Cronspisen 500 Sonya 503h Guide d'installation
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur les 500 Allmoge 520, 500 Allmoge 521, 500 Carina 522, 500 Allmoge 523, 500 Allmoge 524 et le 500 Sonya 503. Ces poêles en faïence offrent un échange calorifique optimal tout en respectant l'environnement. Ils sont conçus pour être raccordés à une cheminée dimensionnée pour 350°C, avec un tirage minimal de -12 Pa. L'installation nécessite une fondation en béton et le respect des distances de sécurité par rapport aux matériaux inflammables. Le montage correct contribue à l'étanchéité du poêle, assurant ainsi un fonctionnement efficace et sûr.
PDF
Télécharger
Document
Installation instructions 511506 IAV SE-EX 0941-6 SE Installationsanvisning 2 GB Installation Instructions NO Installasjonsanvisning 28 FI Asennusohjeet DE Installationsanleitung 56 FR Instructions d'installation 140 Cronspisen 500 84 112 FR Cher propriétaire d’un poêle Cronspisen Nous vous souhaitons la bienvenue dans la famille Cronspisen et espérons que votre poêle vous procurera un grand plaisir. Nous croyons savoir que vous accordez une grande importance au design et à la qualité et que vous vous êtes assuré en tant que nouveau propriétaire d’un poêle Cronspisen d’un produit au style intemporel et d’une très longue durée de vie. Votre poêle Cronspisen se caractérise aussi par une combustion qui non seulement respecte l’environnement mais dont l’échange calorifique est de plus optimal. Avant de procéder au montage du poêle, veuillez lire attentivement cette notice d’installation ainsi que les instructions séparées d’allumage et d’emploi. Table des matières Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Distance d’installation par rapport aux murs et au plafond. . . . . . 143 Apport d’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Fondation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Déballage et placement des éléments du bâti. . . . . . . . . . . . . . . . 146 Important lors du montage du poêle en faïence . . . . . . . . . . . . . . 148 Montage du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Raccordement par le haut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Raccordement par l’arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Pose du carrelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Jointement du carrelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Montage des éléments en laiton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Pièces de la chambre de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Allmoge 520, Allmoge 521, Carina 522 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Allmoge 523, Allmoge 524, Sonya 503. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 140 FR Certificat de qualité Le poêle en faïence a été testé par l’Institut suédois de vérification et de recherche et satisfait aux normes suivantes relatives à la garantie de type. Numéro de certificat de type : 0063/04 Certificat du fabricant La fabrication de ce produit est conforme aux documents à partir desquels sont élaborés le certificat de conformité et les normes de contrôle de fabrication y afférant. Normes pour les conduits de fumée Le poêle en faïence devra être raccordé à une cheminée dimensionnée pour au moins 350° C. Avertissement ! Certaines parties du poêle deviennent extrêmement chaudes en cours de fonctionnement et peuvent provoquer des brûlures. Faites aussi attention au puissant rayonnement calorifique dégagé par la vitre de la porte. Tout matériau inflammable placé en deçà de la distance de sécurité peut provoquer un incendie. Un feu qui couve peut entraîner un rapide embrasement des gaz, susceptible de causer des dommages matériels et corporels. N.B. L’installation du foyer devra être déclarée au bureau d’urbanisme de la commune. Le propriétaire de l’habitation est responsable du bon respect des normes de sécurité prescrites ainsi que de l’inspection de l’installation par un organisme de vérification agréé. Le fumiste devra être mis au courant de l’installation étant donné que celle-ci modifie les besoins de ramonages. 141 FR Généralités Éléments porteurs Cette notice contient les instructions de montage et d’installation du modèle de poêle Cronspisen de la série 500. Un mode d’emploi et des instructions d’allumage sont également fournis avec le poêle. Nous vous incitons à lire attentivement ces notices et à les conserver en vue d’une utilisation ultérieure. Les poêles en faïence Cronspisen pèsent 1300 kg. Un foyer aussi lourd que celui du poêle Cronspisen exige une fondation en béton. Faites réaliser cette fondation par une entreprise de bâtiment agréée selon les instructions fournies dans les règles de la direction nationale de la construction. Les renseignements sur les dimensions de la fondation se trouvent dans la partie « Fondation ». Il est essentiel que le support du poêle soit horizontal et plan. Le poêle en faïence bénéficie d’un certificat de type et peut être raccordé à une cheminée dimensionnée pour une température de gaz de fumée de 350°C. Plan du foyer Une admission d’air libre pour l’air comburant devra être installée. Afin de protéger le sol d’éventuelles projections de braises, une plaque de sol devra être placée devant le poêle. Si le sol devant le poêle est inflammable, il devra être recouvert d’un matériau de protection ininflammable sur une longueur d’au moins 300 mm devant et de 200 mm des deux côtés de la porte du poêle. Afin de satisfaire aux normes d’étanchéité des poêles Cronspisen, les fuites du bâti et de la porte ne devront pas dépasser 20 m³/h pour une dépression dans le poêle de 25 Pa. Si vous soupçonnez des défaillances ou des insuffisances invisibles à l’œil nu, vous pourrez procéder à une mesure des fuites. Pendant cette mesure, le clapet d’admission d’air devra être fermé et le raccordement à la cheminée devra être bouché. Vérifiez aussi que la porte est correctement fermée. Le matériel de mesure sera à raccorder de préférence à l’orifice de la trappe de ramonage. La plaque de sol pourra être constituée d’une pierre naturelle, d’une chape en béton ou d’une plaque métallique de 0,7 mm d’épaisseur. Une plaque de sol en laiton est disponible en option. Cheminée Le poêle en faïence doit admettre un tirage de cheminée d’au moins –12 Pa. Ce tirage dépend principalement de la longueur et du diamètre de la cheminée mais aussi de l’étanchéité à la pression. La hauteur minimale recommandée pour une cheminée est de 3,5 m et la section transversale de 150-200 cm² (140-160 mm de diamètre). Fiche technique Puissance nominale Rendement, jusqu’à 2-4 kW 87% Numéro du modèle Poids (kg) Diamètre (mm) Hauteur standard (mm) 520 1300 870 2350 521 1300 870 2350 522 1300 870 2350 Numéro du modèle Poids (kg) Diamètre (mm) Hauteur standard (mm) 523 1300 870 2285 524 1300 870 2285 503 1300 870 2285 Vérifiez soigneusement que la cheminée est étanche et qu’elle ne comporte aucune fuite au niveau des trappes de ramonage et des raccordements de conduits. Notez qu’une cheminée qui comporte des coudes brusques et un appel d’air horizontal aura un tirage réduit. La longueur maximale d’un conduit de cheminée horizontal est d’un mètre, à condition que sa section verticale soit d’au moins 5 m. Déclaration de construction Les conduits de fumée devront pouvoir être ramonés dans toute leur longueur et les trappes de ramonage devront être facilement accessibles. L’installation du foyer et la réalisation de la cheminée exigent le dépôt d’une déclaration de construction aux autorités compétentes. Pour obtenir des conseils et des instructions sur cette déclaration, nous vous incitons à prendre contact avec votre administration communale responsable de l’urbanisme. Le poêle peut supporter une lourde cheminée. La charge totale de la cheminée sur le poêle ne devra pas excéder 1200 kg. Outillage L’outillage suivant est nécessaire : • Papier de protection ou film plastique pour les murs et le sol. • Escabeau et tréteaux servant d’échafaudages • Brosse, niveau à bulle, pistolet à joints pour cartouches de colle • Perceuse avec variateur • Seau, spatule dentée • Mèche à carrelage de 18 mm • Spatule à joint, éponge 142 FR Distance d’installation par rapport aux murs et au plafond. Vérifiez que les distances d’installation ne sont pas inférieures à celles indiquées dans les figures ci-dessous. Voir aussi la partie « Fondation ». Toutes les cotes sont données en millimètres et indiquent les distances minimales autorisées par rapport aux éléments inflammables et ininflammables de la construction. L’installation et le raccordement de la cheminée devront être effectués conformément aux instructions de montage de chaque produit. Respectez les normes relatives aux distances de sécurité qu’exige une cheminée par rapport aux matériaux inflammables. Brännbar vägg Mur pare-feu 350 225 Skorstensanslutning Ø154 Ø154 Raccordement de la cheminée Tilluftsstos på insats Entrée d’air sur l’insertØ64 Ø64 Skorstensanslutning Ø154 Ø154 Raccordement de la cheminée Tilluftsstos på insats Entrée d’air sur l’insert Ø64 Ø64 SockelØ780 Ø780 Socle Största yttermått kakel Ø870 Dimensions extérieur max. carrelage Ø870 5 440 Brännbar vägg Mur pare-feu 405 Figure 2 50 Figure 1 50 La distance minimale par rapport aux éléments ou agencements inflammables devant l’ouverture du poêle devra être de 1 m. Sockel 780 Socle Ø780 Största yttermått kakel Ø870 Dimensions extérieur max. carrelage Ø870 375 415 50 440 * H Raccordement par2180 le haut 2180 Toppanslutning Raccordement par2005 l’arrière 2005 Bakåtanslutning * Ø 870 surélévation est proposée comme accessoire. Elle permet de surélever le carrelage de 252 mm et la * Une structure de 304 mm. Le raccordement par l’arrière et en haut arrive 304 mm plus haut. Modèle Hauteur de plafond minimale Allmoge 520 Allmoge 521 Carina 522 Allmoge 523 Allmoge 524 Sonya 503 2400 2400 2400 2350 2350 2350 143 Cote H 2350 2350 2350 2285 2285 2285 FR Apport d’air de combustion L’air comburant peut être puisé directement de l’extérieur via un conduit ou indirectement à travers une aération située sur le mur extérieur de la pièce où se trouve le poêle. Ci-dessous figurent quelques autres options d’installation. Le diamètre extérieur du manchon de raccordement sur l’insert est de Ø 64 mm. dans les espaces chauds, le conduit devra être isolé contre la condensation avec de la laine minérale de 30 mm protégée exté- rieurement par une barrière d’humidité (plastique. Lors de l’exécution, il est important d’étanchéiser entre le tuyau et le mur (ou le sol) avec un enduit d’étanchéité. En cas de passage de tuyaux supérieur à 1 m, le diamètre du tuyau devra être augmenté à 100 mm et une bouche de ventilation murale correspondante devra être choisie. Nous fournissons en option un conduit d’air comburant de 1 m, isolé contre la condensation. Ventilateur (en option). Ø 100 L’air comburant est puisé directement à l’air libre. L’air comburant est puisé dans la pièce. L’air comburant est puisé dans la pièce et un ventilateur (en option) est monté. Important : Lorsqu’un ventilateur est monté, l’air comburant est puisé dans la pièce via une gaine située à l’extérieur de l’isolation et formant cloison avec l’espace intérieur du ventilateur. Voir plus loin, les instructions d’installation d’un ventilateur pour un poêle Cronspisen. Ventilateur (en option). 144 FR Fondation La réalisation du trou de fondation dans le sol et d’un éventuel conduit d’admission d’air devra être effectuée selon la figure 3 ou 4. Ces mesures fournissent les distances d’installation minimales autorisées selon la figure 1 ou 2. Figure 4 Fundament Fondation Ø780Ø780 405 Förbränningsluftstillförsel från Apport air comburant à partir de la fondation – Ø100 Spirorör –fundament Ø100 tube Spiro Centre Centrum 440 Figure 3 Förbränningsluftstillförsel från Apport air comburant à partir de la fundament – Ø100 Spirorör fondation – Ø 100 tube Spiro Fundament Ø780 Fundament Ø780 415 Centrum Centre 440 Marquez l’emplacement de la fondation du poêle selon les figures 3 ou 4. Pratiquez un trou dans le sol et construisez la fondation à hauteur du sol en place ou à venir. Assurez-vous que la fondation est horizontale et plane. 145 FR Déballage et placement des éléments du bâti Le bâti comprend les éléments suivants. Tout en bas un socle en béton léger. La partie inférieure comprend les sections A1 à A3 et sont en béton d’olivine accumulateur de chaleur. La partie supérieure comprend les sections B1 à B5 et sont aussi en béton d’olivine accumulateur de chaleur. Tout en haut se trouve la section supérieure en béton léger. Voir dans l’illustration ci-dessous comment sont emballés les différents éléments sur la palette de transport. La section B5 est un peu différente puisqu’elle comporte des cavités pour le clapet de gaz de fumée et la trappe de ramonage. Bouchez l’orifice du dessus avec le cache si le poêle est raccordé par l’arrière. Le raccordement par l’arrière se fait à la section B5. En cas de surélévation du poêle, la section surélévatrice se place entre les sections B4 et B5. N.B. Cavité Dessus B5 B4 B3 B2 B1 A3 A2 A1 Socle 146 FR L’identification des éléments s’opère à partir de leurs formes et à l’aide de une ou deux mesures principales. Les éléments des sections A1 à A3 font toujours 248 mm de haut tandis que ceux des sections B1 à B5 font 204 mm. La figure ci-dessous donne le numéro de référence pour chaque section et indique entre parenthèses la quantité totale comprise dans chaque élément du bâti. 403508 (1 pce) 403419 (1 pce) 403479 (1 pce) 403519 (1 pce) 353 403466 (1 pce) 403469 (1 pce) 403468 (1 pce) 403471 (1 pce) 403470 (1 pce) (403460) N.B. Cavité 403473 (1 pce) 403467 (1 pce) 403472 (1 pce) 0 58 04 =2 (h 403460 (9 pces) ) 403463 (4 pces) 403464 (4 pces) 403462 (4 pces) 403461 (4 pces) 403465 (4 pces) 44 ) 204 = 2 (h 0( 44 8) 24 h= 403459 (2 pces) 70 403456 (3 pces) ) 403454 (3 pces) 580 (h=248 0 403458 (3 pces) 403455 (3 pces) 403457 (3 pces) 403478 (1 pce) 403477 (2 pces) 147 FR Important lors du montage du poêle en faïence tures, le mortier-colle blanc marqué "Brandkitt 1000". Le carrelage se fixe sur le bâti avec le mortier marqué « LIP Multi Kakelfix » mélangé avec de l’eau et du « LIP Multibinder ». Utilisez le mastic élastique marqué « Mapeflex AC4 264 71 569 817 1639 2180 Avant de procéder au montage, vérifiez que toutes les pièces sont à leur place. Deux sortes de mortier en tube sont utilisés pour le montage du bâti. Pour le cœur extérieur et le socle, utilisez le silicone noir thermorésistant marqué ”packningsersättning” et pour le manteau intérieur, soumis à de plus hautes tempéra- Montage du bâti Coupez le bec de la cartouche de mortier à 45 mm de la pointe. Appliquez le mortier en filets d’au moins 8 mm de diamètre. Veillez à appliquer le mortier en filets continus afin que les joints du cœur intérieur et du cœur extérieur soient hermétiques à l’air. Les éléments doivent être brossés afin d’éliminer les particules détachables et la poussière. Une fente d’environ 8 mm devra être ménagée entre le noyau extérieur et le noyau intérieur et ce dernier devant toujours être plus bas de quelques millimètres par rapport au noyau extérieur. Effectuez le montage en inversant le sens de pose toutes les deux sections afin d’obtenir un assemblage juxtaposé. Pour que les cavités de la section supérieure se trouvent à la bonne place, veillez à bien placer les éléments avec le joint tourné exactement comme montré dans les illustrations. Vérifiez que le support est plan et horizontal. Si l’horizontalité n’est pas suffisante, effectuez un calage avec des feuillards métalliques ou tout autre matériau ne risquant pas de ployer ou de s’enfoncer dans le support ou le socle. Placez d’abord les éléments du socle sur le sol sans utiliser de mortier. Ajustez-les afin que l’ouverture entre les parois du socle soit rectiligne et que le diamètre soit de 780 mm. Ajustez le couvercle du socle de sorte qu’il soit centré et orienté selon le bon angle. Tracez sur le sol avec un crayon le contour des angles au sol et des éléments du socle afin de pouvoir les remettre en place exactement dans la même position. 148 45 mm FR 267 Collez les éléments du socle entre eux et sur la fondation avec le silicone noir. Vérifiez l’horizontalité de la plaque de sol. Ø704 Silicone Ø 8 m m Ø780 Montez les éléments de la section A1 par l’arrière et par devant. Placez provisoirement le plus court élément courbe de la section A3 dans l’ouverture afin d’obtenir un cercle complet. La cote du diamètre est un peu plus importante que pour la plaque de sol et doit être d’environ 705 mm. Enlevez l’élément courbe de l’ouverture. L’ouverture du cœur intérieur doit être d’environ 325 mm. L’interstice entre le cœur intérieur et le cœur extérieur doit être d’environ 8 mm. Brandkitt 1000 Ø 8 mm 325 Ø705 Silicone 149 FR La section A2 se monte inversée face à la section A1. Maintenez un niveau à bulle sur l’extérieur pendant le montage et effectuez ce dernier le plus régulièrement et le plus rectilignement possible afin de faciliter la pose du carrelage par la suite. Découpez l’isolation fournie au format de l’ouverture dans le béton et laissez-la déborder d’environ 30 mm sur le bord avant. Découpez également dans l’isolation un trou correspondant à celui de la plaque de sol. Calfeutrez avec la baguette d’étanchéité la fente longeant l’ouverture de l’insert entre le cœur intérieur et le cœur extérieur. Placez l’insert sur l’isolation en le centrant par rapport aux côtés. m 30 m La distance entre la façade de l’insert et le bâti doit être d’environ 30 mm. 150 FR Tourné d’un demi tour par rapport à la partie inférieure. 4 mm La section A3 comporte davantage d’éléments que les sections A1 et A2. Il est important que le cœur intérieur soit orienté correctement afin que les parties centrales soient bien soutenues des deux côtés. La hauteur du cœur extérieur devra être de 4 mm plus élevée que celle du cœur intérieur. Collez les baguettes d’étanchéité à l’avant du cœur intérieur avec le mortier Brandkitt 1000. Au moment de placer les éléments en béton les plus en avant, un morceau de carton ondulé roulé peut être utilisé pour renforcer l’insert. Le calfeutrage autour de l’insert s’effectue ultérieurement une fois le mortier bien dur. Collez les plaques intermédiaires ensemble avec un filet de silicone continu. Placez les plaques intermédiaires le plus près possible les unes des autres. Silicone Support 151 FR Pour obtenir un centrage correct, tous les éléments de la section B1 doivent d’abord être mis en place sans mortier. Tracez le contour des bords avec un crayon afin de pouvoir remettre les éléments exactement dans la même position. Enlevez les éléments. Le cœur extérieur se colle sur les plaques intermédiaires et le cœur intérieur sur les éléments inférieurs du bâti. Vérifiez que tout est bien centré. Les sections B2, B3 et B4 se montent de la même manière en inversant toutes les deux . Le cœur extérieur devra être surélevé de 6-9 mm par rapport au cœur intérieur. Vérifiez avec un niveau à bulle et efforcez-vous d’obtenir une paroi extérieure aussi lisse et droite que possible afin de poser plus facilement le carrelage. Si besoin, compensez avec des plaques de tôle entre les sections. 6-9 mm N.B. En cas de surélévation avec une section supplémentaire, les éléments surélévateurs devront être montés sur la section B4. 152 FR En cas de raccordement du poêle par l’arrière, les préparatifs nécessaires devront être effectués avant d’entamer la section B5. Voir page 146. Mettez le clapet en place. Introduisez le manchon de tuyau sur la barre. Vérifiez le coulissement du clapet de démarrage et le fonctionnement de la commande rotative du clapet de gaz de fumée. Tous deux doivent jouer facilement. La commande est correctement placée lorsque le clapet de gaz de fumée couvre le conduit de fumée arrière en laissant un interstice d’environ 2 mm. Mettez en place les éléments de la section B5 autour du clapet afin de vérifier l’ajustement. Etalez le mortier et mettez les éléments en place en commençant par l’arrière gauche. Collez le clapet contre les éléments avec du Brandkitt 1000. Le manchon de tuyau devra dépasser d’au moins 25 mm du bâti. Appliquez abondamment la pâte tout autour du manchon de tuyau afin d’obtenir une bonne étanchéité entre celui-ci et la cavité des éléments en béton. Testez le fonctionnement du clapet en vous assurant qu’aucune position ne bloque. 25 mm 153 FR Placez le mortier Brandkitt 1000 tout autour des conduits de fumée ainsi qu’en haut autour du clapet puis collez la plaque supérieure. Vérifiez l’étanchéité entre la plaque supérieure et le clapet, rajoutez si besoin du Brandkitt 1000. Brandkitt 1000 Important : 5-8 mm Vérifiez que la plaque supérieure est placée de 5 à 8 mm plus bas que le cœur extérieur. Baguette d’étanchéité Collez la baguette d’étanchéité fournie avec le Brandkitt 1000 tout autour du trou central. Fixez également la baguette d’étanchéité autour du trou de la trappe de ramonage. Calfeutrez la baguette d’étanchéité dans l’écartement entre les cœurs intérieur et extérieur puis collez-la en haut de la plaque supérieure. Collez le renforcement supérieur et les trois éléments du dessus avec du silicone noir. Le dessus devra coïncider bord à bord avec l’avant. Testez le fonctionnement du clapet en vous assurant qu’aucune position ne bloque. Renforcement du dessus 154 Silicone FR Etanchéisez autour de l’insert en enfonçant les bandes d’isolation fournies. En inclinant de biais le couteau au moment du découpage, vous obtiendrez des bandes coniques s’enfonçant plus facilement dans la fente. L’isolation devra être fortement comprimée afin d’assurer une étanchéité parfaite. Raccordement par le haut La hauteur normale de raccordement est de 2 180 mm au dessus de la fondation. Pour l’installation de la cheminée, voyez la notice de cette dernière. Ci-dessous est décrite la manière de raccorder le tube de démarrage du système de cheminée Premodul. Fermez le cordon d’étanchéité en cercle avec un ruban adhésif. Enfilez par en dessous la rondelle sur le tube de démarrage puis sous ce dernier le cordon d’étanchéité. Introduisez le tube de démarrage dans le trou du dessus. Vérifiez que le cordon d’étanchéité est bien positionné et étanchéisez le raccord. Enfilez la rondelle d’arrêt ronde et l’isolation. 155 FR Raccordement par l’arrière. Le raccordement par l’arrière nécessite un manchon d’encastrement rond dans le mur et un autre rectangulaire dans le bâti du poêle, ainsi qu’un conduit de raccordement entre les deux. Repérez l’endroit où sera percé le mur pour installer la gaine. La distance normale à partir du sol jusqu’au centre du trou est de 2 005 mm. Pratiquez un trou d’environ 180 mm de diamètre puis murez le manchon d’encastrement rond avec un mortier pyrophyte (non compris dans la livraison). Laissez le mortier sécher avant de raccorder le poêle à la cheminée. 20 8 m m En cas de raccordement par l’arrière, enlevez l’élément arrière de la section B5 du cœur intérieur. Découpez un morceau sur le dos de la section B5 qui est suffisamment large pour le manchon d’encastrement rectangulaire. Utilisez le manchon d’encastrement rectangulaire comme gabarit pour réaliser un trou dans l’isolant. Placez ensuite l’isolant dans le manchon d’encastrement. 156 FR Découpez le manchon de raccordement et l’isolant à la longueur souhaitée. Calfeutrez le conduit de raccordement dans le manchon d’encastrement du mur. Emmanchez le tube isolant sur le conduit de raccordement puis calfeutrez le conduit de raccordement dans le manchon d’encastrement du mur. Si la distance de sécurité entre le conduit de raccordement et le matériau combustible est supérieure à 300 mm, le conduit n'exige aucune isolation. Soulevez légèrement le manchon d’encastrement du bâti et appliquez un cordon de mastic de silicone dessous afin d’assurer une bonne étanchéité sur le bâti.. Étanchéifiez de la même manière avec du mastic silicone sur les autres faces du manchon. Poursuivez le montage du clapet, section B5 et de la plaque supérieure comme indiqué en page 13. Disposez une baguette d’étanchéité autour du trou central et en bas autour du raccordement arrière. Placez-en une également autour du trou de la trappe de ramonage. Calfeutrez les fentes entre les cœurs intérieur et extérieur avec les deux baguettes d’étanchéité puis collez celles-ci en haut de la plaque supérieure. Montez la plaque supérieure et calfeutrez l’insert comme indiqué à la page 15. Collez le cache sur la plaque supérieure. 157 FR Pose du carrelage Déposez le carrelage sur le sol avant la pose, comme indiqué au dos de cette notice. Éliminez à la brosse les particules détachables du carrelage et du bâti et essuyez avec une éponge humide, de manière qu’il soit légèrement humide avant la pose. Mélangez le mortier-colle marqué « LIP Multi Kakelfix » selon les instructions de l’emballage. Le liquide mélangé avec « LIP Multi Kakelfix » doit se composer à 50 % de « LIP Multibinder » et à 50 % d’eau. Jointoyez entre la tablette et la couronne avec du mastic silicone blanc. La largeur du jointement devra être de 2 à 3 mm environ. Utilisez des tasseaux ou des bandes de carton. L’épaisseur de la couche de mortier-colle utilisée influe sur l’ajustement des carreaux. Pour obtenir une couche plus mince, inclinez davantage la spatule dentée et pour obtenir une couche plus épaisse, mettez du mortier à la fois sur le carrelage et sur le bâti du poêle. Normalement, on ne met du mortier que sur le corps du poêle puis l’on étale avec la spatule inclinée verticalement pour obtenir la bonne épaisseur. Etalez une couche de mortier. Utilisez une spatule crantée à grosses dents de 8x8 mm et enlevez l’excédent. Fixez les carreaux du carrelage selon le tracé fourni. Vérifiez que la grille s’adapte. Puis pressez les carreaux en place. 158 FR Enduisez de mortier le dessus du carrelage et le bâti. Enlevez le mortier le plus proche du bord extérieur et mettez la moulure du carrelage en place. Ôtez tout surplus de mortier du joint sous la moulure. Si nécessaire, ajustez-les avec un peu de mortier. Placez toutes les plaques autour de l’insert et ajustez-en le centrage. Placez et ajustez les autres plaques puis pressez-les en place. 159 FR Enduisez de mortier le dessus du carrelage et le bâti. Enlevez le mortier le plus proche du bord extérieur et mettez la moulure du carrelage en place. Ôtez tout surplus de mortier du joint sous la moulure. N.B. En cas de surélévation du carrelage avec une section supplémentaire, celle-ci devra être montée sur la partie supérieure du poêle. Fixez les plaques de carrelage sur le dessus. Coupez un morceau de l’isolant fourni pour qu’il s’adapte au trou du devant. Enfoncez-le dans le trou jusqu’à ce qu’il soit au niveau de l’extérieur. 160 FR Mettez du mortier sur le devant et sur l’isolation. Etalez avec une spatule dentée et fixez les plaques de carrelage. Prenez le manchon et tracez une marque circulaire dans le mortier du trou. Le manchon se monte seulement après le joint. Mesurez la distance verticale et horizontale entre les plaques de carrelage les plus proches jusqu’au centre de la commande du clapet. Enlevez 2 mm à cette cote pour le joint et marquez le centre du cercle sur la plaque de carrelage. Percez un trou de 18 mm avec une perceuse à carrelage. Vérifiez l’ajustement et mettez en place les plaques latérales. m 8m Ø1 161 FR Le carrelage de la couronne se monte avec le silicone blanc. Etirez un filet de silicone sur le dessus du carrelage dans la moitié de l’épaisseur du carrelage. Placez des boisseaux sur le bord et montez le carrelage de la couronne. Placez des morceaux de ruban adhésif sur le dessus entre les plaques pour pas qu’elles ne tombent. Important : Les plaques de carrelage de la couronne doivent être sécurisées avec des morceaux de ruban adhésif jusqu’à ce que le silicone ait séché. Jointement du carrelage Éliminez le mortier et la poussière du carrelage et nettoyez les joints. Appliquez des cordons de mastic élastique marqué « Mapeflex AC4 » pour le jointement. Coupez une large section sur la buse conique et appliquez le cordon de mastic sans trop l’enfoncer, autrement, il s’affaissera beaucoup trop lorsqu’il sèche. Lissez le joint dans les cinq minutes qui suivent en passant une éponge humide dessus en diagonale. Lors de cette opération, un peu de mastic peut déborder du carrelage et former un mince film qu’il faudra retirer une fois que les joints ont durci. Rincez et comprimez l’éponge à intervalles réguliers, de manière qu’elle soit légèrement humide lors de son utilisation. Une fois que les joints ont durci, nettoyez le film avec une éponge humide. À cette occasion, les irrégularités éventuelles peuvent être rectifiées en ajoutant du mastic que l’on lissera avec la pointe du doigt humidifié. Montage des éléments en laiton Fixez le couvercle en laiton sur le manchon. Découpez un trou dans l’isolation selon le marquage. Enfoncez le manchon dans l’isolation puis poussez-le-le jusqu’à ce que le couvercle en laiton arrive à quelques millimètres du carrelage. Jointoyez entre le manchon et le carrelage avec le silicone blanc. Masquez le carrelage et le couvercle en laiton avant de procéder au jointoiement. Lissez le joint d’un doigt mouillé et enlevez directement le masquage. 162 FR Poussez la manette en laiton sur le conduit du clapet des gaz de fumée et serrez la vis de blocage. La vis de blocage doit entrer dans la rainure sans être serrée trop fort. Utilisez donc le côté court de la clé à six pans. Réglez la manette toute proche de l’axe avant de serrer la vis de blocage. Placez un petit point de silicone dans le trou du bouton et vissez ce dernier de quelques tours sur la barre. Enfoncez la barre dans sa position la plus intérieure. Continuez de visser le bouton sur la tige mais en ménageant une petite fente. Laissez la colle durcir. Enlevez le papier de protection de l’autocollant statique montrant les positions du clapet de gaz de fumée. Mouillez le carrelage à l’eau propre puis collez l’autocollant à droite de la commande du clapet. Ajustez la position de l’insert de sorte que l’avant et le carrelage se juxtaposent. Enlevez toutes les protections en plastique de la façade en laiton et des portes. Ajustez la façade en laiton sur les trous de vis de l’insert. Maintenez la façade en laiton en place, poussez la charnière entre le laiton et l’insert et tournez les vis de quelques tours. Montez les portes en laiton sur leurs charnières et serrez toutes les vis. Vissez le bouton en laiton sur la commande du clapet d’air de combustion. 1 2 Jointoyez avec le silicone entre la façade en laiton et le carrelage pour assurer l’étanchéité. Effectuez un masquage de la façade en laiton et du carrelage avant de jointoyer afin d’éviter que le silicone n’arrive là où il ne faut pas. Lissez le silicone avec votre doigt mouillé. Enlevez le masquage directement après le jointoiement. 163 FR Nettoyez la surface destinée à recevoir la plaque de type puis collez cette dernière sur la plaque du poêle. Collez la plaque sur le poêle dans le trou pour la grille du ventilateur. Mettez la grille en place sans la coller. Pièces de la chambre de combustion Les déflecteurs servent à diriger les gaz de fumée tout en bas sur les côtés. Placez le déflecteur dans le conduit latéral avant gauche. Au moment où il est introduit, le déflecteur se plie légèrement vers la droite afin que la partie courbée soit parallèle à l’insert. Montez le déflecteur jusqu’à ce que le crochet atteigne la hauteur du bord du trou sur le côté de l’insert. Accrochez-le sur le bord de l’insert. Passez votre main au milieu et vérifiez sur le dessus de l’insert que les deux crochets de la partie courbée sont accrochés autour du bord. Poussez le déflecteur en arrière jusqu’à ce qu’il touche la cloison courbée. Le déflecteur devra être accroché au bord de l’insert et s’adosser à la cloison intermédiaire située entre les conduits avant et arrière. Montez de la même manière le déflecteur de droite. 164 FR Introduisez le déflecteur de fumée et placez-le sur le dessus de l’insert. Repoussez-le contre la paroi arrière de l’insert. Si l’espace entre le dessus de l’insert et la cloison du bâti est trop étroit, pressez le déflecteur de fumée afin de l’abaisser légèrement. HK Fixez les trous aux plaques en vermiculite et montez ces dernières sur les côtés. Tirez les plaques à fond vers l’avant de l’insert de manière à ne pas bloquer l’entrée d’air du bord arrière. Faites monter la plaque en vermiculite tout au fond du profilé en U. Abaissez-la ensuite verticalement sur le fond en fonte. Important : Avant d’utiliser le poêle pour la première fois, un fumiste agréé devra inspecter l’installation. Laissez le poêle rester au repos au moins une semaine avant de l’allumer afin que le mortier ait le temps de durcir. N’allumez pas le poêle plus de 2 heures les toute premières fois. Lisez attentivement les « Instructions d’allumage et le mode d’emploi » avant d’allumer le poêle. 165 FR Allmoge 520 Allmoge 520h 1 x 603083 4x 603083 1 x 603060 1 x 603072 33 x 603057 6 x 603057 4 x 603071 1 x 603072 8 x 603050 4 x 603065 3 x 603048 2 x 603055 2 x 603054 1 x 603066 1 x 603051 2 x 603050 1 x 603066 1 x 603048 1 x 603049 Allmoge 521 Allmoge 521h 1 x 603083 4x 603083 1 x 603060 1 x 603075 33 x 603057 6 x 603057 4 x 603074 1 x 603075 8 x 603050 4 x 603065 3 x 603048 2 x 603055 2 x 603054 1 x 603066 2 x 603050 1 x 603066 1 x 603048 1 x 603049 Carina 522 Carina 522h 1 x 603084 4 x 603083 1 x 603087 1 x 603051 1 x 603060 1 x 603075 33 x 603057 6 x 603057 4 x 603074 1 x 603075 8 x 603050 4 x 603065 3 x 603048 2 x 603055 2 x 603054 1 x 603066 1 x 603049 1 x 603051 2 x 603050 1 x 603066 1 x 603048 FR Allmoge 523 Allmoge 523h 1 x 603092 4x 603092 4x 603089 1 x 603091 1 x 603089 1 x 603078 25 x 603057 5 x 603057 4 x 603077 1 x 603078 8 x 603050 4 x 603068 3 x 603048 2 x 603055 2 x 603054 1 x 603069 1 x 603051 2 x 603050 1 x 603069 1 x 603048 1 x 603049 Allmoge 524 Allmoge 524h 1 x 603092 4x 603092 4x 603089 1 x 603091 1 x 603089 1 x 603081 25 x 603057 5 x 603057 4 x 603080 1 x 603081 8 x 603050 4 x 603068 3 x 603048 2 x 603055 2 x 603054 1 x 603069 2 x 603050 1 x 603069 1 x 603048 1 x 603049 Sonya 503 Sonya 503h 1 x 603098 4x 603097 8x 603094 1 x 603051 1 x 603096 1 x 603094 1 x 603081 25 x 603057 5 x 603057 4 x 603080 1 x 603081 8 x 603050 4 x 603068 3 x 603048 2 x 603055 2 x 603054 1 x 603069 1 x 603049 1 x 603051 2 x 603050 1 x 603069 1 x 603048 NIBE AB/NIBE Brasvärme • Box 134 • SE-285 23 Markaryd www.cronspisen.eu ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Combustion respectueuse de l'environnement
- Échange calorifique optimal
- Conception en faïence de longue durée
- Nécessite une fondation en béton
- Conformité aux normes de sécurité
- Raccordement à une cheminée dimensionnée pour 350°C
Questions fréquemment posées
Le poêle en faïence devra être raccordé à une cheminée dimensionnée pour au moins 350° C.
Certaines parties du poêle deviennent extrêmement chaudes en cours de fonctionnement et peuvent provoquer des brûlures. Tout matériau inflammable placé en deçà de la distance de sécurité peut provoquer un incendie.
L’installation du foyer devra être déclarée au bureau d’urbanisme de la commune.