Miele KM 6347 Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur KM 6322, KM 6323, KM 6347 et KM 6348. Ces plans de cuisson à induction offrent des zones de cuisson avec Booster, un espace de cuisson PowerFlex combinable, et un panneau de commande intuitif. Ils incluent également un timer, des dispositifs de sécurité comme le verrouillage et l'arrêt d'urgence, ainsi qu'une protection contre la surchauffe.
PDF
Télécharger
Document
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
Mode d'emploi et notice de montage
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Plans de cuisson en vitrocéramique à
induction
KM 6322 / KM 6323
KM 6347 / KM 6348
Lisez impérativement le mode d'emploi
et la notice de montage avant d'installer et
de mettre en service cet appareil.
Vous veillerez ainsi à votre sécurité et
éviterez tout dommage à l'appareil.
fr - BE
M.-Nr. 09 454 690
nl
ow
D
Table des matières
d
de
oa
m
fro
Consignes de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modèles d'appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
KM 6322 / KM 6323 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
KM 6347 / KM 6348 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Plages de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Principe de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise en marche du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Activation d'une zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modification du niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Espace de cuisson PowerFlex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Démarrage de cuisson automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Booster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Désactivation et indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Coupure automatique d'une zone de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation simultanée des deux fonctions du timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
nl
ow
D
Table des matières
d
de
oa
m
fro
Dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verrouillage / sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Stop&Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Coupure de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Que faire si ... ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Con|ctivity et Miele|home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Connexion du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Déconnexion du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Consignes de sécurité pour l'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Distances de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Plans de cuisson à cadre /facettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Instructions d'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dimensions d'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
KM 6322 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
KM 6347 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Plans de cuisson affleurants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dimensions d'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
KM 6323 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
KM 6348 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Service après-vente, plaque signalétique, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
m
fro
Ce plan de cuisson répond aux prescriptions de sécurité en
vigueur. Une utilisation non conforme peut cependant provoquer
des dommages corporels et matériels.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages dus au
non-respect des présentes consignes de sécurité et mises en
garde.
Conservez précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le
transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l'appareil.
4
e
.b
re
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement le mode d'emploi.
Vous y trouverez des instructions importantes concernant l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez d'endommager l'appareil.
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
Utilisation conforme
fro
m
~ Ce plan de cuisson est destiné à un usage ménager dans un enor
nb
de
an
.v
w
w
w
vironnement de type domestique ou équivalent.
~ Cet appareil ne doit pas être utilisé à l'air libre.
~ Utilisez uniquement le plan de cuisson pour réaliser des tâches
e
.b
re
ménagères, telles que la préparation et le maintien au chaud de
plats. Tout autre type d'utilisation est interdit.
~ Ce plan de cuisson n'est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes sans supervision si leurs capacités physiques, sensorielles
ou mentales les empêchent de l'utiliser en toute sécurité.
Ces personnes sont autorisées à utiliser le plan de cuisson sans surveillance uniquement si on leur a expliqué le fonctionnement, de
sorte qu'ils sachent l'employer correctement. Elles doivent être en
mesure d'identifier et de comprendre les risques inhérents à une
mauvaise manipulation de l'appareil.
Si vous avez des enfants
~ Maintenez les enfants âgés de moins de 8 ans à distance du plan
de cuisson, sauf à exercer une surveillance constante.
~ Les enfants âgés de 8 ans et plus ne sont autorisés à utiliser le
plan de cuisson que si vous leur en avez expliqué le fonctionnement
de sorte qu'ils sachent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent connaître et comprendre les risques inhérents à une mauvaise
manipulation de l'appareil.
~ Les enfants ne peuvent pas nettoyer le plan de cuisson sans surveillance.
~ Surveillez les enfants se trouvant à proximité du plan de cuisson.
Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil.
5
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
fro
~ Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
m
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Veillez
donc à ce que les enfants ne s'en approchent pas jusqu'à ce qu'il
soit complètement refroidi. Vous éviterez ainsi les risques de brûlure.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
~ Le risque d'asphyxie est bien réel !
e
.b
re
En jouant, les enfants risquent de s'envelopper dans les emballages
(par exemple, les films en plastique) ou de les enfiler sur la tête et
de s'asphyxier.
Conservez les emballages hors de portée des enfants.
~ Le danger de brûlure est bien réel !
Ne conservez aucun objet qui pourrait intéresser les enfants dans
des étagères situées au-dessus ou derrière l'appareil. Sinon, les enfants pourraient grimper sur l'appareil.
~ Risque de brûlure !
Positionnez les poignées des casseroles et des poêles sur le côté,
au-dessus du plan de travail, de sorte que les enfants ne puissent
pas les tirer vers le bas et se brûler.
~ Utilisez la sécurité enfants pour éviter que les enfants ne mettent
involontairement le plan de cuisson en marche. Lorsque le plan de
cuisson est en fonctionnement, activez le verrouillage pour éviter
que les enfants puissent modifier les réglages (sélectionnés).
Sécurité technique
~ Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Les travaux d'installation ainsi que les interventions d'entretien ou de
réparation sont à confier exclusivement à des professionnels autorisés par Miele.
6
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
fro
~ Un plan de cuisson endommagée peut présenter un danger pour
m
votre sécurité. Vérifiez qu'il ne présente pas de dommages extérieurs. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service.
w
w
or
nb
de
an
.v
w
~ La sécurité électrique du plan de cuisson n'est garantie que
e
.b
re
lorsque celui-ci est raccordé à une prise de terre réglementaire. Il
est très important que cette condition de sécurité fondamentale soit
garantie.
En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un
électricien agréé.
~ Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique du plan de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique pour éviter tout dommage à l'appareil.
Vérifiez que c'est le cas avant de brancher votre appareil.
En cas de doute, consultez un électricien.
~ Les prises multiples ou les rallonges ne garantissent pas la sécurité requise (risque d'incendie). Ne vous en servez pas pour raccorder le plan de cuisson au réseau électrique.
~ N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est encastré afin de garantir son
bon fonctionnement.
~ Ce plan de cuisson n'est pas destiné à une utilisation dans un
emplacement mobile (par exemple, sur un bateau).
~ Toucher aux connexions électriques ou modifier la structure électrique ou mécanique risque de vous mettre en danger et d'entraver
le bon fonctionnement de l'appareil.
N'ouvrez jamais la carrosserie de l'appareil.
~ La garantie ne s'applique que si les interventions sur le plan de
cuisson sont exécutées par un réparateur agréé par Miele.
7
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
~ Seule l'utilisation de pièces d'origine Miele garantit la satisfaction
m
fro
aux exigences de sécurité. Les pièces défectueuses doivent uniquement être remplacées par des pièces Miele d'origine.
w
or
nb
de
an
.v
w
w
~ Le plan de cuisson ne convient pas pour une utilisation avec une
horloge programmable externe ou un système de commande à distance.
être effectué par un électricien spécialisé. En cas de remplacement
d'un câble d'alimentation endommagé, un cordon d'alimentation
spécial doit être installé par un électricien professionnel. Voir chapitre " Raccordement électrique ".
e
.b
re
~ Le raccordement de ce plan de cuisson au réseau électrique doit
~ En cas de travaux d'installation, d'entretien et de réparation, le
plan de cuisson doit être déconnecté du réseau électrique.
Pour ce faire :
– déconnectez les fusibles de l'installation électrique ;
– dévissez totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou
– débranchez la fiche de la prise (le cas échéant).
À cet effet, ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisissez la fiche.
~ Si le plan de cuisson est équipé d'un module de communication,
vous devez également déconnecter ce dernier du réseau électrique
en cas de travaux d'installation, d'entretien ou de réparation du plan
de cuisson.
~ Risque de décharge électrique !
En cas de défaut ou de fissures dans la vitrocéramique, n'allumez
pas le plan de cuisson ou éteignez-le immédiatement. Débranchez
l'appareil.
8
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
Utilisation appropriée
fro
m
~ Les huiles et les graisses peuvent s'enflammer en cas de surw
e
.b
~ Les flammes peuvent mettre le feu aux filtres à graisse d'une
re
or
nb
de
an
.v
w
w
chauffe. Surveillez systématiquement les cuissons à base d'huiles
ou de graisses.
N'éteignez jamais des huiles ou des graisses enflammées avec de
l'eau. Mettez l'appareil hors tension et étouffez les flammes à l'aide
d'un couvercle ou d'une couverture antifeu.
hotte. Ne faites jamais flamber des aliments sous une hotte.
~ Lorsque des bombes aérosols ou des liquides ou des matériaux
inflammables chauffent, ils peuvent prendre feu. Par conséquent, ne
conservez pas d'objets inflammables dans les tiroirs situés directement en dessous du plan de cuisson. Si le tiroir contient des bacs à
couverts, ceux-ci doivent être résistants à la chaleur.
~ Ne chauffez jamais de récipient sans contenu.
~ Lorsque vous préparez ou réchauffez des conserves, les boîtes
fermées subissent progressivement une surpression et risquent
d'éclater.
Ne vous servez pas du plan de cuisson pour préparer ou réchauffer
des boîtes de conserve.
~ Si vous recouvrez le plan de cuisson, le matériau de recouvre-
ment risque de s'enflammer, d'exploser ou de fondre si l'appareil est
allumé par mégarde ou qu'il est encore chaud.
Ne couvrez jamais le plan de cuisson avec des plaques de recouvrement, un drap ou un film de protection.
~ Si vous utilisez un appareil électrique (par exemple, un batteur) à
proximité du plan de cuisson, veillez à ce que le cordon électrique
n'entre pas en contact avec le plan de cuisson chaud. L'isolation du
cordon d'alimentation pourrait être endommagée.
9
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
fro
~ Si le plan de cuisson est encastré derrière une porte de meuble,
m
utilisez l'appareil uniquement lorsque la porte est ouverte.
Fermez la porte de meuble seulement lorsque les indicateurs de
chaleur résiduelle sont éteints.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
~ Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
~ Vous risquez de vous brûler lorsque le plan de cuisson est
e
.b
re
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Il n'y a
plus aucun risque de brûlure une fois que les indicateurs de chaleur
résiduelle sont éteints.
chaud. Protégez-vous les mains lorsque vous travaillez à proximité
de l'appareil chaud, soit en portant des gants, soit en utilisant des
maniques. Utilisez uniquement des gants et des maniques secs.
Les textiles mouillés ou humides sont de bons conducteurs thermiques et peuvent provoquer des brûlures dues à la vapeur.
~ Lorsque l'appareil est sous tension, qu'il est allumé par mégarde
ou qu'il est encore chaud, les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds.
Les autres matériaux peuvent fondre ou s'enflammer.
Les couvercles de casseroles humides peuvent adhérer au plan de
cuisson.
N'utilisez pas l'appareil pour y déposer des objets.
Éteignez les zones de cuisson après utilisation.
~ Si du sucre, des aliments contenant du sucre, du plastique ou de
l'aluminium se trouvent sur le plan de cuisson chaud et fondent, ils
endommagent la vitrocéramique en refroidissant. Mettez immédiatement l'appareil hors tension et éliminez sans attendre ces substances à l'aide d'un grattoir. Pour ce faire, mettez des gants.
Nettoyez les zones de cuisson à l'aide d'un produit de nettoyage
pour vitrocéramique dès qu'elles ont refroidi.
~ Les casseroles qui chauffent sans contenu peuvent endommager
la vitrocéramique. Ne laissez pas le plan de cuisson sans surveillance pendant son fonctionnement !
10
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
fro
~ Les bases rugueuses des casseroles et des poêles raient la vitrom
céramique. N'utilisez que des casseroles et des poêles à fond lisse.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
~ Le sel, le sucre ou les grains de sable (provenant par exemple du
lavage des légumes) peuvent rayer le plan de cuisson lorsqu'ils se
trouvent sur la base du récipient. Veillez à ce que la vitrocéramique
et la base du récipient soient propres avant d'utiliser les récipients
de cuisson.
e
.b
re
~ Les objets qui tombent sur la vitrocéramique (même les objets légers comme une salière) peuvent causer des fissures ou des brèches. Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe sur la vitrocéramique.
~ En déposant des objets chauds sur les touches sensitives et les
champs d'affichage, vous risquez d'endommager la platine électronique placée dessous. Ne déposez jamais de casserole ou de
poêle chaude sur les touches sensitives et les champs d'affichage.
~ En raison de la grande rapidité de chauffage des zones de cuis-
son à induction, il se peut que la température à la base du récipient
atteigne en très peu de temps la température d'inflammation spontanée de l'huile ou de la graisse. Ne laissez pas le plan de cuisson
sans surveillance pendant son fonctionnement !
~ Chauffez les graisses et les huiles pendant une minute maximum
sans utiliser le Booster.
~ Uniquement pour les personnes portant un pacemaker :
Un champ électromagnétique se forme à proximité immédiate du
plan de cuisson sous tension. L'endommagement d'un pacemaker
est toutefois improbable.
En cas de doute, demandez conseil au fabricant du pacemaker ou
à votre médecin.
11
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d
de
oa
fro
~ Le champ électromagnétique de la zone de cuisson activée peut
m
affecter le fonctionnement d'objets magnétisés.
Les cartes de crédit, les supports de stockage, les calculatrices,
etc. ne doivent pas se trouver à proximité immédiate du plan de
cuisson en fonctionnement.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
~ En cas de fonctionnement prolongé et intensif de l'appareil, il se
e
.b
re
peut aussi que les objets métalliques placés dans le tiroir sous l'appareil atteignent une température élevée. Ne conservez pas d'objets
métalliques dans le tiroir situé directement sous le plan de cuisson.
~ Le plan de cuisson est équipé d'un ventilateur. Si un tiroir se
trouve sous l'appareil encastré, il faut observer une distance suffisante entre le contenu du tiroir et la face inférieure de l'appareil afin
de garantir un apport suffisant en air froid pour le plan de cuisson.
Ne conservez pas d'objets pointus ou de petite taille ou du papier
dans le tiroir. Ils risqueraient de pénétrer ou d'être aspirés dans la
carrosserie par les fentes d'aération et d'endommager le ventilateur
ou d'entraver le refroidissement.
~ N'utilisez jamais simultanément deux récipients de cuisson sur
une zone de cuisson, une zone rôtisserie ou un espace de cuisson
PowerFlex.
Nettoyage et entretien
~ La vapeur d'un nettoyeur vapeur risque de se déposer sur les
pièces sous tension du plan de cuisson et de provoquer un
court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
~ Si le plan de cuisson est encastré au-dessus d'un four ou d'une
cuisinière à pyrolyse, évitez d'utiliser l'appareil pendant le processus de pyrolyse, car la protection contre la surchauffe du plan de
cuisson (voir chapitre correspondant) risquerait d'être déclenchée.
12
nl
ow
D
Description de l'appareil
m
fro
KM 6322 / KM 6323
d
de
oa
Modèles d'appareils
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ab Zones de cuisson avec Booster
c Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster, combinable avec
d en espace de cuisson PowerFlex
d Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
e Panneau de commande
13
nl
ow
D
Description de l'appareil
d
de
oa
KM 6347 / KM 6348
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ab Zones de cuisson avec Booster
c Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster, combinable avec
d en espace de cuisson PowerFlex
d Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
e Panneau de commande
14
nl
ow
D
Description de l'appareil
d
de
oa
Panneau de commande
fro
m
Touches sensitives
or
nb
de
an
.v
w
w
w
n
m
h
e
.b
k
l
re
g
f
e
d
$
a
b
i
j c
a Marche / Arrêt
b Commande graduée
- Réglage du niveau de puissance
- Réglage de la durée
c Verrouillage
d Booster / TwinBooster
e Sélection de la zone de cuisson
f Activation de l'espace de cuisson PowerFlex
g - Sélection du timer
- Basculement entre les fonctions du timer
- Sélection d'un temps de coupure automatique (voir chapitre " Coupure
automatique de la zone de cuisson ")
h Stop&Go
15
nl
ow
D
Description de l'appareil
d
de
oa
Témoins lumineux
fro
m
i Verrouillage
Champ d'affichage d'une zone de cuisson
k
Zone de cuisson prête à l'emploi
Fonction de maintien au chaud
Niveau de puissance
TwinBooster niveau 1
Booster / TwinBooster niveau 2
Récipient manquant ou inapproprié (voir chapitre " Induction ")
Chaleur résiduelle
Démarrage de cuisson automatique en cas d'extension des
niveaux de puissance
l Témoin lumineux du démarrage de cuisson automatique ou de l'extension des
niveaux de puissance (voir chapitre " Programmation ").
Champ d'affichage du timer
m Témoin lumineux d'agencement des zones de cuisson, par exemple de la zone
de cuisson arrière droite
n Durée en minutes
16
e
.b
=
=
=
=
=
=
=
=
re
0
^
1à9
f
h
ß
#
A
or
nb
de
an
.v
w
w
w
j Booster
nl
ow
D
Description de l'appareil
KM 6322 / KM 6323
w
Puissance en watts à 230 V**
or
nb
de
an
.v
w
w
C minimal à maximal en
cm*
m
fro
Zone de
cuisson
d
de
oa
Caractéristiques des zones de cuisson
y
14 - 20
normale
Booster
w
10 - 16
normale
Booster
x
15 - 23
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
z
15 - 23
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
x+z
15 x 15 /
23 x 39
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
3 400
4 800
7 400
Total :
7 400
1 850
3 000
e
.b
re
1 400
2 200
* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser des casseroles de diamètre inférieur quelconque.
** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau
du récipient.
17
nl
ow
D
Description de l'appareil
d
de
oa
KM 6347 / KM 6348
Puissance en watts à 230 V**
or
nb
de
an
.v
w
w
w
C minimal à maximal en
cm*
m
fro
Zone de
cuisson
y
16 - 23
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
w
10 - 16
normale
Booster
x
15 - 23
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
z
15 - 23
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
x+z
15 x 15 /
23 x 39
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
3 400
4 800
7 400
Total :
7400
2 300
3 000
3 700
* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser des casseroles de diamètre inférieur quelconque.
** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau
du récipient.
18
e
.b
re
1 400
2 200
nl
ow
D
Votre contribution à la protection de l'environnement
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent des
matériaux recyclables. Ils comportent
également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils sont mis au
rebut avec le reste des déchets ou en
cas de mauvaise manipulation. Par
conséquent, ne jetez en aucun cas
votre appareil avec les déchets classiques.
w
Élimination de l'ancien appareil
m
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets à
éliminer. Votre revendeur reprend l'emballage.
Lors de l'achat de votre nouvel appareil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recyclage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recyclage permettra de réduire le gaspillage et la pollution. Si vous avez des
questions à propos de l'élimination de
votre ancien appareil, veuillez prendre
contact avec le commerçant qui vous
l'a vendu ou la société Recupel, au
02/706 86 10 ou via le site Web
www.recupel.be, ou encore votre administration communale si vous apportez
votre ancien appareil à un parc à
conteneurs. Le cas échéant, renseignez-vous auprès de votre distributeur.
fro
L'emballage protège le plan de cuisson
contre d'éventuels dégâts pendant le
transport. Les matériaux utilisés sont
sélectionnés d'après des critères écologiques, de façon à faciliter leur recyclage.
d
de
oa
Élimination de l'emballage de
transport
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à ce
qu'il soit évacué.
19
nl
ow
D
Avant la première utilisation
d
de
oa
m
fro
Veuillez coller la plaque signalétique (fournie avec les documents de l'appareil) dans la zone prévue à cet effet (voir chapitre " Plaque signalétique ").
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Premier nettoyage
^ Éliminez tous les films de protection et autocollants éventuels.
^ Avant la première utilisation, essuyez votre appareil à l'aide
d'un chiffon humide, puis séchez-le.
e
.b
re
Mise en service
Uniquement pour les plans de cuisson à facettes (avec
bord en verre taillé) :
Pendant les premiers jours suivant l'encastrement, il se
peut qu'un interstice soit encore visible entre le plan de
cuisson et le plan de travail. Cet interstice se résorbera à
mesure de l'utilisation de l'appareil. La sécurité de l'appareil n'est nullement mise en péril par la présence de cet interstice.
Les pièces métalliques sont protégées par un produit d'entretien. Des odeurs se dégagent de l'appareil la première fois
que le plan de cuisson est mis en service et de la vapeur
peut se former. Le réchauffement des bobines d'induction
entraîne également des odeurs lors des premières heures de
fonctionnement. L'odeur s'atténue avec chaque utilisation
avant de disparaître complètement.
L'odeur et la vapeur ne signifient en aucun cas que votre appareil est défectueux ou qu'il est mal raccordé, et ne nuisent
en rien à la santé.
Veuillez noter qu'avec les plans de cuisson à induction le
temps de chauffage est beaucoup plus court qu'avec les
plans de cuisson traditionnels.
20
nl
ow
D
d
de
oa
Fonctionnement
Induction
fro
m
Sous chaque zone de cuisson à induction se trouve une bobine d'induction. Lorsque la zone de cuisson est allumée,
cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur la base du récipient et la chauffe. La zone de cuisson ne chauffe qu'indirectement, du fait de la chaleur dégagée par la casserole.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
L'induction ne fonctionne que si vous utilisez des récipients
dont le fond est magnétisable (voir chapitre " Récipients de
cuisson "). L'appareil tient automatiquement compte de la
taille du récipient employé.
Dans le champ d'affichage de la zone de cuisson, le symbole
ß clignote en alternance avec le niveau de puissance réglé
si :
– la zone de cuisson est activée sans casserole ou si le récipient utilisé n'est pas adéquat (casserole avec fond non
magnétisable) ;
– le diamètre inférieur du récipient est trop petit ;
– le récipient de cuisson est retiré d'une zone de cuisson activée.
Si vous déposez de nouveau une casserole adéquate sur le
plan de cuisson dans les trois minutes, le symbole ß s'éteint
et vous pouvez poursuivre la cuisson normalement.
Si vous ne remettez pas de récipient ou si vous déposez une
casserole inadéquate sur la zone de cuisson, celle-ci s'arrêtera automatiquement après 3 minutes.
Danger de brûlure !
Lorsque le plan de cuisson est sous tension, qu'il est allumé par mégarde ou qu'il est encore chaud, les objets métalliques qui se trouvent dessus peuvent devenir très
chauds.
Ne déposez pas d'objets métalliques (par exemple, des
couverts) sur le plan de cuisson.
Éteignez les zones de cuisson après utilisation.
21
d
de
oa
Bruits
nl
ow
D
Induction
fro
m
En cours de fonctionnement, les zones de cuisson à induction produisent les bruits suivants, en fonction du matériau et
de la finition du fond du récipient :
or
nb
de
an
.v
w
w
w
– Un ronflement peut survenir lors du fonctionnement à puissance élevée. Ce bruit diminue ou disparaît lorsque vous
réduisez le niveau de puissance.
e
.b
re
– Les zones de cuisson peuvent produire un crépitement si
la casserole est dotée d'un fond constitué de différents
matériaux (par exemple, fond sandwich).
– Un sifflement peut survenir lorsque deux zones de cuisson
interconnectées (voir chapitre " Booster ") fonctionnent en
même temps et qu'une casserole dont le fond est composé de plusieurs matériaux (par exemple, fond sandwich) y
est déposée.
– Un cliquetis peut se faire entendre pendant les opérations
électroniques d'enclenchement, surtout si le niveau de
puissance est peu élevé.
– Un bruit de ronronnement peut survenir lors de l'activation
du ventilateur. Le ventilateur se met en route pour protéger
le système électronique en cas d'utilisation intensive du
plan de cuisson. Il se peut que le ventilateur continue de
fonctionner lorsque l'appareil est éteint.
22
nl
ow
D
d
de
oa
Récipients de cuisson
Induction
fro
m
Sont appropriés les récipients de cuisine :
– en fonte.
Sont inappropriés les récipients de cuisine :
– en acier inoxydable sans fond métallique magnétisable ;
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
– en acier émaillé ;
w
w
– en acier inoxydable avec fond métallique magnétisable ;
– en aluminium ou en cuivre ;
– en verre, en céramique ou en pierre.
Si vous n'êtes pas sûr(e) que votre casserole ou votre poêle
convient au chauffage par induction, vous pouvez vous en
assurer en essayant de fixer un aimant au fond du récipient.
Si l'aimant adhère, c'est que le récipient convient.
Gardez à l'esprit que les propriétés du fond du récipient peuvent avoir un effet sur le caractère plus ou moins uniforme de
la cuisson.
Pour utiliser la zone de cuisson de manière optimale, optez
pour un récipient pouvant être placé entre les repères intérieur et extérieur de la zone de cuisson. Si le diamètre du récipient est inférieur à celui du repère intérieur, la zone de
cuisson réagit comme si aucun récipient n'était posé dessus.
Veuillez noter que la dimension indiquée pour les poêles et
les casseroles correspond souvent au diamètre supérieur.
Cependant, c'est le diamètre inférieur (en général plus petit)
qui compte.
Danger de brûlure !
Si les plats ne recouvrent que partiellement la zone de
cuisson et/ou la zone rôtisserie, les poignées peuvent devenir brûlantes.
Placez les plats au centre de la zone de cuisson et/ou la
zone rôtisserie.
23
nl
ow
D
Plages de réglage
d
de
oa
m
fro
D'usine, l'appareil est doté de 9 niveaux de puissance. Si vous souhaitez pouvoir
régler plus finement les niveaux de puissance, vous pouvez étendre le nombre de
niveaux de puissance (voir chapitre " Programmation "). Les niveaux intermédiaires sont représentés par un point allumé à côté du chiffre.
w
w
réglage d'usine
(9 niveaux de
puissance)
h
possibilité d'extension
(17 niveaux de
puissance)
h
1-2
1 - 2.
Cuire de la bouillie de lait
2
2 - 2.
Réchauffer de petits volumes de liquides
Faire gonfler du riz
3
3 - 3.
Décongeler des blocs de légumes surgelés
3
2. - 3
Faire gonfler des céréales
3
2. - 3.
Réchauffer des aliments liquides et semi-liquides
Préparer des omelettes ou des œufs sur le plat sans croûte
Étuver des fruits
4
4 - 4.
Faire gonfler de la pâte
4
4 - 5.
Étuver des légumes, du poisson
5
5
Décongeler et réchauffer des produits surgelés
5
5 - 5.
Démarrer la cuisson de grandes quantités d'aliments (par
exemple, un plat mijoté)
Faire monter des sauces et des crèmes (par exemple, du sabayon ou de la sauce hollandaise)
6
5. - 6
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des œufs sur
le plat
6
5. - 6.
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) du poisson,
des escalopes, des saucisses
7
6. - 7.
Préparer des galettes de pommes de terre, des crêpes, etc.
7
6. -7
Rôtir des viandes en daube
8
8 - 8.
Cuire de grands volumes d'eau
Démarrer la cuisson
9
9
e
.b
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
re
Maintenir au chaud
or
nb
de
an
.v
w
Plage de réglage
Ces données sont fournies à titre indicatif.
La puissance de la bobine d'induction varie en fonction du diamètre et du matériau de la base du récipient de cuisson. Par conséquent, il est possible que les niveaux de puissance diffèrent légèrement pour vos récipients de cuisson. Déterminez les réglages optimaux pour votre utilisation courante dans la pratique.
24
nl
ow
D
d
de
oa
Principe de commande
Commande
fro
m
Votre plan de cuisson en vitrocéramique est équipé de touches sensitives réagissant au contact du doigt.
w
w
or
nb
de
an
.v
w
Vous pouvez commander le plan de cuisson en effleurant du
doigt les touches sensitives correspondantes. L'activation
des touches est confirmée par un signal sonore.
e
.b
re
Les zones de cuisson et le timer doivent être " activés " si
vous souhaitez régler ou modifier un niveau de puissance ou
une durée.
Afin d'activer une zone de cuisson ou le timer, effleurez la
touche sensitive de la zone de cuisson correspondante ou du
timer. Une fois que vous avez effleuré la touche sensitive, le
champ d'affichage de la zone de cuisson correspondante ou
du timer commence à clignoter. Tant que le champ d'affichage clignote, la zone de cuisson ou le timer est " activé " et
vous pouvez régler le niveau de puissance ou la durée.
Exception :
Si une seule zone de cuisson est en fonctionnement, le niveau de puissance peut être modifié sans activation.
Si le plan de cuisson est sale ou que vous déposez des
objets dessus, les touches sensitives ne réagissent pas,
certaines fonctions peuvent se mettre en marche par inadvertance ou l'appareil peut s'arrêter automatiquement (voir
chapitre " Coupure de sécurité ").
Si vous déposez des récipients chauds sur le panneau de
commande, vous risquez d'endommager la platine électronique située dessous.
Gardez le panneau de commande propre, n'y déposez
pas d'objets et ne posez pas de récipients chauds dessus.
25
nl
ow
D
Commande
d
de
oa
m
fro
Il y a risque d'incendie !
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement !
^ Effleurez la touche sensitive s.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Mise en marche du plan de cuisson
e
.b
re
Le chiffre 0 apparaît dans le champ d'affichage de chaque
zone de cuisson. Si aucune touche n'est activée, le plan de
cuisson se met hors tension automatiquement après quelques secondes pour des raisons de sécurité.
Activation d'une zone de cuisson
^ Effleurez brièvement la touche sensitive de la zone de cuisson de votre choix.
Le 0 clignote dans le champ d'affichage de la zone de cuisson.
Réglage du niveau de puissance
Plage de réglage d'usine
^ Effleurez le chiffre correspondant sur la commande
graduée.
Le niveau de puissance réglé clignote pendant quelques secondes, puis il reste allumé.
Extension de la plage de réglage
(voir chapitre " Plages de réglage ").
^ Effleurez la zone située entre les chiffres.
Le niveau de puissance réglé clignote pendant quelques secondes, puis il reste allumé. Les niveaux intermédiaires sont
représentés par un point allumé à côté du chiffre.
26
nl
ow
D
d
de
oa
Modification du niveau de puissance
Commande
fro
m
^ Effleurez brièvement la touche sensitive de la zone de cuisson de votre choix.
w
w
or
nb
de
an
.v
w
Le niveau de puissance clignote dans le champ d'affichage
de la zone de cuisson.
^ Réglez le niveau de puissance souhaité en effleurant le
chiffre correspondant sur la commande graduée.
e
.b
re
Si seule une zone de cuisson est en cours de fonctionnement, le niveau de puissance peut être modifié sans activation.
Espace de cuisson PowerFlex
Vous pouvez interconnecter les zones de cuisson PowerFlex
pour en faire un espace de cuisson PowerFlex. Les réglages
de l'espace de cuisson se font par l'intermédiaire de la zone
de cuisson arrière droite. Dans le champ d'affichage de la
zone de cuisson avant droite le symbole œ s'allume.
Activation / désactivation
^ Effleurez la touche sensitive y.
27
nl
ow
D
Commande
d
de
oa
Démarrage de cuisson automatique
fro
m
En mode de démarrage de cuisson automatique, la zone de
cuisson commence à chauffer automatiquement à la puissance supérieure, puis repasse au niveau de puissance sélectionné pour poursuivre la cuisson des aliments. La durée
du démarrage de cuisson automatique dépend de la puissance de poursuite de la cuisson sélectionnée (voir tableau).
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Activation
e
.b
re
^ Effleurez brièvement la touche sensitive de la zone de cuisson de votre choix.
Le champ d'affichage de la zone de cuisson clignote.
^ Effleurez le chiffre correspondant à la puissance de poursuite de la cuisson souhaitée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que le témoin lumineux situé à droite de
la puissance de poursuite de la cuisson s'allume dans le
champ d'affichage de la zone de cuisson.
Une fois la durée du démarrage de cuisson automatique
écoulée, le témoin lumineux situé à droite de la puissance de
poursuite de la cuisson s'éteint.
Si vous avez opté pour des niveaux de puissance étendus
(voir chapitre " Programmation "), la lettre A clignote en alternance avec la puissance de poursuite de la cuisson pendant
la durée du démarrage de cuisson automatique.
Si vous modifiez la puissance de poursuite de la cuisson
pendant la durée du démarrage de cuisson automatique,
vous désactivez le démarrage de cuisson automatique.
Désactivation
^ Effleurez brièvement la touche sensitive de la zone de cuisson de votre choix.
Le champ d'affichage de la zone de cuisson clignote.
^ Effleurez la puissance de poursuite de la cuisson sélectionnée jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne, respectivement A disparaisse.
ou
^ Sélectionnez un autre niveau de puissance.
28
nl
ow
D
Commande
d
de
oa
Durée du démarrage de cuisson
automatique en minutes et en secondes (approx.)
1
0 : 15
1.
0 : 15
2
0 : 15
2.
0 : 15
3
0 : 25
3.
0 : 25
4
0 : 50
4.
0 : 50
5
2 : 00
5.
5 : 50
6
5 : 50
6.
2 : 50
7
2 : 50
7.
2 : 50
8
2 : 50
8.
2 : 50
9
-
m
fro
Puissance de poursuite de la cuisson*
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
* Les puissances de poursuite de la cuisson suivies d'un
point ne sont disponibles que si le nombre de niveaux de
puissance a été étendu (voir chapitre " Programmation ").
29
nl
ow
D
Commande
d
de
oa
Booster
fro
m
Les zones de cuisson sont équipées d'un Booster ou d'un
TwinBooster (voir description de l'appareil).
w
w
Si vous activez le Booster :
e
.b
Le Booster ne peut être utilisé simultanément que sur deux
zones de cuisson.
re
or
nb
de
an
.v
w
Le Booster renforce la puissance pour que vous puissiez réchauffer rapidement de grandes quantités (par exemple, de
l'eau pour préparer des pâtes). Cet accroissement de la puissance s'active pendant maximum 15 minutes.
– alors qu'aucun niveau de puissance n'est sélectionné, la
zone de cuisson repasse automatiquement au niveau de
puissance 9 à la fin de la phase de Booster ou en cas d'arrêt prématuré ;
– alors qu'un niveau de puissance a été sélectionné, la zone
de cuisson repasse automatiquement au niveau de puissance précédemment sélectionné à la fin de la phase de
Booster ou en cas d'arrêt prématuré.
Si vous retirez le récipient de cuisson alors que le Booster est
activé, la durée de la phase de Booster continue à s'écouler.
Les zones de cuisson sont reliées deux à deux afin que la
puissance nécessaire pour le Booster puisse être atteinte.
Pendant la phase de Booster, une partie de la puissance est
empruntée à la zone de cuisson interconnectée. Conséquences :
- un démarrage de cuisson automatique est désactivé ;
- le niveau de puissance est réduit ;
- la zone de cuisson interconnectée est désactivée.
30
nl
ow
D
d
de
oa
Activation du Booster
Commande
fro
m
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson de votre
choix.
w
^ Effleurez la touche sensitive B I/II.
or
nb
de
an
.v
w
w
^ Le cas échéant, sélectionnez un niveau de puissance.
e
.b
re
Le témoin lumineux du Booster s'allume et la lettre h commence à clignoter dans le champ d'affichage de la zone de
cuisson.
Après quelques secondes, la lettre h s'allume en continu et le
témoin lumineux s'éteint.
Activation du TwinBooster
Niveau 1
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson de votre
choix.
^ Le cas échéant, sélectionnez un niveau de puissance.
^ Effleurez la touche sensitive B I/II.
Le témoin lumineux du Booster s'allume et la lettre f clignote
dans le champ d'affichage de la zone de cuisson. Après
quelques secondes, la lettre f s'allume en continu et le témoin
lumineux s'éteint.
Niveau 2
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson de votre
choix.
^ Le cas échéant, sélectionnez un niveau de puissance.
^ Effleurez deux fois la touche sensitive B I/II.
Le témoin lumineux du Booster s'allume et la lettre h clignote
dans le champ d'affichage de la zone de cuisson. Après
quelques secondes, la lettre h s'allume en continu et le témoin lumineux s'éteint.
Désactivation du Booster / TwinBooster
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson de votre
choix.
31
nl
ow
D
Commande
d
de
oa
m
fro
^ Effleurez la touche sensitive B I/II jusqu'à ce que le témoin
lumineux du Booster s'éteigne et que le niveau de puissance réglé apparaisse dans le champ d'affichage de la
zone de cuisson.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ou
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson de votre
choix.
^ Sélectionnez un autre niveau de puissance.
e
.b
re
32
nl
ow
D
d
de
oa
Maintien au chaud
Commande
fro
m
Toutes les zones de cuisson sont équipées d'une fonction de
maintien au chaud " h ". Elle se trouve entre les niveaux de
puissance " 0 " et " 1 ".
or
nb
de
an
.v
w
w
w
La fonction de maintien au chaud n'a pas été conçue pour
réchauffer les plats refroidis, mais pour maintenir au
chaud des aliments une fois la préparation terminée.
e
.b
re
Lorsque la fonction de maintien au chaud est activée, la zone
de cuisson reste allumée pendant maximum 2 heures.
Réglage de la fonction de maintien au chaud
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson de votre
choix.
^ Effleurez la commande graduée entre les niveaux de puissance " 0 " et " 1 ".
" h " apparaît dans le champ d'affichage de la zone de cuisson.
Conseils
– Utilisez exclusivement des casseroles et des poêles pour
maintenir les plats au chaud. Couvrez le récipient de cuisson avec un couvercle.
– Il n'est pas nécessaire de remuer les plats quand vous utilisez cette fonction.
– Les pertes de la valeur nutritive commencent dès la préparation des aliments et se poursuivent lorsqu'on les maintient au chaud. Plus les plats sont gardés chauds longtemps, plus les pertes de la valeur nutritive sont importantes. Il est donc préférable de maintenir les plats au chaud
le moins longtemps possible.
33
nl
ow
D
Commande
d
de
oa
Désactivation et indicateur de chaleur résiduelle
m
fro
Arrêt de la zone de cuisson
or
nb
de
an
.v
w
w
w
^ Effleurez deux fois la touche sensitive de la zone de cuisson de votre choix.
Le chiffre 0 clignote pendant quelques secondes dans le
champ d'affichage de la zone de cuisson. Si la zone de cuisson est encore chaude, la chaleur résiduelle s'affiche peu de
temps après.
^ Effleurez la touche sensitive s.
Toutes les zones de cuisson s'arrêtent. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît dans les champs d'affichage des zones de cuisson encore chaudes.
Indicateur de chaleur résiduelle
Les tirets de l'indicateur de chaleur résiduelle s'éteignent les
uns après les autres à mesure que les zones de cuisson refroidissent. Le dernier tiret s'éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Danger de brûlure !
Ne touchez pas les zones de cuisson tant que les indicateurs de chaleur résiduelle sont allumés.
34
e
.b
re
Arrêt du plan de cuisson
nl
ow
D
Conseils pour économiser de l'énergie
d
de
oa
m
fro
– Si possible, utilisez uniquement des casseroles ou des
poêles couvertes. Vous éviterez ainsi des pertes de chaleur inutiles.
e
.b
re
fermé
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ouvert
– Pour les petites quantités, utilisez une petite casserole.
Une petite casserole consomme moins d'énergie qu'une
grande casserole peu remplie.
– Utilisez peu d'eau pour la cuisson.
– Après avoir démarré la cuisson de vos plats ou saisi vos
aliments, sélectionnez un niveau de puissance inférieur.
– L'utilisation d'une cocotte-minute vous permet de réduire
considérablement la durée de cuisson.
35
nl
ow
D
Timer
d
de
oa
Le timer a deux fonctions. Utilisez-le :
or
nb
de
an
.v
w
w
w
– pour régler la minuterie ;
m
fro
Le plan de cuisson doit être sous tension si vous souhaitez
utiliser le timer.
– pour arrêter automatiquement une zone de cuisson.
Vous pouvez régler une durée jusque 99 minutes.
re
e
.b
Minuterie
Réglage
Exemple : vous souhaitez régler une durée de 15 minutes.
^ Mettez le plan de cuisson en marche (le cas échéant).
^ Effleurez la touche sensitive m.
Le symbole 00 apparaît dans le champ d'affichage du timer
et le chiffre 0 de droite clignote.
Vous devez d'abord régler les dizaines, puis les unités.
^ Pour les dizaines, effleurez le chiffre correspondant (1 dans
cet exemple) sur la commande graduée.
Le champ d'affichage du timer change, le chiffre 1 clignote à
droite.
^ Pour les unités, effleurez le chiffre correspondant (5 dans
cet exemple) sur la commande graduée.
Le champ d'affichage du timer change. Le chiffre 1 passe à
gauche et le chiffre 5 apparaît à droite.
La minuterie commence à s'écouler.
Modification
^ Effleurez la touche sensitive m.
^ Réglez la durée souhaitée en suivant les indications ci-dessus.
Suppression
^ Effleurez la touche sensitive m jusqu'à ce que 00 s'affiche
dans le champ d'affichage du timer.
36
nl
ow
D
Timer
d
de
oa
Coupure automatique d'une zone de cuisson
fro
m
Vous pouvez définir un délai au bout duquel une zone de
cuisson s'arrêtera automatiquement.
Vous pouvez programmer simultanément un temps de coupure automatique pour toutes les zones de cuisson.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Si la durée programmée est supérieure à la durée de fonctionnement maximum autorisée, la coupure de sécurité
(voir chapitre correspondant) désactive la zone de cuisson.
re
e
.b
^ Définissez un niveau de puissance pour la zone de cuisson
de votre choix.
^ Effleurez plusieurs fois la touche sensitive m jusqu'à ce
que le témoin lumineux de cette zone de cuisson clignote.
Si plusieurs zones de cuisson sont activées, les témoins lumineux correspondants clignotent dans le sens des aiguilles
d'une montre, en commençant par l'avant gauche.
^ Réglez la durée souhaitée.
La durée réglée s'écoule minute par minute. Vous pouvez
consulter le temps restant dans le champ d'affichage du timer et le modifier à tout moment.
Si vous souhaitez utiliser la fonction de coupure automatique
pour une autre zone de cuisson, suivez à nouveau les instructions ci-dessus.
Si vous sélectionnez plusieurs délais différents pour la fonction de coupure automatique, le délai restant le plus court
s'affiche et le témoin lumineux correspondant clignote. Les
autres témoins lumineux restent allumés en continu. Si vous
souhaitez afficher les autres délais restants, effleurez la
touche sensitive m jusqu'à ce que le témoin lumineux souhaité clignote.
37
nl
ow
D
Timer
d
de
oa
Utilisation simultanée des deux fonctions du timer
fro
m
Vous pouvez utiliser simultanément la fonction de minuterie et
la fonction de coupure automatique.
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Vous avez programmé un ou plusieurs délais pour la fonction
de coupure automatique et vous souhaitez en plus utiliser la
minuterie :
Effleurez plusieurs fois la touche sensitive m jusqu'à ce que
les témoins lumineux des zones de cuisson programmées
s'allument en continu et que 00 s'affiche dans le champ d'affichage du timer.
Vous avez réglé la minuterie et vous souhaitez en plus régler
un ou plusieurs temps de coupure automatique :
Effleurez la touche sensitive m jusqu'à ce que le témoin lumineux de la zone de cuisson souhaitée clignote.
Peu après la dernière entrée, le champ d'affichage du timer
passe à la fonction dont la durée restante est la plus courte.
Si vous souhaitez afficher les autres délais restants, effleurez
plusieurs fois la touche sensitive m jusqu'à ce que :
- le témoin lumineux de la zone de cuisson souhaitée clignote
(coupure automatique) ;
- seul le champ d'affichage du timer clignote (minuterie).
À partir du temps restant le plus court affiché, toutes les zones de cuisson activées et la minuterie sont passées en
revue dans le sens des aiguilles d'une montre.
38
nl
ow
D
Dispositifs de sécurité
d
de
oa
Verrouillage / sécurité enfants
fro
m
Votre appareil est équipé d'une fonction de verrouillage destinée à empêcher la mise en route inopinée du plan et des
zones de cuisson d'une part, et la modification des réglages
d'autre part.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
– Vous ne pouvez modifier ni les niveaux de puissance des
zones de cuisson ni le réglage du timer.
e
.b
re
Pour que vous puissiez activer le verrouillage, le plan de
cuisson doit être sous tension. Si le verrouillage est activé,
vous ne pouvez utiliser l'appareil que dans certaines conditions :
– Vous pouvez uniquement éteindre le timer, ainsi que le
plan et les zones de cuisson, et une fois ceux-ci éteints,
vous ne pouvez plus les rallumer.
Pour que vous puissiez activer la sécurité enfants, le plan
de cuisson doit être hors tension. Si la sécurité enfants est
activée, vous ne pouvez ni allumer l'appareil ni utiliser le timer.
L'appareil est programmé de manière à ce que vous deviez
activer manuellement la sécurité enfants.
Vous pouvez configurer l'appareil de telle sorte que la sécurité enfants s'active automatiquement 5 minutes après l'arrêt
du plan de cuisson si vous ne procédez pas à un verrouillage
manuel (voir chapitre " Programmation ").
Si vous effleurez une touche sensitive non autorisée lorsque
la sécurité enfants ou le verrouillage est activé, le témoin lumineux s'allume et LC apparaît pendant quelques secondes
dans le champ d'affichage du timer.
Une commande par trois touches a été réglée en usine.
Vous pouvez modifier ce réglage pour passer à une commande par une touche (voir chapitre " Programmation ").
Le verrouillage et la sécurité enfants sont désactivés en
cas de coupure de courant.
39
nl
ow
D
Dispositifs de sécurité
d
de
oa
Activation
fro
m
Commande par trois touches (réglage d'usine)
or
nb
de
an
.v
w
w
w
^ Effleurez simultanément la touche sensitive $ et les touches sensitives des deux zones de cuisson droites jusqu'à
ce que le témoin lumineux du verrouillage s'allume et LC
apparaisse dans le champ d'affichage du timer.
Peu après, le témoin lumineux s'éteint et LC disparaît.
^ Effleurez la touche sensitive $ jusqu'à ce que le témoin lumineux du verrouillage s'allume et LC apparaisse dans le
champ d'affichage du timer.
Peu après, le témoin lumineux s'éteint et LC disparaît.
Désactivation
Commande par trois touches (réglage d'usine)
^ Effleurez simultanément la touche sensitive $ et les touches sensitives des deux zones de cuisson droites jusqu'à
ce que le témoin lumineux du verrouillage s'allume et LC
apparaisse dans le champ d'affichage du timer.
Commande par une touche
^ Effleurez la touche sensitive $ jusqu'à ce que le témoin lumineux du verrouillage s'éteigne et LC disparaisse dans le
champ d'affichage du timer.
40
e
.b
re
Commande par une touche
nl
ow
D
Dispositifs de sécurité
d
de
oa
Stop&Go
fro
m
Votre appareil est équipé d'une fonction permettant de réduire le niveau de puissance de toutes les zones de cuisson
actives à 1. Lorsque vous activez la fonction, vous ne pouvez
modifier ni le niveau de puissance des zones de cuisson, ni
le réglage du timer. Vous pouvez uniquement mettre le plan
de cuisson hors tension.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
Lorsque vous désactivez la fonction, les zones de cuisson
continuent à fonctionner au dernier niveau de puissance sélectionné.
Si vous ne désactivez pas la fonction, le plan de cuisson
s'éteint après une heure.
Lors de l'activation de la fonction Stop&Go :
- Un temps programmé pour la coupure automatique est interrompu. Cette durée continue à s'écouler en cas de désactivation de la fonction.
- La minuterie continue à fonctionner sans interruption.
Activation
^ Effleurez la touche sensitive .
La puissance des zones de cuisson activées est réduite au
niveau 1.
Désactivation
^ Effleurez la touche sensitive .
Les zones de cuisson continuent à fonctionner au dernier niveau de puissance sélectionné.
41
nl
ow
D
Dispositifs de sécurité
d
de
oa
Coupure de sécurité
m
fro
En cas de durée de fonctionnement trop longue
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Lorsqu'une zone de cuisson chauffe pendant une période
anormalement longue (voir tableau) au même niveau de puissance, elle s'éteint automatiquement et l'indicateur de chaleur résiduelle correspondant s'allume.
Si vous souhaitez reprendre la cuisson, rallumez la zone de
cuisson comme d'habitude.
Durée maximale de fonctionnement
(en heures)
h
2
1 / 1.
10
2 / 2.
5
3 / 3.
5
4 / 4.
4
5 / 5.
3
6 / 6.
2
7 / 7.
2
8 / 8.
2
9
1
* Les niveaux de puissance suivis d'un point ne sont disponibles que si le nombre de niveaux de puissance a été
étendu (voir chapitre " Programmation ").
En cas de recouvrement des touches sensitives
Le plan de cuisson s'éteint automatiquement si une ou plusieurs touches sensitives restent couvertes pendant plus de
10 secondes environ, par exemple si vous posez la main
dessus, si la préparation déborde ou si vous avez déposé
des objets dessus.
Un F clignote dans le champ d'affichage du timer.
^ Nettoyez le panneau de commande ou dégagez-le.
F s'éteint. Vous pouvez à nouveau utiliser le plan de cuisson
normalement.
42
e
.b
re
Niveau de puissance*
nl
ow
D
Dispositifs de sécurité
d
de
oa
Protection contre la surchauffe
fro
m
Les bobines d'induction et les refroidisseurs du système
électronique sont équipés d'un dispositif de protection contre
la surchauffe. Lorsque les bobines d'induction ou les refroidisseurs sont sur le point de surchauffer, l'un des événements suivants se produit :
e
.b
re
– Si le Booster est activé, il est arrêté.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Bobine d'induction
– Le niveau de puissance réglé est réduit.
– La zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Dans le champ d'affichage du timer, " FE " clignote en alternance avec " 44 ".
Vous pouvez à nouveau utiliser normalement la zone de cuisson une fois que le message d'erreur disparaît.
Refroidisseur
– Si le Booster est activé, il est arrêté.
– Le niveau de puissance réglé est réduit.
– Les zones de cuisson s'éteignent automatiquement.
Ce n'est que lorsque le refroidisseur a suffisamment refroidi
que vous pouvez remettre les zones de cuisson concernées
en service.
La fonction de protection contre la surchauffe peut s'activer
dans les cas suivants :
– Vous chauffez un récipient de cuisson vide.
– Vous chauffez de la graisse ou de l'huile à un niveau de
puissance élevé.
– La face inférieure de l'appareil n'est pas assez ventilée.
– Une zone de cuisson chaude est de nouveau activée
après une panne de courant.
Si la protection contre la surchauffe se remet en marche bien
que vous ayez supprimé toutes les causes possibles, contactez le service après-vente.
43
nl
ow
D
Nettoyage et entretien
d
de
oa
m
fro
Risque de blessure !
La vapeur d'un nettoyeur vapeur risque de se déposer sur
les pièces sous tension du plan de cuisson et de provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Essuyez l'appareil après chaque nettoyage afin d'éviter les
dépôts de calcaire.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Pour ce faire,
laissez-le refroidir.
Pour éviter d'endommager les surfaces en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas :
– de produits vaisselle ;
– de détergents à base de soude, d'ammoniac, d'acide ou
de chlore ;
– de détergents détartrants ;
– de produits antirouille et détachants ;
– de détergents abrasifs, comme la poudre, la crème à récurer ou les pierres de nettoyage ;
– de détergents contenant des solvants ;
– de produits de nettoyage pour lave-vaisselle ;
– de sprays pour grils et fours ;
– de produits nettoyants pour verre ;
– de brosses ou d'éponges abrasives, comme les éponges
à récurer pour casseroles ou les éponges usagées contenant encore des résidus de produit abrasif ;
– de gommes anti-salissures ;
– d'objets pointus
(pour ne pas endommager les joints entre la vitrocéramique et le cadre ou entre ce dernier et le plan de travail).
44
nl
ow
D
Nettoyage et entretien
d
de
oa
m
fro
N'utilisez pas de produit vaisselle pour le nettoyage. Ce
type de produit ne permet pas d'éliminer l'ensemble des
salissures et des résidus. Un film transparent, qui entraîne
des décolorations de la vitrocéramique, se forme. Ces décolorations ne partent plus.
Nettoyez régulièrement le plan de cuisson à l'aide d'un
produit de nettoyage spécial pour vitrocéramique.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
Éliminez les résidus les plus importants à l'aide d'un chiffon
humide et les salissures tenaces au moyen d'un grattoir.
Ensuite, nettoyez le plan de cuisson à l'aide du produit de
nettoyage spécial pour vitrocéramique et acier inoxydable
Miele (voir chapitre " Accessoires en option ") ou d'un nettoyant classique pour vitrocéramique et d'un papier
essuie-tout ou d'un chiffon propre. N'appliquez pas le produit
de nettoyage sur un plan de cuisson chaud, des taches risqueraient d'apparaître. Respectez les indications du fabricant
du produit de nettoyage.
Nettoyez votre plan de cuisson à l'aide d'un chiffon humide,
puis essuyez-le. Les résidus du produit de nettoyage s'incrustent au cours des processus de cuisson suivants et endommagent la vitrocéramique. Veillez à éliminer tous les résidus de produit de nettoyage.
Les taches dues aux dépôts de calcaire, d'eau et d'aluminium (taches à aspect métallique) peuvent être éliminées à
l'aide du produit de nettoyage pour vitrocéramique et acier
inoxydable.
Danger de brûlure !
Mettez des gants avant d'éliminer des résidus de sucre,
de plastique ou d'aluminium du plan de cuisson chaud à
l'aide d'un grattoir.
Si du sucre, du plastique ou de l'aluminium se trouvent sur
le plan de cuisson chaud, arrêtez l'appareil. Enlevez immédiatement ces matériaux à l'aide d'un grattoir adéquat,
même si le plan de cuisson est chaud. Le grattoir doit convenir pour les surfaces en verre.
Ensuite, attendez que la zone de cuisson refroidisse, puis
nettoyez-la comme indiqué ci-dessus.
45
nl
ow
D
Programmation
d
de
oa
m
fro
Vous pouvez modifier la programmation de votre appareil
(voir tableau). Il est possible de modifier successivement plusieurs réglages.
w
or
nb
de
an
.v
w
w
Après la sélection de la programmation, les lettres P (programme) et S (état) apparaissent dans le champ d'affichage
du timer. Pour les plans de cuisson équipés de trois zones de
cuisson, un champ d'affichage supplémentaire apparaît dans
la zone arrière gauche.
e
.b
re
Le programme apparaît dans les champs d'affichage des zones de cuisson avant gauche et arrière gauche. Exemple :
Programme 03 = avant gauche 0, arrière gauche 3
Programme 14 = avant gauche 1, arrière gauche 4
L'état apparaît dans le champ d'affichage avant droit.
Lorsque vous quittez la programmation, une réinitialisation
automatique est exécutée. Elle est terminée lorsqu'un témoin
lumineux s'allume brièvement au-dessus de la touche sensitive s.
Ne mettez le plan de cuisson en marche qu'une fois la réinitialisation terminée.
Sélection de la programmation
^ Lorsque le plan de cuisson est éteint, effleurez simultanément les touches sensitives s et $ jusqu'à ce que le témoin lumineux du verrouillage clignote.
Réglage du programme
^ Pour régler les unités, effleurez d'abord la touche sensitive
de la zone de cuisson arrière gauche, puis le chiffre correspondant sur la commande graduée.
^ Pour régler les dizaines, effleurez d'abord la touche sensitive de la zone de cuisson avant gauche, puis le chiffre
correspondant sur la commande graduée.
Réglage de l'état
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson avant
droite, puis le chiffre correspondant sur la commande
graduée.
46
nl
ow
D
d
de
oa
Enregistrement des réglages
Programmation
fro
m
^ Effleurez la touche sensitive s jusqu'à ce que les champs
d'affichage s'éteignent.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Ne pas enregistrer les réglages
^ Effleurez la touche sensitive $ jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
e
.b
re
47
nl
ow
D
Programmation
S
0 Mode de démonstration activé
(après la mise sous tension du plan
de cuisson, " dE " apparaît pendant
quelques secondes dans le champ
d'affichage du timer)
S
1 Mode de démonstration désactivé
S
9 Rétablissement des réglages
d'usine
S
0 9 niveaux de puissance
(1, 2, 3 ... jusqu'à 9)
S
1 17 niveaux de puissance
(1, 1., 2, 2., 3 ... jusqu'à 9)
Ensuite :
Indication du démarrage de cuisson automatique par clignotement
de la puissance de poursuite de la
cuisson, en alternance avec la lettre
A
m
P
P
03 Signal sonore de l'induc- S
tion en cas de récipient
S
de cuisson manquant ou
S
inapproprié
04 Signal sonore de confirmation d'actionnement
d'une touche sensitive
05 Signal sonore du timer
0 désactivé
1 faible
2 moyen
S
3 fort
S
0 désactivé
S
1 faible
S
2 moyen
S
3 fort
S
0 désactivé
S
1 faible, durée du signal : dix secondes
S
2 moyen, durée du signal : dix secondes
S
3 fort, durée du signal : dix secondes
* Les programmes non disponibles ne sont pas repris.
** L'état tel que défini en usine est imprimé en gras.
48
e
.b
P
02 Envergure des niveaux
de puissance
re
P
or
nb
de
an
.v
w
w
w
00 Mode de démonstration
et réglage d'usine
Réglage
fro
P
État**
d
de
oa
Programme*
nl
ow
D
Programmation
d
de
oa
06
Réglage
S
0
Verrouillage à une touche, en appuyant sur $
S
1
Verrouillage à trois touches, en
appuyant simultanément sur $ et
les touches sensitives des deux
zones de cuisson droites
S
0
Activation manuelle uniquement
de la sécurité enfants
S
1
Activation manuelle et automatique de la sécurité enfants
S
0
désactivé
S
1
activé
S
Miele|home
- uniquement pour les
S
appareils interactifs équipés du module de com- S
munication disponible en
option -
0
pas actuellement
1
déconnecté
2
connecté
Signal sonore en cas de
recouvrement des touches sensitives
S
0
désactivé
S
1
activé
Vitesse de réaction des
touches sensitives
S
0
lente
S
1
normale
S
2
rapide
Verrouillage
m
P
État**
fro
Programme*
P
P
10
15
16
Démarrage de cuisson
automatique
e
.b
P
08
Sécurité enfants
re
P
07
or
nb
de
an
.v
w
w
w
P
* Les programmes non disponibles ne sont pas repris.
** L'état tel que défini en usine est toujours imprimé en gras.
49
nl
ow
D
Que faire si ... ?
d
de
oa
m
fro
Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des problèmes qui peuvent survenir en utilisation quotidienne. Le tableau suivant vous aidera.
Contactez le service après-vente si vous ne parvenez pas à identifier un problème
ou si vous n'arrivez pas à y remédier.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Problème
Cause
Vous ne parvenez
Le fusible a sauté.
pas à mettre en
marche le plan ou les
Il peut y avoir un dysfonczones de cuisson.
tionnement technique.
Solution
Réactivez-le (fusible min.,
voir plaque signalétique).
Débranchez l'appareil pendant environ une minute du
réseau :
– en arrêtant le disjoncteur
correspondant ou en dévissant complètement le
fusible ;
– en mettant le disjoncteur
de différentiel hors tension.
Si, après avoir remis en
place le fusible ou le disjoncteur de différentiel,
vous ne parvenez toujours
pas à mettre l'appareil en
marche, faites appel à un
électricien professionnel ou
au service après-vente.
50
e
.b
re
Risque de blessure !
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent
présenter de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels Miele décline
toute responsabilité. N'ouvrez jamais vous-même la carrosserie de l'appareil.
Les travaux d'installation ainsi que les interventions d'entretien et de réparation
sont à confier exclusivement à des professionnels agréés par Miele.
nl
ow
D
Cause
d
de
oa
Problème
Solution
fro
Une odeur désagréable
ou de la vapeur se dégage lors de la mise en
service du plan de cuisson.
Cette odeur s'atténue
avec le temps, pour disparaître entièrement.
m
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Il n'y a pas de casserole Utilisez une casserole
sur la zone de cuisson ou adéquate (voir chapitre
la casserole utilisée n'est " Récipients de cuisine ").
pas appropriée.
Après la mise sous ten- La sécurité enfants est
sion du plan de cuisactivée.
son, " LC " apparaît pendant quelques secondes dans le champ d'affichage du timer.
e
.b
re
Le symbole ß clignote
en alternance avec le niveau de puissance réglé
dans le champ d'affichage d'une zone de
cuisson.
Que faire si ... ?
Désactivez la sécurité enfants (voir chapitre " Verrouillage / sécurité enfants ").
Après la mise sous ten- L'appareil est en mode de Désactivez le mode de
sion du plan de cuisdémonstration.
démonstration (voir chason, " dE " apparaît penpitre " Programmation ").
dant quelques secondes dans le champ d'affichage du timer.
Les zones de cuisson
ne chauffent pas.
Une zone de cuisson ou La durée de fonctionnel'ensemble de l'appareil ment d'une zone de cuiss'arrête automatiqueson est trop longue.
ment.
Vous pouvez à nouveau
remettre en marche la
zone de cuisson (voir
chapitre " Coupure de
sécurité ").
La protection contre la
surchauffe s'est déclenchée.
Voir chapitre " Protection
contre la surchauffe ".
La protection contre la
La zone de cuisson ne
surchauffe s'est défonctionne pas comme clenchée.
d'habitude au niveau de
puissance sélectionné.
Voir chapitre " Protection
contre la surchauffe ".
Le Booster s'interrompt
automatiquement avant
le moment prévu.
51
nl
ow
D
Que faire si ... ?
d
de
oa
Cause
Le niveau de puissance
9 est réduit automatiquement si vous sélectionnez aussi le niveau
de puissance 9 pour la
zone de cuisson et/ou
la zone rôtisserie interconnectée.
La puissance totale admise serait dépassée
en cas de fonctionnement simultané au niveau de puissance 9.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement,
un F clignote dans le
champ d'affichage du
timer.
Une ou plusieurs touches sensitives sont recouvertes, par
exemple, si vous posez
la main dessus, si vous
y laissez traîner des
objets ou si la préparation déborde.
Le contenu des casseroles chauffe à peine,
voire pas du tout, alors
que le démarrage de
cuisson automatique
est activé.
La quantité d'aliments Faites cuire les aliments au
à cuire est trop volumi- niveau de puissance le plus
neuse.
élevé, puis réduisez la puissance manuellement.
m
Nettoyez le panneau de commande ou dégagez-le (voir
chapitre " Coupure de sécurité ").
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Le récipient de cuisson
est mauvais conducteur de chaleur.
Le ventilateur continue Le ventilateur continue
de fonctionner après
de fonctionner tant que
l'arrêt de l'appareil.
l'appareil n'est pas suffisamment refroidi, puis
il s'éteint automatiquement.
52
Solution
fro
Problème
nl
ow
D
Que faire si ... ?
d
de
oa
Cause
Solution
Les touches sensitives sont trop ou trop
peu sensibles.
La sensibilité des tou- Commencez par vérifier que le
ches sensitives est
plan de cuisson n'est ni directedéréglée.
ment exposé à une lumière directe (soleil ou éclairage artificiel) ni installé dans un environnement trop sombre.
Veillez à ce que le plan de cuisson et les touches sensitives ne
soient pas recouverts. Éloignez
les récipients de cuisson du
plan de cuisson et nettoyez les
résidus éventuels.
Débranchez le plan de cuisson
pendant environ une minute.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
m
fro
Problème
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
FE clignote en alternance avec des chiffres dans le champ
d'affichage du timer.
FE 44
La protection contre
la surchauffe s'est
déclenchée.
FE 47
Le ventilateur est blo- Vérifiez si le ventilateur est bloqué ou défectueux.
qué par un objet, par exemple
une fourchette, et retirez l'objet.
Si les messages d'erreur réapparaissent, contactez le service
après-vente.
FE 48
Autres messages
d'erreur FE..
Voir chapitre " Protection contre
la surchauffe ".
Une erreur s'est pro- Débranchez le plan de cuisson
duite au niveau du
pendant environ une minute.
système électronique. Si le problème persiste alors
que vous avez rebranché l'appareil, contactez le service
après-vente.
53
nl
ow
D
Accessoires en option
d
de
oa
m
fro
Miele propose une gamme complète d'accessoires et de produits d'entretien et de nettoyage adaptés à vos appareils.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Vous pouvez commander aisément ces produits auprès de
votre magasin en ligne Miele :
Ils sont également disponibles auprès du service après-vente
Miele (voir verso du mode d'emploi) ou chez votre revendeur
Miele.
Récipients de cuisson / rôtissage
Miele vous propose un grand choix de récipients de cuisson
et rôtissage dont les propriétés et les dimensions sont parfaitement adaptées aux appareils Miele.
Vous trouverez des informations détaillées sur les différents
produits sur le site web de Miele.
Casseroles de différentes tailles
Sauteuse avec couvercle
Poêle antiadhésive
Poêle wok
Plat à rôtir
Produits d'entretien
Produit de nettoyage pour vitrocéramique et acier inoxydable 250 ml
Élimine les salissures importantes, les traces de calcaire et
les résidus d'aluminium
Chiffon microfibre multi-usage
Élimine les traces de doigts et les salissures légères.
54
nl
ow
D
Accessoires en option
d
de
oa
Système Miele|home
fro
m
Dans le système Miele{home, les appareils électroménagers interactifs envoient sur un module d'affichage des informations sur leur état de fonctionnement via le réseau électrique (technologie Powerline).
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
L'écran des appareils électroménagers SuperVision vous
permet de visualiser des informations sur l'état des autres appareils électroménagers. L'état principal de votre plan de
cuisson apparaît dans l'afficheur : activé, désactivé, erreur.
Si vous possédez un ordinateur de bureau, un ordinateur portable ou un iPod* / iPhone* (périphériques mobiles), vous
pouvez afficher des informations sur l'état des appareils électroménagers et exécuter certaines commandes au moyen
d'une passerelle Miele|home Gateway intégrée au réseau
domestique.
Par exemple, vous pouvez visualiser les informations suivantes concernant votre plan de cuisson : niveau de puissance,
minuterie et temps de coupure de chaque zone de cuisson.
En ce qui concerne les commandes, vous pouvez uniquement mettre le plan de cuisson hors tension.
* iPod et iPhone sont des marques déposées de la société
Apple Inc.
Le système Con{ctivity assure la communication entre le
plan de cuisson et la hotte. La hotte se met en marche automatiquement en fonction de l'état opérationnel du plan de
cuisson.
Le plan de cuisson transmet les informations sur son état de
fonctionnement à la hotte via le réseau électrique.
Pour pouvoir exploiter ces propriétés, votre plan de cuisson
doit être équipé d'un module de communication, disponible
en option.
55
d
de
oa
fro
XKM 2100 KM
nl
ow
D
Accessoires en option
m
Module de communication avec accessoires de montage
- pour les plans de cuisson Miele -
or
nb
de
an
.v
w
w
w
XGW 2000
e
.b
re
Passerelle Miele|home Gateway
La passerelle sert de lien entre la communication Powerline
des appareils électroménagers et votre réseau domestique.
56
nl
ow
D
Accessoires en option
d
de
oa
Miele|home
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
a Appareils électroménagers interactifs (exemples)
b Module de communication
c Appareil électroménager SuperVision
d Réseau électrique (Powerline)
e Passerelle Miele|home Gateway
f Routeur (réseau local sans fil)
Connexions possibles
g Ordinateur de bureau, ordinateur portable
h iPod* ou iPhone*
i Raccordement au moniteur d'un système de bus domestique
j Connexion Internet possible
* iPod et iPhone sont des marques déposées de la société
Apple Inc.
57
d
de
oa
Con|ctivity
nl
ow
D
Accessoires en option
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
a Module de communication XKM 2000 DA
b Module de communication XKM 2100 KM
c Réseau électrique (Powerline)
58
nl
ow
D
Con|ctivity et Miele|home
d
de
oa
Connexion du plan de cuisson
fro
m
Si vous souhaitez connecter le plan de cuisson
or
nb
de
an
.v
w
w
w
– au système Miele{home, préparez d'abord la procédure
de connexion sur le module d'affichage (voir les instructions de montage et d'installation relatives au système
Miele|home).
^ Lorsque le plan de cuisson est hors tension, effleurez simultanément les touches sensitives s et $ jusqu'à ce
que le témoin lumineux du verrouillage clignote.
e
.b
re
– au système Con|ctivity, vous devez d'abord connecter la
hotte (voir les instructions de montage et d'installation relatives au système Con|ctivity).
Après la sélection de la programmation, les lettres P (programme) et S (état) apparaissent dans le champ d'affichage
du timer. Pour les plans de cuisson équipés de trois zones de
cuisson, un champ d'affichage supplémentaire apparaît dans
la zone arrière gauche.
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson avant
gauche, puis le chiffre 1 sur la commande graduée (réglage du programme 10).
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson avant
droite, puis le chiffre 2 sur la commande graduée (sélection de l'état 2 = connexion).
Le processus de connexion est lancé et le chiffre 2 clignote.
Cette procédure prend quelques minutes. Dès qu'elle est terminée, le chiffre 2 s'allume en continu.
^ Afin d'enregistrer le réglage, effleurez la touche sensitive
s jusqu'à ce que les champs d'affichage s'éteignent.
^ Suivez les instructions de montage et d'installation relatives
aux systèmes Miele|home et Con|ctivity.
59
d
de
oa
Déconnexion du plan de cuisson
nl
ow
D
Con|ctivity et Miele|home
fro
m
Si vous souhaitez déconnecter le plan de cuisson du système
Miele{home, préparez d'abord la procédure de déconnexion sur le module d'affichage (voir les instructions de
montage et d'installation relatives au système Miele|home).
or
nb
de
an
.v
w
w
w
^ Lorsque le plan de cuisson est hors tension, effleurez simultanément les touches sensitives s et $ jusqu'à ce
que le témoin lumineux du verrouillage clignote.
e
.b
re
Après la sélection de la programmation, les lettres P (programme) et S (état) apparaissent dans le champ d'affichage
du timer. Pour les plans de cuisson équipés de trois zones de
cuisson, un champ d'affichage supplémentaire apparaît dans
la zone arrière gauche.
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson avant
gauche, puis le chiffre 1 sur la commande graduée (réglage du programme 10).
^ Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson avant
droite, puis le chiffre 1 sur la commande graduée (sélection de l'état 1 = déconnexion).
Le processus de déconnexion est lancé et le chiffre 1 clignote. Cette procédure prend quelques minutes. Dès qu'elle
est terminée, le chiffre 1 s'allume en continu.
^ Afin d'enregistrer le réglage, effleurez la touche sensitive
s jusqu'à ce que les champs d'affichage s'éteignent.
^ Suivez les instructions de montage et d'installation relatives
aux systèmes Miele|home et Con|ctivity.
60
nl
ow
D
Consignes de sécurité pour l'encastrement
m
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Toutes les mesures sont exprimées en
mm.
e
.b
re
~ Les feuilles de placage du plan de
travail doivent être recouvertes d'un
corps adhésif résistant à la chaleur
(100 °C) pour éviter leur détachement
ou leur déformation.
Les baguettes de finition murales doivent être résistantes à la chaleur.
~ Assurez-vous que le cordon d'alimentation électrique n'est pas accessible après encastrement et qu'il n'est
pas exposé à des contraintes mécaniques.
fro
Pour éviter d'endommager l'appareil, ce dernier doit être encastré
après le montage de l'armoire supérieure et la hotte.
d
de
oa
Ce plan de cuisson doit uniquement
être encastré par un technicien qualifié et raccordé au réseau électrique
par un électricien agréé.
L'appareil ne peut pas être encastré
au-dessus d'un réfrigérateur, d'un
lave-vaisselle, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge.
~ Ce plan de cuisson doit uniquement
être encastré au-dessus de fours équipés d'un système de refroidissement
des vapeurs.
61
d
de
oa
Distance de sécurité supérieure
nl
ow
D
Distances de sécurité
m
fro
Si plusieurs appareils avec des distances de sécurité différentes sont
installés en dessous d'une hotte,
vous devez respecter la distance de
sécurité la plus importante.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
En cas de montage d'une hotte au-dessus de l'appareil, vous devez respecter
la distance de sécurité indiquée par le
fabricant de la hotte.
En l'absence de toute indication du fabricant de la hotte ou si des matériaux
facilement inflammables (par exemple,
une étagère) sont installés au-dessus
de l'appareil, la distance de sécurité
doit être d'au moins 760 mm.
62
nl
ow
D
Distances de sécurité
m
e
.b
re
Interdit !
or
nb
de
an
.v
w
w
w
a Veillez à laisser une distance minimale de 50 mm à l'arrière, entre la
découpe et le bord arrière du plan
de travail.
fro
Lors de l'encastrement du plan de cuisson, la face arrière et un côté (droite ou
gauche) peuvent être placés contre
des surfaces de n'importe quelle hauteur (voir illustrations).
d
de
oa
Distance de sécurité latérale / arrière
b Veillez à laisser une distance minimale de 50 mm à droite, entre la découpe du plan de travail et un
meuble (par exemple, une armoire
haute) ou un mur situé à proximité.
c Veillez à laisser une distance minimale de 50 mm à gauche entre la
découpe du plan de travail et un
meuble (par exemple, une armoire
haute) ou un mur situé à proximité.
Très fortement recommandé !
Très peu recommandé !
Très peu recommandé !
63
nl
ow
D
Distances de sécurité
d
de
oa
Plan de séparation
Pour garantir l'aération de l'appareil,
vous devez respecter une distance minimale par rapport à un four, à un plan
de séparation ou à un tiroir situé en
dessous du plan de cuisson.
L'installation d'un plan de séparation en
dessous du plan de cuisson est possible mais n'est pas nécessaire.
Un espace de 10 mm est requis à l'arrière pour faire passer le cordon d'alimentation électrique.
Pour assurer une aération optimale du
plan de cuisson, nous vous recommandons de prévoir un espace de 20 mm.
e
.b
re
64
or
nb
de
an
.v
w
– le fond du tiroir doit être de 75mm.
w
– le bord supérieur du plan de séparation doit être de 15 mm.
w
– le bord supérieur du four doit être de
15 mm.
m
La distance minimale entre le bord inférieur du plan de cuisson et
fro
Distance minimale inférieur
nl
ow
D
Distances de sécurité
d
de
oa
Distance de sécurité par rapport au revêtement mural
fro
m
Si vous optez pour un revêtement mural, vous devez respecter une distance minimale entre la découpe du plan de travail et le revêtement, étant donné que les
températures élevées peuvent altérer ou détruire certains matériaux.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Si le revêtement mural est constitué de matériaux inflammables (par exemple,
revêtement en bois), vous devez respecter une distance minimale e de 50 mm
entre la découpe du plan de travail et le revêtement mural.
Plans de cuisson affleurants
e
.b
re
Si le revêtement est constitué de matériaux non inflammables (par exemple, revêtement en métal, en pierre naturelle, en carreaux de céramique), vous devez
respecter une distance minimale e de 50 mm moins l'épaisseur du revêtement
entre la découpe du plan de travail et le revêtement mural.
Exemple : épaisseur du revêtement mural : 15 mm
50 mm - 15 mm = distance minimale de 35 mm
Plans de cuisson à cadre/facettes
a Mur
b Revêtement mural
Dimension x = épaisseur du revêtement mural
c Plan de travail
d Découpe du plan de travail
d Distance minimale de 50 mm pour les matériaux inflammablesde 50 mm dimension x pour les matériaux non inflammables
65
nl
ow
D
Plans de cuisson à cadre /facettes
Plan de travail carrelé
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Joint entre le plan de cuisson et le
plan de travail
d
de
oa
Instructions d'encastrement
Le plan de cuisson et le plan de travail peuvent être endommagés en
cas de démontage de l'appareil si
vous utilisez du produit d'étanchéité.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité entre le plan de cuisson et le plan
de travail.
Le joint en dessous du bord de la partie
supérieure de l'appareil suffit à garantir
l'étanchéité du plan de travail.
66
Les joints a et la zone rayée sous la
surface d'appui du plan de cuisson doivent être lisses et plans pour que le
plan de cuisson se pose uniformément
et que le joint en dessous du bord de la
partie supérieure de l'appareil fournisse
une étanchéité suffisante.
nl
ow
D
Plans de cuisson à cadre /facettes
m
fro
KM 6322
d
de
oa
Dimensions d'encastrement
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
a Face avant
b Hauteur d'encastrement
c Raccordement Miele|home
d Boîtier de raccordement au réseau électrique
Le cordon d'alimentation (l = 1 440 mm) est joint séparément.
67
nl
ow
D
Plans de cuisson à cadre /facettes
d
de
oa
KM 6347
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
a Face avant
b Hauteur d'encastrement
c Raccordement Miele|home
d Boîtier de raccordement au réseau électrique
Le cordon d'alimentation (l = 1 440 mm) est joint séparément.
68
nl
ow
D
Plans de cuisson à cadre /facettes
d
de
oa
Pose du plan de cuisson
Préparation du plan de travail
^ Faites passer le cordon d'alimentation par la découpe du plan de travail
vers le bas.
or
nb
de
an
.v
w
^ Placez le plan de cuisson dans la découpe et centrez-le. Veillez à ce que
le joint de l'appareil repose bien sur
le plan de travail, de manière à garantir l'étanchéité du plan de travail.
N'utilisez en aucun cas du produit
d'étanchéité (par exemple, de la silicone).
e
.b
re
Aucune attache n'est nécessaire
pour encastrer l'appareil, un ruban
d'étanchéité sur mesure permet de
fixer le plan de cuisson dans l'espace réservé à cet effet sans qu'il
puisse glisser.
Au bout d'un certain temps, l'espace
entre le cadre et le plan de travail se
réduit.
w
Assurez-vous que ces matériaux
n'entrent pas en contact avec la surface du plan de travail.
w
^ Si le plan de travail est en bois, apposez une couche de laque spéciale,
de caoutchouc siliconé ou de résine
coulée sur la surface de la coupe,
afin d'éviter que le bois gonfle et se
boursoufle sous l'effet de l'humidité.
m
^ Pratiquez la découpe du plan de travail conformément à l'illustration. Veillez à respecter les distances de
sécurité (voir chapitre " Distances de
sécurité ").
fro
Encastrement
Si vous constatez que le joint ne repose pas correctement sur le plan de
travail au niveau des angles, reprenez le rayon aux angles ß R4 avec
précaution à l'aide de la scie sauteuse.
^ Raccordez le plan de cuisson à l'alimentation électrique.
^ Vérifiez le fonctionnement de l'appareil.
Raccordement du cordon d'alimentation à l'appareil
Seuls les électriciens spécialisés
peuvent procéder au raccordement
du cordon d'alimentation.
^ Branchez le cordon d'alimentation à
l'appareil conformément au schéma
de raccordement (voir chapitre " Raccordement électrique / Schéma électrique ").
69
m
fro
KM 6323
d
de
oa
Dimensions d'encastrement
nl
ow
D
Plans de cuisson affleurants
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
a Face avant
b Hauteur d'encastrement
c Raccordement Miele|home
d Fraisure à gradins pour les plans de
travail en pierre naturelle
e Boîtier de raccordement au réseau
électrique
70
Le cordon d'alimentation
(l = 1 440 mm) est joint séparément.
Veillez à respecter les dessins pour
les dimensions de découpe du plan
de travail en pierre naturelle.
nl
ow
D
Plans de cuisson affleurants
d
de
oa
KM 6348
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
a Face avant
b Hauteur d'encastrement
Le cordon d'alimentation
(l = 1 440 mm) est joint séparément.
c Raccordement Miele|home
d Fraisure à gradins pour les plans de
travail en pierre naturelle
e Boîtier de raccordement au réseau
électrique
Veillez à respecter les dessins pour
les dimensions de découpe du plan
de travail en pierre naturelle.
71
w
w
– se fixe au moyen de taquets en bois
dans le cas d'un plan de travail carrelé, en bois massif ou en verre. Les
taquets ne sont pas fournis avec
l'appareil.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
72
– se place directement dans un plan
de travail fraisé en pierre naturelle ;
m
La largeur libre de l'armoire inférieure doit être au moins aussi
grande que la découpe interne du
plan de travail (voir chapitre " Dimensions d'encastrement "), pour
que le plan de cuisson soit accessible par le bas après l'encastrement et que le boîtier inférieur
puisse être retiré pour la réalisation
des tâches d'entretien.
Si le plan de cuisson n'est pas accessible par le bas après l'encastrement, vous devez retirer le produit
d'étanchéité afin de pouvoir démonter le plan de cuisson.
Le plan de cuisson :
fro
Le plan de cuisson affleurant est
uniquement conçu pour être encastré dans un plan de travail en pierre
naturelle (granit, marbre), carrelé ou
en bois massif.
Les plans de cuisson suivis de l'indication correspondante dans le chapitre " Dimensions d'encastrement "
peuvent également être encastrés
dans un plan de travail en verre.
Pour les autres matériaux, demandez au fabricant s'ils conviennent à
l'installation d'un plan de cuisson affleurant.
d
de
oa
Encastrement
nl
ow
D
Plans de cuisson affleurants
nl
ow
D
Plans de cuisson affleurants
d
de
oa
Raccordement du cordon d'alimentation à l'appareil
m
fro
Plan de travail en pierre naturelle
Seuls les électriciens spécialisés
peuvent procéder au raccordement
du cordon d'alimentation.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Réalisation de la découpe du plan de
travail
e
.b
re
^ Branchez le cordon d'alimentation à
l'appareil conformément au schéma
de raccordement (voir chapitre " Raccordement électrique / Schéma électrique ").
a Plan de travail
b Plan de cuisson
c Joint
Comme les dimensions de la vitrocéramique et de la découpe du plan de
travail peuvent varier selon une certaine tolérance, le joint c est de largeur variable (1 mm minimum).
^ Pratiquez la découpe du plan de travail conformément aux illustrations.
Veillez à respecter les distances de
sécurité (voir chapitre " Distances de
sécurité ").
Pose du plan de cuisson
^ Faites passer le cordon d'alimentation par la découpe vers le bas.
^ Placez le plan de cuisson b dans la
découpe et centrez-le.
^ Raccordez le plan de cuisson à l'alimentation électrique.
^ Vérifiez le fonctionnement de l'appareil.
^ Appliquez de la silicone résistante à
la chaleur (160 °C minimum) dans le
joint c.
Utilisez uniquement de la silicone
adaptée aux pierres naturelles pour
combler le joint et veillez à respecter
les indications du fabricant du produit d'étanchéité.
73
nl
ow
D
Plans de cuisson affleurants
d
de
oa
Raccordement du cordon d'alimentation à l'appareil
Réalisation de la découpe du plan de
travail
Seuls les électriciens spécialisés
peuvent procéder au raccordement
du cordon d'alimentation.
m
fro
Plan de travail carrelé / en bois
massif / en verre
or
nb
de
an
.v
w
w
w
e
.b
re
^ Branchez le cordon d'alimentation à
l'appareil conformément au schéma
de raccordement (voir chapitre " Raccordement électrique / Schéma électrique ").
Pose du plan de cuisson
a Plan de travail
b Plan de cuisson
c Joint
d Taquets en bois 13 mm
(non fournis avec l'appareil)
Comme les dimensions de la vitrocéramique et de la découpe du plan de
travail peuvent varier selon une certaine tolérance, le joint c est de largeur variable (1 mm minimum).
^ Pratiquez la découpe du plan de travail conformément aux illustrations.
Veillez à respecter les distances de
sécurité (voir chapitre " Distances de
sécurité ").
^ Fixez les taquets en bois d 7 mm en
dessous de la face supérieure du
plan de travail (voir schéma).
74
^ Faites passer le cordon d'alimentation par la découpe vers le bas.
^ Placez le plan de cuisson b dans la
découpe et centrez-le.
^ Raccordez le plan de cuisson à l'alimentation électrique.
^ Vérifiez le fonctionnement de l'appareil.
^ Appliquez de la silicone résistante à
la chaleur (160 °C minimum) dans le
joint c.
Suivez les indications du fabricant
du produit d'étanchéité.
Pour les carrelages en pierre naturelle, utilisez uniquement une silicone adaptée à ces matériaux.
nl
ow
D
Raccordement électrique
d
de
oa
Puissance totale
Voir plaque signalétique
m
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Raccordement et dispositifs de sécurité
Les caractéristiques de raccordement sont indiquées sur la plaque
signalétique.
Ces indications doivent correspondre à
celles du réseau.
e
.b
re
Miele ne peut être tenu responsable
de dommages causés par une mise
à la terre manquante ou défectueuse à l'installation (par exemple,
décharge électrique).
fro
Le raccordement de l'appareil au réseau électrique doit être effectué
par un électricien spécialisé qui
connaît et respecte scrupuleusement les prescriptions légales en la
matière, ainsi que les règlements de
votre compagnie de distribution
d'électricité.
Miele décile toute responsabilité en
cas de dommages directs ou indirects découlant de travaux d'installation, d'entretien ou de réparation
non conformes.
Tension par phase 230 Vca / 50 Hz
Consultez le schéma électrique pour
connaître les possibilités de raccordement.
Disjoncteur différentiel
La mise à la terre des pièces isolées
doit être assurée après le montage.
Pour plus de sécurité, il est recommandé de prévoir un disjoncteur différentiel
dont le courant de déclenchement est
de 30 mA.
75
nl
ow
D
Raccordement électrique
d
de
oa
Cordon d'alimentation
L'appareil doit pouvoir être déconnecté
du réseau par des sectionneurs omnipolaires (distance minimale entre les
contacts : 3 mm minimum). Les sectionneurs sont des organes de protection contre les courants de surcharge et
des disjoncteurs.
L'appareil doit être raccordé à l'aide
d'un cordon d'alimentation de type
H 05 VV-F (avec isolation P.V.C.) d'une
section suffisante, conformément au
schéma électrique.
m
fro
Sectionneurs
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Si vous devez déconnecter le circuit
électrique de l'appareil, veuillez procéder comme suit en fonction de l'installation :
La plaque signalétique indique la tension admissible pour votre appareil,
ainsi que la puissance de raccordement correspondante.
– Fusibles
Sortez entièrement les cartouches fusibles des bouchons porte-fusibles.
Ou :
Remplacement du cordon d'alimentation
– Fusibles à réarmement automatique
(Protection de ligne, min. type B ou
C !) :
Basculez le commutateur de 1
(Marche) sur 0 (Arrêt).
Ou :
– Disjoncteur différentiel
(Disjoncteur différentiel résiduel)
Basculez l'interrupteur principal de 1
(Marche) sur 0 (Arrêt) ou actionnez la
touche de contrôle.
Après déconnexion du disjoncteur,
prenez les précautions nécessaires
pour éviter une remise sous tension
accidentelle.
76
Si le cordon d'alimentation doit être
remplacé, il faut utiliser un câble spécial de type H 05 VV-F (avec isolation
P.V.C), disponible auprès de Miele ou
du service après-vente.
Le cordon d'alimentation doit uniquement être remplacé par un électricien
qui connaît et respecte scrupuleusement les dispositions légales en vigueur, de même que les instructions
particulières de votre société d'électricité.
Les données nécessaires au raccordement se trouvent sur la plaque signalétique.
La mise à la terre doit être vissée à
la borne -.
e
.b
– Fusibles avec réarmement
Appuyez sur le bouton de test
(rouge) jusqu'à ce que le bouton
central (noir) se déclenche.
Ou :
re
Déconnexion du réseau
Consultez le schéma électrique pour
connaître les possibilités de raccordement.
nl
ow
D
Raccordement électrique
d
de
oa
Schéma électrique
N
200-240 V~
200-240 V~
L2
N
e
.b
L1
re
a b c d e -
or
nb
de
an
.v
w
200-240 V~
w
L3
w
L2
m
L1
fro
a b c d e -
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
a b c d e L1
N
200-240 V~
(L2)
77
nl
ow
D
Service après-vente, plaque signalétique, garantie
d
de
oa
– à votre revendeur Miele ;
or
nb
de
an
.v
w
w
w
– au service après-vente Miele.
m
fro
Pour les dysfonctionnements auxquels vous ne pouvez remédier par vous-même,
faites appel :
Le numéro de téléphone du service après-vente figure au verso du présent
mode d'emploi.
Collez la plaque signalétique à l'emplacement prévu. Veillez à ce qu'elle corresponde aux indications figurant sur la couverture de ce mode d'emploi.
Conditions et durée de la garantie
La durée de garantie est de deux ans. Vous trouverez de plus amples informations dans le livret de garantie joint.
78
e
.b
re
Le service après-vente a besoin de connaître le type et le numéro de votre appareil. Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique fournie.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
79
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Sous réserve de modifications / 4812
M.-Nr. 09 454 690 / 00
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Zones de cuisson avec Booster
- Espace de cuisson PowerFlex combinable
- Panneau de commande intuitif
- Timer intégré
- Verrouillage / sécurité enfants
- Arrêt d'urgence
- Protection contre la surchauffe
Questions fréquemment posées
Effleurez brièvement la touche sensitive de la zone de cuisson de votre choix. Le 0 clignote dans le champ d'affichage de la zone de cuisson.
Effleurez brièvement la touche sensitive de la zone de cuisson de votre choix. Le niveau de puissance clignote dans le champ d'affichage de la zone de cuisson. Réglez le niveau de puissance souhaité en effleurant le chiffre correspondant sur la commande graduée.
Cela signifie qu'il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson, que le récipient n'est pas adapté ou que son diamètre est trop petit. Vérifiez que vous utilisez un récipient compatible induction.