EFLW317TIW | EFLS627UTT | EFLW427UIW | Electrolux EFLS627UIW Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
 EFLW317TIW  |  EFLS627UTT  |  EFLW427UIW  |  Electrolux   EFLS627UIW  Manuel du propriétaire | Fixfr
EN FRONT LOAD WASHER
USE & CARE GUIDE
FR LAVEUSE À CHARGEMENT FRONTAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
GUÍA DE USO Y CUIDADO
A11200102 Avril 2018
2
Trouver de l'information
Veuillez lire et
­conserver ce guide
Merci d'avoir choisi Electrolux,
notre marque de qualité en matière
d’électroménagers. Ce Guide d'emploi
et d'entretien fait partie de notre engagement à vous satisfaire et à vous fournir un
produit de qualité pendant toute la durée
de vie de votre nouvel appareil.
Table des matières
Trouver de l'information......................... 2
Sécurité................................................. 3
Caractéristiques.................................... 6
Consignes d'utilisation........................... 8
Commandes et réglages...................... 14
Guide d'élimination des taches............ 23
Conserver un dossier
pour pouvoir vous y
­reporter rapidement
Entretien et nettoyage.......................... 26
Date d'achat
Garantie.............................................. 40
Réponses aux questions ­
fréquemment posées........................... 31
Avant D’appeler................................... 36
Numéro de modèle Electrolux
Numéro de série Electrolux
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit auprès
d’Electrolux améliore notre capacité de
répondre à vos besoins. Vous pouvez
vous enregistrer en ligne au www.
electrolux-appliances.com, en envoyant
votre Carte d’enregistrement de produit
par la poste ou PHOTOREGISTERSM
à l’aide de votre téléphone intelligent.
Consulter la carte d’enregistrement pour
plus de détails.
Des questions ?
Pour le soutien téléphonique sans frais ou
le soutien en ligne aux États-Unis et au
Canada :
États-Unis
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
REMARQUE
Le instructions figurant dans le présent
Guide d'emploi et d'entretien ne
sont conçues pour couvrir toutes les
­conditions ou situations possibles qui
pourraient se produire. Le bon sens
et la prudence sont de mise lors de
l'installation, de l'emploi et de l'entretien
de tout électroménager.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER CETTE LAVEUSE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
©2017 Electrolux Électroménagers
Tous droits réservés.
Sécurité
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité
Définitions
NE PAS tenter d'installer ou d'utiliser
l'appareil avant d'avoir lu toutes les
mesures de sécurité dans le présent
­manuel. Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifiées par les
mots Danger, Avertissement ou Mise en
garde selon le type de risque.
Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Il vous avertit lorsqu'il y a des risques
potentiels. Observer tous les messages
de sécurité qui accompagnent ce symbole
pour éviter toute possibilité de blessures
graves ou la mort.
DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entra­
îner des blessures graves, voire la mort.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
IMPORTANT
Indique des informations concernant
l'installation, l'emploi ou l'entretien qui sont
importantes, sans être reliées au danger.
AVERTISSEMENT - RISQUE
D'INCENDIE
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes
utilisant cet appareil, observer les avertissements énumérés ci-dessous. Tout défaut
de se conformer à ces alertes et consignes de sécurité importantes pourrait entraîner
des dégâts matériaux et de graves blessures corporelles, voire la mort.
Prévention des incendies
• NE PAS laver d’articles qui ont
préalablement été lavés, trempés ou
éclaboussés avec de l’essence, des
solvants, du kérosène, des huiles de
cuisson, de la cire ou autre substances
inflammables ou explosives. NE PAS
entreposer ces articles sur ou près de
la laveuse. Ces substances dégagent
des vapeurs ou peuvent entraîner une
réaction chimique qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
• NE PAS placer de chiffons ni de
­vêtements huileux ou graisseux sur la
laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient enflammer les
tissus.
• NE PAS ajouter d’essence, de solvant
de nettoyage ni toute autre substance
inflammable ou explosive dans l’eau
de lavage. Ces substances dégagent
des vapeurs qui pourraient causer un
incendie ou une explosion.
• Dans certaines conditions, de
l’hydrogène gazeux peut être produit
dans un système à eau chaude qui
n’a pas été utilisé depuis au moins deux
semaines. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST
EXPLOSIF. Si le système à eau chaude
n’a pas été utilisé depuis une certaine
période, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la
laveuse. Cela permet d’évacuer tout
hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler.
L’hydrogène gazeux est inflammable :
NE PAS fumer ou ne pas utiliser une
flamme nue en présence de ce gaz.
3
4
Sécurité
• NE PAS entreposer ni utiliser de la
gazoline ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de tout appareil
y compris celui-ci.
• Tout défaut de se conformer à ces
avertissements pourrait entraîner un
incendie, une explosion, de graves blessures et/ou des dégâts aux pièces de la
laveuse en plastique ou en caoutchouc.
• NE PAS continuer à utiliser la laveuse si
celle-ci émet des sons de grincement,
frottement, crissement ou autres sons
inhabituels. Ceux-ci pourraient ­signaler
un défaut mécanique qui pourrait
­entraîner un incendie ou des blessures
graves. Communiquer immédiatement
avec un technicien agréé.
Protection des enfants
• NE PAS permettre aux enfants de
grimper sur la laveuse ou jouer autour
de celle-ci. Assurer une supervision
­attentive lorsque l’appareil est utilisé près
des enfants. Lorsque les enfants grandissent, leur montrer la façon d’utiliser
tous les appareils électroménagers de
façon appropriée et sécuritaire.
• Détruire le carton, les sacs en plastique
et tout matériau d’emballage externe
immédiatement après le déballage de
la laveuse. Les enfants pourraient les
­utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, couvertes ou draps
de plastique peuvent se transformer
en compartiments étanches à l'air.
• Tenir les produits de lavage hors de la
portée des enfants. Pour prévenir les
blessures, respecter tous les avertissements des étiquettes des produits.
• Avant de mettre la laveuse hors service
ou au rebut, enlever la porte pour
éliminer les risques d’enfermement
­accidentel.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves
blessures corporelles.
Prévention des blessures
• Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le bon fonctionnement
de l’appareil, la laveuse doit être installée
et mise à la terre par un technicien
autorisé en vertu des règlements
locaux. Les instructions d’installation
sont placées dans la laveuse et sont
destinées à l’installateur. Voir ­Instructions
d'installation pour plus de détails sur
les procédures de mise à la terre. Si
la laveuse est déplacée vers un autre
­endroit, il faudra la faire vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
• Pour prévenir les blessures ou les
dommages à la laveuse, le cordon
d’alimentation de la laveuse doit être
branché dans une prise à trois fiches
mise à la terre et polarisée. La fiche de
mise à la terre ne doit jamais être retirée.
Ne jamais utiliser un tuyau de gaz pour
effectuer la mise à la terre de la laveuse.
NE PAS utiliser de câble de rallonge
ni d'adaptateur.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES/INCENDIE
Éviter les risques d'incendie ou de chocs
électriques. NE PAS utiliser de câble
de rallonge ni de fiche d'adaptation,
ni ­enlever la fiche de mise à la terre du
cordon électrique. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
De graves blessures, voire la mort, pourraient se produire si la laveuse n'est pas
mise à la terre correctement. Consulter un
électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Sécurité
• Suivre les directives de l’emballage
lorsque vous utilisez des produits de
lavage. Un usage incorrect peut entraîner
la production de gaz toxique qui pourrait
causer des blessures graves, voire la mort.
• NE PAS mélanger des produits de
lavage dans une même brassée, sauf si
cela est indiqué sur l’étiquette.
• NE PAS mélanger de javellisant avec de
l’ammoniaque ou de l’acide tel le vinaigre.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques
domestiques comme des produits de
nettoyage pour toilettes, des produits
­antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces
­mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer
des blessures graves, voire la mort.
Pour éviter les blessures
et les dégâts à la laveuse
Pour éviter les blessures graves et les
dégâts à la laveuse
• Toutes les réparations et l’entretien
doivent être effectués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire
dans ce Guide d'emploi et d'entretien.
Utilisez seulement des pièces d’origine
autorisées.
• NE PAS modifier les commandes.
• NE PAS installer ou entreposer la
laveuse dans un endroit où elle sera
exposée aux intempéries.
• NE PAS installer sur un tapis. Installer
la laveuse sur un plancher solide. Il peut
être nécessaire de renforcer le plancher
pour prévenir la vibration ou le mouvement de l’appareil.
• Pour réduire les risques de choc
électrique, débrancher l’appareil de son
alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Mettre les commandes à OFF
(arrêt) ne déconnecte pas l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Pour éviter les blessures, NE PAS plonger la main à l’intérieur de la laveuse si
celle-ci est en fonction.
• Cette laveuse est équipée d’un dispositif
de protection contre les surcharges
électriques. Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchauffe.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
NE PAS LAVER : Des vêtements ou
autres articles résistants à l'eau ou
­hydrofuges. Tout défaut de se conformer
à ces instructions pourrait causer des
vibrations anormales et un déséquilibre
qui pourrait entraîner des blessures, des
dommages matériaux et/ou des dégâts
à la machine.
5
Caractéristiques
Tiroir
distributeur
Sélecteur de
Affichages programme
DEL
Éclairage du tambour
(sur certains modèles)
Porte réversible
(Les modèles de série 400,
500 et 600 uniquement)
Verrouillage des
commandes
Gâche-porte
N° de série
et de modèle n°
Ailettes de
lavage en
cascade
Ventilation
d’embrasures
de porte
Vitre interne avec
rampe de redistribution
Charnière de
des petits articles
porte à grand angle
Joint de
portière souple
Loquet avec
verrouillage de
sécurité
Cuve de lavage
en acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
Les cycles, les options et les caractéristiques ne sont pas tous
disponibles sur tous les modèles.
porte réversible
distributeur à trois
compartiments
Adaptive Dispenser™
distributeur adapté
option capsule de
détergent
sanitize (désinfecter)
traitement des taches
perfect steam
wrinkle release
(défroissage)
fast wash (lavage
rapide)
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour un aperçu des fonctions disponibles pour
chaque série de modèles.
éclairage du tambour
6
Série 300
non
non
oui
non
non
non
non
non
non
non
Série 400
non
oui
non
oui
non
non
oui
non
oui
20 min
Série 500
oui
oui
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
18 min
Série 600
oui
oui
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
15 min
Des descriptions de tous les réglages et toutes les options se trouvent dans les sections
suivantes :
Utilisation de votre laveuse.................8
Ajout de produits de lessive..............10
Tableau des réglages Laveuse de série 300.......................14
Tableau des réglages Laveuse de série 400.......................15
Tableau des réglages Laveuse de série 500.......................16
Tableau des réglages Laveuse de série 600.......................17
Sélection de cycle............................18
Réglages de cycles..........................19
Options de cycle..............................20
Caractéristiques
Série de modèle
SÉRIE 300
1
2
3
4
5
6
7
8 9
SÉRIE 400
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
SÉRIE 500
• PODS® is a registered trademark of
Procter & Gamble Company, Cincinnati OH.
1
2
4
5
6
7 8 9 11 10
SÉRIE 600
1
2
3
4
5
6
7 8 9 11 10
1
power
4
numérique
7
options
10 start
2
affichages DEL
5
niveau de saleté
8
régler/sélectionner
3
sélecteur de cycle
6
vitesse d’essorage
9
annuler
PODS® - capsule de
11 détergent
(certains
modèles)
Le présent manuel traite de plusieurs modèles et les cycles, les options, et les caractéristiques
mentionnés ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles. Les consoles sont montrées
à des fins d'illustration seulement. Votre modèle sera peut-être différent.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
7
8
Consignes d'utilisation
Utilisation de votre laveuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures, lire les
­Istructions de sécurité importantes dans ce Guide d'emploi et d'entretien avant
d'utiliser votre laveuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
NE PAS laver des vêtements ou autres
articles résistants à l'eau ou ­hydrofuges.
Tout défaut de se conformer à ces instructions pourrait causer des vibrations
anormales et un déséquilibre qui pourrait entraîner des blessures, des dommages matériaux et/ou des dégâts à la
machine.
ÉTAPES
MISE EN GARDE
RISQUE D’ENFERMEMENT
et de BASCULEMENT
NE PAS laisser la porte ouverte en
présence d'animaux ou de jeunes
­enfants. Une porte ouverte pourrait inciter
les enfants à se pendre par la porte ou à
pénétrer dans la laveuse. Si aucun enfant
en bas âge n’est présent, vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation de moisissures et d’odeurs.
CONSEILS
1. Trier les
• Trier les articles selon la ­température de lav­
age et le temps de lavage ­recommandés.
articles en
brassées
• Séparer les articles pâles, blancs et grand
qui peuvent teint des articles noirs et qui ne sont pas
être lavées
grand teint.
ensemble. • Séparer les articles qui produisent de la
charpie de ceux qui attirent celle-ci. Les
articles tout-aller, synthétiques, en velours
côtelé et les tricots captent la charpie des
serviettes, des tapis et des couvertures de
chenille brodée.
• Séparer les articles très sales de ceux qui le
sont moins.
• Séparer les articles en dentelle, transparents
et délicats des vêtements plus robustes.
2. Préparer
• Vider les poches.
les articles • Brosser la charpie et la poussière. Secouer les
à laver.
tapis et les serviettes de plage.
• Fermer les fermetures à glissière et les
agrafes, boutonner les boutons et attacher les
cordes et les ceintures. Retirer les décorations
et les garnitures non lavables.
• Placer les petits articles délicats (­brassières,
collants, etc.) dans
un sac à filet (non inclus).
3. Prétraiter
Voir le traitement des taches sous Options
les taches de cycle pour votre modèle particulier ou le
et la saleté Guide d'élimination des taches pour plus
excessive. d'informations.
IMPORTANT
NE PAS laver des
articles contenant de
la fibre de verre. De petites particules de fibre
de verre laissées dans
le tambour pourraient
se fixer à d’autres
articles de lavages subséquents et causer des
irritations cutanées.
NE PAS laver des
­vêtements ou autres
­articles résistants à
l'eau ou hydrofuges.
Réparer les déchirures
pour éviter d’aggraver
les dommages pendant
le lavage.
Mettre les articles en
tricot à l’envers pour
minimiser le peluchage.
Consignes d'utilisation
ÉTAPES
CONSEILS
4. Ajouter la
brassée à
la cuve de
lavage.
• Combiner de grands et petits articles dans la
brassée. Placer les grands articles en premier.
• Les grands articles ne doivent pas c
­ ompter
pour plus de la moitié de la charge totale.
• Le lavage d’articles seuls n'est pas e
­fficace
et peut causer le déséquilibre de la charge.
Ajouter un ou deux articles semblables pour
équilibrer la charge.
• Laver lesarticles simples lourds (couvre-pied,
sac de couchage, etc.) à part.
• La laveuse peut être complètement c
­ hargée
mais les articles ne doivent pasêtre tassés. La
porte doit pouvoir se fermer facilement.
5. Ajouter les • Un conditionneur d'eau, un activant de déterproduits au gent ou des enzymes peuvent être ajoutés au
distributeur. détergent.
• Voir Ajout de produits de lessive pour plus
d'informations sur l'utilisation des distributeurs
de produits de lessive.
• Voir Ajout de produits de lessive pour plus
d'informations sur l'utilisation de différents
produits de lessive (détergent, javellisant, traitement des taches, assouplissant, etc..)
6. Sélection- • Voir Sélection de cycle, réglages de cycle et
options de cycle pour des descriptions déner le
tailles des commandes de cycle.
cycle et les
réglages
• Voir Tableau des réglages de cycles pour dépour la
terminer les réglages qui sont d
­ isponibles
brassée.
pour chaque cycle.
• Afin d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les réglages et les options ne sont pas
tous disponibles pour chaque cycle. Si un réglage ou une option ne convient pas au cycle
sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
IMPORTANT
NE PAS surcharger la
laveuse.
NE PAS LAVER: Des
­vêtements ou autres
­articles résistants à
l'eau ou hydrofuges.
Suivre les instructions
et recommandations du fabricant de
produits de lavage.
Ouvrir et fermer doucement le tiroir du distributeur. Fermer le
tiroir trop rapidement
entraîner une distribution prématurée
du javellisant ou de
l’assouplissant.
Suivre les instructions sur l'étiquette de
l'article
à laver.
Assurez-vous que
l’option PODS® est
sélectionnée lors de
l’utilisation de modèles
qui ont un compartiment de détergent
séparé. Consulter
la section Ajout de
détergent dans
le ­distributeur adapté.
9
10 Consignes d'utilisation
ÉTAPES
CONSEILS
IMPORTANT
7. Démarrer
la laveuse.
• Fermer la porte puis appuyer sur start/
pause. La laveuse ne fonctionnera pas si la
porte est ouverte. « FERMER LA PORTE »
s'affichera pour vous rappeler de fermer la
porte.
• Pour pouvoir ajouter un article oublié dans
la cuve à n’importe quel moment durant
la période de lavage du cycle, appuyer sur
start/pause. Lorsque la porte se déverrouille,
ouvrez-la, ajoutez l’article, fermez la porte et
appuyez sur start/pause pour reprendre le
cycle.
• Pour changer les réglages ou les options une
fois le cycle commencé, appuyer sur la touche start/pause, modifier les r­églages, puis
appuyer sur start/pause. Si le cycle n'est
pas mis en pause, l'appareil émettra plusieurs
bips lorsque les touches sont enfoncées mais
aucun changement de cycle ne sera appliqué.
• Pour changer de cycle une fois le cycle commencé, appuyer sur la touche a
­ nnuler pour
annuler le cycle, sélectionner le nouveau
cycle, puis appuyer sur start/pause pour
démarrer le nouveau cycle. Le simple fait de
changer la sélection de cycle sans avoir annulé le cycle actuel NE CHANGERA PAS le
cycle.
• Pour annuler un cycle, appuyer sur a
­ nnuler.
• Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si
l’option n’est pas réglée à mise en sourdine.
• Retirer les articles dès la fin du cycle et les
placer dans la sécheuse ou les étendre sur
la corde à linge ou à plat tel qu'indiqué sur
l'étiquette du vêtement.
NE PAS forcer la porte.
Comme mesure de
sécurité, la porte se
verrouille automatiquement pendant le cycle
de lavage. Pauser ou
annuler le cycle pour
déverrouiller la porte.
8. Retirer les
articles de
la laveuse
lorsque
le cycle a
terminé.
Si le cycleest interrompu durant l'essorage,
la porte ne se déverrouillera pas tant que la
cuve n'aura pas arrêté
de tourner.
Si le niveau d'eau
dépasse le bas de
l'ouverture de la porte/
du soufflet de la porte,
la portene se déverrouillera pas.
Un froissage excessif,
un transfert de couleurs
ou des odeurs peuvent
se développer si les
articles sont laissés
dans la laveuse après
la fin du cycle.
Ajout de produits de lessive
Distributeurs de produits de lessive
Distributeur de produit de lessive - distributeur à 3 compartiments (série 300)
Détergent liquide
ou en poudre
L'eau de
Javel liquide
Assouplissant liquide
Consignes d'utilisation 11
Distributeur de produit de lessive - distributeur adapté
(série 400/500/600))
Détergent: liquide
ou en poudre
Javellisant
liquide
FP
Compartiment capsule
de détergent*
(serie 500/600)
Sans compartiment
capsule de détergent
Immersion/
Traitement
des taches
O
Assouplissant
liquide
*Max. 2 emballages par charge
Le détergent, les détachants (certains
modèles), le javellisant et l’assouplissant
liquide seront distribués au bon moment
durant le cycle.
Utiliser le capuchon ou la pelle fournie par
le fabricant de détergent pour mesurer la
quantité recommandée. La quantité de
détergent utilisée peut devoir être ajustée
en fonction de la température de l’eau, de
sa dureté, de la taille de la brassée et du
niveau de saleté.
Pour de meilleurs résultats
Utiliser un détergent hautement
efficace et peu moussant pour
éviter le surmoussage dans la
laveuse à chargement frontal.
­R echercher ce symbole sur
­l’étiquette du détergent :
IMPORTANT
Ouvrir et fermer doucement le tiroir du
distributeur. Fermer le tiroir trop rapidement entraîner une distribution prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
Ajout de détergent dans le distributeur à trois compartiments
Détergent liquide ou en poudre
• Utiliser le capuchon ou la pelle
fournie par le fabricant de détergent
pour ajouter la quantité recommandée de détergent.
• La quantité de détergent peut devoir
être ajustée en fonction de la température de l’eau, de sa dureté, de la taille
de la brassée et du niveau de saleté.
Suivre les instructions du fabricant.
Dans un distributeur à 3 compartiments
utiliser soit du détergent liquide, soit du
détergent en poudre. NE PAS les mélanger
ensemble.
IMPORTANT
NE PAS mélanger les liquides et les
­poudres.
IMPORTANT
NE PAS dépasser la ligne de remplissage
MAX.
12 Consignes d'utilisation
IMPORTANT
NE PAS ajouter de capsules de détergent dans le distributeur à trois compartiments. Les capsules de détergent
doivent être ajoutées directement dans
le tambour.
MISE EN GARDE
Tenir les capsules de lavage hors de la
portée des enfants.
Ajout de détergent dans
le ­distributeur adapté Détergent liquide
• Utiliser le capuchon ou la pelle fournie
par le fabricant de détergent pour
ajouter la quantité recommandée de
détergent. Le verser directement dans
la coupelle de détergent ET NON sur
le couvercle bleu.
• La quantité de détergent peut devoir
être ajustée en fonction de la température de l’eau et de sa dureté, ainsi que
de la taille de la brassée. Suivre les
instructions du fabricant.
IMPORTANT
Conserver la coupelle de détergent liquide
et le couvercle bleu pour une utilisation
ultérieure. NE PAS les jeter lorsque vous
utiliser un détergent en poudre. NE PAS
dépasser la ligne de remplissage MAX.
Capsule de détergent
Pour les séries 300 et 400
Ajoutez le détergent directement dans le
tambour vide AVANT de placer le linge
dans l’appareil.
• Ne placez pas les sachets de
détergent directement dans le tiroir
à détergent. Le revêtement de gel
peut provoquer l’obstruction du tiroir
à détergent.
Pour les séries 500 et 600
Ajoutez la quantité recommandée (une
ou deux capsules) de détergent haute efficacité dans le compartiment à détergent.
• NE PAS placer plus de deux capsules à la fois dans le distributeur.
• Au moment d’utiliser le cycle fast wash
(lavage rapide), seulement un emballage de détergent devrait être utilisé.
MISE EN GARDE
IMPORTANT
Verser le détergent dans la coupelle
de détergent liquide. NE PAS le verser
sur le couvercle bleu. NE PAS dépasser
la ligne de remplissage MAX.
Détergent en poudre
• Retirer la coupelle de détergent
liquide et son couvercle bleu avant
d'ajouter le détergent en poudre.
• Ajouter le détergent en poudre
directement dans le compartiment
à détergent en poudre.
Tenir les capsules de lavage hors de la
portée des enfants.
IMPORTANT
• S'assurer de sélectionner
l'optionPODS® avant de
démarrer la laveuse.
• Une fois que l'option PODS® a été
choisie, la laveuse conservera le réglage PODS® jusqu'à ce qu'elle soit
changée.
• La laveuse utilisera TOUJOURS une
petite quantité d'eau CHAUDE pour
faire dissoudre la capsule lorsque
l'option PODS® est sélectionnée.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
Consignes d'utilisation 13
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent
plus assouplissant) ou de chiffons de
nettoyage n'est ET NON ­recommandé.
Cela pourrait endommager votre
­machine et entraîner des dépenses
non couvertes par la garantie.
De temps à autre vous pourrez apercevoir de l'eau dans le distributeur. Cela
fait partie du fonctionnement normal de
l'appareil.
Autres produits de lessive
• De l’adoucisseur, un conditionneur
d'eau, un activant de détergent ou
des enzymes peuvent être ajoutés
au détergent.
• Verser les produits liquides dans le
compartiment Main Wash - liquid
detergent ou produits en poudre
dans le compartiment Main Wash powder detergent.
IMPORTANT
NE PAS mélanger les liquides et les
­poudres.
Traitement des taches
(­certains modèles)
• Pour le linge très sale ou taché,
sélectionnez l’option antitache
(certains modèles seulement : StainTreat, StainTreatII, ou StainSoak) et
ajoutez la quantité recommandée de
détergent ou de détachant dans le
compartiment d’immersion / traitement des taches (certains modèles
uniquement).
• Voir Options de cycle dans le
présent guide pour des informations
spécifiques aux options antitache de
votre modèle.
• Voir Guide d'élimination des taches
dans ces instructions pour d'autres
suggestions pratiques.
Agent de blanchiment chloré
• Si désiré, ajouter du javellisant liquide
dans le compartiment nommé Liquid
Bleach (Javellisant Liquide)
et ­indiqué par ce symbole : .
• NE PAS remplir au-delà de la ligne
de remplissage MAX.
• Ajouter le javellisant pour tissus
de couleurs au détergent.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus,
NE PAS trop remplir le compartiment
du ­distributeur de « Javellisant liquide »
et ne pas verser de javellisant liquide
­directement sur la lessive.
Assouplissant liquide
• Si désiré, ajouter la quantité recommandée d'assouplissant liquide
dans le compartiment nommé
assouplissant et indiqué par
ce symbole : .
• NE PAS remplir au-delà de la ligne
de remplissage MAX.
REMARQUE
Pour éviter les taches, NE PAS trop
remplir le compartiment du distributeur d'assouplissant et ne pas verser
d'assouplissant liquide directement sur
la lessive.
• L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant n’est pas
recommandée dans les laveuse à
chargement frontal.
14 Commandes et réglages
Tableau des réglages - Laveuse de série 300




cold (froid)



heavy (excessive)


normal (normale)





clean washer
(nettoyer la
laveuse)

warm (tiède)
rinse & spin
(rinçage et
essorage)
normal
(normale)
hot (chaud)
delicates
(délicat)
heavy duty
(nettoyage
intensif)
Ces options de température, vitesse d'essorage et niveau de saleté sont disponibles
avec les cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLES
soil (saleté)
light (légère)
spin (essorage)
high (rapide)


medium (moyen)







no spin (omettre l'essorage)
OPTIONS DE CYCLES


options
xtra rinse (rinçage
e
supplémentaire)




delay start (lavage différé)




lock (verrouillage)




press & hold chime (carillon)




AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR
LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L'APPAREIL.
RÉGLAGES DE CYCLES
temp
 = sélections disponibles.
= réglages préprogrammés à l’usine.
= réglages préprogrammés non modifiables.
Commandes et réglages 15
Tableau des réglages - Laveuse de série 400
clean washer
(nettoyer la
laveuse)
20min fast
wash (lavage
rapide)
rinse & spin
(rinçage et
essorage)
heavy duty
(nettoyage
intensif)
whitest
whites (blanc
de blanc)
normal
(normale)
delicates
(délicat)
Ces options de température, vitesse d'essorage et niveau de saleté sont disponibles
avec les cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLES
hot (chaud)



warm (tiède)





cold (froid)





tap cold (froid du robinet)




heavy (excessive)



normal (normale)



soil (saleté)


light (légère)



extra light (très légère)



spin (essorage)
high (rapide)



medium (moyen)







low (lente)




no spin (omettre l'essorage)





OPTIONS DE CYCLES
options
StainTreat



xtra rinse (rinçage
e
supplémentaire)




wrinkle release (défroissage)




delay time (lavage différé)






press & hold chime (carillon)






ontrol lock (verrouillage
c
des commandes)






 = sélections disponibles.
= réglages préprogrammés à l’usine.
= réglages préprogrammés non modifiables.
AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR
PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L'APPAREIL.
RÉGLAGES DE CYCLES
temp
16 Commandes et réglages
Tableau des réglages - Laveuse de série 500
clean washer
(nettoyer la laveuse)
delicates (délicat)
18min fast wash
(lavage rapide)
rinse & spin (rinçage
et essorage)
normal (normale)
active wear (tenue
de sport)
colors (couleurs)
heavy duty
(nettoyage intensif)
whitest whites
(blanc de blanc)
Ces options de température, vitesse d'essorage et niveau de saleté sont disponibles
avec les cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLES
sanitize (désinfecter)
hot (chaud)
warm (tiède)
cold (froid)
tap cold (froid du robinet)


















 
 
 


















 
 
 












 
 
 



soil (saleté)
max
heavy (excessive)
normal (normale)
light (légère)
extra light (très légère)


spin (essorage)
max
high (rapide)
medium (moyen)
low (lente)
no spin (omettre l'essorage)














OPTIONS DE CYCLES
options
StainTreatII

   
perfect steamMC


   
extra rinse (rinçage supplémentaire) 
    
wrinkle release (défroissage)

    
extended refresh (rafraîchissement)

   
delay time (lavage différé)

     
press & hold chime (carillon)

     
c
ontrol lock (verrouillage

     
des commandes)
®
PODS (capsule de détergent)

     
 = sélections disponibles.
= réglages préprogrammés à l’usine.
= réglages préprogrammés non modifiables.



AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR
PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L'APPAREIL.
RÉGLAGES DE CYCLES
temp

PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
Commandes et réglages 17
Tableau des réglages - Laveuse de série 600
clean washer
(nettoyer la laveuse)
delicates (délicat)
15min fast wash
(lavage rapide)
rinse & spin (rinçage
et essorage)
heavy duty
(nettoyage intensif)
whitest whites
(blancs)
normal (normale)
active wear (tenue
de sport)
colors (couleurs)
Ces options de température, vitesse d'essorage et niveau de saleté sont disponibles
avec les cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLES
sanitize (désinfecter)
hot (chaud)
warm (tiède)
cold (froid)
tap cold (froid du robinet)


















 
 
 





















 
 












 
 
 



soil (saleté)
solid soil (saleté solide)
max
heavy (excessive)
normal (normale)
light (légère)

spin (essorage)
max
high (rapide)
medium (moyen)
low (lente)
no spin (omettre l'essorage)














OPTIONS DE CYCLES
options
StainSoak

   
perfect steamMC


   
extra rinse (rinçage supplémentaire)

    
wrinkle release (défroissage)

    
extended refresh (rafraîchissement) 
   
delay time (lavage différé)

     
press & hold chime (carillon)

     
control lock (verrouillage

     
des commandes)
®
PODS (capsule de détergent)

     
 = sélections disponibles.
= réglages préprogrammés à l’usine.
= réglages préprogrammés non modifiables.



AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR
PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L'APPAREIL.
RÉGLAGES DE CYCLES
temp

PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
18 Commandes et réglages
Sélection de cycle
Appuyez sur la touche power pour
mettre la laveuse en marche. Ensuite
tourner le sélecteur de cycle dans l'un
ou l'autre sens ou appuyer sur la touche
cycles (selon le modèle) pour faire défiler
jusqu'au cycle souhaité. Le voyant du
cycle choisi s'allumera.
Le temps de cycle approximatif apparaitra
sur l’affichage DEL et les témoins lumineux
adjacents aux paramètres par défaut
(température de l’eau, vitesse d’essorage
finale et niveau de saleté) s’illumineront
pour le cycle sélectionné. Consulter le
Tableau de réglages de la laveuse pour les
paramètres par défaut pour chaque cycle.
Les paramètres du cycle et les options du
cycle peuvent être modifiés à l’aide des
boutons temp (température), spin (essorage) et soil (saleté) . Consulter Paramètres
du cycle et Options du cycle pour les
directives détaillées et les descriptions des
paramètres disponibles. Pour modifier
le cycle une fois le cycle commencé, appuyer sur cancel (annuler), sélectionner
un nouveau cycle et appuyer à nouveau
sur start (démarrer) .
REMARQUE
Le simple fait de tourner le sélecteur de
cycle sans avoir annulé le cycle préalablement ne changera pas le cycle.
Pour mettre fin au cycle, appuyer sur
­cancel (annuler).
Pour de meilleurs résultats
Suivre les ­instructions
sur l'étiquette de
l'article à laver.
heavy duty (nettoyage intensif)
Utiliser ce cycle pour le linge très sale, les
vêtements durables, p.ex. serviettes, tenue
de sport, ou sacs fourre-tout en coton.
Pour une élimination efficace de la saleté
et des taches, laver les articles dans l’eau
la plus chaude convenant au tissu.
whitest whites (blancs)
(­certains modèles)
Utiliser ce cycle pour le linge blanc et les
vêtements pâles. Consulter l’étiquette du
vêtement avant d'utiliser du javellisant liquide.
normale
Sélectionner ce cycle pour laver des
vêtements en coton, en lin, en denim, des
serviettes, des chemises et des vêtements
mélangés légèrement ou moyennement
sales.
active wear (tenue de sport)
(­certains modèles)
Sélectionner ce cycle pour les vêtements
de sports légers synthétiques.
couleurs (certains modèles)
Sélectionner ce cycle pour le linge légèrement sale, sombre ou très coloré qui peut
être sujet à une perte de couleur.
20min fast wash (lavage rapide)
(modèle de série 400)
Pour laver rapidement une petite charge
de linge légèrement sale en 20 minutes.
18min fast wash (lavage rapide)
(modèle de série 500)
Pour laver rapidement une petite charge
de linge légèrement sale en 18 minutes.
15min fast wash (lavage rapide)
(modèle de série 600)
Pour laver rapidement une petite charge
de linge légèrement sale en 15 minutes.
delicates (délicat)
Sélectionner ce cycle pour les tricots
légèrement sales et les articles délicats
qui nécessitent un lavage doux.
rinse & spin (rinçage et essorage)
Sélectionner rinse & spin (rinçage et essorage) pour les charges qui nécessitent
un rinçage à l’eau froide ou pour ajouter
de l’assouplisseur de tissus qui pourrait
avoir été oublié au cours du cycle régulier.
Ajouter l'assouplissant au compartiment
du distributeur. Sélectionner la vitesse
d’essorage appropriée à la charge.
REMARQUE
L’utilisation du paramètre PODS® peut
prolonger la durée du fast wash de
plusieurs minutes.
clean washer (nettoyer la laveuse)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse,
­e ffectuer un cycle de nettoyage de la
laveuse. Pour démarrer le cycle, vider le
tambour, ajouter du javellisant et appuyer sur
start/pause. Ce cycle d'entretien enlève les
résidus qui peuvent émettre des odeurs. Voir
Nettoyage routinier de l'intérieur (préventif)
pour des instructions détaillées.
REMARQUE
Pour le cycle d'essorage seulement
désélectionner le cycle de rinçage supplémentaire. Pour le cycle vidange
seulement sélectionner l'option omettre
l'essorage.
Voir Options de cycle pour les options de
rinçage et Réglages de cycles pour les
réglages d'essorage.
Commandes et réglages 19
Réglages de cycles
Température de lavage
La température de lavage appropriée
s’affichera automatiquement pour le cycle
sélectionné. Pour changer la température
prédéfinie, appuyer sur la touche temp
pour naviguer vers le réglage désiré.
Sélectionner une température d’eau de
lavage qui convient au type de fibre des
articles à laver, à la solidité de la couleur et
au niveau de saleté des articles.
Pour de meilleurs résultats
Suivre les instructions sur
l'étiquette de l'article à laver.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont pas offertes avec tous
les cycles. Si une température ne convient
pas au cycle choisi, elle ne peut pas être
sélectionnée et elle ne s’affichera pas en
appuyant sur la touche temp.
La température sélectionnée pour ce cycle
sera gardée en mémoire et utilisée chaque
fois que ce cycle sera sélectionné à l’avenir.
Toutes les températures d’eau de lavage
sont réglées automatiquement pour maximiser l’efficacité du détergent et améliorer
les performances de lavage. Toutefois, le
réglage du chauffe-eau et la longueur des
tuyaux entre le chauffe-eau et la laveuse,
l’utilisation d’eau dans d’autres parties de
la maison et la basse température de l’eau
souterraine selon la saison dans certaines
régions sont des facteurs qui peuvent
influencer la température de l’eau.
sanitize (certains modèles)
Ce réglage désinfecte les articles grand
teint très sales comme les serviettes, la
literie, les couches lavables et les vêtements pour enfants.
Le réglage recommandé pour le chauffe-eau
est de 49 °C (120 °F) ou plus pour assurer
une performance adéquate de l’appareil
­durant ce cycle. Si le réglage de la température est inférieur à celui indiqué ci-dessus
ou que la brassée est très volumineuse, la
durée du programme pourra être prolongée.
Utilisé avec les cycles heavy duty
(­nettoyage intensif) et whitest whites
(blancs), le cycle sanitize (désinfecter) tue
99,9 % des bactéries sans aucun report
de bactéries entre les brassées. Il n’est
pas nécessaire d’utiliser de javellisant ni de
produits chimiques forts, mais une eau à
température élevée est nécessaire. Vérifier
les étiquettes d’entretien des vêtements
pour éviter de les endommager.
REMARQUE
La heavy duty (nettoyage intensif) et
whitest whites (blancs) avec sanitize
(désinfecter) ont été conçus pour répondre aux exigences du protocole NSF P172
en matière d'efficacité de la stérilisation.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
REMARQUE
Ii la tension de votre prise électrique est
inférieure à 110 V, la chaufferette interne pourra ne pas être en mesure de
réchauffer adéquatement l’eau de lavage. Si le cycle est interrompu pendant
le chauffage de l’eau, la température
finale de l’eau de lavage peut être plus
basse qu'anticipé ce qui pourrait compromettre l’efficacité de la stérilisation.
L’eau de lavage est chauffée par une
chaufferette interne qui permet à l’eau
d’atteindre une température de 67 °C
(152 °F) pendant le lavage. De l’eau froide
est ajoutée pour refroidir la brassée avant
la vidange et l’essorage.
Par mesure de précaution, la porte de la
laveuse reste verrouillée lorsque la température de l’eau atteint 55 °C (130 °F).
REMARQUE
Si le cycle de lavage est mis en pause
ou annulé alors que la température à
l’intérieur de la cuve est au-dessus de
55 °C (130 °F), la porte reste verrouillée jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Il est
possible d'effectuer un cycle de rinçage
et d’essorage manuel pour accélérer le
refroidissement de la température intérieure.
hot (chaud)
Sélectionner ce réglage pour nettoyer les
articles très sales en coton blanc ou grand
teint. L'option detergent pack (­capsule
de détergent) n'utilise que de l'eau
chaude, même si une autre température
a été sélectionnée.
warm (tiède)
Sélectionner ce réglage pour laver les
­articles moyennement sales en coton
blanc ou grand teint.
20 Commandes et réglages
cold (froid)
Pour obtenir une température d’eau
froide précise, un peu d’eau tiède sera
automatiquement mélangée à l’eau froide.
Sélectionner ce réglage pour nettoyer les
articles légèrement sales non traités grand
teint, les tricots, les articles délicats et les
articles lavables à la main.
tap cold (froid) (certains modèles)
Les températures de lavage et de rinçage
seront les mêmes que celle de l’alimentation
d’eau froide. Choisir cette option de
température pour le lavage des tissus dont
les couleurs sont susceptibles de déteindre
sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des
détergents
pour l’eau froide.
REMARQUE
La laveuse utilisera TOUJOURS une petite
quantité d’eau CHAUDE pour dissoudre
l’emballage lorsque l’option PODS® est
sélectionnée.
Niveau de saleté
Régler le temps de lavage selon le niveau
de saleté de chaque brassée. Saleté
solide (certains modèles), max (certains
modèles), excessive, normale, légère
et très légère (certains modèles) sont les
niveaux de saleté disponibles.
Vitesse d’essorage
Max (certains modèles), rapide, moyen
et lente sont les vitesses d’essorage
disponibles pour tous les programmes.
La vitesse et/ou le temps d’essorage
final varient selon le cycle et le modèle.
L’accroissement de la vitesse d’essorage
permet d’évacuer plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage
et d’économiser de l’énergie. La diminution
de la vitesse d’essorage réduit le froissage.
Sélectionner lente (certains modèles) pour
essorer délicatement les articles qui doivent
être séchés à l'air.
Utiliser no spin (omettre l'essorage) pour
que la laveuse n’effectue pas d’essorage
final à la fin du cycle. Les v­ êtements seront
très mouillés. Retirer les articles de la
laveuse pour égoutter les vêtements ou
effectuer un cycle d'essorage seulement
pour retirer l’excédent d’eau à un moment
plus opportun.
Options de cycle
Les options par défaut de chaque cycle
seront choisis automatiquement lorsqu'un
cycle est sélectionné. Pour la protection
des tissus, certaines options ne sont pas
disponibles pour certains cycles. Si une
option est non disponible pendant un
cycle, le voyant ne s'allumera pas.
Sélection des options
Appuyez sur la touche option pour faire
défiler les options jusqu'à ce que le voyant
de l'option désirée clignote, puis appuyer
sur select. Le voyant s'allumera lorsque
l'option sera sélectionnée. Suivre les mêmes
étapes pour annuler une option. Le voyant
s'éteindra lorsque l'option est annulée.
options select
de-select
REMARQUE
Si des changements aux réglages ou aux
options sont effectuées après qu'un cycle
ait commencé, plusieurs bips se feront entendre lorsque les touches sont enfoncées.
Pour modifier les réglages ou les options,
appuyer sur start/pause, faire les nouvelles sélections puis appuyer de nouveau
sur la touche start/pause de nouveau.
Tous les réglages et toutes les options
sélectionnés pour le cycle, sauf sanitize
(désinfecter) (certains modèles), perfect
steamMC (certains modèles), et les options
de traitement des taches seront gardées en mémoire et utilisées chaque fois
que ce cycle sera sélectionné à l’avenir.
Pour revenir aux réglages d'usine, tenir
enfoncées ensemble saleté et options
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le
signal de confirmation se fasse entendre.
Afin de prévenir l'exposition accidentelle
des tissus délicats à la chaleur excessive
ou à une vapeur inattendue, les options
sanitize (désinfecter), perfect steamMC
et toutes les options antitaches devront
être resélectionnées à chaque fois.
Traitement des taches
(certains modèles)
Votre machine à laver est équipée de puissants outils de traitement antitache. Selon
votre modèle, utilisez l’une des options
ci-dessous pour traiter les taches tenaces
sur vos vêtements. Voir l'étape 5 dans la
section Utilisation de votre laveuse pour
plus de détails sur l’ajout d’additifs dans
le distributeur de détergent.
StainTreat (modèle de série 400)
Sélectionnez cette option pour ajouter une
courte période de prélavage aux cycles
disponibles en ajoutant des détachants
dans le compartiment stain soak/treat.
Après la phase de lavage des taches, la
machine passe automatiquement au cycle
de lavage régulier.
Commandes et réglages 21
StainTreatII (modèle de série 500)
Sélectionnez cette option lorsqu’elle est
disponible et tournez le sélecteur de cycle
pour atteindre les types de taches ciaprès. L’antitache et le détergent principal
sont recirculés par agitation pendant
environ 20 minutes, puis la machine passe
au cycle de lavage régulier.
• Any Stain (toute tache)
La solution de lavage en circulation est
chauffée par la chaufferette intégrée.
• Blood (sang)
La solution de lavage en circulation n'est
PAS chauffée par la chaufferette intégrée
afin d'éviter la fixation des taches de sang.
• Chocolat
Le cycle antitache est prolongé, accompagné d’un chauffage supplémentaire
par la chaufferette intégrée.
StainSoak (modèle de série 600)
Semblable à StainTreatII ci-dessus avec
l'ajout de la combinaison détergent et traitement antitache à l’aide de la technologie
de pompage SmartBoost précédant le
cycle antitache.
perfect steamMC (certains modèles)
Sélectionner cette option pour ajouter env­
iron 20 minutes de culbutage à la vapeur.
REMARQUE
• La vapeur n’est pas toujours visible
à l’intérieur du tambour pendant le
programme de nettoyage à la vapeur.
• Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit
présente à certains moments du cycle
de nettoyage à la vapeur.
IMPORTANT
• Si la vapeur a été sélectionnée, les températures de rinçage seront élevées.
• Si le cycle de lavage est mis en pause
ou annulé lors d'un cycle de vapeur, la
porte reste verrouillée jusqu’à ce qu’elle
refroidisse. Il est possible d'effectuer un
cycle de rinçage et d’essorage manuel
pour accélérer le refroidissement de la
température intérieure.
• Lors du cycle vapeur, il est normal
qu'il y ait de la vapeur sortant de
l'évent ­arrière de la laveuse.
Options de cycles de lavage
extra rinse (rinçage supplémentaire)
Sélectionner cette option lorsqu'un rinçage supplémentaire est désirable pour
enlever l'excès de saleté et de détergent.
Cette option est recommandée pour les
­vêtements très sales ou si des membres
de la famille ont la peau sensible.
wrinkle release (défroissage)
(­certains modèles)
Après l’essorage final, la laveuse effectue
une agitation « à sec » pour dégager les
vêtements des côtés du tambour.
extended refresh (certains modèles)
Sélectionner extended refresh (rafraîchissement) s'il sera impossible de retirer
la brassée dès la fin du cycle. La laveuse
reconnaît que la charge est demeurée
stationnaire pendant trop longtemps et
effectuera un rinçage et essorage pour
la garder fraîche. Elle répètera le cycle
jusqu’à concurrence de 12 heures. Pour
retirer la charge en cours de rafraîchissement extended refresh (rafraîchissement) il faut appuyer sur annuler pour
mettre fin au cycle et ouvrir la porte.
PODS® (capsule de détergent)
(certains modèles)
Sélectionner cette option pour utiliser une
capsule de détergent avec un modèle
équipé d'un distributeur de PODS®
(certains distributeurs adaptés seulement).
Cette option optimise la performance du
détergent en dirigeant le flux d'eau directement dans le compartiment à capsule de
détergent.
Options de commande
control lock (verrouillage des
commandes)
Pour verrouiller les commandes
entre les cycles, naviguer vers
control lock (verrouillage des commandes)
et a
­ ppuyer sur la touche select. L'icône
control lock (verrouillage des commandes)
paraît sur l’affichage LED. Pour déverrouiller
les commandes, naviguer vers control lock
(verrouillage des commandes) de nouveau
et appuyer sur la touche select. Utiliser
cette option pour prévenir le risque de mise
en marche accidentelle par des enfants.
delay time (lavage différé)
Utiliser delay time (lavage
différé) pour retarder le démarrage du cycle de lavage de
30 minutes à 12 heures. Après
avoir choisi la période souhaitée, appuyer
sur select pour naviguer vers l'heure
souhaitée. La delay time (lavage différé)
s'allume pour indiquer que le delay time
(lavage différé) est activé et la minuterie
commencera le compte à rebours.
start/pause a été enfoncé.
Carillon
Un signal se fera entendre à a fin
de chaque cycle (et de temps à autre
pendant que l’option extended refresh
(rafraîchissement) est activée.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
22 Commandes et réglages
Pour activer ou désactiver le carillon,
­appuyer et tenir enfoncée la touche
­select pendant 3 sec. Cela n'affectera
pas le son des autres touches.
options select
de-select
60 secondes, puis recommencent. Valider
la condition d'inversion des tuyaux en
appuyant sur la touche annuler. Fermer les
deux robinets et raccorder chaque tuyau à
la bonne sortie d’eau sur la laveuse.
(60 sec loop)
hold ‘select’ 3 s to mute/unmute
Autres caractéristiques
L’affichage LED
La durée
­approximative totale
du cycle s’affiche
lorsque le cycle
est sélectionné. La
durée réelle peut
être plus longue si
la pression d’eau
est faible, s’il y a
surmoussage ou si
Les icônes varient
la charge se déséquili- selon le modèle.
bre. La durée approximative qui reste s’affiche pendant le cycle.
À mesure que la machine à laver progresse
à travers les phases du cycle, la rangée de
témoins s’allume en fonction de la phase
du cycle. Les icônes eco, control lock,
close door, mute (certains modèles) et
delay time apparaissent également sur
l’affichage LED.
Indicateur Eco
Le symbole eco s'allumera sur
l’affichage LED pour indiquer
que la combinaison sélectionnée de température, vitesse d’essorage et les autres
options sont écologiques.
Protection contre le surmoussage
Une situation où la laveuse a détecté du
surmoussage qui nécessite des rinçages
supplémentaires jusqu'à ce que la mousse
soit éliminée. Chaque rinçage supplémentaire effectué par l’appareil pour éliminer le
surmoussage ajoute 5 minutes à la durée
du cycle. Les LED affichent « SU », suivies de
« dS », puis la durée restante du cycle (0 min)
pendant 60 secondes, puis recommencent.
Appuyer sur cancel (annuler) pour éteindre
le message d’alerte. La laveuse continuera
d’effectuer des cycles de rinçage jusqu’à ce
que la mousse soit enlevée.
(60 sec loop)
Détection d'inversion des tuyaux
Si cette condition est détectée une fois
les tuyaux d’admission incorrectement
installés (tuyaux chaud à froid et froid à
chaud), la laveuse vous avertit. Les LED
affichent « HO », suivies de « SE », puis la
durée restante du cycle (0 min) pendant
Éclairage du tambour (certains modèles)
Lorsque la porte est ouverte, une lampe
s’allume, afin d’éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement.
Le dispositif d’éclairage s’éteint lorsque
la porte est fermée. Il s’éteindra automatiquement si la porte est laissée ouverte
pendant plus de 3 minutes.
Porte réversible (certains modèles)
Votre laveuse peut être équipée d’une
porte réversible. Elle peut être installée
sur les charnières de gauche ou de droite.
REMARQUE
Les instructions pas à pas pour l'inversion
de la porte se trouvent dans les Instructions d'installation fournies avec la laveuse.
Ventilation d'embrasure de porte
Aide à prévenir l'accumulation d'odeur
et à réduire l'humidité entre les lavages.
Ouvrir la porte, localiser le statif en dessous du loquet et le faire pivoter en sens
antihoraire pour le déverrouiller.
Le statif est sous tension et le ressort se
détendra. Tourner dans le sens horaire
pour le verrouiller en position détendue.
REMARQUE
S'il est impossible de tourner le statif avec
les doigts, utiliser une pièce de monnaie
ou un tournevis à lame plate.
Pour dégager le statif, le tourner pour le
déverrouiller, l'enfoncer et le tourner pour
le verrouiller en position.
2
1
3
REMARQUE
Si le statif ne se verrouille pas en position, le tourner complètement pour le
déverrouiller, puis essayer à nouveau.
Guide d'élimination des taches 23
Traitement des taches
Pour réduire les risques de décès,
d'incendie, d'explosion, de choc électrique
ou de blessures lorsque vous utilisez votre
appareil, suivez les mesures de sécurité de
base, notamment :
• Lire et suivre toutes les instructions
indiquées sur les détachants.
• Conserver les détachants dans leurs
contenants d'origine et hors de la portée
des enfants.
• Laver à fond tous les ustensiles utilisés.
• NE PAS mélanger les détachants, surtout l'ammoniaque et le javellisant. Des
vapeurs nocives peuvent en résulter.
• Ne pas laver d’articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives, puisqu’ils
dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
• Ne jamais utiliser de solvants inflammables, comme de l’essence, à l’intérieur
de votre domicile. Les vapeurs pourraient exploser au contact des flammes
ou d’étincelles.
Pour enlever efficacement
les taches :
• Éliminer les taches rapidement.
• Déterminer le type de tache, puis suivre
le traitement recommandé dans le tableau figurant à la page suivante.
• Pour effectuer un prétraitement des
taches, utilisez un produit antitache, du
détergent liquide ou une pâte composée
de détergent en poudre et d’eau.
• Utiliser de l’eau froide sur des taches
d'origine inconnue puisque l’eau chaude
peut les rendre permanentes.
• Consulter les instructions sur les
étiquettes pour connaître les traitements
à éviter selon le tissu.
• Vérifier la solidité de la couleur en essayant le produit détachant sur une couture
intérieure.
• Rincer et laver les articles après les avoir
détachés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques
domestiques comme des produits de
nettoyage pour toilettes, des produits
antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production
de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
Pour de meilleurs résultats
Suivre les instructions
sur l'étiquette de
l'article à
laver.
24 Guide d'élimination des taches
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE
Ruban adhésif,
gomme à mâcher,
colle caoutchouc
Purée pour nourrissons, produits
laitiers, œufs
Boissons (café, thé,
boisson gazeuse,
jus, boissons
­alcoolisées)
Blood (sang)
Cire de chandelle,
crayon de cire
Chocolat
Saleté de col
ou de manchette,
produits cosmétiques
Décoloration sur
un tissu blanc
Gazon
Graisse, huile,
goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette, huile
de cuisson, graisse
pour véhicule, huile
à moteur)
Encre
Moisissure, roussissement
Boue
Moutarde, tomate
TRAITEMENT
Appliquer des glaçons. Gratter l'excédent. Placer la tache face vers le
bas sur des papiers essuie-tout. Saturer de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Utiliser un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire
tremper les taches. Faire tremper pendant au moins 30 minutes.
Laver.
Prétraiter la tache. Laver à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Rincer à l'eau froide. Frotter avec un pain de savon ou utiliser un
produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les
taches. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Gratter l'excédent de cire. Placer la tache face vers le bas ­entre
des papiers essuie-tout. Repasser avec un fer à repasser tiède
jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacer fréquemment
les papiers essuie-tout. Traiter la tache restante avec un produit
­détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Laver à la main pour enlever le solvent. Laver avec
du ­javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon.
Utiliser un produit décolorant vendu dans le commerce. Laver avec
du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
Gratter les résidus du tissu. Prétraiter la tache. Laver avec l'eau la
plus chaude convenant au tissu. Pour les taches tenaces, appliquer
un liquide de nettoyage à sec ininflammable au dos de la tache.
Remplacer fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache.
Rincer à fond. Laver avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage
peut rendre certaines taches permanentes. Utiliser un produit
­détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de
­nettoyage à sec ininflammable.
Laver avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu
ou tremper dans du javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant
le lavage. Les vêtements gravement attaqués par la moisissure
peuvent être endommagés de façon permanente.
Brosser la boue sèche. Prétraiter et tremper dans un produit contenant des enzymes.
Prétraiter avec un détachant. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Guide d'élimination des taches 25
TACHE
Vernis à ongles
Peinture, vernis
Transpiration
Rouille, décoloration brune ou
jaune
Cirage
Tomate
Urine, vomissure,
mucus, matière
­fécale
Vin
TRAITEMENT
Possiblement impossible à éliminer. Placer la tache face vers le
bas sur des papiers essuie-tout. Appliquer du dissolvant de vernis
à ongles sur le dos de la tache. Répéter en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. NE PAS utiliser sur des tissus en
acétate.
À BASE D'EAU : Rincer le tissu à l'eau fraîche avant que la tache
ne sèche. Laver. Une fois que la peinture a séché, il est ­impossible
de l'enlever. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utiliser le solvant
­recommandé sur l'étiquette. Rincer à fond avant de laver.
Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon.
Rincer. Laver avec un agent de blanchiment non chloré dans l'eau
la plus chaude convenant au tissu.
Utiliser un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu.
NE PAS utiliser un agent de blanchiment chloré puisqu'il pourrait
aggraver la décoloration.
LIQUIDE : Prétraiter la tache avec une pâte faite d'un mélange de
détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Gratter les résidus du tissu.
Prétraiter avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de
nettoyage à sec ininflammable. Rincer. Frotter le détergent dans
la section détrempée. Laver avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
Prétraiter avec un détachant. Laver avec du javellisant non
­dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou tremper dans un produit contenant des enzymes.
Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou tremper dans l'eau froide. Laver à l'eau la plus
chaude avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
26 Entretien et nettoyage
Nettoyage routinier
de l'intérieur (préventif)
Afin de prévenir des odeurs ou l’accumulation
d’humidité, laisser la porte ouverte en utilisant
la fonction de ventilation de l’embrasure de
porte (certains modèles) pendant quelques
heures après l'utilisation ou lorsque la laveuse
n'est pas en marche.
MISE EN GARDE
RISQUE D’ENFERMEMENT
et de BASCULEMENT
NE PAS laisser la porte ouverte en
présence d'animaux ou de jeunes
­enfants. Une porte ouverte pourrait i­nciter
les enfants à se pendre par la porte ou à
pénétrer dans la laveuse. Si aucun enfant
en bas âge n’est présent, vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation de moisissures et d’odeurs.
Pour de meilleurs résultats
Suivre immédiatement d'un cycle
rinse & spin (rinçage et essorage).
­Sélectionner max spin (essorage max)
sans détergent ni javellisant pour éliminer
les résidus de javellisant suivant le cycle
clean washer (nettoyer la laveuse).
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques
domestiques comme des produits de
nettoyage pour toilettes, des produits
­antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces
­mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer
des blessures graves, voire la mort.
Pour nettoyer et rafraîchir
l'intérieur de la laveuse
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse,
effectuer un cycle de clean washer
­(nettoyer la laveuse). Pour les meilleurs
résultats effectuer le cycle une fois par mois.
REMARQUE
Tous les 50 cycles, la laveuse vous rappelle d’effectuer un cycle de nettoyage en
allumant le voyant du cycle de nettoyage.
Pour démarrer le cycle, ­sélectionner
le ­cycle clean washer (nettoyer la
laveuse). Le cas échéant, retirer la
COUPELLE DE détergent liquide du
distributeur. RETIRER TOUS LES
­ARTICLES DE LA CUVE DE LAVAGE
avant de remplir le distributeur de détergent d'une (1) tasse d'agent de blanchiment chloré OU un (1) sachet TideTM
Washing Machine Cleaner. NE PAS utiliser
les deux ensemble. Appuyer sur la touche
start/pause pour commencer.
Pour nettoyer le tiroir
distributeur
REMARQUE
Le détergent et l’assouplissant peuvent
s’accumuler dans le tiroir distributeur.
Les résidus doivent être éliminés une
ou deux fois par mois.
Nettoyage du distributeur à trois compartiments
1. Retirer le tiroir en tirant sur le tiroir
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Appuyer fermement sur la languette
de verrouillage située à l’arrière
gauche du tiroir. Sortir le tiroir.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le cycle clean washer (nettoyer
la laveuse) causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait
endommager la machine à laver.
3. Retirer tous les compartiments du tiroir.
Tide est une marque de commerce de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH
Entretien et nettoyage 27
6. Replacer la languette en l’insérant
dans son orifice jusqu’à ce qu'un clic
se fasse entendre. Remettre le tiroir
du distributeur en place.
7. Remettre le tiroir du distributeur dans
l’appareil.
Nettoyage du distributeur adapté
1. Retirer le tiroir en tirant sur le distributeur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Appuyer fermement sur la languette
de verrouillage située à l’arrière droite
de la cavité du distributeur. Sortir le
distributeur.
L'arrière
4. Rincer le tiroir et les compartiments
avec de l’eau chaude pour éliminer
les accumulations de poudre et de
liquide. Une grande quantité de résidus
d’assouplissant peut indiquer une
dilution inadéquate; un nettoyage plus
fréquent peut également être requis.
5. Pour nettoyer la cavité de l’orifice du
tiroir, utiliser une petite brosse. Éliminer les résidus des parties supérieures
et inférieures de la cavité.
Face
3. Retirer la tasse du détergent et la couvercle du tiroir du distributeur.
4. Retirer le couvercle du tiroir du distributeur.
a) Premièrement, tirez sur les deux
ergots de verrouillage à l’arrière du
tiroir du distributeur pour déverrouiller
la couvercle arrière.
b) Puis, tirer doucement les deux
pinces à l’avant du couvercle arrière
pour relâcher entièrement le tiroir du
distributeur.
5. Rincer le tiroir du distributeur, les
couvercles et la tasse de détergent
avec de l’eau chaude pour éliminer
les traces de poudres et de liquides
accumulées. De grandes quantités de
résidus d’assouplissant pour tissus
peuvent indiquer une dilution inadéquate ou un nettoyage plus fréquent
est nécessaire.
6. Pour nettoyer la cavité de l’orifice du
distributeur, utiliser une petite brosse.
Éliminer les résidus des parties supérieures et inférieures de la cavité.
7. Réassembler le tiroir du distributeur et
s’assurer que toutes les pièces sont
bien en place.
8. 8. Remettre le tiroir du distributeur dans
l’appareil.
28 Entretien et nettoyage
Nettoyage de l'intérieur
(agressif)
Dans les cas où le cycle clean washer
(nettoyer la laveuse) (nettoyage de la machine) n’a pas été effectué, que l’entretien et
le nettoyage des plis du joint en caoutchouc
ont été négligés et que de fortes odeurs
ou des accumulations de résidus se sont
formées, suivre la procédure de nettoyage
­ci-dessous pour aider à éliminer le problème.
IMPORTANT
Voir Nettoyage routinier de l'intérieur
(préventif) pour effectuer le nettoyage
de l’appareil, ce qui permettra d’éviter
que les problèmes ne se reproduisent.
Nettoyage préventif des 3 compartiments
Procédure de nettoyage - cuve
de la laveuse
S'assurer que la cuve est vide. Ouvrir
le tiroir à détergent et verser huit tasses
(1,9 L) de javellisant dans le compartiment
de détergent MAIN WASH. Sélectionner
le cycle de nettoyage de la machine tel
que décrit précédemment sous Nettoyage
routinier de l'intérieur (préventif).
Une fois le cycle terminé, inspecter l'intérieur
de la laveuse pour voir si l'odeur/les
résidus ont été éliminés. S’il est nécessaire
d’effectuer un autre nettoyage, répétez la
procédure indiquée ci-dessus. Il est possible
que le nettoyage nécessite plusieurs cycles
selon l’importance des odeurs ou des résidus. Il se peut que les pièces de l’appareil
conservent une certaine décoloration en raison des effets à long terme de ces résidus.
Pour les zones particulièrement sales qui
sont visibles à l’intérieur de la cuve (dont le
joint avant en caoutchouc), il est possible
de les nettoyer plus efficacement en vaporisant un nettoyant à base de javellisant sur
une brosse à récurage, une éponge douce
ou un chiffon, puis en frottant ces zones.
IMPORTANT
Toujours porter des gants en caoutchouc
ou en latex et protéger le plancher et les
vêtements contre tout dommage.
Si l’odeur persiste après les cycles de
nettoyage au javellisant et le nettoyage au
moyen du nettoyant à base de javellisant,
ouvrir le tiroir à détergent et y placer un
sachet de nettoyant pour machines à
laver TideTM Washing Machine Cleaner.
Sélectionner le cycle de nettoyage de la
machine clean washer comme ci-dessus
et mettre la laveuse en marche.
Nettoyage préventif du distributeur adapté
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques
domestiques comme des produits de
nettoyage pour toilettes, des produits
antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production
de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
Pour de meilleurs résultats
Suivre immédiatement d'un cycle rinse &
spin (rinçage et essorage). Sélectionner
max spin (essorage max) sans détergent ni javellisant pour éliminer les résidus de javellisant suivant
le cycle clean washer (nettoyer la laveuse).
TideTM est une marque de commerce de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH.
Entretien et nettoyage 29
Nettoyage routinier
de l'extérieur
• Lorsque le lavage est terminé, essuyer
le dessus et les côtés de la laveuse avec
un linge humide.
• Nettoyer le corps de l’appareil avec du
savon doux et de l’eau. Ne jamais utiliser
de nettoyants puissants, granuleux ou
abrasifs.
• Si le corps de l’appareil est taché, le nettoyer à l’aide de javellisant dilué (1 mesure
de javellisant pour 8 mesures d’eau).
Rincez plusieurs fois à l’eau claire.
• Éliminer la colle laissée par le ruban
ou les étiquettes à l’aide d’un mélange
d’eau chaude et de détergent doux ou
encore, appliquer le côté collant d'un
ruban adhésif sur les résidus pour les
détacher.
• Pour les pièces chromées, il est préférable d’utiliser uniquement un chiffon
humide.
• Avant de déplacer la laveuse, placer
une lisière de carton ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise
à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
NE PAS ranger ni placer des produits
de lessive sur le dessus de la laveuse.
Ils pourraient endommager son fini ou
ses commandes. Il est recommandé de
ranger les produits de lavage dans le
tiroir de rangement entre les cycles si la
machine est installée sur une base.
Instructions
d'hivernement
1. Fermer les robinets d'alimentation en
eau.
2. Débrancher les tuyaux d'alimentation
en eau et purger l'eau des tuyaux.
À l'aide d'un aspirateur étanche à
l'eau assécher les entrées d'eau pour
s'assurer que les valves sont complètement vidées. L'eau laissée dans
les valves pourrait geler et entraîner
des dégâts.
3. Brancher le cordon dans une prise
mise à la terre.
4. Ajouter 1 gallon (3,8 l) de liquide antigel non toxique pour véhicule récréatif
(VR) dans le tambour. Fermer la porte.
5. Sélectionner un cycle au choix.
Appuyer sur la touche start/pause
laisser vidanger l’appareil pendant
1 minute pour éliminer toute l’eau.
Une certaine quantité de liquide antigel
pour VR demeurera dans l’appareil.
6. Appuyer sur la touche cancel
(­annuler), débrancher le cordon
d’alimentation, assécher l’intérieur
du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir du distributeur. Vider
l’eau des compartiments et les assécher. Replacer le tiroir.
8. Entreposer la laveuse en position
debout.
9. Pour éliminer l’antigel de la laveuse
après l’entreposage, faire fonctionner l’appareil à vide pendant un cycle
complet en utilisant du détergent.
NE PAS ajouter de vêtements.
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un
endroit propice au gel ou qu’elle est déplacée dans des conditions de gel, suivre
ces instructions d’hivernement pour
prévenir tout dommage à l’appareil :
RV
ANTIFREEZE
Suivre les INSTRUCTIONS D'HIVERNEMENT
pour l'entreposage et
l'entretien en hiver.
30 Entretien et nettoyage
Inspection des tuyaux
d'admission d'eau
De temps à autre, inspecter tous les tuyaux d'admission d'eau pour la présence
de fuites d'eau, d'usure, de coupures,
corrosion et déformations. Remplacer
tous les tuyaux en présence des signes
indiqués ci-dessus. Il faut remplacer tous
les tuyaux tous les 5 ans afin de réduire
le risque de défaillance des tuyaux. Pour
remplacer les tuyaux, voir les Instructions
d'installation. NE PAS fausser ni trop serrer
les raccords. NE PAS permettre que le
tuyau se frotte contre des objets pointus.
Toujours s'assurer que la joint d'étanchéité
du raccord de tuyau est bien installé et
sans fuites en présence de pression d'eau.
Rubber Washers
Must Be Present
Replace Hoses Every 5 Years
Consulter la section Accessoires des
Instructions d’utilisation pour les
renseignements relatifs à la commande.
Instructions pour
l'utilisation restreinte,
les vacances et les
­absences de la maison
MISE EN GARDE
Faire fonctionner votre laveuse
­UNIQUEMENT lorsque vous êtes à la
maison. Les fuites d'eau représentent
un problème de sécurité et peuvent
causer des blessures ainsi que des dommages matériaux. Si vous prévoyez vous
­absenter de la maison ou de ne pas utiliser votre laveuse pendant un certains laps
de temps, suivez les étapes ci-dessous :
1. Fermer l'alimentation en eau à la laveuse
afin d'éviter les fuites d'eau dues aux
pics de pression d'eau et de comportements imprévus du système d'eau.
2. Débrancher l'alimentation électrique
à la laveuse.
3. Retirer l'excès d'eau du distributeur,
de la porte intérieure et de la cuve
et effectuer les étapes de nettoyage
et d'entretien.
Raccordement à la
­canalisation d'eau
et au service électrique
IMPORTANT
Pour réinstaller la laveuse après avoir
­débranché les tuyaux d'alimentation
en eau et l'alimentation électrique,
­suivez les étapes ci-dessous :
1. Consulter les instructions d'installation
fournies avec la laveuse pour
s'assurer que l'appareil est de niveau
et que l'alimentation en eau et en
électricité sont bien raccordées.
2. S'assurer que les conduites d'eau
sont purgées de tout débris avant
de raccorder les conduites d'eau
at l'entrée d'eau de la laveuse.
3. Vérifier pour la présence de fuites d'eau
et remplacer les tuyaux au besoin.
MISE EN GARDE
Les conduites d'eau endommagées ou mal
installées peuvent causer des fuites d'eau
au niveau des raccords ou des conduites.
Les fuites d'eau représentent un problème
de sécurité et peuvent causer des blessures ainsi que des dommages matériaux.
AVERTISSEMENT
De graves blessures, voire la mort, pourraient se produire si la laveuse n'est pas
mise à la terre correctement. Consulter un
électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Réponses aux questions 31
­fréquemment posées
Bruits d'un fonctionnement normal
Vous pourrez ou non entendre les bruits
suivants provenant de votre laveuse neuve :
A. FLEXIBLE DE VIDANGE La laveuse
est pourvue d'un flexible de vidange
qui achemine l’eau de la laveuse vers
la colonne montante de votre résidence. Vous entendrez le débit d’eau
dans votre colonne montante. Ce bruit
fait partie du fonctionnement normal
de la laveuse.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR
Lorsque l’eau est acheminée vers le
système de distribution d’eau, il est
normal d’entendre un bruit de débit
d’eau. Ce son normal varie légèrement selon la pression d’eau de
votre résidence.
C. VERROUILLAGE DE PORTE Votre
laveuse est dotée d'un verrou de porte
commandé par une électrovanne.
Vous entendrez un déclic lorsque la
porte est verrouillée ou déverrouillée.
D. POMPES DE VIDANGE/DE
­RECIRCULATION Votre laveuse
est équipée de plusieurs pompes
à grande vitesse. Il est normal
d’entendre des ronronnements et des
gargouillements lorsque l’eau de la
laveuse est pompée, soit de la laveuse
lors de la phase de vidange, soit de la
recirculation lors des phases de prélavage et de lavage. Ces deux sons
sont normaux et indiquent que votre
pompe fonctionne normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant moteur est utilisé pour entraîner
la cuve à haute vitesse d’essorage
afin d’extraire l’eau de vos vêtements.
Vous entendrez un bruit associé à ces
hautes vitesses d'essorage. C'est tout
à fait normal. L’intensité de ces bruits
varie selon la vitesse d’essorage, le
poids de la charge et le cycle choisi.
A
B
C
E
D
MISE EN GARDE
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une panne imminente
de la laveuse et devraient faire l’objet
d’un examen par un technicien qualifié.
Voir la section « Bruits » dans la Liste de
­contrôle pour la prévention des pannes
dans le présent manuel.
32 Réponses aux questions
­fréquemment posées
Questions fréquemment posées
L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie
ou d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au
lavage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et obtenir des résultats de lavage
optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME
Taches
bleues
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Éviter de mettre
trop de détergent
et d'assouplissant
dans les compartiments du
­distributeur.
• Détergent liquide ou • Si le détergent est
assouplissant non dien cause, mélanger
lué versé directement 1 tasse (240 ml) de
sur le tissu.
vinaigre blanc avec
1 litre d'eau dans un
contenant en plastique. Laisser tremper
1 heure. Rincer.
• Si l'assouplissant est
en cause, frotter les
taches avec un pain
de savon. Laver.
Décoloration, • Pas assez
• Laver de nouveau
• Trier les articles par
grisonnement de ­détergent.
avec la quantité de
degré de saleté et
détergent recommanpar couleur.
• Température de
dée et avec l'eau la
l’eau trop basse.
• Utiliser la quanplus chaude convetité de détergent
• Mauvais triage.
nant au tissu.
­recommandée,
• Ajouter du javellisant
l'eau la plus chaude
non dommageable
convenant au tissu
pour le tissu.
et un javellisant non
dommageable pour
ce dernier.
Taches grais- • Pas assez de
• Prétraiter avec un
• Utiliser la quanseuses et
­détergent.
­détachant ou du
tité de détergent
huileuses
­détergent liquide.
­recommandée et
• Assouplissant non
l'eau la plus chaude
­dilué versé directe• Augmenter le déterconvenant au tissu.
ment sur le tissu.
gent et la température de l'eau. Laver
• NE PAS ­verser
de nouveau.
d'assouplissant
­liquide directement
• Frotter les taches
sur le tissu. Voir
d'assouplissant avec
Utilisation de votre
un pain de savon.
laveuse.
Trous,
• Usage incorrect
• Peut être irréversible
• Ne jamais verser
déchirures
de javellisant.
si les déchirures et les
de javellisant directeou accrocs
coutures ne peuvent
ment sur le tissu.
• Fermetures à glispas être réparées.
sière, agrafes ou
• Vérifier l'état des
­boucles non fermées.
vêtements avant
le lavage. Voir
• Déchirures et fils
­Utilisation de votre
­brisés.
laveuse, étapes
• Surcharge de la
2 et 5.
laveuse.
• Dégradation du tissu.
Réponses aux questions 33
­fréquemment posées
PROBLÈME
Charpie
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Voir Utilisation
de votre laveuse.
• NE PAS surcharger
la laveuse.
• Suivre toutes les
­recommandations
concernant la
­température et la
quantité d'eau, la
quantité de détergent et la durée
du lavage.
• Mauvais triage.
• Réduire la taille des
brassées. Laver de
• Mouchoirs laissés
nouveau en utilisant
dans les poches.
les bonnes quantités
• Surcharge de la
d'eau (à la tempéralaveuse.
ture recommandée)
• Pas assez de
et de détergent.
­détergent.
• Ajouter du condi• Du détergent non
tionneur d'eau sans
­dissous a laissé un
précipitation à l'eau
résidu ressemblant
de lavage pour élimià de la charpie.
ner les résidus de
• L'électricité statique
­détergent.
attire la charpie.
• Ajouter de
• La charge a été
l'assouplissant liqlavée trop longtemps. uide au rinçage final.
• Sécher la brassée
dans la sécheuse.
• Éliminer la charpie avec
une brosse à charpie
ou avec un rouleau.
Peluchage
• Le peluchage est
• Utiliser une brosse à
• Utiliser un
­normal avec des
charpie ou un grat­ ssouplissant dans
a
(Les fibres se
­tissus synthétiques
toir pour éliminer les
la laveuse pour
détachent en
et sans repassage.
peluches.
­lubrifier les fibres.
formant des
C'est causé par
boules qui
• Pendant le repasl'usure ­normale.
s'accrochent
sage, utiliser de
au tissu.)
l'empois ou un
produit de finition
sur les cols et les
manchettes.
• Mettre les vêtements
à l'envers pour minimiser le frottement.
Résidus ou
• Détergent non
• Laver de nouveau.
• Laver avec l'eau la
poudre sur
­dissous.
plus chaude conveles articles
nant au tissu.
• Certains détergents
foncés;
à granules peuvent
• NE PAS surcharger
tissus raides
se lier aux minéraux
la laveuse.
et rugueux.
contenus dans l'eau
• Utiliser un détergent
dure pour former un
liquide ou un condirésidu.
tionneur d'eau sans
• Surcharge de la
précipitation avec
laveuse.
un détergent en
poudre.
Froissage
• Surcharge de la
• Réduire la taille
• NE PAS surcharger
laveuse.
des brassées.
la laveuse.
• Programme de
• Rincer à l'eau
• Retirer les articles
­lavage incorrect.
froide avec de
de la laveuse dès
l'assouplissant liquide
la fin du cycle.
au cycle casual ou
• Utiliser un assoudelicate.
plissant liquide.
34 Réponses aux questions
­fréquemment posées
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
Accumulation • Temps d'agitation
de saleté cor- trop court.
porelle jaune • Température de
sur les tissus
l’eau trop basse.
synthétiques. • Pas assez de
­détergent.
Taches de
rouille jaunes
ou brunes
• Fer ou manganèse
dans l'alimentation
en eau, les conduites
ou le chauffe-eau.
Taches et acc­ • Humidité dans la
umulations de
laveuse.
résidus sur le • Utilisation de détersoufflet
gents non classés HE.
• Trop de détergent.
• Surcharge de la cuve
de lavage.
• Brassée mouillée laissée dans la laveuse.
• Lavages à l’eau froide
qui ne dissoudraient
ou n’élimineraient
pas complètement
le ­détergent.
SOLUTIONS
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Tremper dans un acti- • Utiliser le bon cycle.
vant de détergent ou • Utiliser la bonne
un produit contenant
quantité de
des enzymes.
­détergent.
• Laver avec l'eau la
• Laver régulièrement
plus chaude convles tissus synthéenant au cycle casual. tiques dans l'eau
• Mettre plus de déterchaude ou tiède.
gent.
• Ajouter du javellisant
non dommageable
pour le tissu ou traiter
avec un décolorant.
• Pour restaurer une
• Utiliser un condibrassée de blancs
tionneur d'eau sans
décolorés, utiliser
précipitation.
un décapant pour la
• Avant le lavage, faire
rouille sécuritaire pour
couler l'eau chaude
le tissu.
pendant quelques
• NE PAS utiliser
minutes pour netd'agent de blanchitoyer les tuyaux.
ment chloré pour
• Vidanger le chauffeéliminer les taches de
eau de temps à
rouille. Cela pourrait
autre.
aggraver la décolor• Pour un probation.
lème persistant,
installer un filtre
extracteur de fer
dans votre système
d'alimentation
en eau.
• Effectuer un cycle
• Faire fonctionner
clean washer (netun déshumidificatoyer la laveuse).
teur dans la salle
de lavage.
• Frotter le soufflet avec
une brosse et du
• Éviter de mettre
CometMC Spray Gel
trop de détergent
Mildew Stain Remover et d'assouplissant
pour éliminer les
dans les comtaches.
partiments du
­distributeur.
• Utiliser uniquement
un détergent haute• Essuyer l’intérieur
ment efficace (HE)
de la laveuse et
aux quantités recomle soufflet après
mandées.
chaque lavage.
• Retirer la charge lavée
immédiatement après
le cycle de lavage.
Réponses aux questions 35
­fréquemment posées
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
L’accumulation
de résidus
dans le tiroir
du distributeur
ou emballage
de détergent
non dissout.
• Humidité dans la
laveuse.
• Utilisation de détergents non classés HE.
• Trop de détergent.
• Ajout de plus de deux
capsules de détergent dans le compartiment à capsule.
• Option ® non sélectionnée lors
de l’utilisation
d’emballage de détergent (sur modèles
sélectionnés).
Résidus
• Résultat du lavage
d’eau dans le et fait partie du foncpli du soufflet
tionnement normal.
Odeur
• Humidité dans la
laveuse.
• Utilisation de détergents non classés HE.
• Trop de détergent.
• Brassée mouillée laissée dans la laveuse.
• Lavages à l’eau froide
qui ne dissoudraient
ou n’élimineraient
pas complètement
le ­détergent.
SOLUTIONS
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Retirer et nettoy• Éviter de mettre
er le distributeur et
trop de détergent
ses compartiments
et d'assouplissant
avec un mélange de
dans les com¾ tasse d'agent de
partiments du
blanchiment chloré liq- ­distributeur.
uide et quatre litres
• Option PODS®
d'eau chaude. Rincnon sélectionnée
er à fond et répéter au lors de l’utilisation
besoin. REMARQUE :
d’emballage
Porter des gants de
de détergent
latex ou de caou(sur modèles
tchouc. Protéger le
sélectionnés).
plancher et vos vêtements des éclaboussures de javellisant
• Utiliser uniquement un détergent
hautement efficace
(HE) aux quantités
­recommandées.
• Après chaque lavage,
essuyer l’intérieur du
pli du soufflet avec
une serviette propre
et sèche.
• Effectuer un cycle
• Utiliser la foncclean washer (nettion de ventilation
toyer la laveuse).
de l’embrasure
de porte pendant
• Après chaque lavage,
quelques heures
essuyer l’intérieur du
après l'utilisation ou
pli du soufflet avec
lorsque la laveuse
une serviette propre
n'est pas en
et sèche.
marche.
• Utiliser uniquement un
détergent hautement
efficace (HE) aux quantités recommandées.
• Retirer la charge lavée
immédiatement après
le cycle de lavage.
• Verser une tasse
d'agent de blanchiment chloré dans la
colonne montante;
laisser agir 24 heures
puis rincer à l'eau.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
36 Avant D’appeler
Liste de vérification avant de faire appel à un service
Étudier cette liste avant de faire appel à un service. Elle peut économiser du temps et de
l'argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut
de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTION
BRUIT
Veuillez consulter « Bruits d'un fonctionnement normal » au début de la présente section.
Bruit aigu
de « moteur
d'avion »
Cognement
Claquement
sourd
Bruits de
­vibration
• Un certain bruit de moteur
pendant le cycle d'essorage
est tout à fait normal.
• Des corps étrangers,
• Arrêter la laveuse et vérifier le tamcomme la monnaie ou
bour. Si aucun objet n’est trouvé,
des épingles, peuvent s'être
effectuer un cycle avec une cuve
logés dans le tambour ou la
vide. Si le bruit persiste, l’objet
pompe.
peut se retrouver dans la pompe.
Téléphoner un technicien de service
• Des boucles de ceinture ou
autorisé.
des attaches métalliques
frappent le tambour.
• Pour éviter tout bruit inutile et tout
dommage au tambour, fermer les
agrafes et retourner les articles
à laver
• De lourdes charges peuvent • Arrêter la laveuse et redistribuer les
produire un bruit de claquevêtements.
ment sourd. Cela est habituellement normal. Si les bruits
persistent, la laveuse est
probablement déséquilibrée.
• La laveuse ne repose
• Déplacer la laveuse pour qu'elle
pas correctement sur le
repose fermement sur le plancher.
plancher.
Régler les pieds de mise à
niveau. Voir INSTRUCTIONS
• Les boulons d'expédition
D'INSTALLATION pour plus
et le bloc en mousse n'ont
de ­détails.
pas été retirés pendant
l'installation.
• Voir INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION pour la dépose
• Les vêtements sont mal
des boulons d'expédition et du
distribués dans le tambour.
bloc en mousse.
• Arrêter la laveuse et redistribuer
les vêtements.
Avant D’appeler 37
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
FONCTIONNEMENT
La laveuse ne
• Le cordon d'alimentation
démarre pas.
n'est pas branché ou la
­connexion est lâche.
• Les fusibles domestiques
sont grillés, le disjoncteur
du circuit est déclenché ou
une panne électrique est
survenue.
• Appuyer sur la touche
start/pause sur la console
à écran tactile n'est pas
­reconnue.
• Les robinets d'alimentation
en eau sont fermés.
• Le moteur surchauffe.
Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchauffe.
• La porte est peut-être
ouverte. L'appareil ne fonctionne pas si la porte est
ouverte.
• Le voyant du bouton start/
pause start/pause clignote
indiquant que l’appareil est
en pause.
La laveuse
• La brassée est trop petite.
n'essore pas.
Résidus dans le • Articles très souillés.
tambour.
L'affichage LED
indique «
»
SOLUTION
• S'assurer que la prise se connecte
solidement dans le mur.
• Réinitialiser le disjoncteur ou
remplacer le fusible. NE PAS
­augmenter la capacité du fusible.
Si le problème s'avère être une
surcharge du circuit, faire corriger
la situation par un électricien agréé.
Si le problème est une panne de
courant, téléphoner au fournisseur
local d'électricité.
• Appuyer sur la touche start/pause
du bout du doigt nu.
• Ouvrir les robinets d'alimentation
en eau.
• La laveuse recommencera
­automatiquement après une période
de refroidissement allant jusqu'à
30 minutes (à moins qu'elle ait été
fermée manuellement).
• S'assurer que la porte est fermée.
• Appuyer sur la touche start/pause
pour continuer le cycle.
• Ajouter un ou deux articles semblables pour équilibrer la charge.
• Essuyer le tambour avec un nettoyant domestique non abrasif,
puis rincer. Secouer ou brosser
l'excédent de saleté et de sable
des articles avant le lavage.
• La laveuse a été program• Réinitialiser l'appareil aux réglages
mée pour effectuer tempod'usine tel que décrit plus haut.
rairement un cycle de démo 1. Appuyer sur Alimentation pour
à répétition.
éteindre l’appareil. Appuyer
à nouveau pour le mettre en
marche. Regarder si la console
s’allume.
2. Attendre au moins 10 secondes,
puis appuyer simultanément et
maintenir les boutons Saleté et
Options pendant 3 secondes
3. Les lumières S’ÉTEINDRONT et
S’ALLUMERONT, indiquant que
l’appareil a été réinitialisé aux
paramètres par défaut d’usine
38 Avant D’appeler
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTION
• C'est le résultat du lavage
et cela fait partie du fonctionnement normal de
l'appareil.
• Essuyer et sécher le joint
d’étanchéité pour retirer l’eau et
tous les débris restant dans le joint
après l’utilisation.
• C'est le résultat du
­siphonnement et cela fait
partie du fonctionnement
normal de l'appareil.
• L'eau peut être enlevée en retirant
le tiroir distributeur (voir Entretien
et nettoyage dans ce guide) et en
vidant l'eau dans le tambour vide
ou dans l'évier.
• La laveuse est surchargée.
• La brassée est trop petite.
• La brassée est déséquilibrée.
• Le tuyau de vidange est
entortillé.
• NE PAS surcharger la laveuse.
Voir Utilisation de votre laveuse.
• Ajouter un ou deux articles semblables pour équilibrer la charge.
• Redistribuer la charge pour
­permettre l'essorage.
• Redresser le tuyau de vidange.
• Vérifier un autre robinet dans la
maison. Attendre que l'alimentation
en eau et la pression d'eau
­augmentent.
• Ouvrir à fond les robinets d'eau
chaude et froide.
• Éviter de faire couler de l'eau
­ailleurs dans la maison pendant
que la laveuse se remplit.
• Redresser les flexibles.
• Retirer le flexible des robinets
et nettoyer les tamis.
EAU
De l'eau
s'accumule dans
les plis du joint
d'étanchéité de
la porte à la fin
du cycle.
De l'eau
s'accumule
dans les compartiments
d'assouplissant
et de javellisant.
Les ­vêtements
sont trop mouillés après
l'essorage.
L'eau ne p
­ énètre • L'alimentation en eau n'est
pas dans la
pas adéquate.
laveuse ou elle
• Les robinets d'alimentation
y pénètre très
en eau ne sont pas comlentement.
plètement ouverts.
• De l'eau est utilisée à
un ­autre endroit dans la
maison. La pression de
l'eau doit être d'au moins
260 kPa (30 lb/po²).
• Les flexibles d'admission
d'eau sont tordus.
• Les tamis d'eau d'admission
sont colmatés.
L'eau chaude ou • La température du chauffe- • Mesurez la température de l'eau
tiède n'est pas
eau est trop basse ou le
chaude près du robinet avec un
assez chaude
chauffe-eau est situé à une
thermomètre à friandise ou à vitrop grande distance de la
ande. La température de l'eau doit
laveuse.
être d'au moins 49 °C (120 °F).
Modifiez les réglages du chauffe• De l'eau chaude est utilisée
eau au besoin.
à un autre endroit dans la
maison.
• Éviter d'utiliser l'eau chaude à un
autre endroit de la maison avant ou
pendant un lavage. Il peut ne pas
y avoir suffisamment d'eau chaude
pour effectuer un lavage convenable. Si le problème persiste, votre
système d'eau chaude peut ne pas
être en mesure d'alimenter plus
d'une source à la fois.
Avant D’appeler 39
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
L'eau dans
la laveuse ne
s'écoule pas ou
s'écoule lentement.
• Le tuyau de vidange est
entortillé ou obstrué.
• La colonne montante est
trop haute. La hauteur maximale de la colonne montante est de 2,4 m (8 pi).
• Les tuyaux de vidange de
la maison sont obstrués.
• Le raccord du tuyau de remplissage est lâche au robinet
ou à la laveuse.
• Le tiroir distributeur n’est
pas complètement fermé.
• Les flexibles sont endommagés, coupés ou corrodés.
• Le détergent HE n’est pas
utilisé.
• Trop de détergent.
Fuites d'eau
Surmoussage
SOLUTION
• Déboucher et redresser le tuyau
de vidange.
• Réduire la hauteur du tuyau
d'évacuation à moins de 2,4 m (8
pi). Voir Instructions D'installation.
• Déboucher les tuyaux de vidange.
Communiquer avec un plombier
au besoin.
• Vérifier et serrer les raccords de
flexible. Installer les rondelles
d'étanchéité en caoutchouc
fournies.
• Fermer complètement le tiroir
distributeur.
• Remplacer les flexibles.
• Effectuer un cycle de rinçage.
Utiliser un détergent hautement
efficace et peu moussant.
• Effectuer un cycle de rinçage. Utiliser moins de détergent à l'avenir.
• Les flexibles d’eau chaude
• Raccorder le flexible d'eau chaude
et froide sont raccordés aux
au robinet d'eau chaude et le flexmauvais robinets.
ible d'eau froide au robinet d'eau
froide.
Températures de lavage
et de rinçage
pas correctes.
L’affichage LED
signale cette condition l'alarme
« HOSE » (flexible).
L'eau pénètre
• La colonne montante est trop • Augmenter la hauteur de la colonne
dans la cuve de
basse. Le tuyau d'évacuation montante à au moins 60 cm (23,6
lavage mais ne
doit être à au moins 60 cm po). Voir Instructions D'installation.
la remplit pas.
(23,6 po) de hauteur pour
empêcher l'effet de siphon.
40 Garantie
À partir de la date d’achat d’origine et pendant les périodes de garantie établies ci-dessous,
­Electrolux réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau
ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
Périodes de garantie :
●●Toutes les pièces : une année, y compris la main-d'œuvre. De plus, votre appareil est couvert
par une garantie limitée d'un an sur les pièces seulement. Au cours de la deuxième année à
compter de la date d’achat d’origine, Electrolux paiera les pièces de cet appareil qui présentent
un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les
instructions fournies.
●●Cuve de lavage : pendant toute la durée de vie utile de l’appareil (excluant la main-d'œuvre).
●●Moteur d’entraînement de la cuve de lavage, défauts de fabrication non apparents : dix ans
(excluant la main-d'œuvre).
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série d’origine a été enlevé, modifié ou n’est pas facilement lisible.
2. Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du
Canada.
3. La présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
6. Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de matériaux ou
de fabrication, ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas
utilisés conformément aux instructions fournies.
7. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions
­concernant l’utilisation de votre appareil.
8. Les frais engagés pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, par exemple l’enlèvement
des garnitures, des armoires, des étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il
a quitté l’usine.
9. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres
à air, des filtres à eau ou d’autres fournitures consommables, ou des boutons, des poignées ou
d’autres pièces esthétiques.
10. Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.
11. Les frais supplémentaires comprenant, sans s'y limiter, les appels de service en dehors des heures
normales de bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage
ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment dans
le grand Nord.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant le transport ou l’installation,
ce qui comprend, sans s’y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc..
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation
de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine ou l’utilisation de pièces qui n’ont pas été
obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes externes comme l’abus, la mauvaise utilisation, l'alimentation électrique inadéquate, les accidents, les feux ou les catastrophes
naturelles.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS
BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES
À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS
ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN. ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES
IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PAS
PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE
VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE, IL SE PEUT
QUE VOUS DISPOSIEZ D’AUTRES DROITS.
Garantie 41
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve de paiement valide permettant
d’établir la période de la garantie au cas où vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus.
Le service auquel vous avez droit en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec
Electrolux aux adresses ou numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, au Porto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à
Puerto Rico, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliance North America, une division
d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
Nul n’est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni à y apporter des ajouts.
Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par
Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et les spécifications
telles que décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
États-Unis
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262 U.S.A.
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga (Ontario), Canada
L5V 3E4
electrolux.com/shop

Manuels associés