techniques pour les
liquides combustibles).
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Lors de l’installation dans des locaux,
observez les règlements locaux de
la construction pour l’évacuation des
gaz d’échappement à l’extérieur.
Veillez à un apport d’air frais suffisant.
Si l’appareil est raccordé à une
cheminée, observez le code de la
construction en vigueur dans le pays.
Nous vous soumettrons volontiers
des propositions sur des systèmes
de raccordement.
PRUDENCE !
l'eau chaude et la vapeur
peuvent atteindre des températures 150°C lors de la
phase vapeur!
PRUDENCE !
Ne touchez pas et ne recouvrez
pas
l’orifice
d’échappement des gaz.
Risque de blessure et d’incendie.
Ne pas toucher, couvrir ou placer le flexible ou le cordon sur la
cheminée. Danger pour les personnes, risque de surchauffe et
d’incendie.
Partie électrique
ATTENTION !
Ne jamais laver au jet les appareils
électriques :
danger pour les personnes; risque de
court-circuit.
Ne raccorder l’appareil qu’à des installations parfaitement conformes aux
prescriptions.
Les enclenchements engendrent de
brèves chutes de tension.
Il ne faut pas s’attendre à des perturbations si les impédances du secteur
(raccordement domestique) sont
inférieures à 0,15 .
En cas de doute, contactez votre
entreprise de distribution d’électricité.
Maintenance et réparation
Attention !
Débrancher le nettoyeur de la
source d’alimentation électrique
pendant tout nettoyage ou entretien de la machine, remplacement
de pièces ou conversion de la
machine à une autre fonction.
49
NEPTUNE 5 FA
Ne pas effectuer d’opérations de
maintenance autres que celles décrites dans les instructions de service.
N’utiliser que des pièces de rechange
d’origine. Ne pas réaliser de modifications techniques sur le nettoyeur
haute pression.
PRECAUTION!
Les flexibles haute pression, les
raccords et les accouplements
jouent un rôle important pour
la sécurité de l‘appareil. Utiliser
uniquement des pièces haute
pression autorisées par le fabrican.
Si vous employez un câble de rallonge, utilisez uniquement le modèle
indiqué par le fabricant ou un modèle
supérieur.
Pour les travaux de maintenance ou
de réparation non mentionnés dans
cette ces instructions techniques,
se mettre en rapport avec la Station
Service agrée Nilfisk-Alto ou directement avec le Service Après-Vente
Nilfisk-Alto!
Contrôle
Le nettoyeur haute pression est
conforme aux « Directives pour
les appareils à jet de liquide » en
vigueur en Allemagne. La sécurité
de fonctionnement de l’appareil doit
être contrôlée par des spécialistes
conformément aux règlements de
prévention des accidents « Travaux
avec des dispositifs à jet de liquide
(BGV D15) », toutefois au minimum
une fois par an.
Après chaque réparation ou modification effectuée sur les appareils électriques, il est impératif de mesurer :
• la résistance conductrice de protection,
• la résistance d’isolement et
• le courant dérivé.
Il faut en outre effectuer:
• un contrôle visuel du câble de
raccordement,
• une mesure de la tension et du
courant,
• ainsi qu’un contrôle des fonctions.
Nos techniciens du Service aprèsvente, qui sont des spécialistes, sont
à votre disposition.
Pour se procurer les directives intégrales pour les appareils à jet de
liquide et les “Travaux
avec des appareils à jet de liquide
soumis aux règlements de prévention
des accidents (VBG
87), s’adresser à la maison d’édition
Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Köln
ou à l’association professionnelle de
la branche.
de la pompe avec une pression
minimale. Ceci se produit à un niveau
préréglé et verrouillé à l’usine, qui ne
doit pas être modifié.
Attention !
• L'inhalation d'aérosols peut
être dangereuse pour la
santé.
• Lorsque cela s'applique,
utilisez un dispositif adapté
(par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir
ou réduire la formation
d'aérosols.
• Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou
plus élevée pour vous protéger des aérosols.
Les éléments de ce nettoyeur haute
pression qui conduisent la pression
ont été fabriqués dans les règles,
conformément à l’art. 9 de l’Ordonnance relative aux réservoirs sous
pression, et ils ont été soumis avec
succès à une épreuve de pression.
Soupape de dérivation
La pression de la pompe est diminuée
à l’aide d’une « soupape de dérivation
», qui renvoie l’eau au côté entrée
2 Description
2.1
Affectation
Ce nettoyeur haute pression a été
conçu pour un usage professionnel.
Il peut servir à nettoyer des équipements agricoles ou les équipements
de travaux publics, des étables, des
véhicules, des surfaces rouillées, etc.
Ce nettoyeur n’a pas été homologué pour nettoyer des surfaces qui
entrent en contact avec des produits
alimentaires.
50
1)
Le chapitre 5 décrit l’utilisation du nettoyeur haute pression pour différentes
tâches de nettoyage.
Utilisez toujours le nettoyeur comme
décrit dans ces instructions d’utilisation. Toute autre utilisation risque
d’endommager le nettoyeur ou la
surface à nettoyer, ou peut causer
de graves blessures aux personnes.
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
2.2
Eléments de commande
Voir la page 2 au début de ce 12 commutateur principal eau froide/
manuel d'utilisation.
eau chaude
13 écran (température/codes)
1 pistolet
14 thermostat
2 support pour la lance
15 appoint de combustible
3 tableau de commande
16 appoint d’Nilfisk-Alto AntiStone
4 manivelle pour tambour du flexible 17 échéance de maintenance par le
(Neptune..X), tambour du câble
service Nilfisk-Alto
(Neptune..X2)
18 appoint d’huile de la pompe
5 indicateur du niveau de
19 dosage de détergent
remplissage du réservoir de
20 manomètre
combustible
21 affichage de la disponibilité
6 tubulure de remplissage du
22 galet directeur avec frein
combustible
23 prise d’eau
7 fixation pour suspension à une
24 tubulure de remplissage d’antigel
grue1)
25 tubulure de remplissage d’Nilfisk8 verrouillage du capot
Alto AntiStone
9 verrouillage de la porte
26 réservoir pour détergent B1)
10 manivelle pour tambour du flexible 27 tambour du flexible (Neptune..X)
(Neptune..X2)
28 tambour du câble (Neptune..X2)
11 connexion du flexible haute
29 tubulure de remplissage du
pression pour appareils sans
détergent A
tambour de flexible
30 poignée pour ouvrir le capot
3 Avant la mise en service
3.1
Transport / Mise en place
1. La méthode la plus sûre de soulever la machine est d‘utiliser un
chariot à fourche. Les flèches de
l‘illustration montrent les points
d‘insertion idéaux de la fourche.
3.2
2. Il est également possible de
soulever la machine de la palette
avec les mains. En raison du
poids, au moins trois personnes
doivent s‘en charger.
ATTENTION !
Ne pas soulever la machine au
niveau du réservoir en plastique,
celui-ci risquant sinon de se détacher
du bâti.
Les points de maintien convenant le
mieux sont les suivants :
– poignée
– bâti, entre les roues frontales et
les roues de guidage
Pour fonctionner sans trouble, tout
brûleur à fioul a besoin d’un mélange
exactement proportionné de combustible et d’air de combustion. La
Serrage du frein
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
pression atmosphérique et la teneur
en oxygène dépendent du lieu d’utilisation et varient suivant l’altitude.
Ceci est indépendant du combustible
employé.
Le nettoyeur haute pression a été
testé minutieusement à l’usine pour
atteindre le meilleur rendement possible. L’usine se trouve à env. 120 m
(390 ft) au-dessus du niveau de la mer
et le réglage du brûleur est optimal
pour cette altitude.
Si le lieu d’utilisation de l’appareil est
à plus de 1200 m (3900 ft) au-dessus
du niveau de la mer, il faut adapter le
brûleur en conséquence pour qu’il
fonctionne parfaitement et économiquement. Veuillez vous adresser pour
cela à votre dépositaire ou au service
Nilfisk-Alto.
1. Avant la première mise en service, assurez-vous consciencieusement que l’appareil ne présente
pas de défauts ou de dommages
et signalez immédiatement les
dommages constatés à votre
dépositaire Nilfisk-Alto.
2. Ne mettez l’appareil en service
que s’il est en parfait état.
3. Serrez le frein.
4. Le plan incliné sur lequel se
trouve le nettoyeur à haute pression ne doit pas dépasser les 10º, et ce dans
n'importe quelle direction.
51
NEPTUNE 5 FA
3.3
Montage de la
manivelle pour le
tambour du flexible et
le tambour du câble
3.4
Remplissage des
réservoirs de détergent
1. Remplissez les réservoirs (A) et
(B) avec du détergent Nilfisk-Alto.
Voyez la quantité de remplissage
dans le chapitre 9.4 Caractéristiques techniques.
A
3.5
Remplissage du
réservoir pour NilfiskAlto AntiStone
3.6
Anti-calcaire
B
1. Utilisez la bouteille adjointe pour
le remplissage.
Le concentré anticalcaire « NilfiskAlto AntiStone » empêche un dépôt
des durcisseurs tout en protégeant
contre la corrosion.
Pour des raisons de compatibilité,
employez uniquement le produit « Nilfisk-Alto AntiStone » contrôlé. Commandez à temps le pack de réserve
(référence 8466, 6 x 1 l).
Le système de dosage anti-calcaire de Nilfisk Alto est préréglé
à l’usine.
Pour régler la dureté de l’eau,
nous recommandons de tester
l’eau à l’aspiration.
Débit machine l/h Taille pompe ml/h
52
1. Tirez le capuchon de blocage de
la manivelle dans le sens de la
flèche.
2. Ajustez les taquets d’arrêt de la
manivelle dans les évidements de
l’axe du tambour du flexible/câble.
3. Emboîtez la manivelle sur l’axe.
4. Bloquez la manivelle en appuyant
sur le capuchon.
ST
OP
Reférez-vous au schéma pour
déterminer le bon dosage de
produit désincrustant/anti-calcaire et d’eau, puis ajoutez le
mélange au réservoir d’anticalcaire.
˚dH
˚f
˚e
Dosage
900
35
0-12
0-21,5
0 - 15
1:1 = 17ml/h
900
35
12-30
21,5 - 53,7
15 - 37,5
Pure = 35ml/h
1000
35
0-12
0-21,5
0 - 15
1:1 = 17ml/h
1000
35
12-30
21,5 - 53,7
15 - 37,5
Pure = 35ml/h
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
3.7
Remplissage
du réservoir de
combustible
NOTE !
Le combustible doit être exempt
d’impuretés.
Voyez la quantité de remplissage
dans le chapitre 9.4 Caractéristiques
techniques.
NOTE !
Le gazole commence à se figer
à des températures inférieures à
8°C (trouble de la paraffine), ce
qui peut provoquer des difficultés
de démarrage du brûleur. C’est
3.8
Raccordement du
flexible haute pression
3.8.1 Appareils avec tambour
de flexible
B
C
A
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
L’appareil étant froid :
1. Remplissez le réservoir à carburant de carburant neuf, de fioul
DIN 51603-1 (sans gazole bio)
ou de gazole EN 590 (du gazole
à teneur en gazole bio de jusqu’à
7 %), le tout provenant de contenants propres.
Le gazole conforme à la
norme européenne EN 590
(jusqu’à 7 % de gazole bio)
peut être utilisé avec les restrictions suivantes :
Temps de stockage maximal
dans le réservoir de gazole du
nettoyeur à haute pression : 1
mois.
Il n’est pas autorisé de remplir des nettoyeurs à haute
pression Nilfisk-ALTO de
gazole stocké extérieurement
pendant plus de six mois.
Il est déconseillé d’utiliser
du gazole EN 590 dans des
nettoyeurs à haute pression
à une température ambiante
inférieure à 0°C.
Il ne faut pas utiliser du gazole
EN 590 provenant d’un récipient ouvert.
pourquoi il faut, avant la période
d’hiver, ajouter au gazole un produit abaissant le point de figeage
et améliorant l’écoulement ou
utiliser du ‘gazole hiver’.
1. Emboîtez le raccord (A) du flexible
haute pression sur le nipple situé
au centre de l’axe.
2. Faites passer le flexible dans
le guide (B) et ouvrez la coque
supérieure.
3. Desserrez le frein (C) sur le tambour et enroulez le flexible haute
pression.
53
NEPTUNE 5 FA
3.8.2 Appareils sans
tambour de flexible
1. Raccordez le flexible haute pression à la prise de haute pression
de l’appareil au moyen du raccord
rapide.
3.9
1. Montez l’embout adjoint sur le
flexible à eau.
2. Avant de raccorder le flexible à
l’appareil, rincez-le rapidement à
l’eau afin que du sable et d’autres
particules de saleté ne puissent
pas pénétrer dans l’appareil.
3. Raccordez le flexible à la prise
d’eau au moyen du raccord rapide.
4. Ouvrez le robinet d’eau.
Raccordement du
flexible à eau
3.10
Raccordement électrique
23
0V
400V
230V
400V
54
400V
230V
NOTE !
Voyez la quantité d’eau et la pression
requises dans le chapitre 9.4 Caractéristiques techniques.
En cas de mauvaise qualité de l’eau
(sable alluvionnaire etc.), montez un
filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau.
Pour raccorder l’appareil, utilisez un
flexible à eau doublé d’un renfort
ayant un diamètre nominal minimum
de 3/4’’ (19 mm).
ATTENTION !
PRUDENCE !
Pour les appareils équipés d’un tambour de câble :
1. Desserrez le frein du tambour.
2. Déroulez complètement le cordon.
230 V / 400 V ?
400V
23
0V
(220 V / 440 V ?)
Pour les appareils à commutation de
tension, veillez absolument à ce que
l’appareil soit réglé sur la tension
secteur correcte avant de brancher sa
fiche secteur dans la prise de courant.
Sinon, les composants électriques
de l’appareil pourraient être détruits.
1)
PRUDENCE !
Raccordez l’appareil uniquement
à une installation électrique réglementaire.
1. Observez les consignes de sécurité
données dans le chapitre 1.
2. Branchez la fiche de l’appareil dans
une prise de courant.
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
3.11
Récupération de l’antigel
Le système de conduites de l’appareil
a été rempli avec de l’antigel à l’usine.
Recueillez dans un récipient le liquide
qui s’écoule tout d’abord (env. 5 l)
pour le réutiliser.
4 Commande / Service
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du
pistolet à la lance
A
B
C
1. Tirez vers l’arrière la poignée à
déclenchement rapide bleue (A)
du pistolet pulvérisateur.
2. Insérez le manchon fileté de la
lance de pulvérisation (B) dans le
raccord rapide, puis relâchez-le.
3. Tirez la lance de pulvérisation (ou
tout autre accessoire) vers l’avant
pour vérifier qu’elle est fixée en
toute sécurité sur le pistolet pulvérisateur.
NOTE !
Avant d‘assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer
les éventuelles particules de saleté.
4.2
Mise en marche de
l’appareil
4.2.1 Service avec eau froide
/ service avec eau
chaude (jusqu’à 100°C)
1. Tournez le commutateur principal
dans la position
(eau froide).
La commande électronique effectue
un autocontrôle.
L’écran affiche « --- » pendant env.
1 seconde.
Le moteur démarre.
s’éclaire.
2. Tournez le commutateur principal dans la position
(eau
chaude).
3. Choisissez la température.
4. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le.
5. Le brûleur s’allume.
6. Mettez le cran de sûreté même
lors de brèves interruptions du
travail.
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
55
NEPTUNE 5 FA
NOTE !
L’appareil s’arrête automatiquement
20 secondes après la fermeture du
pistolet. Vous pouvez le remettre en
service en actionnant le pistolet.
1. Ouvrez le capot (et la porte si vous
le souhaitez).
2. Tournez le bouton du bloc régulateur de sécurité en sens horaire
inverse, jusqu’à la butée.
3. Tournez le commutateur principal
dans la position
.
4. Choisissez la température (plus
de 100°C).
Pour des usages particuliers, utilisez
la lance avec la buse à vapeur (accessoires optionnels).
4.2.2 Service avec vapeur (à
plus de 100°C)
Faites attention à l’eau
chaude et à l’échappement de
vapeur jusqu’à 150 °C lorsque
vous travaillez à l’étage de vapeur.
4.3
Réglage de la pression
avec la lance Tornado
1. Tournez le bouton tournant sur le
dispositif de pulvérisation :
– haute pression = dans le sens
horaire (+)
– basse pression = dans le sens
antihoraire (–)
4.4
Réglage de la pression
avec le pulvérisateur
VarioPress1)
1. Tournez la poignée du pulvérisateur :
quantité d’eau

Pour des raisons
de sécurité, ne jamais nouer ou
coincer le déclencheur du pistolet
pulvérisateur dans
la position ouverte lors du fonctionnement. Le déclencheur doit pouvoir se fermer lorsqu'il est relâché,
et ainsi interrompre l’écoulement de
l'eau.
56
(–)
min.
1)
(+)
max.
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
Emploi de détergents
B
2
3
40
A
1%
1
4.5

1%
3%
3%
5%
ca.
5%
ca.
Les pourcentages indiqués dans la
figure sont approximatifs.
Pour des usages particuliers (désinfection p. ex.) il faut déterminer la
quantité de détergent aspiré par vérification de la capacité. Voyez le débit
d’eau de l’appareil dans le chapitre
9.4 Caractéristiques techniques.
1. Réglez la concentration désirée
de détergent (A) ou (B) sur la
vanne de dosage.
2. Vaporisez l’objet à nettoyer.
3. Laissez agir le produit suivant
l’encrassement. Rincez ensuite
avec le jet haute pression.
ATTENTION !
Les détergents ne doivent pas
sécher, sinon la surface à nettoyer
pourrait être endommagée !
L’utilisation de décapants lorsque l’appareil à vapeur est en marche réduira
le pourcentage affiché et effectif.
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
57
NEPTUNE 5 FA
5 Domaines d‘utilisation et méthodes de
travail
5.1
Indications générales
Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences
personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet
du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1 Détremper
Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple dans les
porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise
l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez
agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite
avec le jet haute pression.
5.1.2 Appliquer détergent et
mousse
Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la
saleté. Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour
éviter les traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas sécher les détergents.
5.1.3 Température
Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus
vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des
températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C
et 90°C.
5.1.4 Action mécanique
La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus
une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de
lavage (rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la
couche de saleté.
5.1.5 Grand débit d’eau et
haute pression
La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et
une pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet
du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression
de 100 bars est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de
l’eau chaude). Un débit d’eau plus important permet de rincer et
d’entraîner la saleté détachée.
58
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
5.2
Utilisations typiques
5.2.1 Agriculture
Emploi
Etables
Enclos à porcs
Nettoyage des murs,
sols, équipements
Désinfection
Accessoires
Injecteur de mousse
Lance à mousse
Powerspeed lance
Floor Cleaner
Détergents
Universal
Alkafoam
Désinfection
DES 3000
Parc de véhicules
Tracteur, charrue etc.
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance Powerspeed
Lance coudée et laveur
de dessous de caisse
Brosses
Méthode
1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les surfaces
(de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement
un accessoire adapté.
Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur le
plus grand débit d’eau possible.
4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants
recommandés.
N’appliquez le désinfectant qu’après élimination complète de
la saleté.
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la saleté.
Travaillez de bas en haut.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le bas.
Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les endroits d’accès
difficile.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc
avec une pression plus faible pour ne pas les endommager.
5.2.2 Véhicules
Emploi
Surfaces de
véhicules
Accessoires
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance coudée et laveur
de dessous de caisse
Brosses
Détergents
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Méthode
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la saleté.
Travaillez de bas en haut. Pour enlever des traces d’insectes,
vaporiser préalablement de l’Allosil p. ex., puis rincez à faible
pression et nettoyez tout le véhicule en ajoutant du détergent.
Laissez agir le produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le bas.
Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les endroits d’accès
difficile. Employez des brosses. Les lances courtes sont pour
le nettoyage de moteurs et de passages de roues. Utilisez
des lances coudées ou des laveurs de dessous de caisse.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc
avec une pression plus faible pour ne pas les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute pression
pour diminuer le nouvel encrassement.
59
NEPTUNE 5 FA
5.2.3 Bâtiment et industrie
Emploi
Surfaces
Objets métalliques
Accessoires
njecteur de mousse
Lance standard
Lance coudée
Tête de nettoyage de
réservoirs
Détergents
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Détergents
DES 3000
Surfaces rouillées,
endommagées avant
le traitement
Méthode
1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface
sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet optimal.
2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d’accessoires
adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher la saleté.
Utilisez une pression plus faible et une grande quantité d’eau
pour entraîner la saleté.
3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination complète
de la saleté.
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent
être entraînées avec une grande quantité d’eau.
Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les fûts, auges,
réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraînement
hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente.
Dispositif d’hydrosablage 1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur haute
pression et plongez le flexible d’aspiration dans le réservoir
de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant
le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange
sable/eau.
Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk-Alto.
60
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
6 Après le travail
6.1
Arrêt de l’appareil
6.2
Déconnexion
des conduites
d’alimentation
6.3
Enroulement du cordon
et du flexible haute
pression, rangement
des accessoires
6.4
Conservation
(entreposage à l’abri du
gel)
A
1. Coupez le commutateur principal
en le tournant sur la position
« 0FF ».
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Actionnez le pistolet jusqu’à ce
que l’appareil soit sans pression.
4. Mettez le cran de sûreté sur le
pistolet.
1. Fermez le robinet d’eau.
2. Mettez l’appareil en marche et
actionnez le pistolet jusqu’à ce
que la pression d’eau soit supprimée.
3. Mettez le cran de sûreté sur le
pistolet.
4. Arrêtez l’appareil.
5. Séparez le flexible à eau de
l’appareil.
6. Débranchez la fiche de l’appareil
de la prise de courant.
Risque de trébuchement !
Pour prévenir les accidents, il faut
toujours enrouler soigneusement le
cordon et le flexible haute pression.
Pour les appareils avec tambour de
flexible/câble :
1. Enroulez le cordon comme le
montre la figure.
2. Enroulez le flexible haute pression
comme le montre la figure.
3. Accrochez la lance et les accessoires dans leurs fixations.
Entreposez l’appareil dans un local
sec et à l’abri du gel ou protégez-le
contre le gel comme décrit ci-après :
1. Déconnectez le flexible d’arrivée
d’eau de l’appareil.
2. Retirez la lance.
3. Mettez l’appareil en marche, position «
» du commutateur.
4. Actionnez le pistolet.
5. Versez peu à peu de l’antigel (env.
5 l) dans le réservoir d’eau (A).
6. Actionnez le pistolet 2 ou 3 fois
pendant l’aspiration.
7. L’appareil est protégé contre le
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
gel lorsque la solution d’antigel
s’écoule du pistolet.
8. Mettez le cran de sûreté sur le
pistolet.
9. Arrêtez l’appareil, position
« OFF » du commutateur.
10. Pour éviter tout risque, entreposez
si possible l’appareil temporairement dans un local chauffé avant
de le remettre en service.
11. Lors de la prochaine mise en
service, recueillez la solution
d’antigel pour la réutiliser.
61
NEPTUNE 5 FA
7 Maintenance
7.1
Plan de maintenance
Chaque
semaine
Après les 50 premières heures de
service
Tous les 6 mois
ou toutes les 500
heures de service
Au besoin
7.2.1
Nettoyer le filtre à eau

7.2.2
filtre à carburant

7.2.3
Contrôle du niveau d’huile de
7.2.4
Vidange de l’huile de la pompe
7.2.5
Vider le réservoir de
combustible

7.2.6
Détecteur de flammes




Dans l’arrivée d’eau sont montées
deux crépines qui retiennent les
particules de saleté grossières afin
qu’elles ne pénètrent pas dans la
pompe haute pression.
7.2
Travaux de
maintenance
7.2.1 Nettoyage du filtre à
eau
1. Dévissez le raccord.
2. Retirez le filtre avec un outil et
nettoyez-le.
1.
2.
3.
4.
7.2.2 Maintenance du filtre à
carburant
62
1)
Ouvrir les attaches du flexible
Remplacer le filtre à carburant
Fermer les attaches du flexible
Eliminez dans les règles le liquide
de nettoyage / le filtre défectueux.
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
7.2.3 Contrôle de l’huile de la
pompe
1. Examinez la couleur de l’huile.
Si elle est grise ou blanche, effectuez une vidange d’huile comme
il est décrit dans le chapitre 7.2.4.
2. Si c’est nécessaire, faites l’appoint
d’huile lorsque l’appareil est froid.
Voyez la qualité d’huile dans le
chapitre ‘9.4 Caractéristiques
techniques’.
7.2.4 Vidange de l’huile de la
pompe
1. Ouvrez la vis de purge (A) située
dans le bas du carter de la pompe.
Recueillez l’huile qui s’écoule
dans un récipient approprié et
éliminez-la dans les règles.
2. Contrôlez le joint et remettez la
vis.
3. Versez de l’huile et refermez le
bouchon de la tubulure de remplissage.
Voyez la qualité et la quantité
d’huile dans le chapitre 9.4 Caractéristiques techniques.
7.2.5 Vider le réservoir de
combustible
1. Mettre à disposition un récipient
permettant de récupérer tout le
contenu du réservoir.
2. Positionner la goulotte d‘écoulement à hauteur du bouchon de
fermeture du réservoir de combustible.
3. Desserrer le bouchon et faire
écouler le contenu du réservoir
dans le récipient. Veiller à ne pas
déverser de combustible.
4. Vérifier l‘étanchéité et remettre le
bouchon.
5. Vérifier l‘étanchéité du réservoir.
7.2.6 Détecteur de flammes
1. Retirez le détecteur et nettoyez-le
avec un chiffon doux.
2. Veillez à le remettre dans sa position correcte.
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
63
NEPTUNE 5 FA
8 Suppression de dérangements
8.1
Affichages à l’écran
Affichage à
l’écran
FLF
FLO
Cause
>
Flowsensor défectueux
>
Robinet d’eau fermé ou arrivée d’eau
insuffisante
Réservoir de détergent vide
>
>
Fue
Hop
>
Régulation de pression sur le bloc de
contrôle sécurité réglée sur faible volume
d’eau
Appareil entartré
>
Combustible au niveau minimum
>
Moteur surchauffé
Suppression
•
•
•
•
•
•
•
HOS
LEA
>
Appareil surchauffé
>
Fuite ou état de service inadmissible du fait
de courtes durées de service
•
>
>
Défaut d’étanchéité du pistolet
Défaut d’étanchéité du flexible haute
pression, du raccord vissé haute pression ou
de la conduite
Réservoir de détergent vide
•
•
>
LHE
>
>
>
>
LHL
POL
SEC
SEO
UPC
64
Filtre colmaté dans l’arrivé d’eau
La pompe haute pression aspire de l’air
Détecteur de flammes encrassé par de la
suie
Défaut dans le système d’allumage ou de
combustible
>
Dérangement du brûleur
>
Niveau trop bas de l’huile de la pompe
>
Capteur de température défectueux
>
Capteur de température défectueux
>
Défaut du microprocesseur
Faire appel au service Nilfisk-Alto
Service avec eau froide possible
Voir exigences dans le chapitre 9.4
Caractéristiques techniques
Remplir le réservoir de détergent ou mettre la
vanne de dosage dans la position « OFF »
Tournez la poignée sur le bloc de contrôle
sécurité pour augmenter la pression/le volume
d’eau.
Faire appel au service Nilfisk-Alto
Faire l’appoint de combustible
Service avec eau froide possible
Tourner le commutateur principal dans la
position « OFF », laisser refroidir l’appareil
Brancher la fiche directement dans la prise de
courant (sans câble de rallonge)
Eventuellement défaillance de phase ; faire
contrôler le raccordement électrique
Faire appel au service Nilfisk-Alto
•
•
•
•
L’appareil s’arrête après trois courtes durées de
service. Initialisation : tourner le commutateur
principal dans la position « OFF », puis
redémarrer. Appuyer sur le pistolet pendant
plus de 3 secondes.
Contrôler le pistolet
Resserrer les vissages, remplacer le flexible
haute pression ou la conduite
Remplir le réservoir de détergent ou mettre la
vanne de dosage dans la position « OFF »
Nettoyer le filtre (voir chapitre 7.2.1)
Remédier aux défauts d’étanchéité
Retirer le détecteur de flammes et le nettoyer
(voir chapitre 7.2.5)
Faire appel au service Nilfisk-Alto
Service avec eau froide possible
Faire appel au service Nilfisk-Alto
Service avec eau froide possible
•
Faire l’appoint d’huile de la pompe (voir chapitre
7.2.3)
Nilfisk-Alto Service verständigen
Kaltwasserbetrieb möglich
Faire appel au service Nilfisk-Alto
Service avec eau froide possible
Faire appel au service Nilfisk-Alto
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
8.2
Affichages dans le tableau de commande
Affichage dans le tableau
de commande
clignote
8.3
Cause
Suppression
>
Voir FLO
>
Combustible au niveau minimum •
>
Nilfisk-Alto AntiStone au niveau
minimum
Intervalle d’entretien : échéance
d’entretien dans 20 heures
•
clignote
>
éclairé
>
Intervalle d’entretien écoulé
éclairé
>
Huile de la pompe au niveau
minimum
•
Voir FLO
Faire l’appoint de combustible
Service avec eau froide possible
Faire l’appoint d’Nilfisk-Alto
AntiStone
Faire appel au service Nilfisk-Alto
Faire appel au service Nilfisk-Alto
•
Faire l’appoint d’huile de la pompe
Autres dérangements
Dérangement
ne s’éclaire
Cause
> Fiche secteur pas branchée
•
Suppression
Brancher la fiche dans une prise de courant
pas
•
•
•
Contrôler que la protection par fusible est
suffisante (voir chapitre 9.4 Caractéristiques
techniques)
Remplacer la buse haute pression
Tournez la poignée sur le bloc de contrôle
sécurité dans le sens des aiguilles d’une montre
(+).
Remplir les réservoirs de détergent
Nettoyer les réservoirs de détergent
•
Démonter la vanne d’aspiration et la nettoyer
Pression trop
basse
> Buse haute pression usée
•
> Régulation de pression réglée sur •
basse pression
Les détergents
n’arrivent pas
> Réservoirs de détergent vides
> Réservoirs de détergent
emboués
> Vanne du flexible d’aspiration de
détergent encrassée
> Combustible souillé
Brûleur encrassé
par de la suie
Faire appel au service Nilfisk-Alto
> Brûleur encrassé ou mal réglé
9 Divers
9.1
Affectation de la
machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable
l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur et
sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
D’après la directive européenne
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques
usés, les appareils électriques doivent
faire l’objet d’une collecte sélective et
d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous
adresser à l’administration de votre
commune ou au revendeur le plus
proche.
65
NEPTUNE 5 FA
9.2
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.Toute modifi cation arbitraire sur
l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange, accessoires
et produits chimiques inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour
les dommages qui en résulteraient.
9.3
Déclaration de conformité CE
Déclaration CE de conformité
Produit :
Nettoyeur haute pression
Modèle :
NEPTUNE 5
La construction de cette unité est
conforme aux réglementations pertinentes suivantes :
Directive machine CE
Directive basse tension CE
Directive CEM CE
Directive RoHS CE
Directive équipements sous pression CE
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79,
EN 55014-1(2002), EN 55014-2(2001), EN 61000-3-2 (2006)
Normes nationales appliquées et
caractéristiques techniques :
CEI 60335-2-79
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le fichier technique :
Anton Sørensen
Directeur général, Opérations techniques EAPC
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
2011/65/CE
97/23/CE
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Identité et signature de la personne
habilitée à faire la déclaration au nom
du fabricant :
Anton Sørensen
Directeur général, Opérations techniques EAPC
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Lieu et date de la déclaration :
66
Hadsund, 15-11-2012
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 5 FA
9.4
Caractéristiques techniques
NEPTUNE 5
5-47 FA
Tension 200 V / 3~ / 50 Hz
5-47 FA
5-50 FA /
5-50 FAX
5-61 FA /
5-61 FAX
UE
UE / AU
5-61 FA
5-61 FAX
5-61 FA
JP
Tension 230 V / 1~/ 60 Hz
US
Tension 400 V / 3~ / 50 Hz
Tension 230/400 V / 3~ /
50 Hz
NO
NO
Tension 220/440 V / 3~ /
60 Hz
Puissance nominale
Consommation d’énergie
5-50 FA
JP
Tension 200 V / 3~ / 60Hz
Fusible
5-50 FAX
NO / BE
EXPT
A
20
20
13
16
25 / 16
25 / 16
25 / 15
30
25 / 13
kW
5,4
5,1
6 / 6,1
7,6 / 7,8
7,6 / 7,4
7,8 / 7,6
7,5 / 7
8
6 / 6,1
A
18,7
16,6
25 / 15,6
25 / 15,8
12,3 / 21,3
28
12,2 / 21,2
12,2 / 12,3 15,4 / 15,8
Type de protection
IP X5
Pression d’utilisation
bar
(Mpa)
170 (17)
170 (17)
190 (19)
210 (21)
210 (21)
210 (21)
210 (21)
145 (15)
190 (19)
Pression autorisée Pmax
bar
(Mpa)
250
250
250
250
250
250
250
220
250
Débit (max)
l/h
910
910
960
1 110
1 110
1 110
1 110
1 040
960
Débit QIEC
l/h
850
850
900
1 050
1 050
1 050
1 050
1 020
900
0500
0500
0500
0550
0550
0550
0550
0450
0500
166
161
158
160 / 165
Buse haute pression
Température tmax , eau chaude
°C
90
Température tmax , vapeur
°C
150
Température max. de l'entrée
d'eau
°C
40
Pression maximale de l’entrée
d’eau
bar
(Mpa)
10 (1)
mm
1190 x 702 x 987
Dimensions l x p x h
kg
Poids
Pression acoustique calculée
à une distance de 1 m EN
60704-1 LpA +/- KpA *
dB(A)
Niveau de puissance
acoustique LwA MAX
Y compris KwA = 1,5 dB *
dB(A)
Vibration ISO 5349
Forces de recul
Puissance calorifique
160
160
160 / 165
160 / 165
161
76
76
77
78
78
78
78
80
77
+/- 1,5
+/- 1,5
+/- 1,5
+/- 1,5
+/- 1,5
+/- 1,5
+/- 1,5
+/- 1,5
+/- 1,5
92
92
93
96
96
96
96
94
93
N
36
35
37/38
48
47
49
47
41
37/38
kW
67
67
78
85
85
85
85
78
78
m/s²
< 2.5
Réservoir de carburant
l
35
Réservoir à détergent A / B
l
15/10
Quantité d'huile
l
0,75
Type d'huile
BP Energol GR-XP 220
* Émission du bruit conforme à la norme EN 60335-2-79 ZAA.2.7
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
67
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk-Advance srl.
Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604
ZC 1293 – Ciudad Autónoma
de Buenos Aires – Argentina
www.nilfisk-alto.com
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown
NSW 2148 Australia
www.nilfisk-alto.com.au
AUSTRIA
Nilfisk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH
Metzgerstraße 68
A-5101 Bergheim/Salzburg
www.nilfisk-alto.at
BELGIUM
Nilfisk-Advance NV/SA
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
www.nilfisk.be
CHILE
Nilfisk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
www.nilfisk.com
CHINA
Nilfisk-Advance Cleaning Equipment
(Shanghai) Co Ltd.
No. 4189, Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
Shanghai 201108
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk-Advance s.r.o.
Do Certous 1
VGP Park Horní Pocernice, Budova H2
CZ-190 00 Praha 9
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk-ALTO Danmark
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
www.nilfisk-alto.dk
HOLLAND
Nilfisk-Advance B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN ALMERE
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Hong Kong, Kwai Chung, N.T.
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
www.nilfisk.hu
RUSSIA
Nilfisk-Advance LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st floor
Moscow, 127015
www.nilfisk.ru
SOUTH AFRICA
WAP South Africa (Pty) Ltd
12 Newton Street
1620 Spartan, Kempton Park
www.wap.co.za
INDIA
Nilfisk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East), Mumbai 400 099
www.nilfisk.com
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte Ltd
22 Tuas Avenue 2
Singapore 639453
www.nilfisk.com
IRELAND
Nilfisk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2, Ireland
www.nilfisk-alto.ie
SPAIN
Nilfisk-Advance, S.A.
Torre D’Ara
Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª
Mataró, E-0830222
www.nilfisk.es
ITALY
Nilfisk-Advance S.p.A.
Strada Comunale Della Braglia, 18
Guardamiglio, Lombardia, I-26862
www.nilfisk.it
SWEDEN
Nilfisk-ALTO
Aminogatan 18
Mölndal, S-431 53
www.nilfisk-alto.se
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-Shinyokohama
Kouhoku-Ku
Yokohama 223-0059
www.nilfisk-advance.co.jp
KOREA
NIlfisk-Advance Korea
471-4, Kumwon B/D 2F,
Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul
www.nilfisk-advance.kr
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
SD 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
www.nilfisk.com
FINLAND
Nilfisk-Advance OY Ab
Koskelontie 23E
Espoo, FI-02920
www.nilfisk.fi
MEXICO
Nilfisk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V.
Agustin M. Chavez 1, PB-004
Col. Centro Ciudad Santa Fe
C.P. 01210 México, D.F.
www.nilfisk-advance.com.mx
FRANCE
Nilfisk-Advance SAS
Division ALTO
BP 246
91944 Courtaboeuf Cedex
www.alto-fr.com
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance NZ Ltd
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose Auckland NZ 1135
www.nilfisk.com.au
GERMANY
Nilfisk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance AG
Guido-Oberdorfer-Straße 10
89287 Bellenberg
www.nilfisk-alto.de
NORWAY
Nilfisk-Advance AS
Bjørnerudvejen 24
Oslo, N-1266
www.nilfisk-alto.no
GREECE
Nilfisk-Advance A.E.
8, Thoukididou Str.
Argiroupoli,Athens, GR-164 52
www.nilfisk.gr
PORTUGAL
Nilfisk-Advance, Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1o A
Sintra, P-2710-089
www.nilfisk.pt
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. z.o.o
ul. 3-go Maja 8, Bud. B4
Pruszków, PL-05-800
www.nilfisk-alto.pl
SWITZERLAND
NA Sondergger AG
Nilfisk-ALTO Generalvertretung
Mühlestrasse 10
CH-9100 Herisau
www.nilfisk-alto.ch
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
No. 5, Wan Fang Road, Taipei
www.nilfisk-advance.com.tw
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Jomphol, Jatuchak
Bangkok 10900
www.nilfisk.com
TURKEY
Nilfisk-Advance A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, Istanbul 34775
www.nilfisk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO
Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate
Penrith, Cumbria
GB-CA11 9BQ
www.nilfisk-alto.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone, P. O. Box 122298
Sharjah
www.nilfisk.com
USA
Nilfisk-Advance
14600 21st Ave. North
Plymouth MN 55447-3408
www.nilfisk-alto.us
VIETNAM
Nilfisk-Advance Co., Ltd.
No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward
Ba Dinh Dist. Hanoi
www.nilfisk.com

Manuels associés