Roper laveuse automatique Mode d'emploi
3951072
Les laveuse automatiques
Note à l’utilisateur...........................2
Règles de sécurité ..........................3
Pièces et caractéristiques ............4
Utilisation de la laveuse .................5
Mise en marche de la laveuse .....5
Chargement..................................7
Sélection d’un programme et de la durée de lavage ..............7
Sélection du programme, temps, et température................10
Utilisation du distributeur d’agent de blanchiment chloré ..11
Addition de liquide de blanchiment chloré.....................11
Utilisation du distributeur d’assouplisant liquide de tissu...12
Addition d’assouplisant liquide de tissu ...........................13
Rinçage/vidange et essorage.....13
Filtre à charpie autonettoyant ....13
Compréhension des bruits normaux de la laveuse ...............14
Compréhension de la fonction de chaque programme...............14
Entretien de la laveuse.................15
Guide de dépannage ....................16
Assistance ou service ..................20
Garantie .........................................24
INSTALLATEUR : VEUILLEZ LAISSER
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS AVEC
L’APPAREIL.
CONSOMMATEUR : VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CE LIVRET POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.RoperAppliances.com/canada
2
N
OTE À L
’
UTILISATEUR
Merci pour votre achat d’un appareil électroménager.
Pour vous assurer des années de fonctionnement sans ennui, nous avons mis au point ce Guide d’utilisation et d’entretien. Il contient une foule de renseignements qui vous aident à utiliser et à faire l’entretien de votre appareil convenablement et en sécurité. Veuillez lire ces renseignements attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscription du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous aidera à vous tenir au courant de tout nouveau renseignement au sujet de votre appareil électroménager.
Veuillez inscrire les renseignements concernant votre modèle.
Si jamais vous avez besoin de service pour votre appareil ménager, vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique indiquant le numéro de modèle et le numéro de série (voir schéma à la section
“Pièces et caractéristiques” pour l’emplacement).
Veuillez également inscrire les autres renseignements demandés à la colonne ci-contre.
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
Nom du marchand ______________________________
Adresse du marchand ____________________________
Téléphone du marchand ________________________
Conservez cette brochure et la facture de vente en lieu sûr pour référence ultérieure.
R
ÈGLES DE SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer le décès et des blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque certain de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
w
DANGER
w
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures
lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
• Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage
à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent
émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
• Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptible de s’enflammer ou d’exploser.
• Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux a pu se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.
• Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou à proximité. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte.
• Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la laveuse lorsque la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
• Ne pas installer ou remiser cette laveuse
à un endroit où elle serait exposée aux intempéries.
• Ne pas modifier les organes de commandes.
• Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans le manuel de l’utilisateur ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
• Voir les instructions d’installation pour les exigences de liaison à la terre.
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS –
3
4
P
IÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Les illustrations de ce guide peuvent varier selon le modèle de votre laveuse. Ces illustrations sont destinées à montrer les différentes caractéristiques de tous les modèles couverts par ce guide. Le modèle que vous avez acheté peut ne pas comporter toutes les caractéristiques.
Sélecteur de niveau d’eau
(p. 6)
Sélecteur de température†
(p. 6)
Distributeur d’agent assouplissant†
(pp. 5 et 12)
SMALL
MEDIUM
LARGE
EX
LARGE
EX
SMALL
RESET
HOT
WARM
HOT
COLD
WARM
COLD
COLD
COLD
TEMPERATURE
OFF
ON
REGULAR
(ALL COLD RINSES) SOFT
NORMAL
OFF
9
6
OFF
9
6
COOL
DOWN
(PAUSE)
6
HEAVY
12
15
OFF EXTRA
RINSE
OFF
6
EXTRA
OFF
6
KNITS /
GENTLE
Bouton de sélection des programmes
(parfois combiné avec le sélecteur de température)
(pp. 6, 8 et 10)
Plaque signalétique
(numéros de modèle et de série)
(sous le couvercle)
Distributeur de liquide de blanchiment chloré†
(pp. 5 et 11)
Panier
Cuve
Filtre à charpie autonettoyant†
(au fond du panier)
(p. 13)
† Sur certains modèles
U
TILISATION DE LA LAVEUSE
M
ISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
w
AVERTISSEMENT
w
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont
été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
1. Mesurer la quantité nécessaire de détergent
et le verser dans la laveuse. Si désiré, vous pouvez ajouter un agent de blanchiment en poudre ou liquide, sans danger pour les couleurs.
2. Ajouter une charge de linge trié sans le tasser dans la laveuse, en la remplissant jusqu’à la rangée supérieure de trous.
•
Répartir la charge uniformément pour
équilibrer la laveuse.
•
Mélanger de gros articles avec de petits articles. Voir la section “Chargement”.
3. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, ajouter la
quantité de liquide de blanchiment chloré mesurée dans le distributeur de liquide de blanchiment chloré (sur certains modèles).
Voir “Utilisation du distributeur d’agent de blanchiment chloré liquide” plus loin dans cette section.
Sur certains modèles sans distributeur d’agent de blanchiment chloré liquide, voir
“Addition de liquide de blanchiment chloré” plus loin dans cette section.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, verser
l’assouplissant de tissu liquide mesuré dans le distributeur d’assouplissant de tissu (sur
certains modèles). Voir “Utilisation du distributeur d’assouplissant de tissu liquide” plus loin dans cette section.
Avec les modèles sans distributeur
d’assouplissant de tissu liquide, voir “Addition d’assouplissant de tissu liquide” plus loin dans cette section.
5. Fermer le couvercle.
suite à la page suivante
5
UTILISATION DE LA LAVEUSE
M
ISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
( SUITE )
6. Tourner le sélecteur de niveau d’eau au bon réglage pour votre charge de lavage et le type de tissus à laver.
•
Choisir un niveau d’eau qui permet à la quantité de linge de se déplacer librement. Voir
“Chargement” plus loin dans cette section.
•
Changer le réglage après le début de remplissage, en tournant le sélecteur à un réglage différent.
7. Tourner le sélecteur de température d’eau (sur certains modèles) au bon réglage pour le type de tissus et de saletés à laver.
•
Utiliser l’eau la plus chaude qui soit sans danger pour votre tissu.
•
Suivre les instructions sur l’étiquette des vêtements.
Sur certains modèles sans sélecteur séparé de
température de l’eau, voir “Sélection d’un programme et de la durée de lavage” plus loin dans cette section.
8.
Appuyer sur le bouton de sélection de programme et le tourner dans le sens horaire jusqu’au programme de lavage que vous désirez.
Voir “Sélection d’un programme et de la durée de lavage” plus loin dans cette section.
Sur certains modèles sans sélecteur
séparé de température de l’eau, voir
“Sélection d’un programme et de la durée de lavage” plus loin dans cette section.
9.
Tirer le bouton de sélection du programme pour commander la mise en marche de la laveuse.
REMARQUE : Pour arrêter la laveuse à un moment quelconque, enfoncer le bouton de réglage de programme. Pour remettre la laveuse en marche, fermer le couvercle
(s’il est ouvert) et tirer le bouton de réglage de programme.
6
UTILISATION DE LA LAVEUSE
C
HARGEMENT
Suggestions de chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur de niveau d’eau au réglage le plus élevé.
LAVEUSES DE GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de travail lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 combinaison de travail
Pressage permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap pour grand lit
4 taies d’oreiller
6 T-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
2 camisoles
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ
Vêtements de travail lourds
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de travail
1 salopette
Articles délicats
3 camisoles
1 robe de chambre piquée
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreiller
8 T-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
S
ÉLECTION D
’
UN PROGRAMME ET DE LA DURÉE DE LAVAGE
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et vous aidera à faire les meilleures sélections possibles de programme pour les charges de linge à laver. Chaque programme est destiné à différents types de tissus et niveaux de saletés.
•
La laveuse fait de brèves pauses au cours de chaque programme. Ces pauses sont normales.
Se référer à “Compréhension des bruits normaux de la laveuse” pour comprendre les bruits qu’on peut entendre pendant un programme.
•
Se référer à “Compréhension de la fonction de chaque programme” pour comprendre ce qui arrive durant un programme de lavage.
7
UTILISATION DE LA LAVEUSE
S
ÉLECTION D
’
UN PROGRAMME ET DE LA DURÉE DE LAVAGE
(
SUITE
)
(modèles avec sélecteur séparé de température)
NORMAL
LIGHT SOIL 6
REGULAR SOIL 10
HEAVY SOIL 14
EXTRA WASH 18
OFF
PRE-WASH
4
RINSE
SPIN
OFF
10
PAUSE
PERMANENT
PRESS
RINSE
SPIN
6
OFF
DELICATES
SOAK
20
OFF
SPIN
RINSE
(Les programmes sur votre modèle peuvent être différents)
Programme Extra Lavage
(Extra Wash)
Le programme Extra Lavage (18 minutes) comporte une durée de lavage prolongée pour laver des charges très sales qui ont besoin d’un traitement maximum pour enlever la saleté. Pour améliorer le nettoyage, utiliser deux fois la quantité de détergent recommandée pour un programme de lavage.
Programme Normal (Normal)
Le programme comporte une opération d’essorage à haute vitesse qui réduit le temps de séchage nécessaire. Utiliser ce programme pour laver les articles de coton et de toile. Pour le lavage, choisir une durée de 6 (light-léger), 10 (Regular-Régulier), ou 14
(Heavy-Intensif) minutes de lavage, si votre charge est respectivement légèrement, modérément, ou très sale.
Programme Pressage permanent
(Permanent Press)
Le programme Pressage permanent comporte une opération de rinçage de refroidissement et un essorage à basse vitesse pour réduire le froissement. Utiliser ce programme pour le nettoyage des tissus de pressage permanent et certains synthétiques.
Programme Délicats (Delicates)
Le programme délicats comporte une opération d’agitation à faible vitesse, pour le nettoyage en douceur du linge. L’essorage à faible vitesse réduit le froissement. Utiliser le programme de 6 minutes pour nettoyer des articles délicats et les tricots lavables, de légèrment à modérément sales.
Programme Prélavage (Pre-Wash)
(sur certains modèles)
Le programme prélavage comprend une brève période d’agitation à haute vitesse pour aider à enlever les saletés et les taches tenaces qui ont besoin d’un prétraitement. Une fois le programme de prélavage est terminé, ajouter le détergent et commencer un nouveau programme de lavage.
Programme Tricots/doux (Knits/Gentle)
(sur certains modèles)
Le programme Tricots/doux comporte un bref trempage et une vitesse d’agitation réduite pour enlever les saletés en douceur. Les faibles vitesses d’essorage réduisent le froissement. Utiliser ce programme pour les articles délicats et tricots lavables.
8
UTILISATION DE LA LAVEUSE
S
ÉLECTION D
’
UN PROGRAMME ET DE LA DURÉE DE LAVAGE
(
SUITE
)
Programme de trempage (Soak)
Le programme de trempage comporte de brèves périodes d’agitation et de trempage pour aider à enlever les grosses saletés et les taches qui nécessitent un prétratement.
•
Utiliser de l’eau tiède pour le trempage du linge.
L’eau chaude peut provoquer une fixation des taches.
•
Utiliser la quantité de détergent ou l’additif de prétrempage recommandé par le fabricant.
•
Après la fin du programme de trempage, ajouter le détergent et régler un nouveau programme de lavage.
Programme Fabricare
(sur certains modèles)
Le programme Fabricare comporte un bref programme de lavage qui comprend un trempage de 2 minutes et un essorage plus court pour enlever les saletés en douceur. Utiliser ce programme de 8 minutes pour laver les articles délicats et les tricots lavables légèrement à modérément sales.
9
UTILISATION DE LA LAVEUSE
S
ÉLECTION DU PROGRAMME
,
TEMPS
,
ET TEMPÉRATURE
(modèles avec sélecteur de température combiné avec le bouton de sélection de programme)
HEAVY DUTY SUPER CAPACITY
RINSE
NORMAL
LIGHT
6
COLD
SPIN
REGULAR
12
WARM
HEAVY
14
HOT
OFF
SPIN
RINSE
PAUSE
OFF
10
REGULAR
HOT
8 WARM
6 LIGHT
COLD
PERMANENT PRESS
(Les programmes sur votre modèle peuvent être différents)
Programme Normal (Normal)
Le programme comporte une opération d’essorage
à haute vitesse qui réduit le temps de séchage nécessaire. Utiliser ce programme pour laver les articles de coton et de toile. Pour le lavage, choisir une durée de 6 (light-léger), 12 (Regular-Régulier), ou 14 (Heavy-Intensif) minutes de lavage, si votre charge est respectivement légèrement, modérément, ou très sale.
Programme Tricots/doux (Knits/Gentle)
(sur certains modèles)
Le programme Tricots/doux comporte un bref trempage et une vitesse d’agitation réduite pour enlever les saletés en douceur. Les faibles vitesses d’essorage réduisent le froissement. Utiliser ce programme pour les articles délicats et tricots lavables.
Programme Pressage permanent
(Permanent Press)
Le programme Pressage permanent comporte une opération de rinçage de refroidissement et un essorage à basse vitesse pour réduire le froissement. Utiliser ce programme pour le nettoyage des tissus de pressage permanent et certains synthétiques.
Options des programmes
On peut sélectionner des temps de lavage différents; dans ce cas,sélectionner la température de l’eau de lavage (chaude, tiède ou froide), puis sélectionner le nouveau temps de lavage. Par exemple, pour 14 minutes de lavage à l’eau froide :
1. Enfoncer le bouton de sélection de programme et le faire tourner dans le sens horaire jusqu’à la position COLD (froide).
2. Tirer le bouton de seelection de programme et laisser la laveuse se remplir.
3. Lorsque la laveuse s’est remplie, enfoncer le bouton de sélection de programme et le faire tourner jusqu’à Heavy (intensif) pour sélectionner une période de lavage de 14 minutes.
4. Tirer le bouton de sélection de programme.
10
UTILISATION DE LA LAVEUSE
U
TILISATION DU DISTRIBUTEUR D
’
AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ
(sur certains modèles)
Utiliser le distributeur d’agent de blanchiment de la laveuse pour ajouter un agent liquide de blanchiment à la charge de linge. Mesurer toujours l’agent de blanchiment liquide. Ne pas verser une quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complète. Réduire la quantité selon le réglage du niveau d’eau. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec verseur pour éviter de renverser le liquide.
1. Charger la laveuse.
2. Verser prudemment dans le distributeur l’agent de blanchiment déjà mesuré. Ne pas laisser l’agent de blanchiment éclabousser, dégoutter ou couler dans le panier de la laveuse. Un agent de blanchiment non dilué endommagera tous les tissus avec lesquels il entrera en contact.
3. Mettre la laveuse en marche. L’agent de blanchiment sera automatiquement dilué pendant le lavage.
REMARQUE : Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de blanchiment chloré en poudre ou sans danger pour les couleurs à votre charge de lavage. Le distributeur est conçu pour l’utilisation seulement d’un agent liquide de blanchiment chloré.
A
DDITION DE LIQUIDE DE BLANCHIMENT CHLORÉ
(
sur les modèles sans distributeur d’agent de blanchiment)
Toujours mesurer l’eau de Javel. Ne pas verser une quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec verseur pour éviter de renverser le liquide.
1. Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la charge.
2. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte qu’elle peut être éliminée au programme de rinçage. Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directement sur la charge.
•
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne pas utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie, étirables, les acétates ou certains tissus ignifuges.
•
Lors du trempage avec de l’eau de Javel, ajouter le détergent à l’eau de trempage.
REMARQUE : Un liquide de blanchiment non dilué peut endommager tous les tissus avec lesquels il entre en contact. Il en résulte des dégâts comme des déchirures, des trous, des usures ou des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusieurs lavages subséquents.
11
UTILISATION DE LA LAVEUSE
U
TILISATION DU DISTRIBUTEUR D
’
ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE TISSU
(sur certains modèles)
1. Ajouter le détergent et placer la charge de linge dans le panier.
2. Verser l’assouplissant liquide de tissu dans le distributeur en employant la quantité recommandée sur l’emballage. Éviter de laisser tomber des gouttes ou une plus grande quantité d’assouplissant liquide sur le linge.
3. Diluer l’assouplissant liquide de tissu avec de l’eau tiède. Remplir le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le niveau de liquide atteigne la croix à l’orifice de remplissage.
4. Mettre la laveuse en marche. L’assouplissant liquide de tissu dilué sera ajouté à la charge au cours du rinçage final.
REMARQUE : Ne pas arrêter la laveuse avant que la section de rinçage du programme commence. Ceci pourrait susciter la formation de taches.
Nettoyage du distributeur de liquide d’assouplisant de tissu
Vider périodiquement le distributeur avec de l’eau tiède, tel qu’illustré.
•
Pour enlever le distributeur, saisir le sommet du distributeur avec les deux mains.
Serrer et pousser vers le haut avec les pouces pour retirer le distributeur.
•
Tenir le distributeur sous le robinet pour le nettoyer. Installer de nouveau le distributeur après l’avoir nettoyé.
REMARQUE : Ne pas laver du linge si ce distributeur est enlevé. Ne pas ajouter de détergent ou d’agent de blanchiment au distributeur. Le distributeur est pour l’assouplissant liquide de tissu exclusivement.
12
UTILISATION DE LA LAVEUSE
A
DDITION D
’
ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE TISSU
(sur les modèles sans distributeur d’agent d’assouplissement de tissu)
•
Toujours diluer les assouplissants de tissu avec
1
⁄
2 tasse (125 mL) à 1 tasse (250 mL) d’eau tiède.
L’assouplisseur de tissu non dilué peut tacher les tissus.
•
Ajouter l’assouplissant dilué de tissu seulement au rinçage final.
•
Les assouplissants de tissu ne doivent pas être mélangés avec d’autres produits de lessive parce que des taches de graisse peuvent se former. Si des taches se forment, les enlever en mouillant la tache et en frottant avec un détergent liquide ou un pain de savon. Laver de nouveau l’article taché.
•
Une trop grande quantité d’assouplissant de tissu peut rendre certains articles (couches et serviettes) non absorbants. Dans ce cas, utiliser moins d’assouplissant de tissu, ou ne pas l’employer chaque fois.
R
INÇAGE
/
VIDANGE ET ESSORAGE
Rinçage/Essorage
Lors de l’utilisation d’une plus grande quantité de détergent pour le lavage du linge très sale ou pour le lavage d’articles de soins spéciaux, un rinçage et un essorage supplémentaires peuvent être nécessaires.
•
Pour un rinçage et un essorage additionnels, appuyer sur le bouton de sélection du programme et le tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages de rinçage. La laveuse se remplit jusqu’au niveau correspondant au volume de la charge de linge et exécute les opérations d’agitation, de vidange et d’essorage.
Vidange/Essorage
L’opération de vidange/essorage peut réduire le temps de séchage nécessaire pour certains tissus
épais ou articles spéciaux, grâce à l’élimination de l’excès d’eau.
•
Appuyer sur le bouton de sélection du programme et le tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages d’essorage. Ensuite tirer le bouton de sélection du programme. La laveuse exécute l’opération de vidange, ensuite celle d’essorage.
F
ILTRE À CHARPIE AUTONETTOYANT
Votre laveuse possède un filtre à charpie autonettoyant au fond du panier de la laveuse. Au cours de l’agitation, l’eau de lavage et de rinçage passe sur le filtre qui retient les fibres textiles et les sépare de l’eau. Les fibres accumulées sont ensuite séparées du filtre par essorage et rejetées
à l’égout au cours de la période de centrifugation du programme.
Si l’eau de lavage est rejetée dans un évier de buanderie, enlever la charpie qui s’accumule dans l’évier ou sur la crépine.
Filtre à charpie autonettoyant
Panier intérieur
13
UTILISATION DE LA LAVEUSE
C
OMPRÉHENSION DES BRUITS NORMAUX DE LA LAVEUSE
La nouvelle laveuse peut émettre des bruits que votre ancienne ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous inquiéterez peut-être.
Mais, ne vous en faites pas, car ces bruits sont normaux.
Les renseignements suivants décrivent certains des bruits que vous pouvez entendre et leur cause.
Durant la vidange
Si l’eau est vidée rapidement de la laveuse (d’après l’installation), vous pouvez entendre de l’air attiré par la pompe pendant la fin de la vidange.
Après la vidange et avant l’essorage
Lorsque le programme change de vidange à essorage, vous pouvez entendre les engrenages qui s’enclenchent.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à laver, votre laveuse a un niveau d’eau plus bas. Avec ce niveau d’eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion supérieure de l’agitateur.
C
OMPRÉHENSION DE LA FONCTION DE CHAQUE PROGRAMME
Lorsqu’on tire le bouton des programmes après avoir placé l’index du bouton à la position désirée, la laveuse se remplit d’eau jusqu’au niveau choisi
(correspondant au volume de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et chronométrage). L’agitation commence immédiatement après le remplissage, que le couvercle soit ouvert ou fermé.
Durant l’agitation, l’agitateur suscite une action continue de culbutage qui fournit un nettoyage en profondeur de la charge à laver.
Après le commencement de l’agitation, le bouton tourne dans le sens horaire jusqu’à la position Off
(arrêt), qui correspond à la fin du programme.
REMARQUE : La laveuse effectue de brèves pauses au cours de chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de la laveuse.
Actions successives de la laveuse
LAVAGE
Remplissage
▼
Lavage : durée choisie
▼
Vidangesans agitation†
▼
Essorage
▼
†Pour le programme Pressage permanent, vidange partielle, remplissage, brève agitation et vidange.
RINÇAGE
Remplissage
▼
Rinçage
▼
Vidangesans agitation
▼
Essorage-rinçage par arrosage
▼
Essorage
▼
Arrêt
14
E
NTRETIEN DE LA LAVEUSE
N
ETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Extérieur
Essuyer immédiatement les résidus de détergent, agent de blanchiment et autres produits renversés, avec une éponge ou un linge doux humide. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son aspect neuf.
Intérieur
Nettoyer la surface intérieure en mélangeant
1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment chloré avec 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser ce mélange dans la laveuse et faire exécuter à la laveuse un programme complet de lavage à l’eau chaude. Répéter cette opération si nécessaire.
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables
à la dureté de l’eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la laveuse (ceci doit être indiqué sur l’étiquette).
P
RÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE HIVERNAL
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou être remisée au cours d’une période hivernale, exécuter les opérations de préparation suivantes.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1.
Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2.
Déconnecter et vider les tuyaux d’arrivée d’eau.
3.
Verser dans la cuve 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif.
4.
Appuyer sur le bouton de sélection du programme et faire tourner le bouton pour sélectionner une opération de vidange (voir
“Rincage/vidange et essorage”). Laisser la laveuse fonctionner pendant environ 30 secondes pour que l’antigel se mélange à l’eau.
5.
Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
Avant de réutiliser la laveuse :
1.
Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.
2.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.
3.
Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4.
Rebrancher le cordon d’alimentation électrique.
5.
Faire exécuter à la laveuse un programme de lavage complet avec 1 tasse (250 mL) de détergent, pour éliminer l’antigel.
Période d’inutilisation ou période de vacances :
On doit faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent sur place. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
•
Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou ouvrir le disjoncteur qui alimente la laveuse.
•
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera les risques d’inondation (à l’occasion d’une surpression) au cours de la période d’absence.
T
UYAUX D
’
ALIMENTATION
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans afin de diminuer les risques de bris. Examiner les tuyaux d’alimentation et les remplacer en cas de découverte de bosses, de plis, de fissures, d’usure ou de fuites.
Au moment de remplacer les tuyaux d’alimentation, inscrire la date de remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un crayon à encre indélébile.
suite à la page suivante
15
16
G
UIDE DE DÉPANNAGE
P
ROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES
Problème ...
Fuites d’eau de la laveuse
REMARQUE : Après avoir vérifié ces détails, vérifier la plomberie de la maison
Charges mouillées
Cause ...
•
Tuyau de remplissage mal serré.
•
Joints des tuyaux de remplissage incorrectement placés.
•
Tuyau d’évacuation mal installé ou détaché.
•
Tuyau d’évacuation obstrué.
•
La cuve s’est déplacée vers l’avant
•
Aplomb de la laveuse incorrect
•
• durant le déchargement, entraînant l’écoulement hors de la cuve.
entraînant l’écoulement hors de la cuve.
Programme inapproprié pour la charge
à laver.
Rinçages froids.
Solution ...
•
Serrer les tuyaux. Voir Instructions d’installation.
•
Repositionner les joints de remplissage. Voir Instructions d’installation.
•
Bien fixer le tuyau avec la bride.
•
Enlever l’obstruction du tuyau d’évacuation. L’évier et le tuyau de vidange doivent pouvoir traiter
17 gallons (64 L) d’eau à la minute.
•
S’assurer que la cuve est centrée avant de mettre la laveuse en marche.
•
S’assurer que les pieds avant sont installés et les écrous bien serrés.
Mettre la laveuse d’aplomb.
•
Redistribeur la charge ou réduire la quantité de la charge.
•
L’eau de rinçage et de remplissage gicle à partir de la charge. La laveuse est surchargée ou la charge est déséquilibrée.
Mauvaise action de vidange/essorage
•
Tuyau d’évacuation obstrué.
•
Déboucher le tuyau. Voir Instructions d’installation pour la bonne installation du tuyau de vidange.
•
Fermer le couvercle.
•
Abaisser le tuyau d’évacuation.
•
Couvercle ouvert.
•
Extrémité du tuyau d’évacuation située
à plus de 72 po (183 cm) au-dessus du sol.
•
Trop de détergent – blocage par excès de mousse.
•
Tension électrique insuffisante ou utilisation d’un cordon de rallonge.
•
Utiliser moins de détergent.
•
Vérifier la source électrique ou faire venir un électricien. Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
•
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus élevée.
•
Les rinçages froids laissent les charges plus mouillées que les rinçages tièdes. Ceci est normal.
GUIDE DE DÉPANNAGE
P
ROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES
(
SUITE
)
Problème ...
Cause ...
La laveuse continue de se remplir/vider ou le programme est bloqué
REMARQUE :
La laveuse fait de brèves pauses au cours de chaque programme. Ceci est normal
•
Le sommet du tuyau d’évacuation est plus bas que le niveau d’eau dans la laveuse.
•
Le tuyau d’évacuation est trop serré dans le tuyau rigide.
•
Le tuyau d’évacuation est fixé par ruban gommé au tuyau rigide d’évacuation.
La laveuse fait du bruit
•
Charge déséquilibrée.
•
Aplomb de la laveuse incorrect.
•
•
•
Utilisation d’un cordon de rallonge.
La minuterie n’est pas bien alignée.
Le bouton de la minuterie n’est pas tiré.
Solution ...
•
Relever le tuyau d’évacuation. Il doit être plus haut pour un bon fonctionnement.
•
Ajuster le tuyau d’évacuation pour le dégager mais aussi bien le fixer.
Voir Instructions d’installation.
•
Ne pas sceller le tuyau d’évacuation avec ruban gommé.
Le tuyau a besoin d’un peu de jeu.
•
Redistribuer la charge.
•
Mettre la laveuse d’aplomb. Régler de nouveau les pieds de nivellement à l’arrière. Voir
Instructions d’installation.
•
Serrer les écrous.
•
Voir Instructions d’installation.
•
Écrous aux pieds avant non serrés.
•
La courroie jaune d’expédition avec protubérances non complètement enlevée.
•
Engagement des engrenages après la vidange et avant l’essorage.
•
La partie supérieure de l’agitateur fait un bruit durant le lavage.
•
Cordon électrique non branché.
•
La minuterie n’est pas bien alignée.
Absence de remplissage/ rinçage/agitation ou température incorrecte
La laveuse s’arrête
•
Tamis des valves d’entrée d’eau obstrués.
•
Robinets d’arrivée d’eau fermés.
•
Inversion des tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
•
Tuyau d’alimentation écrasé.
•
Cordon d’alimentation non branché.
•
Aucune électricité à la prise de courant.
•
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.
•
Ceci est normal.
•
Ceci est normal.
•
Brancher le cordon électrique.
•
Tourner la minuterie légèrement vers la droite et tirer pour la mise en marche.
•
Nettoyer les filtres.
•
Ouvrir les robinets d’eau.
•
Inverser les tuyaux.
•
Redresser les tuyaux.
•
Brancher le cordon électrique.
•
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.
•
Remplacer les fusibles ou fermer le circuit. Si le problème persiste, faire venir un électricien.
•
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
•
Tourner la minuterie légèrement vers la droite et tirer pour la mise en marche.
•
Régler et tirer le bouton.
suite à la page suivante
17
GUIDE DE DÉPANNAGE
P
ROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES
(
SUITE
)
Problème ...
La laveuse s’arrête
(suite)
Opération de l’agitateur
Le niveau d’eau semble trop bas ou le remplissage de la laveuse est incomplet
Position incorrecte de la cuve
Résidu ou charpie sur le linge
Déchirure
Cause...
•
Pause de la laveuse pendant le programme de pressage permanent
(environ 2 minutes).
•
La laveuse est surchargée.
•
Le sommet de l’agitateur bouge seulement dans une direction.
•
Le sommet de l’agitateur est dégagé.
•
Le sommet de l’agitateur est beaucoup plus haut que le niveau maximum de l’eau. Ceci crée l’impression que la laveuse n’est pas pleine.
•
La cuve est tirée vers l’avant lors du déchargement.
•
Eau de lavage plus froide que
70°F (21°C).
•
Charge excessive. Utilisation incorrecte de la laveuse.
Solution...
•
Laisser le programme se poursuivre.
•
•
•
•
Laver de plus petites charges.
Ceci est normal.
Ceci est normal.
Ceci est normal.
•
•
•
•
La cuve se déplace.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Tri incorrect du linge.
Charge excessive.
•
Résidu de papier ou mouchoir de papier dans les poches.
•
Quantité insuffisante de détergent.
•
Pousser la cuve pour la centrer avant la mise en marche de la laveuse.
•
Ceci est normal.
•
Vérifier que les pieds avant sont installés et les écrous bien serrés.
Mettre la laveuse d’aplomb.
Régler de nouveau les pieds de nivellement à l’arrière. Voir
Instructions d’installation.
•
Trier le linge qui forme de la charpie (serviettes, chenille) du linge qui attrape la charpie
(velours côtelé, synthétique).
Assortir aussi les couleurs.
•
Si la charge est excessive, elle peut piéger les particules de charpie. Laver de plus petites charges.
•
Vider les poches avant le lavage.
•
Le détergent ne se dissout pas.
•
Utiliser une quantité suffisante de détergent pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.
•
Utiliser de l’eau de lavage plus chaude que 70°F (21°C).
•
Utiliser de l’eau de lavage plus chaude que 70°F (21°C).
•
Les charges de linge doivent se déplacer librement pendant le lavage. Laver de plus petites quantités.
18
GUIDE DE DÉPANNAGE
P
ROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES
(
SUITE
)
Problème ...
Déchirure
(suite)
Présence de taches sur le linge
Linge froissé
Linge emmêlé
Distributeurs obstrués ou fuite d’agent de blanchiment
Cause...
•
Utilisation incorrecte de l’agent de blanchiment chloré.
Solution...
•
Ne pas verser l’agent de blanchiment chloré directement sur le linge. Essuyer les renversements. L’agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
•
Vider les poches avant le lavage. Fermer les fermetures éclair avant le lavage.
•
Articles acérés présents dans les poches; fermeture éclair non fermée.
•
Articles endommagés avant
•
• le lavage.
Utilisation incorrecte de l’assouplissant de tissu.
•
Utilisation insuffisante de détergent
•
Transfert de teinture après un
•
Transfert de teinture du fait du
•
•
Mauvais programme pour les
•
•
Eau de lavage insuffisamment
•
Tuyaux d’eau inversés.
•
Charge excessive.
•
•
Présence de fer (rouille) dans l’eau.
entraînant le dépôt de la saleté.
tri fait incorrectement.
déchargement tardif de la laveuse.
Enlèvement tardif du linge.
tissus à laver.
Charge excessive.
tiède pour défaire le froissement.
Utilisation de rinçages tièdes.
Vêtements enroulés autour de l’agitateur.
Assouplissant non dilué.
•
Utilisation d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs dans le distributeur d’agent de blanchiment chloré.
•
Réparer les déchirures et fils brisés dans les coutures avant le lavage.
•
Diluer l’assouplissant de tissu et ajouter à la portion de rinçage du programme seulement.
Ne pas laisser dégoutter l’assouplissant de tissu sur le linge.
•
Installer un filtre à fer.
•
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la tenir en suspension.
•
Séparer le linge de teinte foncée, des articles blancs ou clairs.
•
Décharger la laveuse dès la fin du programme.
•
Décharger la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête.
•
Utiliser les programmes avec vitesse lente d’essorage pour réduire le froissement ou le programme de pressage permanent.
•
Les charges doivent se déplacer librement durant le lavage. Laver des charges plus petites.
•
Si approprié pour le tissu, utiliser un lavage
à l’eau tiède ou à l’eau chaude avec rinçages
à l’eau froide.
•
Inverser les tuyaux d’eau.
•
Les charges doivent se déplacer librement.
Laver des charges plus petites.
•
Ne pas enrouler les articles autour de l’agitateur.
•
Diluer l’assouplissant de tissu dans le distributeur.
•
Ajouter un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs directement au panier. Ne pas utiliser un distributeur d’agent de blanchiment chloré pour un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs.
19
20
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Guide de dépannage”. Cette action peut vous faire économiser le coût d’un appel de service. Si vous avez encore besoin d’assistance, suivre les instructions ci-dessous.
S
I VOUS AVEZ BESOIN D
’
ASSISTANCE OU DE SERVICE
1. Si le problème n’est pas attribuable
à l’une des causes indiquées dans
“Guide de dépannage”
†
...
Communiquer avec le marchand où vous avez acheté votre appareil électroménager, ou téléphoner à Inglis Limitée au
Centre d’assistance aux consommateurs, sans frais d’interurbain, entre
8 h 30 et 18 h 00 (HNE)
, en composant
1-800-461-5681.
2. Si vous avez besoin de service
†
...
Contacter Inglis Limitée de n’importe où au Canada au
1-800-807-6777.
†
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un service, veuillez fournir une description détaillée du problème, les numéros complets du modèle et de série de l’appareil, et la date d’achat. (Voir “Note à l’utilisateur”.) Ces renseignements nous aideront à mieux répondre
à votre demande.
P
OUR PLUS D
’
ASSISTANCE
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Inglis Limitée en soumettant toute question ou préoccupation au :
Service des relations avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre le jour.
ROPER
®
G
ARANTIE
D
E
L
A
L
AVEUSE
DURÉE DE LA GARANTIE
GARANTIE COMPLÈTE
D’UN AN
À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT
GARANTIE LIMITÉE DE
DIX ANS
À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
Les pièces de rechange et la main-d’oeuvre utilisées pour corriger les défauts de matériau ou de fabrication. Les réparations doivent être effectuées par le personnel d’un centre de service autorisé.
Pièces de rechange pour cuve externe en cas de fissuration ou de fuite d’eau attribuables à un défaut de matériau ou de fabrication.
Pièces de rechange pour la transmission à entraînement drive.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
A. Les visites d’un réparateur pour :
1. Corriger l’installation de la laveuse.
2. Montrer à l’utilisateur comment se servir de la laveuse.
3. Remplacer des fusibles ou corriger la plomberie ou le câblage électrique du domicile.
B. Les réparations entraînées par un usage autre qu’un usage familial normal de la laveuse.
C. L’enlèvement et la livraison : la laveuse est conçue pour être réparée à domicile.
D. Les dommages imputables à un accident, à un usage abusif, à un incendie, à une inondation, à un désastre naturel, ou à l’utilisation de produits non approuvés par Inglis Limitée.
E. Tous les coûts de main-d’œuvre au cours des périodes de garantie limitée.
F. Le coût des pièces de rechange et de la main d’œuvre pour la réparation d’appareils utilisés en dehors du Canada.
G. La réparation de pièces ou de mécanismes attribuable à des modifications effectuées sur l’appareil sans autorisation.
H. Les frais de voyage ou de transport, pour les clients habitant dans des endroits éloignes.
9/98
INGLIS LIMITÉE NE DOIT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES SECONDAIRES OU
INDIRECTS. Certains provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages secondaires ou indirects. Par conséquent, cette exclusion peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie confère des droits légaux spécifiques et le propriétaire peut également détenir d’autres droits différant d’une province à l’autre.
Une différente garantie peut être en vigueur en dehors des du Canada. Pour obtenir de plus amples informations, contacter un marchand autorisé.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service au Canada, voir d’abord la section “Guide de dépannage” dans cette brochure. Après avoir vérifié la section “Guide de dépannage” une aide additionnelle peut ètre obtenue en vérifiant la section “Assistance ou service”.
3951072
© 1998 Whirlpool
®
Marque déposée de Whirlpool, U.S.A., Inglis Limitée porteur de licence au Canada
10/98
Imprimé aux États-Unis

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.