Montigo Série-I 30FID Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur Série-I 30FID. Ce manuel couvre l'installation, l'entretien et les opérations de votre foyer au gaz. Il comprend des avertissements de sécurité, des instructions d'installation, des informations sur la ventilation, les connexions de gaz et électriques, et des instructions d'utilisation pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Le manuel aborde également la conversion au PL, le remplacement des pièces et le dépannage.
Manuel d'installation & d'entretien
l'art
des
foyers
30FID – Linéaire
Série-I
Intéreur
Résidentiel
Foyer encastré
AVERTISSEMENT
N'entreposez et n'utilisez pas d'essences, vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil au gaz! Il pourrait en résulter un incendie ou une explosion entrainant des dommages matériels, corporels voir mortels.
ATTENTION
Blank
Blank
Flammable materials
Flammable materials
General Warning
Explosion risk
Explosion risk
Laser Radiation
Toxic
Toxic
Biohazard
Corrosive
Corrosive
Oxidising
Danger overhead crane
Danger overhead crane
Hot surface
Fork lift trucks
Fork lift trucks
Danger of entrapment
High voltage
High voltage
Danger of death
Si vous détectez une odeur de gaz:
N'allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n'utilisez aucun téléphone depuis votre
General Warning
Flammable materials
Laser Radiation
Explosion risk
Biohazard Oxidising
Cutting
Corrosive
Hot surface
High temperatures
Danger overhead crane
Danger of entrapment
Glass hazard
Fork lift trucks
Danger of death
Danger of suffocation
High voltage
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un bâtiment voisin et suivez
General Warning Laser Radiation Biohazard Oxidising Hot surface
ses instructions.
Danger of entrapment
Battery hazard
Danger of death
Rotating parts Watch for
Explosion risk Corrosive
radiation
Fork lift trucks
Environment
High voltage your hands
Si vous n'arrivez pas à joindre votre fournisseur de gaz veuillez contacter le
General Warning Laser Radiation Biohazard
radiation
Oxidising Hot surface Danger of entrapment Danger of death
service des incendies.
Irritant Slippery floor Watch your step Cutting High temperatures Glass hazard Danger of suffocation
ATTENTION
Installateur: Veuillez laisser ce manuel en la possession du propriétaire du foyer. Ne le gardez pas!
Consommateur: Veilliez à garder ce manuel en votre possession pour toutes informations.
Ne vous en débarrassez pas!
ATTENTION:
L'installation et la réparation doivent être effectués par un technicien qualifié pour les foyers au gaz.
L'appareil et son système d'évacuation doivent être inspectés avant l'utilisation initiale et au moins une fois l'an par un professionnel. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de la circulation de l'air du foyer soient gardés propre.
XG0523F Canadian Heating Products Inc. Langley, BC V4W 4A1 | Montigo Del Ray Corp. Ferndale, WA 98248 150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
ATTENTION
Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d'effectuer toutes installations, opérations ou entretien de ce foyer. Veuillez garder ce manuel pour d'ultérieures informations.
Table des matières
Contenu du manuel d'instruction
Avertissements de sécurité
Introduction
Section 1: Dimensions du produit 7
Garniture standard .............................................................................. 7
Garniture standard avec ensemble décalé 8
Garniture surdimensionnée
Garniture sur 4 faces
9
10
Section 2: Installation
Dimensions nécessaires à l'installation:
Dégagements:
Installation du panneau ininflammable
11
11
11
12
Section 3: Ventilation
Pièces de ventilation approuvée
Configurations de l'évent
Section 4: Déballage
13
13
14
16
Installation et démontage de la porte 17
Conversion en PL
Connexion de la conduite de gaz
18
23
Alimentation en carburant et vérification de la pression d'admission 24
Installation de la plaque
Installation en dévoiement de la plaque standard
Installation de la plaque standard ou surdimensionnée
Installation de la plaque à quatre cotés
Câble de raccordement CPI (veilleuse à flamme permanente) / IPI
(veilleuse à allumage intermittent)
Mise à niveau de l'appareil
25
25
26
29
32
33
3
4
Connexion à une source d'alimentation
Installation et remplacement de la pile
Installation des pierres ou du verre
Installation des pierres tachetées
Installation de l'ensemble de bois flotté
Opération
Opération initiale
Ajustement de la veilleuse à flamme
Interrupteur maître
Réglage de l'aération
Opérations à distance
Intallation / Retrait du brûleur
Retrait / Remplacement du panneau du foyer
Remplacement des ampoules des lampes d'appoint
Nettoyage de la vitre / Retrait de l'écran de protection
Remplacement des piles
Entretien / Remplacement de la veilleuse du foyer
Remplacement du panneau de contrôle
Remplacement du fusible du panneau de contrôle
Entretien / Inspection de la ventilation
Dépannage pour SIT Proflame 2
Appendice A : Garantie
Appendice B : État du Massachusetts
Pièces de remplacement
33
33
34
35
37
62
63
64
65
55
57
60
61
39
41
42
48
50
51
54
38
38
38
66
Page 2
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Légende des avertissements de sécurité
DANGER
Indique un danger potentiel qui, à défaut d’être
évité, causera la mort, des lésions corporelles physiques ou des dommages matériels importants.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse potentielle qui, à défaut d’être évitée, causera des lésions corporelles plus ou moins graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse potentielle qui, à défaut d’être évitée, pourrait causer la mort, des lésions corporelles physiques ou des dommages matériels importants.
NOTICE
Concerne les actions importantes, mais qui ne sont pas susceptibles de causer des lésions corporelles.
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si les instructions d'installation et d'utilisation présentes dans ce manuel ne sont pas respectées, cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion entrainant des dommages matériel ou corporel voir mortel.
AVERTISSEMENT
N'entreposez et n'utilisez pas d'essences, vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil au gaz! Il pourrait en résulter un incendie ou une explosion entrainant des dommages matériels, corporels voir mortels.
ATTENTION:
L'installation et la réparation doivent être effectués par un technicien qualifié pour les foyers au gaz.
L'appareil et son système d'évacuation doivent être inspectés avant l'utilisation initiale et au moins une fois l'an par un professionnel. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de la circulation de l'air du foyer soient gardés propre.
La vitre, chaude, causera des brûlures.
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne pas laisser les enfants toucher la vitre.
Une barrière de protection, intégrée dans l’emballage du produit, a été conçue dans le but de réduire les risques de brûlures. La barrière doit être installée à des fins de protection des enfants et de toute autre personne susceptible de se brûler sur la vitre.
Page 3
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Introduction
Félicitations ; vous êtes maintenant propriétaire d’un foyer Montigo.
Avec ses 30 années d’expérience, Montigo s’est engagé à fournir des foyers au gaz qui, en plus d’agrémenter votre maison, sont conçus et fabriqués en fonction des plus hauts standards de sécurité, de fiabilité et d’ingénierie.
Nous encourageons fortement le détenteur d’un foyer à gaz Montigo
à lire et à suivre à la lettre les instructions comprises dans ce guide d’installation et d’entretien, ainsi qu’à s’y reporter en cas de doute. Veuillez porter une attention particulière aux mises en garde, avertissements et avis afin d’assurer en tout temps votre sécurité.
Ce guide traite de l’installation, de l’entretien et des différentes opérations possibles sur l’appareil. La mise en marche, les opérations et l’entretien du foyer au gaz peuvent être effectuées par le détenteur de l’appareil.
Toute tâche d’installation ou tout autre service devrait être effectué par un installateur qualifié ou possédant une licence, par un plombier ou un monteur d’installations au gaz certifié par l’état, la province, la région ou l’entité gouvernementale régissant le lieu où le foyer est installé.
Ce guide d’installation, d’opérations ou d’entretien ne s’applique qu’au modèle décrit ci-dessous. Veuillez vous référer à la plaque signalétique pour vérifier les différentes options incluses dans l’appareil.
30FIDN-L-F [NG]
30FIDNIL-01
24000 BTU
7" WC
Numéro de modèle
Numéro de pièce
Débit calorifique
Pression d’alimentation
Pression d’admission
"High"
"Low"
Grandeur de l’orifice (DMS)
Grandeur de l’orifice pilote (No.)
Fonctions des volets amovibles
Installation électrique requise
Grandeur de l’évent
Ouverture minimale de l’évent
Ouverture maximale de l’évent
Méthode de rendement énergétique annuel
Méthode de rendement P.4
Dégagements
Manteau de la cheminée
Foyer
Paroi latérale
30FIDL-L-F [PL]
30FIDLIL-01
23 000 BTU
11" WC
3.5"
2.2"
41
10"
6.4"
54
62 35
Complètement fermés
3/16"
115 VAC, 60Hz 115 VAC, 60Hz
3"
10'
3"
10'
36'
71.27%
77.60%
36'
73.26%
79.00%
16"
0"
7 7/8"
Installation et garantie (voir Appendice B):
Les actions suivantes entraîneront une annulation de la garantie Montigo et Montigo déclinera toute responsabilité qui y serait reliée:
► La modification du foyer et/ou de ses composants incluant l'assemblage de l'évent ou les portes vitrées.
► L'utilisation de pièces non fabriquées ou non approuvées par
Montigo en combinaison avec ce foyer Montigo.
► Une installation différente de celle décrite dans ce manuel.
Consultez les ressources officielles locales en matière d'inspection des installations au gaz pour en savoir davantage sur les exigences relatives aux foyers au gaz préfabriqués. L'installation et les réparations devraient
être réalisées par un entrepreneur qualifié.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude comprise entre 0 et 1370 mètres (0 à 4500 pi). Consultez votre détaillant
Montigo pour de plus hautes altitudes.
16"
0"
7 7/8"
Aluminum / Stainless Flex
Type de réglage
Caractéristiques de l’ampoule
Caractéristiques de la mèche
Intensité de courant électrique de la ventilation
SIT Proflame 2
20W, G6.35, Qty 5
3.15Amps
1.6Amps
SIT Proflame 2
20W, G6.35, Qty 5
3.15Amps
1.6Amps
Certification(s)
Page 4
Ansi Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 VENTED GAS FIREPLACE HEATERS
CGA 2.17-M91 [R2009] GAS FIRED APPLIANCES FOR HIGH ALTITUDES
CSA P.4.1-09 [R2014] Fireplace Efficiency
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Introduction
MESSAGE IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Le foyer encastrable Série-I doit être installé en suivant ces instructions. Lire attentivement les instructions avant de commencer toute opération. Consulter le centre de branchement d’évacuation de gaz le plus près afin de s’assurer de posséder le permis nécessaire à toute installation. Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que le foyer est installé selon les directives édictées par le fabricant et en fonction des codes en vigueur.
Le bas du foyer préexistant peut être retiré tant que cela ne nuit pas
à l’intégrité de sa structure et que vous laissez une marge de ¾ po entre le bas de l’insert et la partie latérale du foyer préexistant. Vous y arriverez à l’aide des bandes ininflammables ou en utilisant les boulons qui se trouvent sur l’insert.
Installation d’un foyer à combustible solide
Cet appareil au gaz a été testé et son installation a été approuvée pour tous foyers de maçonnerie ou usinés au combustible solide dans lequel il est possible d'installer l’insert du gaz.
Dans l’éventualité où la hauteur du foyer serait de moins de 20 po,
REMOVE THIS
SECTION OF
METAL FLOOR
1). Le retrait de la partie ne nuit aucunement à l’intégrité de la structure de l’appareil.
2). Une étiquette fournie avec l’insert est déjà apposée au foyer.
Cette étiquette se trouve dans le sac contenant les piles de rechange de l’insert.
REMOVE THIS
SECTION OF
METAL FLOOR
AVERTISSEMENT
Ce foyer a été converti pour être utilisé avec un insert de gaz de foyer. Cette nouvelle conversion annule les certifications de l’ancien modèle de ce foyer : l’appareil ne peut plus être utilisé en tant que foyer à combustion.
3
4 "
20
MIN.
LEVELING
BOLTS
3
4 "
20
MIN.
Figure 1 Sec.1
LEVELING
BOLTS
Page 5
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
L’étiquette :
Exemple d’étiquette : Exemple de gaz naturel illustré
Figure 2 Sec.1
Emplacement de l’étiquette
Page 6
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Section 1 : Dimensions du produit
Garniture standard
29 1/2"
750mm
19 7/8"
506mm
Standard Surround
13 1/2"
343mm
27 3/4"
705mm
26 1/4"
667mm
5 3/8"
137mm
26 7/8"
683mm
25 3/8"
645mm
16 5/8"
421mm
14 1/2"
370mm
19 1/2"
497mm
42"
1067mm
24 1/4"
616mm
Figure 3 Sec.1
30DFID-L dimensions standards de l’équipement (Tolérance ± ⅛") [1.25 mm]
GAS LINE
ELECTRICAL
13 1/2"
343mm
20"
508mm
XG0523F-150909
Page 7
Foyer au gaz intérieur Série-I
Introduction
Section 1 : Dimensions du produit
28"
712mm
19 7/8"
506mm
11 1/2"
291mm
4 1/4"
107mm
27 3/4"
705mm
26 1/4"
667mm
3 1/4"
83mm
26 7/8"
683mm
27 5/8"
702mm
25 3/8"
645mm
39"
991mm
24 3/8"
619mm
42"
1066mm
43 1/2"
1105mm
Figure 4 Sec.1
30DFID-L garniture décalée (tolérance ± ⅛") [1.25 mm]
16 5/8"
421mm
14 1/2"
370mm
19 1/2"
497mm
20"
508mm
GAS LINE
ELECTRICAL
Page 8
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Introduction
Section 1 : Dimensions du produit
Garniture surdimensionnée
29 1/2"
750mm
19 7/8"
506mm
Oversize Surround
13 1/2"
343mm
27 3/4"
705mm
26 1/4"
667mm
5 3/8"
137mm
29 7/8"
759mm
27 3/8"
695mm
24 1/4"
616mm
43"
1092mm
47 7/8"
1217mm
Figure 5 Sec.1
30DFID-L garniture surdimensionnée(tolérance ± ⅛") [1.25 mm]
16 5/8"
421mm
14 1/2"
370mm
19 1/2"
497mm
GAS LINE
ELECTRICAL
13 1/2"
343mm
20"
508mm
Page 9
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Introduction
Section 1 : Dimensions du produit
Garniture sur 4 faces
29 1/2"
750mm
19 7/8"
506mm
4-Sided Surround
13 1/2"
343mm
27 3/4"
705mm
26 1/4"
667mm
5 3/8"
137mm
32"
813mm
29 1/2"
749mm
7 3/8"
186mm
16 5/8"
421mm
14 1/2"
370mm
19 1/2"
494mm
20"
508mm
24 3/8"
619mm
39"
991mm
42"
1066mm
Figure 6 Sec.1
30DFID-L garniture sur 4 faces (tolérance ± ⅛") [1.25 mm]
5 1/4"
133mm
GAS LINE
ELECTRICAL
13 1/2"
343mm
Page 10
XG0523F-150909
B
B
A A
Installation
Section 2: Installation
Dimensions nécessaires à l’installation:
L’espace requis pour l’installation de votre foyer encastrable dépend de plusieurs facteurs. L’emplacement de votre conduite de gaz, la connexion électrique et le type de conduite de gaz sont susceptibles de modifier l’installation l'espace minimal requis pour l'installation. Le diagramme ci-dessous illustre l’installation dans le plus petit espace requis pour ce modèle. Veuillez prendre en considération ces autres facteurs lorsque vous aurez à déterminer si cet appareil sera compatible avec votre maçonnerie ou votre foyer.
5"
127mm
Foyer au gaz intérieur Série-I
20"
508mm
14"
356mm
20"
508mm
30"
762mm
Gas and Electrical supply on right side
Figure 1 Sec.2
30DFID-L Dimensions nécessaires à l’installation
Dégagements :
Le foyer encastrable 30DFID-L a été conçu et fabriqué afin d’être installé dans une maçonnerie ou dans un espace prévu à cet effet. Il n’est pas nécessaire de posséder un manteau de cheminée ininflammable sur le devant de l’appareil. Les marges, de la sous-face au manteau de la cheminée, sont mesurées à partir du bord de porte/grille d’entrée avant. Le manteau de la cheminée est montré comme
à un maximum de 10 po et à une distance minimum de 16 po à partir du rebord supérieur de la porte. Le manteau de la cheminée peut par ailleurs être étendu davantage, proportionnellement à la hauteur. Par exemple, si vous souhaitez obtenir un manteau de cheminée qui a 2 po de plus que le maximum de 10 po, vous devrez l’installer à 2 po au-dessus du minimum de 16 po.
Mantel
16"
406
Min
10"
254
Side Wall
8 12 "
216
Hearth Protection
Not Required
Figure 2 Sec.2
30DFID-L dégagements
XG0523F-150909
Faceplate
Page 11
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
38"
36"
34"
32"
30"
28"
26"
24"
22"
20"
18"
16"
4"
8" 12" 16" 20"
24" 28" 32"
10"
254
Max
Allowable
Mantel
Area
16"
406
Min
Figure 3 Sec.2
30DFID-L marge du manteau de cheminée
Installation du panneau ininflammable
Non combustible facing materials must be used above the unit, up to the minimum required mantel height clearance and for the entire width of the fireplace opening. This includes all types of possible installations.
AVERTISSEMENT
Ne rien mettre devant la bouche de ventilation.
Omettre de suivre cette consigne pourrait causer un dysfonctionnement du système de ventilation.
Mantle
Side Wall
Wall Face
Figure 4 Sec.2 Panneau d’installation ininflammable
Page 12
Gas Insert
XG0523F-150909
Installation
Section 3 : Ventilation
Pièces de ventilation approuvées
L’installation de votre appareil Montigo de la série 30DFID a été approuvée en fonction des pièces de ventilation suivantes :
Terminaison
46DVA-VCH, Duravent Vertical, terminaison de ventilation élevée
Foyer au gaz intérieur Série-I
Adaptateur
46DVA-GK, Duravent 3’’ x 3’’ to 4’’ x 5 5/8’’ adaptateurs colinéaire et co-Axial
Connectiques
3DFA-FC, Duravent 3’’ Flex Liner Coupling
Ventilation
3’’ Câble mobile
MONTIGO
XG0523F-150909
Page 13
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Configurations de l’évent
Cet évent ne fonctionne qu’à la verticale. La hauteur minimum de l’évent est de 10 pi, à partir du sol jusqu’à la fin de l’appareil. La hauteur maximum à laquelle un évent peut s’étendre est de 36 pi. Cet appareil utilise un évent de type colinéaire de 3 po x 3 po. Il s’agit d’un système de ventilation direct et, par conséquent, il faut que le puits d’entrée d’air et l’échappement soient tous deux branchés et opérationnels.
Il n’est pas permis d’utiliser des châssis existants pour obtenir une ventilation partielle. Prenez soin de vérifier que toutes les parties de l’évent sont installées correctement et qu’elles sont bien attachées ensemble. Vous devrez aussi porter une attention particulière au bouchon de vaporisation-flash et au bouchon de terminaison au cours de l’installation, afin de vous assurer que la structure de votre bâtisse ne puisse pas être sujette à des infiltrations d’eau. Le revêtement de la toiture et la finition de votre cheminée doivent avoir été exécutés correctement.
Étapes de la connexion de l’évent
** Avant d’installer le système de ventilation, soyez assuré que les caplets et les plaques de la chicane soient retirés du foyer ou qu’ils ne nuisent pas à l’installation de votre appareil. **
1). Déterminez la longueur de conduit flexible dont vous aurez besoin.
Coupez deux morceaux d’une longueur supérieure de quelques pieds
à ce que vous vouliez. La longueur des morceaux sera déterminée en fonction de l’évent, lorsque ce dernier sera tendu. Le conduit flexible est généralement plat et compressé ; il doit être étendu pour obtenir sa pleine longueur.
2). À partir du toit, attachez l’évent à l’adaptateur. N’oubliez pas de placer la vaporisation-flash entre le conduit flexible et l’adaptateur avant de fixer le conduit.
3). Utilisez un mastic de type commercial autour de la collerette de l’adaptateur. Réservez au minimum 3 vis de type ‘’Tech’’ pour chaque évent.
4). Installez la terminaison à partir du sommet de l’adaptateur. Utilisez au minimum 4 vis de type ‘’Tech’’ pour fixer la terminaison à l’adaptateur.
5). Descendez le conduit flexible le long de la cheminée jusqu’à ce que l’adaptateur soit situé au-dessus de la cheminée. Utilisez un mastic de type commercial pour fixer la vaporisation-flash et le dessus de la cheminée. Attachez la vaporisation-flash au dessus de la cheminée en vous assurant qu’ils resteront en place.
6). Fixez l’adaptateur au dessus de la vaporisation-flash à l’aide de quatre vis de type ‘’Tech’’. Appliquez du mastic sur le contour de la jonction entre l’adaptateur et la vaporisation-flash.
7). Allez à l’intérieur de la maison pour vérifier de combien de pieds l’évent dépasse dans le foyer. Lisez la section du guide qui explique comment procéder à la vérification de la pression d’alimentation. Vous pouvez y procéder à ce moment de l’installation en posant l’évent de l’appareil, avant d’insérer le foyer dans son châssis.
8). Lorsque les étapes préparatoires à l’installation seront complétées, taillez l’évent à la longueur nécessaire. La longueur nécessaire est celle dans laquelle la tôle inclinée de la buse est suspendue à une hauteur d’environ 18-19 po à partir du plancher du foyer.
9). Retirez la tôle inclinée de la buse de l’appareil. Attachez les extrémités du conduit flexible à la tôle inclinée de la buse. Utilisez un mastic commercial à haute résistance à la chaleur afin de fixer la buse à la tôle inclinée, le tout avant d’installer l’évent. Utilisez un minimum de 3 vis de type ‘’Tech’’ pour fixer correctement l’évent à la tôle inclinée de la buse.
** Assurez-vous que le puits d’entrée d’air ainsi que l’échappement soient connectés aux bonnes collerettes sur la tôle de connexion de la buse. S’ils sont fixés à l’envers, l’appareil ne fonctionnera pas et vous devrez recommencer l’installation. **
Figure 1 Sec.3
Page 14
Termination 46DVA-VCH
Adaptor 46DVA-GK
Flashing
Flex Liner VT15FL3 BC
Masonry Chimney
(Cut-away View)
Exhaust Flue
Intake Flue
Fireplace Insert
Hearth / Floor
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
** Consultez les photos de cette section pour une meilleure compréhension. Elles montrent l’installation du foyer dans une aire ouverte. Vous devrez exécuter ces différentes étapes pour parvenir à l’installation complète du foyer. **
10). À l’aide de l’outil d’ouverture de la porte, compris dans l’emballage de l’appareil, insérez l’outil dans la coquille externe du foyer. Vous insérerez l’outil dans la serrure qui se trouve sur l’avant-dessus de la tôle inclinée de la buse.Collar Slide Plate.
13). Lorsque la tôle inclinée de la buse sera avancée, assurez-vous que la languette à l’arrière de l’appareil s’y insère correctement.
Figure 2 Sec.3
11). La tôle inclinée de la buse doit être engagée dans les bagues d’arrêt de la tôle inclinée ; tirez-la vers l’avant.
12). Lentement, glissez le foyer encastrable dans son châssis.
Vous amenez simultanément la tôle inclinée de la buse sur le foyer encastrable.
** Faites attention de bien garder le joint d’étanchéité intact et à sa place, entre le foyer et la tôle inclinée de la buse. Endommager le joint nuira considérablement au bon fonctionnement de l’appareil. **
Figure 3 Sec.3
14). Lorsque la tôle inclinée de la buse est placée à 1 po du devant, utilisez la vis de type ‘’1/4 po NC’’, incluse dans l’emballage, et fixez solidement la tôle inclinée de la buse au devant du foyer encastrable.
Figure 4 Sec.3
Page 15
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Section 4 : Déballage
Lorsque vous déballerez votre nouveau foyer encastrable, assurez-vous qu’aucune pièce ne manque et que les morceaux sont en bonne condition. Avisez immédiatement le vendeur s’il vous rencontrez l’un des problèmes décrits préalablement.
Batteries
Remote Control
Instruction Guide
Figure 3 Sec.4
Articles inclus dans l’emballage.
Door Tool
Figure 1 Sec.4
Ouvrir la boîte
Door Tool
Instruction Guide
Figure 2 Sec.4
Dessus de l’appareil
Remote Control
Batteries
Page 16
Figure 4 Sec.4
Devant de l’appareil.
Articles supplémentaires pouvant être commandés séparément
●
Ensemble pour la face de joint
●
Média
●
Buches (optionnelles)
●
Évent
●
Terminaison
Voir la liste des prix pour commander
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Installation et démontage de la porte
Avec cet appareil est fourni un écran de sécurité. L’écran de sécurité est rattaché à la porte du foyer encastrable au moyen de quatre vis. Elle peut être retirée pour un nettoyage plus facile de la vitre.
La porte du foyer encastrable est rattachée à la chambre de combustion au moyen de deux languettes fixées sur le dessus de celle-ci, et par deux ressorts d’arrêt dans le bas, sous la porte.
Les arrêts dans le bas de l’appareil peuvent être bougés à l’aide de l’outil d’ouverture de la porte, fourni dans l’emballage. Façon de bouger les arrêts de la porte :
Introduisez l’outil d’ouverture de la porte dans l’arrêt de la porte.
Poussez l’outil vers la droite afin de dégager l’arrêt de la porte.
a). Placez l’outil d’ouverture de la porte dans l’arrêt de la porte
b). Placez l’outil d’ouverture de la porte dans l’arrêt de la porte
c). Bougez l’arrêt vers le bas puis de nouveau sous la porte
d). Faites balancer la porte vers l’extérieur puis élevez-la au-dessus des languettes supérieures
Figure 6 Sec.4 Introduisez l’outil de la porte et glissez vers la gauche.
AVERTISSEMENT
Lors de la réinstallation de la porte, assurez-vous que tous les verrous à boucle sont correctement accrochés.
Figure 7 Sec.4 Dégagement de l’arrêt de la porte
Figure 5 Sec.4 Arrêt de la porte
Figure 8 Sec.4
Faites balancer la porte vers l’extérieur, soulevez les
languettes d’arrêt sur le dessus du foyer encastrable. Soyez attentif : évitez de faire friser le joint d’étanchéité sur le verre lorsque vous remettrez la porte en place. L’installation reprend inversement les étapes du démontage.
Page 17
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Figure 9 Sec.4 Emplacement de la languette d’arrêt de la porte
Vérifiez que les arrêts de la porte sont correctement posés. Dans le cas contraire, le dispositif de dégagement de la porte ne fonctionnera pas.
Cela pourrait causer le dysfonctionnement en l’endommagement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installerez le foyer encastrable, prenez note que les conduites de gaz, raccords et autres accessoires ne doivent en aucun cas empêcher le mouvement des boucles de la porte.
Conversion en PL
Le modèle 30FID-S est disponible en deux versions, soit au gaz naturel, soit au propane liquide. Si vous disposez d’un appareil fonctionnant au gaz naturel mais que vous désirez utiliser du propane comme carburant, il vous est possible d’acheter l’ensemble
à conversion PL et de l’installer sur votre foyer en suivant les directives qui suivent. Avant de convertir votre appareil en PL, débrancher-le de toute source d’alimentation au gaz ou de courant
électrique. Retirez les piles et tirer l’appareil hors de son châssis.
Les 6 articles devant être modifiés pour convertir votre appareil sont :
1). Un régulateur variable sur la soupape de gaz
2). L’orifice de combustion principal
3). L’orifice de combustion pilote
4). Le réglage au minimum de la languette d’air primaire de
combustion
5). La nouvelle étiquette d’indications sur la soupape
6). La nouvelle étiquette d’indications sur la soupape
Figure 1 Sec.6 Ensemble de conversion au propane liquide
montrant l’orifice de combustion pilote, l’orifice de combustion principal, le moteur pas-à-pas, l’attache autobloquante et la marque de l’adaptateur de conversion au gaz.
Outils nécessaires :
1). Embout de tournevis de type ‘’Torx T20’’
2). Adaptateur de tournevis de 3/8’’
3). Clé Allen de 5/32’’
4). Pinces à becs pointus ou petit tournevis à tête plate
Page 18
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Conversion du régulateur de pression de gaz de la soupape
1). Du côté droit de l’appareil (côté où se trouvent les commandes), retirez les deux vis qui empêchent la soupape de s’écarter de l’appareil.
3). À l’aide d’un tournevis à embout de type ‘’Torx T20’’, enlevez les deux vis qui rattachent le moteur pas-à-pas à la soupape.
Figure 2 Sec.6
2). Faites balancer la soupape vers l’extérieur de l’appareil afin de pouvoir accéder plus facilement au devant de la soupape et du régulateur. Faites attention de ne pas endommager les conduites de gaz et les fils.
Figure 4 Sec.6
4). Enlevez les vis, le moteur pas-à-pas ainsi que l’anneau en caoutchouc.
Figure 5 Sec.6
5). Enlevez les deux vis du dessus, qui servent à maintenant en place le support de fixation du panneau de commande.
Figure 3 Sec.6
XG0523F-150909
Figure 6 Sec.6
Page 19
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
6). Débranchez le câble qui lie le moteur pas-à-pas au panneau de commande. Sortez-le d’entre le support de fixation du panneau de commande et du foyer encastrable.
9). Attachez l’étiquette fournie dans l’emballage au corps de la soupape. Cette étiquette sert de preuve à la conversion de la soupape au moyen de pièces approuvées pour la température d’auto-inflammation.
Figure 7 Sec.6
7). Placez le moteur pas-à-pas PL sur la soupape en faisant bien attention de maintenir le régulateur dans le bon sens.
Figure 10 Sec.6
10). Passez le fil du moteur pas-à-pas entre le support de fixation du panneau de commande et le foyer encastrable.
Figure 8 Sec.6
8). Réinstallez les deux vis fournis dans l’ensemble de conversion afin de fixer le moteur pas-à-pas au corps de la soupape.
Figure 11 Sec.6
12). Branchez le câble au panneau de commande.
Figure 9 Sec.6
Page 20
Figure 12 Sec.6
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
13). Remettez les deux vis en place afin de fixer correctement le dessus du support de fixation du panneau de commande. À l’aide de l’attache autobloquante, attachez dans un même paquet l’excédent de câbles à la zone et de la soupape et de commande. Reposez les deux vis qui gardent le corps de la soupape à l’intérieur de l’appareil.Lors de la réinsertion de la soupape dans l’appareil,
portez une attention particulière à ne pas coincer ou emmêler les câbles ou conduites de gaz. Vérifiez que la conduite de gaz principale ne présente pas de fuite.
Conversion de l’orifice de combustion pilote au gaz
16). Retirez la pince de ressort qui retient la hotte de flammes pilote.
Figure 16 Sec.6
Figure 13 Sec.6
Conversion de l’orifice de combustion principal au PL
14). Retirez le brûleur en suivant les instructions comprises dans la section Retrait du brûleur. À l’aide d’une clé à douilles et d’un tournevis, dévissez et retirez l’orifice de combustion principal.
17). Retirez la hotte pilote de son panneau d’assemblage.
Figure 14 Sec.6
15). Placez l’orifice principal du PL au bout de la clé à douilles. En vous assurant de ne pas abîmer le filetage de l’orifice, remettez ce dernier dans le support, à l’intérieur du boîtier de l’obturateur d’air.
Figure 17 Sec.6
18). À l’aide d’une clé Allen, enlevez l’orifice de combustion pilote de gaz naturel.
Figure 18 Sec.6
Figure 15 Sec.6
XG0523F-150909
Page 21
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
19). Remplacez l’orifice de combustion pilote de gaz naturel par l’orifice pilote de propane liquide. Si vous avez du mal à différencier les deux fils, trouvez celui des deux qui a, à son extrémité, présente des rainures sur son pourtour.
24). Remplissez l’étiquette de conversion avec les informations nécessaires.
Figure 19 Sec.6
20). Refaire les étapes dans le sens inverse pour l'installation du capuchon.
21). Le réglage minimum de l’air primaire diffère en fonction du carburant et du brûleur. Le minimum d’air primaire de combustion est réglé par des languettes malléables sur l’ajustement de l’air primaire. Tordez la languette vers le bas pour le carburant et le brûleur. Voyez la table des caractéristiques ou l’ajustement d’air primaire, selon la languette choisie. Consultez l’image qui suit pour vous informer sur la longueur des languettes. S’il n’y a plus d’ouverture, tordez les languettes vers le haut.
Figure 21 Sec.6
25). Retirez la plaque signalétique du dessous de l’appareil et retournez-la.
1/16 "
3/16 "
Figure 22 Sec.6
26). Apposez un autocollant sur la face supérieure. Remettez la plaque en place.
Figure 20 Sec.6
22). Branchez votre appareil à des sources de courant électrique et de gaz.
23). Avant de terminer l’étape de la conversion, assurez-vous de procéder à un test de fuites complet et vérifiez que toutes les fonctions sont opérationnelles. Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et de façon sécuritaire.
Figure 23 Sec.6
Page 22
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Connexion de la conduite de gaz
Le foyer encastrable 30FID-S s’accompagne d’une conduite de gaz flexible qui requière le branchement à une prise femelle de taille ½’’. La conduite de gaz flexible ne peut être branchée qu’une seule fois. Si vous avez à débrancher la conduite, vous devrez la remplacer. Vous trouverez également dans l’emballage une vanne d’isolement qui peut être manipulée au besoin au moyen de l’outil d’ouverture de la porte. Selon vos codes gaziers locaux, vous pourriez avoir à vous munir d’une vanne d’isolement supplémentaire ou même à hard pipe l’appareil. En cas de hard pipe de l’alimentation au gaz, vous devrez unir les parties.
Installation
Vanne d’isolement d’urgence
Cet appareil est équipé d’une vanne d’isolement à utiliser en cas d’urgence. La vanne se situe sur le dessus de la soupape du gaz de l’appareil. Vous pouvez y accéder et la manipuler en passant par le devant du foyer encastrable et à l’aide de l’outil d’ouverture de la porte. Lorsque vous recevrez l’appareil, la vanne d’isolement d’urgence sera normalement close.
Figure 24 Sec.6 La soupape de contrôle et la conduite de gaz flexible.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installerez le foyer encastrable, prenez note que les conduites de gaz, raccords et autres accessoires ne doivent en aucun cas empêcher le mouvement des boucles de la porte.
Figure 25 Sec.6 Insertion de l’outil d’ouverture de la porte du foyer
Accrochez la clé d’extraction dans le bras de la vanne d’isolement d’urgence. Tirez la clé d’extraction vers vous afin d’ouvrir la vanne ou poussez-la dans l’autre sens pour la fermer.
Accrochez la clé d'extraction ici
Tirez dans cette direction pour ouvrir
Figure 26 Sec.6 Vanne d’isolement d’urgence en position close.
Page 23
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Alimentation en carburant et vérification de la pression d’admission
Il est absolument nécessaire de vérifier que la pression d’admission de votre appareil soit adéquate et que la soupape fourni la bonne pression au brûleur principal. Le brûleur pilote fonctionne à pression principale et pourrait nécessiter quelques ajustements.
La pression de la soupape est réglée par son fabricant mais devrait faire l’objet d’une vérification avant l’installation. Suivez les étapes suivantes pour procéder à la vérification. La pression d’entrée doit être vérifiée pendant que le foyer est en marche.
3). Attachez un tuyau souple en silicone pour recouvrir la prise en charge de la valve. Connectez le tuyau à un manomètre.
1). Enlevez les deux vis du support de fixation du panneau de commande de façon à ce que la soupape puisse être écartée de l’appareil. Le levier de la vanne d’isolation doit être à ‘’OFF’’ pour que la soupape puisse être extirpée de son boîtier de contrôle.
Fuel Supply
Figure 27 Sec.6
Manifold
2). À l’aide d’un tournevis à tête plate, desserrez le distributeur de robinet en laiton qui se trouve sur le devant de la soupape.
Figure 29 Sec.6 Tubulure de la prise de pression
4). La vanne d'isolement d'urgence doit être placée en position «
ON », consultez la section d’opération pour plus d’informations.
La prise en charge située à gauche sert à mesurer la pression du conduit d’alimentation. Référez-vous aux spécifications présentes au début de ce manuel pour la bonne pression de gaz. Avant de terminer l’installation, assurez-vous de vérifier toutes sources potentielles de fuite. En utilisant la télécommande, allumez le brûleur principal. Vérifiez la pression d’alimentation et d’admission aux réglages « high » et « low ». Référez-vous à la page de spécifications pour les mesures acceptables. Retirez les tubes de caoutchouc, fermez les piquages et vérifiez s’il y a des fuites.
Fermez la vanne d'isolement d’urgence et réinstallez son support de fixation. Vérifiez le bon état des fils et des conduites de gaz, vérifiez qu'il n'y a pas de fuites.
Figure 28 Sec.6
Page 24
Figure 30 Sec.6
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Installation de la plaque
Installation en dévoiement de la plaque standard
Lorsque la plaque standard est utilisée, la largeur totale de l’installation du foyer est de 30 pouces. Si votre installation est inférieure à 30 pouces, utilisez l’ensemble de dévoiement, ce qui vous permettra de réduire la largeur de l’installation à
28 pouces. Cette opération ne peut être exécutée qu’à l’aide du l’ensemble de la plaque standard. Vous devez installer l’ensemble de dévoiement directement sur la plaque standard, avant de l’installer sur l’appareil lui-même.
2). Prenez la plaque de distribution et décollez la pellicule protectrice rouge qui se trouve sur le ruban autoadhésif.
Figure 3 Sec.7 Décoller la pellicule protectrice
3). Placez le panneau arrière de la plaque standard sur le dessus de la coupe de dévoiement. Appuyez fortement afin que l’adhésif adhère correctement au panneau.
Figure 1 Sec.7 Contenu de l’ensemble de dévoiement de la plaque standard
1). Déballez l’ensemble de la plaque standard. Prenez la plaque arrière et coupez 0,325 pouces du trou de l’orifice de passage du câble, qui se trouve dans le bas de la plaque, du côté droit.
Figure 4 Sec.7
Figure 2 Sec.7 Couper l’excédent
XG0523F-150909
Figure 5 Sec.7 La coupe de dévoiement appliquée sur
l’arrière du panneau standard
4). La coupe de dévoiement appliquée sur l’arrière du panneau standard.
Page 25
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Installation de la plaque standard ou surdimensionnée
Le cadre de la plaque est en deux parties : le panneau arrière et le panneau avant. Le panneau arrière comporte un interrupteurmaître, située sur le coin supérieur droit du cadre. Le panneau arrière doit être installé avant le panneau avant.
Screws supplied
Brackets supplied
Found behind panel
Figure 6 Sec.7 Contenu de l’ensemble de la plaque standard ou surdimensionnée
1). Retirez les instructions d’allumage de la zone de commande et posez-les au sol, en-face de l’appareil.
Figure 9 Sec.7
3) Alignez la plaque arrière avec le devant du foyer.
Figure 10 Sec.7 The Rear Faceplate Panel
Figure 7 Sec.7
2). Installez les supports du panneau arrière de la plaque à l’aide des vis fournis dans l’emballage. Assurez-vous que les supports soient fixés dans le bon sens.
4) Placez temporairement le fil électriquedans le trou situé sur le côté droit de la plaque arrière.
Figure 11 Sec.7
Figure 8 Sec.7
Page 26
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
5) Fixez la plaque arrière sur le foyer encastrable à l’aide des vis fournies dans l’emballage (18). Faites attention de ne pas poser les vis aux endroits réservés aux aimants, montrés en figure 13.
6) Retirez le lien torsadé et l’attache autobloquante qui se trouve sur le faisceau électrique de l’interrupteur de mise en marche et d’arrêt.
Figure 12 Sec.7
6) Installez les quatre arrêts des aimants de la plaque frontale à l’aide des vis fournies dans l’emballage (8). Portez une attention particulière lorsque vous placerez les aimants, afin qu’ils soient correctement orientés.
Figure 14 Sec.7
7) Glissez le passe-câble, que vous trouverez dans le sac en plastique attaché à l’interrupteur-maître, autour du câble d’alimentation puis poussez-le dans l’espace réservé à cet effet, situé du côté inférieur droit de la plaque arrière. Cette action vise
à positionner correctement le cordon d’alimentation.
Figure 15 Sec.7
8) Passez le faisceau de câbles dans l’espace entre le support de fixation du panneau de commande et le panneau arrière.
Figure 16 Sec.7
Figure 13 Sec.7
XG0523F-150909
Page 27
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
9) Branchez le câble à l’endroit approprié sur le panneau de commande.
12) À cette étape, il est plus facile de poser les piles de l’appareil.
Consultez la section 8 au sujet de l’installation et du remplacement des piles.
13) Posez la moulure avant en plaçant les crochets dans leurs socles, en bas à droite et à gauche. Des aimants les retiennent, en haut à gauche et à droite.
Figure 17 Sec.7
10) Positionnez l’attache autobloquante dans le trou qui se trouve au centre du bâtonnet de plastique, sur l’arrêt situé au dos de la plaque arrière du foyer. Attachez les câbles ensemble. Serrez.
Figure 20 Sec.7
14) . Posez la moulure avant en plaçant les crochets dans leurs socles, en bas à droite et à gauche. Des aimants les retiennent, en haut à gauche et à droite.
Figure 18 Sec.7
11) Positionnez l’interrupteur maître en position ÉTEINT. D’ici
à ce que la télécommande soit synchronisée au panneau de commande, cet interrupteur agit comme un interrupteur maître.
Si vous allumez le gaz et l’appareil et que l’interrupteur est en position MARCHE, cela provoquera l’allumage du foyer.
Figure 21 Sec.7 Illustrés sans la peinture
15) La moulure est maintenant installée.
Figure 19 Sec.7
Page 28
Figure 22 Sec.7
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Installation de la plaque à quatre côtés
La plaque d’encadrement comporte deux parties : le panneau arrière et le panneau avant. Celui de derrière a un interrupteur maître, situé dans le coin supérieur droit. Il doit être installé avant le panneau avant.
Found behind panel
Screws supplied
Figure 26 Sec.7
3) Tenez la plaque arrière en place.
Brackets supplied
Figure 23 Sec.7 Contenu de l’ensemble de la plaque à quatre côtés
1). Retirez le feuillet d’instructions de la zone de commande puis déposez-le au sol, près de vous.
Figure 27 Sec.7
Figure 24 Sec.7
2). Installez les supports de fixation du panneau arrière de la plaque à l’aide des vis fournies dans l’emballage (4x), en vous assurant qu’ils sont placés dans le bon angle.
4) Placez temporairement le cordon d’alimentation dans l’espace prévu à cet effet, situé en bas à droite de la plaque arrière.
Figure 28 Sec.7
Figure 25 Sec.7
XG0523F-150909
Page 29
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
5). Attachez la plaque arrière à la chambre de combustion à l’aide des vis fournies dans l’emballage (18x). N’insérez pas les vis dans les trous à aimants (en surbrillance sur la figure 30).
6). Retirez l’attache autobloquante et le lien torsadé qui se trouvent sur le faisceau de câbles de l’interrupteur de mise ne marche.
Figure 29 Sec.7
6) Installez les arrêts aimantés de la plaque avant à l’aide des vis fournies dans l’emballage (8x). Assurez-vous de la bonne orientation des aimants.
Figure 31 Sec.7
7). Faites glisser l’œillet de séparation en plastique, fourni dans le sac attaché à l’interrupteur maître, autour du câble d’alimentation, puis poussez-le dans l’espace situé dans le bas du côté droit de la plaque arrière. Vous sécuriserez ainsi le cordon d’alimentation.
Figure 32 Sec.7
8). Faites passer le faisceau de câble de mise en marche dans l’espace qui se trouve entre le support de fixation du panneau de commande et le panneau de la plaque arrière.
Figure 33 Sec.7
Figure 30 Sec.7
Page 30
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
9) Branchez le câble à l’endroit approprié sur le panneau de commande.
12). À cette étape, il est plus facile de poser les piles de l’appareil.
Consultez la section 8 au sujet de l’installation et du remplacement des piles.
13). La moulure avant peut maintenant être installée. Elle comprend deux crochets dans le bas, qui doivent être entrés dans leurs socles, en bas à droite et à gauche. Des aimants les retiennent, en haut à gauche et à droite.
Figure 34 Sec.7
10). Placez l’attache autobloquante à l’intérieur du bâtonnet de plastique, sur l’arrêt qui se trouve au dos de la plaque arrière.
Attachez les câbles en un paquet serré.
Figure 37 Sec.7
14) Les crochets de sécurité de la plaque avant sont situés dans le bas, à droite et à gauche.
Figure 35 Sec.7
11). Positionnez l’interrupteur maître en position ÉTEINT. D’ici à ce que la télécommande soit synchronisée au panneau de commande, cet interrupteur agit comme interrupteur maître. Si vous allumez le gaz et l’appareil et que l’interrupteur est en position MARCHE, cela provoquera l’allumage du foyer.
Figure 38 Sec.7 Illustrés sans peinture
15). L’installation de la mouture est terminée.
Figure 36 Sec.7
XG0523F-150909
Figure 39 Sec.7
Page 31
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Câble de raccordement CPI [veilleuse à flamme permanente] / IPI [veilleuse à allumage intermittent]
« Pourquoi le mode CPI? »
Vous pourriez vouloir utiliser le mode CPI pour différentes raisons.
Il peut être difficile d’allumer l’appareil lorsque le conduit est froid.
Il peut être difficile d’activer la fonction de ventilation, surtout sur les appareils à grands évents. Cela pourrait créer l’apparition de flammes sautillantes ou dansantes lors des 2-3 premières minutes suivant l’allumage. Vous pourriez également éprouver des difficultés à allumer correctement le foyer. Il pourrait dans ce cas tenter de se rallumer à deux ou trois reprises, selon la température de l’appareil. En mode CPI, la veilleuse conservera le système froid. Lors d’un départ de l’appareil à froid, de la condensation se créera normalement du côté intérieur de la vitre. Elle se dissipera rapidement, mais tend à couler puis à causer des coulisses. Le mode CPI résout ce type de problèmes. S’il est utilisé pendant la période hivernale, l’énergie nécessaire au fonctionnement de la veilleuse est partiellement convertie en chaleur qui se dissipe dans l’immeuble. L’énergie est ainsi moins gaspillée qu’en période estivale.
Un connecteur est fourni dans l’emballage et doit être branché au contrôleur d’entrée-sortie. Le câble de raccordement donne à la télécommande la permission d’opérer l’interrupteur CPI/IPI et de mettre l’appareil en marche. CPI signifie « veilleuse à flamme permanente » ou plus communément « veilleuse ». IPI signifie
« veilleuse à flamme intermittente », qui n’initialisera la veilleuse que lorsque l’appareil sera en marche.
La différence entre CPI et IPI :
IPI (veilleuse à flamme intermittente) : mode d’économie du carburant qui ne fait fonctionner la veilleuse que lorsque le brûleur principal est allumé.
CPI (veilleuse à flamme continue) : la veilleuse fonctionne même lorsque le brûleur est éteint.
Installation du câble de raccordement CPI
1). Retirez le panneau avant de la plaque.
Figure 1 Sec.8
2). Retirez le sac contenant le câble de raccordement du sachet en plastique, tel qu’indiqué sur l’image. Retirez le sachet de l’appareil.
Figure 2 Sec.8
3). Trouvez le fil correspondant, attaché au faisceau de câbles de contrôle de l’appareil.
Page 32
Figure 3 Sec.8
4). Enroulez le câble et sa fiche autour de la prise des commandes puis remettez la plaque avant en place.
5). Consultez la section Opérations pour activer le mode CPI de la télécommande.
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Mise à niveau de l’appareil
L’appareil a 4 vis de réglage : 2 à l’intérieur de l’arrière de la chambre de combustion, puis 2 dans le bas et sur le devant de la plaque arrière. Lorsque l’appareil est posé, utilisez un tournevis cruciforme ou à tête plate afin d’ajuster la longueur des vis au goût.
1). Retirez le brûleur en consultant la section sur l’installation et le déplacement du brûleur.
2). Retirez le brûleur en consultant la section sur l’installation et le déplacement du brûleur.
Connexion à une source d’alimentation
Consultez la section sur les exigences quant au bloc d’alimentation afin d’en connaître les caractéristiques. Est fourni avec l’appareil un cordon d’alimentation. Il se trouve sur le côté droit de l’appareil.
Vous pouvez le brancher directement à une prise de courant
électrique.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre
L’appareil est équipé d’une fiche tripolaire, ce afin de prévenir les dangers de chocs. La fiche devrait être branchée directement à une mise à la terre tripolaire. N’enlevez d’aucune manière la broche de masse de sa fiche.
Figure 4 Sec.8
3). Ajustement des vis de réglage avants (version proposée pour le brûleur Linear)
Installation et remplacement de la pile
Le modèle 30FIDV-LIN requière deux types de piles différents.
Le système de sauvegarde nécessite 4 piles AA pour continuer de fonctionner lors d’une panne de courant. La télécommande nécessite généralement 3 piles AAA. Les piles du système de sauvegarde devraient être remplacées régulièrement, même si elles n’ont pas servi. De cette façon, vous vous assurerez de pouvoir utiliser votre appareil même en cas de panne de courant.
Pour remplacer les piles du système de sauvegarde, enlevez la plaque avant et remplacez les piles dans le porte-piles. Ce dernier est situé au-dessus du panneau de commandes.
Figure 6 Sec.8.
Figure 5 Sec.8
4). Réinstallez le brûleur.
Figure 7 Sec.8.
Page 33
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Installation des pierres ou du verre
Si votre foyer a déjà servi, déconnectez les conduit et câble de gaz et d’alimentation, puis enlevez la porte et la barrière de sécurité.
1). Déballez votre verre (6lbs), acheté à un des vendeurs de
Montigo.
3). Étalez le verre de façon uniforme autour du plateau du brûleur.
Il ne doit y avoir qu’un seul étage de verre sur les orifices de combustion.
Figure 1 Sec.9
2). N’échappez pas de verre dans la veilleuse. Afin d’éviter cette situation, appliquez un morceau de ruban adhésif sur l’ouverture de la veilleuse. Retirez-le lorsque le verre sera installé et que vous serez prêt à actionner l’appareil.
Figure 4 Sec.9
4). Si vous avez recouvert la veilleuse d’un ruban adhésif.
Figure 5 Sec.9
Figure 2 Sec.9 Figure 3 Sec.9
Page 34
Figure 6 Sec.9 Installation des pierres complétée
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Installation des pierres tachetées
Si votre foyer a déjà servi, déconnectez les conduits et câbles de gaz et d’alimentation, puis enlevez la porte et la barrière de sécurité.
Le bois flotté et les pierres tachetées décoreront agréablement votre foyer encastré. Les pierres et le bois doivent être installés de manière particulière afin de ne pas nuire au bon fonctionnement de votre appareil. Évitez les problèmes d’utilisation en suivant attentivement ces instructions.
4). Appliquez une couche de pierres sur l’espace restant, le brûleur et l’écran.
1). Vous trouverez 6 sacs de pierres tachetées dans votre emballage.
Figure 9 Sec.9
5). Disposez délicatement 2 rangées de pierres le long des rebords du brûleur de manière à ce que la moitié des pierres soient appuyée sur la seconde moitié, qui se trouve plus bas, sur les différents rebords du brûleur.
Figure 7 Sec.9
2). Videz le sac de pierres dans une boîte et mélangez-les délicatement.
Figure 11 Sec.9
6). ATTENTION : Une photo surdimensionnée de la veilleuse montre qu’aucune pierre ne la recouvre, ou ne recouvre l’espace devant lequel la flamme de la veilleuse est transportée jusqu’au brûleur. Omettre le respect de cette consigne pourrait causer un mauvais allumage du foyer ou une altération de la veilleuse ou du brûleur.
Figure 8 Sec.9
3). Disposez une rangée de pierres à l’avant et à l’arrière du brûleur, un peu sous son rebord.
Figure 12 Sec.9
Figure 10 Sec.9
XG0523F-150909
Page 35
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
7). Installation finale des pierres sur la surface du brûleur.
Figure 13 Sec.9
Figure 14 Sec.9
Si la flamme est trop haute en certains endroits, ajustez la disposition des pierres.
Page 36
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Installation de l’ensemble de bois flotté
Les images montrent l’installation du bois flotté sur les pierres tachetées. Notez que l’installation pourrait aussi se faire sur le verre.
1). Votre ensemble de bois flotté contient 6 bûches et devrait se présenter comme sur l’image plus bas. Assurez-vous que les bûches soient solidement disposées.
Figure 19 Sec.9 Bûche 1 installée
Bûche 4
Figure 15 Sec.9
2). Suivez les étapes plus bas pour savoir comment disposer les bûches.
Bûche 4
Bûche 5
Figure 20 Sec.9 Bûche 5 installée en face des orifices de combustion
Bûche 3
Figure 21 Sec.9 Bûche 3 installée
Figure 16 Sec.9 Bûche 4 installée
Bûche 6
Figure 17 Sec.9 Bûche 6 installée
Bûche 2
Figure 22 Sec.9 Installation des bûches complétée
Figure 18 Sec.9 Bûche 2 installée
XG0523F-150909
Page 37
Foyer au gaz intérieur Série-I
Operation
Opération
Opération initiale
Votre installation est presque terminée. Le premier allumage résultera en un nuage de fumée et une odeur émanera de l’appareil.
Au cours de la fabrication du produit, de la peinture, des mastic et autres matériaux sont utilisés. Ainsi, lors de la première utilisation de l’appareil, la température élevée fera réagir ces produits.
Lorsque vous allumerez le foyer pour la première fois, ouvrez les fenêtres ou assurez-vous de mettre en marche un autre système de ventilation afin d’évacuer la fumée. Lorsque l’appareil atteindra sa température d’utilisation, la fumée s’estompera.
Votre foyer vient avec un panneau isolé en porcelaine. Cet article peut interrompre l’alimentation de carburant, ce qui pourrait créer un dépôt sur le verre. Le verre pourrait nécessiter un nettoyage après la première mise en marche. Consultez la section sur le déplacement de la porte et le nettoyage du verre.
L’ajustement de la veilleuse est possible grâce à un tournevis à tête plate, tourné dans le sens horaire. Vous pouvez réduire la taille de la flamme de la veilleuse. Tournez en sens antihoraire augmentera la taille de la flamme. Si la veilleuse est trop élevée, la flamme à l’arrière droite du brûleur aura l’air trop haut.
Ajustement de la veilleuse à flamme
La hauteur de la veilleuse est automatiquement réglée lorsque l’orifice d’entrée est de 7 po WC pour GN / 11 po WC pour PL.
Un ajustement pourrait être nécessaire si l’installation n’est pas conséquente aux caractéristiques de l’orifice d’entrée. Consultez l’image de la veilleuse à flamme pour connaître la hauteur (figure
3). La veilleuse se rend directement à la pression de canalisation.
Des variations de la pression d’alimentation peuvent affecter la taille de la flamme. Une veilleuse trop grosse peut faire chauffer excessivement les composantes du calibrage de contrôle. Une flamme de veilleuse trop petite peut causer des problèmes au moment d’initialiser ou de maintenir de la flamme de la veilleuse ou la flamme du brûleur. La flamme pourrait également ne pas
être transportée jusqu’au brûleur principal. L’ajustement de la flamme de la veilleuse se fait par le devant de la soupape. Vous devez mettre le foyer en marche puis utilisez la télécommande pour ajuster à la baisse la hauteur de la flamme jusqu’à ce que le brûleur principal s’éteigne, ne laissant plus que la flamme de la veilleuse allumée. Trop réduire la flamme de la veilleuse causera l’éteignement de l’appareil, puis son rallumage automatiquement.
Figure 2 Sec.10
Si la flamme de la veilleuse est trop petite, elle atteindra le capteur et éteindra l’appareil. La flamme devrait être correctement ajustée : ni trop grande, mais suffisamment pour assurer un fonctionnement efficace et fiable.
Pilot Flame
Flame Sensor(s)
Ignitor Electrode
Pilot Nozzle
Figure 3 Sec.10 Illustration de la taille approximative de la
flamme de la veilleuse
Figure 1 Sec.10 La valve est placée loin de l'unité
Page 38
XG0523F-150909
Operation
Interrupteur maître
L’interrupteur de mise en marche est situé sur le dessus, à droite de la plaque arrière.
Foyer au gaz intérieur Série-I
Figure 4 Sec.10
Cet interrupteur est l’interrupteur maître. En position ÉTEINT, la télécommande ne peut pas allumer le foyer.
XG0523F-150909
Page 39
Foyer au gaz intérieur Série-I
Operation
Page 40
SW1
Interrupteur marche/arrêt principal
Harnais principal
Moteur à étapes
Sonde
Allumeur
LED1
LED2
3.15A Fusible
Alimentation
SW1 = Bouton de programmation
LED1 = Lumière rouge DEL de diagnostic
LED2 = Lumière ambre DEL de programmation du contrôle à distance
Connexion pour le test de pression du collecteur
Connexion pour le test de pression d’arrivée du gaz
Vis d’ajustement du pilote
Ajustemen Hi/Lo
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Operation
Réglage de l'aération
Tous les foyers au gaz mélangent une certaine quantité d'air au combustible avant la combustion. Les propriétés de ce mélange représentent un « paramètre d'aération ». Celui-ci peut être modifié et doit être configuré en fonction de plusieurs facteurs tels:
1). Le type de carburant
2). L'altitude où se fait l'utilisation du foyer
3). Le type de brûleur
4). La préférence de l'utilisateur pour les flammes bleues ou jaunes
Le 30FID-S comprend un paramètre externe d'aération ajustable, ce qui signifie qu'il peut être configuré lorsque l'unité de chauffage est en marche. Un paramètre d'aération minimal est déterminé par défaut, mais pourrait devoir être modifié. Le foyer prend environ 45 minutes pour se réchauffer complètement. Le réglage de l'aération devrait être effectué seulement lorsque le foyer est complètement réchauffé.
Le levier de réglage de l'aération peut être accessible à l'aide de l'outil de la porte fourni avec l'unité de chauffage. Le levier de réglage se situe sous la chambre de combustion, près du centre de l'unité de chauffage. Le levier tiré vers l'avant augmente l'aération et vice versa. La position idéale du levier devrait résulter en une flamme de couleur 1/3 bleue et 1/3 jaune. Si votre brûleur produit de la suie ou que de la suie s'est accumulée sur les bûches ou sur le verre, l'aération est insuffisante et doit être augmentée.
Paramètres minimaux de l'aération
NG - Complètement fermé
PL - Ouvert sur 3/16 pouces
Figure 7 Sec.10 Ouverture de l'aération ajustable.
Figure 5 Sec.10 Usage de l'outil de la porte pour le réglage de
l'aération.
Introduisez l'outil de la porte dans le trou de la serrure du levier de réglage de l'aération 30FIDV-LGS comme démontré ci-dessus.
Aeration Setting Lever
Door Tool
Figure 6 Sec.10
XG0523F-150909
Page 41
Foyer au gaz intérieur Série-I
Operation
Opérations à distance
Le système Proflame 2 comprend les éléments suivants:
1.
Assemblage de la veilleuse
2.
Vanne à gaz Proflame
3.
Module de contrôle Proflame 2
4.
Faisceau de câbles
5.
Ventilateurs à vitesse variable
6.
Lampes d'appoint ajustables
7. Télécommande Proflame 2
8. Bloc-piles
9 Interrupteur de dérogation manuelle
NOTE: Ne peut pas être utilisé avec les systèmes domotiques.
La télécommande Proflame 2 permet d'effectuer les réglages du foyer suivants:
1.
Mise en marche / arrêt du brûleur principal
2.
Hauteur de la flamme du brûleur (6 niveaux)
3.
Choix entre une veilleuse continue ou intermittente (CPI / IPI)
4.
Réglage du thermostat et du thermostat intelligent
5.
Réglage de l'éclairage d'accentuation (6 niveaux)
6.
Réglage de la vitesse des ventilateurs (6 niveaux)
SW1
LED1
LED2
Affichage à cristaux liquides bleu et noir
Touche ON/OFF
Touche THERMOSTAT
Flèches directionnelles
Figure 8 Sec.10
Télécommande Proflame 2
Touche MODE
La télécommande Proflame 2 utilise un design et une configuration des touches simplifiés accompagnés d'un afficheur à cristaux liquides compréhensible
(Figure 8
Sec.10)
. Une touche MODE permet de naviguer à travers les fonctionnalités. Une touche THERMOSTAT permet d'allumer
/ éteindre le thermostat et de modifier ses paramètres
(Figure
10 Sec.10)
. Une fonction de verrouillage des touches de la télécommande est également possible.
SW1 = Touche de configuration
LED1 = Témoin lumineux rouge
LED2 = Témoin lumineux ambré de la configuration de la télécommande
Figure 9 Sec.10
Module de contrôle Proflame 2.
N'exposez pas la télécommande à des températures
MISE EN GARDE
Risque de dommages matériels. Une chaleur excessive peut causer des dommages matériels. L'appareil peut rester allumé pendant plusieurs heures. Ne laissez pas l'appareil allumé sans surveillance pour une longue durée.
Fans
Accent lights
Figure 10 Sec.10
Affichage ACL de la télécommande.
Not Used
Page 42
XG0523F-150909
Touche MODE
Foyer au gaz intérieur Série-I
Operation
Initialisation du système pour la première fois
1. Mettez l'interrupteur de dérogation général en position d'arrêt.
2. Insérez quatre piles AA dans le porte-piles (voir page 27).
3. Insérez trois piles AAA dans la télécommande
(voir Figure 11
Sec.10).
Assurez-vous d'introduire les piles selon la polarité (+ / -) indiquée sur le boîtier.
4. Connectez l'alimentation électrique (115 V, 60 Hz) au foyer.
Utilisation du système pour la première fois
5. Appuyez sur la touche SW1 du module de contrôle. Le module de contrôle produira un signal sonore trois fois et un témoin lumineux ambré s'allumera pour indiquer que la synchronisation avec la manette est possible dans les 10 secondes suivantes. Appuyez sur la touche ON. Le module de contrôle produira un signal sonore quatre fois pour indiquer que la commande de la manette est acceptée.
Le système est maintenant initialisé.
AVERTISSEMENT
Dispositif alimenté par des piles. Lisez les instructions des piles avant de les installer dans le système. N'exposez aucune pile, porte-piles ou appareil fonctionnant avec des piles à des températures supérieures à 54°C / 129°F.
Affichage de la température
Mettez le système en état d'arrêt et appuyez simultanément sur les touches THERMOSTAT et MODE. Vérifiez sur l'écran de la télécommande qu'un « C » ou un « F » apparaît à la droite de l'affichage de la température de la pièce
(voir Figure 12 Sec.10)
.
Figure 12 Sec.10
Affichage de la température en degré Fahrenheit et en degré Celsius.
Mise en marche du foyer
Lorsque le système est en état d'arrêt, mettez l'interrupteur de dérogation général en position d'arrêt et appuyez sur la touche
ON / OFF de la télécommande. L'écran de la télécommande affichera d'autres icônes actives. À ce même moment, le module de contrôle activera le foyer. Un signal sonore provenant du module de contrôle confirmera que la commande a bien été reçue.
Mise en arrêt du foyer
Lorsque le système est en état de marche, appuyez sur la touche ON / OFF de la télécommande. L'écran de la télécommande affichera seulement la température de la pièce (voir Figure 13 Sec.10). Au même moment, le module de contrôle mettra le foyer en état d'arrêt. Un signal sonore provenant du récepteur confirmera que la commande a bien
été reçue.
Figure 11 Sec.10
Compartiment des piles de la télécommande.
Figure 13 Sec.10
Figure 30.
Affichage de la télécommande.
Page 43
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Operation
Réglage de la flamme à distance
Thermostat de la pièce (fonction de la télécommande)
La flamme est à sa hauteur maximale lorsque vous mettez le foyer en marche. Le Proflame 2 comprend six niveaux de flamme. Vous pouvez réduire la flamme d'un niveau en appuyant sur la flèche du bas de la télécommande.
Vous pouvez éteindre complètement la flamme du brûleur de cette façon tout en maintenant l'éclairage d'accentuation et les ventilateurs en marche.
Si vous appuyez sur la flèche du haut de la télécommande lorsque la flamme est éteinte de cette façon, celle-ci s'allumera
à sa hauteur maximale
(voir Figures 14 Sec.10 et 13 Sec.10)
.
La télécommande peut ajuster la température de la pièce comme le ferait un thermostat. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche THERMOSTAT (voir Figure 8 Sec.10).
L'écran de la télécommande affichera que le thermostat de la pièce est en état de marche (« ON ») tout en indiquant la température souhaitée (voir Figure 16 Sec.10). Appuyez sur les flèches directionnelles de la télécommande pour modifier la température souhaitée visible à l'écran.
Figure 14 Sec.10
Flamme éteinte et flamme au niveau 1.
Figure 16 Sec.10
Réglage du thermostat de la pièce.
Thermostat intelligent (fonction de la télécommande)
Figure 15 Sec.10
Flamme au niveau 5 et flamme à sa hauteur maximale.
La fonction SMART THERMOSTAT permet d'ajuster la hauteur de la flamme en fonction de la différence entre la température actuelle de la pièce et la température souhaitée.
Lorsque la température de la pièce se rapproche de la valeur programmée, le thermostat intelligent réduit progressivement la hauteur de la flamme. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche THERMOSTAT
(voir Figure 8 Sec.10)
jusqu'à ce que le mot « SMART » apparaisse à la droite de l'icône du thermomètre
(voir Figure 17 Sec. 10)
.
NOTE: L'ajustement manuel de la hauteur de la flamme est désactivé lorsque la fonction SMART THERMOSTAT est activée.
Page 44
Figure 17 Sec.10
Fonction SMART THERMOSTAT.
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Operation
Désactivation du thermostat
Réglage de la vitesse des ventilateurs
Certaines juridictions et diverses installations requièrent la désactivation du thermostat.
1.
Retirez l'extrémité d'une pile
(voir Figure 18 Sec.10)
.
2. Réinsérez la pile en maintenant la touche THERMOSTAT enfoncée. À ce moment, l'écran de la télécommande affichera
« Clr »
(voir Figure 19 Sec.10)
.
3. Pour réactiver le thermostat, répétez les deux étapes précédentes. Lorsque la touche THERMOSTAT sera enfoncée, l'écran affichera cette fois « set ».
Le foyer est équipé de ventilateurs de circulation d'air chaud optionnels. Le système Proflame 2 permet de modifier la vitesse des ventilateurs. Six niveaux de vitesse sont possibles.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE
(voir Figure 8 Sec.10)
jusqu'à la sélection de l'icône de réglage des ventilateurs
(voir Figure 20 Sec.10)
. Utilisez les flèches directionnelles
(voir Figure 8 Sec.10)
pour éteindre, mettre en marche ou ajuster la vitesse des ventilateurs
(voir Figure 20
Sec.10)
. Un timbre sonore confirmera que votre commande a bien été reçue.
Figure 18 Sec.10
Figure 20 Sec.10
Régulation de la vitesse des ventilateurs.
Réglage de l'éclairage d'accentuation
Le foyer est équipé de plusieurs lampes d'appoint. Une fonction particulière permet d'effectuer le réglage des lampes d'appoint.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE
(voir
Figure 8 Sec.10)
jusqu'à la sélection de l'icône de réglage de l'éclairage d'accentuation
(voir Figure 21 Sec.10)
.
Le foyer est équipé de plusieurs lampes d'appoint. Une fonction particulière permet d'effectuer le réglage des lampes d'appoint.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE
(voir
Figure 8 Sec.10)
jusqu'à la sélection de l'icône de réglage de l'éclairage d'accentuation
(voir Figure 21 Sec.10)
.
Figure 19 Sec.10
XG0523F-150909
Figure 21 Sec.10
Réglage de l'éclairage.
Page 45
Foyer au gaz intérieur Série-I
Operation
Sélection de la veilleuse continue (CPI)
(optionnel)
Détection des piles faibles
Pour les climats froids, la veilleuse peut rester en marche continuellement pour prévenir la condensation de l'air froid au niveau de la vitre. NOTE: Certaines juridictions interdisent l'utilisation des veilleuses continues. Consultez la réglementation locale ou votre marchand Montigo.
Lorsque le foyer est en état d'arrêt, appuyez sur la touche
MODE
(voir Figure 8 Sec.10)
jusqu'à la sélection de l'icône de
CPI
(voir Figure 22 Sec.10)
. Appuyez sur la flèche directionnelle du haut pour activer la veilleuse continue (CPI). Appuyez sur la flèche directionnelle du bas pour réactiver l'allumage intermittent (IPI). Un timbre sonore confirmera que votre commande a bien été reçue.
La durée de vie des piles dépend de plusieurs facteurs: la qualité des piles, la fréquence d'utilisation du foyer, la fréquence de changement de la température souhaitée du thermostat, etc.
Piles de la télécommande
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l'icône d'une pile apparaît sur l'affichage de la télécommande
(voir Figure 24
Sec.10)
. Cette icône disparaît lorsque les piles sont remplacées.
NOTE:
- Le câble volant CPI / IPI doit être installé.
Figure 24 Sec.10
Détection des piles faibles.
Figure 22 Sec.10
Sélection de la veilleuse continue / intermittente.
Verrouillage des touches
Piles du module de contrôle
Lorsque les piles de secours sont faibles, un timbre double est
émis du module de contrôle au moment où une commande de mise en arrêt ou de mise en marche est envoyée par la télécommande. Cette alerte permet de signaler que les piles de secours du module de contrôle sont faibles. Aucune commande n'est acceptée après cette alerte. Lorsque les piles sont remplacées, un timbre sonore est émis du module de contrôle au moment de la mise en marche.
Cette option permet de verrouiller les touches afin d'éviter les commandes non supervisées. Pour activer cette option, appuyez sur la touche MODE et sur la flèche directionnelle du haut simultanément
(voir Figure 23 Sec.10)
. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche MODE et la flèche directionnelle du haut simultanément.
Figure 23 Sec.10
Verrouillage des touches.
Page 46
XG0523F-150909
Operation
BATTERY
PACK
1.5V AA type
1.5V AA type
1.5V AA type
1.5V AA type
RED
BLACK
SPARK
SENSOR
MASTER
OVERRIDE
SWITCH
885 PROFLAME
PILOT
BURNER
YELLOW/GREEN
ORANGE
GREEN
BLACK
BROWN
YELLOW
ORANGE
BLUE
WHITE
6
10
LED Lights
LED1 - Red LED
LED2 Amber LED
4
6
3
4
SW1
Figure 25 Sec.10
Diagramme du circuit électronique Proflame 2.
Foyer au gaz intérieur Série-I
GREEN
WHITE
BLACK
MAIN
Power
115VAC 60 Hz
6 Amps
BLACK
WHITE
OPTIONAL VARIABLE SPEED
COMFORT FANS t t e s
ON/OFF
WHITE
BLACK
MISE EN GARDE
Étiquetez tous les fils avant de les débrancher lors de l'entretien. Des erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil après son entretien.
Page 47
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Procédures
Installation / Retrait du brûleur
Le brûleur du 30FIDV-LIN est préalablement installé avant la livraison. S'il doit être retiré pour des raisons de conversion de combustible ou d'entretien, suivez les quelques étapes suivantes.
Retrait du brûleur
1). L'assemblage du brûleur peut être retiré qu'il soit recouvert ou non du média en verre. Si vous utilisez l'ensemble de bois flotté, celui-ci doit préalablement être retiré.
Figure 28 Sec.10
Installation du brûleur
1). Un tube mélangeur se retrouve à l'arrière du brûleur. Ce tube mélangeur doit être inséré au point de raccordement arrière du brûleur.
Figure 26 Sec.10
2). Retirez les deux vis qui fixent l'assemblage du brûleur. Ces vis sont situées de part et d'autre de l'assemblage du brûleur près de la partie avant du foyer.
** TRÈS IMPORTANT: ASSUREZ-VOUS
DE NE PAS ÉBRÉCHER LE REVÊTEMENT EN PORCELAINE
DU BRÛLEUR AVEC VOTRE TOURNEVIS. **
Mixing Tube
Figure 29 Sec.10
2). Vous retrouverez le point de raccordement arrière du brûleur au fond du foyer. C'est à cet endroit que le tube mélangeur doit
être inséré pour que le foyer fonctionne correctement.
Figure 27 Sec.10
3). Tirez la partie avant de l'assemblage du brûleur par-dessus la bordure inférieure du foyer. Tirez l'assemblage du brûleur vers vous pour dégager le tube mélangeur du support du brûleur. ** Assurez-
vous de ne pas entrechoquer le brûleur et l'assemblage de la veilleuse.**
Figure 30 Sec.10
Page 48
XG0523F-150909
Entretien
3). Lors de l'installation du brûleur dans le foyer, inclinez la partie arrière du brûleur pour insérer le tube mélangeur au point de raccordement.
** Assurez-vous de ne pas entrechoquer ou endommager l'assemblage de la veilleuse lors de l'installation. **
Foyer au gaz intérieur Série-I
Figure 31 Sec.10
4). Les deux vis peuvent maintenant être installées à l'avant de l'assemblage du brûleur pour le fixer au foyer. Les vis ne s'aligneront pas avec les trous si le tube mélangeur n'est pas correctement installé.
Figure 32 Sec.10
5). Pour vous assurer que l'assemblage du brûleur est installé correctement, tenter de lever l'arrière de l'assemblage du brûleur.
Si le tube mélangeur est installé correctement, l'assemblage du brûleur ne bougera pas.
XG0523F-150909
Page 49
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Retrait / Remplacement du panneau du foyer
Le 30FIDV-LIN ne doit être utilisé que lorsque les panneaux du foyer sont installés. Les panneaux du foyer sont préalablement installés avant la livraison. Néanmoins, si les panneaux nécessitent un nettoyage ou qu'ils sont endommagés, il est possible de les retirer et de les remplacer en suivant les étapes suivantes. (Pour plus de détails, consultez les sections appropriées de ce manuel.)
1). Déconnectez l'alimentation en électricité et en gaz de l'unité de chauffage.
2). Retirez la porte / écran de protection du foyer.
3). Retirez l'assemblage du brûleur du foyer.
4). Retirez l'assemblage du brûleur du foyer.
6). Retirez le panneau gauche en le glissant vers vous.
Figure 37 Sec.10
7). Glissez le panneau droit vers l'avant et retirez le panneau arrière en le soulevant du foyer.
Figure 33 Sec.10
5). Retirez la vis de maintien du bas du panneau droit.
Figure 35 Sec.10
8). Retirez le panneau droit en le glissant vers vous.
Figure 34 Sec.10
** À NOTER **
Ces panneaux sont installés avec un isolant. Lors de l'installation du panneau de remplacement, veuillez vous assurer que l'isolant est en place. Omettre ce détail pourrait nuire au fonctionnement du foyer.
Figure 36 Sec.10
9). L'installation du panneau de remplacement est réalisée en suivant les étapes précédentes dans l'ordre inverse.
Page 50
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Remplacement des ampoules des lampes d'appoint
Le remplacement des ampoules des lampes d'appoint peut être effectué en quelques étapes. Les lampes d'appoint sont situées au-dessous du brûleur. Lorsqu'une lampe est défectueuse, nous recommandons de profiter de l'opportunité pour changer l'intégralité des ampoules
électriques. Le remplacement des ampoules électriques au moment de l'entretien annuel est une autre possibilité.
1). Déconnectez l'alimentation en électricité et en gaz de l'unité de chauffage.
2). Retirez la porte / barrière de sécurité de l'unité de chauffage.
3). Retirez l'assemblage du brûleur.
4). L'appareil comporte cinq ampoules électriques. Elles peuvent
être remplacées en les retirant verticalement de leur réceptacle. De nouvelles ampoules électriques sont en ventes chez votre marchand d'appareils Montigo et dans la plupart des quincailleries. N'utilisez pas d'ampoules de plus de 20 watts.
Remplacement des ventilateurs / soufflantes
Les ventilateurs optionnels et les soufflantes inclus avec le foyer sont de qualité supérieure. Ceux-ci devraient fonctionner pendant plusieurs années sans problème. L'unité de chauffage contient deux soufflantes. L'une d'elles a son moteur sur le côté droit, l'autre sur le côté gauche.
**
Si le foyer est déjà installé, l'alimentation en gaz devrait être déconnectée de l'appareil. Le cas échéant, les services d'un monteur d'installations au gaz agréé sont nécessaires. Des images de l'ensemble de ventilateurs haute puissance RFKFID sont présentées ci-dessous. Les instructions pour l'installation de cet ensemble sont les mêmes que pour l'ensemble de ventilateurs
économiques RFKFIDECO.**
Figure 38 Sec.10
5). Afin de prolonger leur durée de vie, évitez de manipuler les ampoules avec les doigts nus. L'utilisation de gants ou de papier est recommandée.
Figure 40 Sec.10
1
). Déconnectez l'alimentation en électricité. Déconnectez toujours l'alimentation avant l'entretien de tout appareil.the power when
servicing any appliance
.
2). Déconnectez l'alimentation en électricité. Déconnectez toujours l'alimentation avant l'entretien de tout appareil.
3). Retirez la plaque coulissante de la buse. Consultez la section sur le raccordement de la ventilation.
4). Retirez l'unité de chauffage de la cavité.
5). Enlevez toutes les vis nécessaires au retrait de la partie arrière de la coquille externe.
Figure 37b.
XG0523F-150909
Figure 39 Sec.10
Page 51
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
6). Coupez l'attache autobloquante qui retient le faisceau de câbles du ventilateur.
9). Déconnectez également le faisceau de câbles du ventilateur à l'arrière.
Figure 42 Sec.10
Figure 44 Sec.10
7). Coupez l'attache autobloquante qui retient le faisceau de câbles du ventilateur dans le compartiment de la vanne.
10). Retirez les trois vis qui retiennent chaque ventilateur en place.
Figure 43 Sec.10
8). Déconnectez le faisceau de câbles du ventilateur.
Figure 45 Sec.10
11). Retirez les soufflantes du foyer.
Figure 46 Sec.10
Figure 41 Sec.10
Page 52
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
12). Installez les deux nouvelles soufflantes. Attachez les deux faisceaux de câbles avec les attaches autobloquantes comme démontré sur les deux images ci-dessous.
16). Remettez le joint d'étanchéité de la plaque de la buse.
Figure 47 Sec.10
1 3). Si vous souhaitez tester le fonctionnement des soufflantes à cette étape, déconnectez ou éteignez d'abord l'alimentation en gaz et connectez temporairement l'alimentation en électricité. Déconnectez l'alimentation en électricité après avoir testé les soufflantes.
Figure 49 Sec.10
17). Réinstallez l'unité de chauffage dans la cavité. Consultez la section sur le raccordement de la ventilation.
18). Réinstallez les panneaux de la plaque frontale. Consultez la section sur l'installation.
19). Reconnectez l'alimentation en électricité.
Figure 48 Sec.10
14). Réinstallez le panneau arrière de la coquille externe.
15). Remettez le joint d'étanchéité de la plaque de la buse avant l'installation de l'unité de chauffage dans la cavité.
XG0523F-150909
Page 53
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Nettoyage de la vitre / Retrait de l'écran de protection
Les unités de chauffage sont équipées d'une barrière de sécurité
(écran de protection) qui empêche les contacts directs avec la vitre brûlante. Des nettoyages périodiques de la vitre sont néanmoins nécessaires. La fréquence des nettoyages dépend de plusieurs facteurs comme la fréquence d'utilisation de l'appareil, la température ambiante et même la qualité de l'air. Lors du nettoyage, les surfaces intérieure et extérieure devraient être lavées. Le nettoyage de la surface extérieure nécessite le retrait de l'écran de protection.
1). Retirez la porte du foyer. Consultez la section sur l'installation de l'appareil pour des détails sur l'installation et le retrait de la porte.
3). Retirez l'écran de protection vers le haut.
Figure 52 Sec.10
4). Nettoyez les surfaces interne et externe de la vitre avec un nettoyant non abrasif comme ceux de marque White-Off ou Kel Kem.
Figure 50 Sec.10
2). Placez la porte sur une surface plane avec l'écran de protection vers le haut. Retirez les quatre vis qui fixent l'écran de protection à la porte du foyer.
Figure 53 Sec.10
5). Réinstallez d'abord l'écran de protection et ensuite la porte du foyer.
Figure 51 Sec.10
Page 54
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Remplacement des piles
Pour assurer que votre foyer fonctionne en hiver, nous recommandons que les piles du foyer soient remplacées à chaque début de saison de chauffage même si leur fonctionnement semble adéquat. Si vous utilisez fréquemment le foyer, considérez remplacer les piles plus d'une fois par année. Consultez la section sur l'installation pour plus d'informations sur l'installation des piles de secours du foyer. Consultez la section sur le fonctionnement de la télécommande pour plus d'informations sur l'installation des piles de celle-ci.
Conduite de dérivation de l'échangeur thermique
Cet appareil a été conçu afin de répondre aux nouvelles normes et réglementations en matière d'efficacité énergétique des organismes de réglementation fédéraux. Des efforts majeurs en ingénierie ont été déployés afin d'assurer que cet appareil fonctionne à efficacité maximale pendant plusieurs années tout en demeurant fiable et constant. Cela dit, ce niveau d'efficacité pourrait ne pas être souhaité dans certaines conditions. Si vous utilisez cet appareil à une attitude très élevée ou dans un climat extrêmement froid, le démarrage pourrait être difficile. De plus, vous pourriez désirer réchauffer une pièce de petite dimension pour laquelle la quantité de chaleur produite par cet appareil est simplement trop élevée. Une conduite de dérivation optionnelle a été intégrée dans l'échangeur thermique qui, lorsqu'utilisée, permet de réduire l'efficacité opérationnelle d'environ 10%. Si désiré, vous pouvez utiliser la conduite de dérivation en suivant ces quelques étapes.
1). Déconnectez toujours l'alimentation en électricité et en gaz avant l'entretien de l'appareil.
2). Retirez la porte, les panneaux et le brûleur du foyer. Pour plus d'informations sur ces étapes, consultez les sections appropriées de ce manuel.
3). Retirez les panneaux de retenue des coins supérieurs gauche et droit du foyer.
Figure 54 Sec.10
Page 55
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
4). Retirez les trois vis qui retiennent le déflecteur en place.
7). Une fois la plaque de restriction enlevée, assurez-vous de remettre les vis à leur place.
Figure 55 Sec.10
5). Le déflecteur peut être abaissé vers l'avant puis libéré des deux goujons qui le retiennent à l'arrière.
Figure 58 Sec.10
8). Réinstallez le déflecteur, les panneaux de retenue des coins supérieurs gauche et droit, les panneaux du foyer, l'assemblage du brûleur et la porte.
Figure 56 Sec.10
6). Retirez les quatre vis qui fixent la plaque de restriction de la conduite de dérivation au bas de l'échangeur thermique.
MISE EN GARDE: Ces vis peuvent être très serrées. Afin d'éviter les bris lors de leur retrait, utilisez un produit de type WD-40.
Figure 57 Sec.10
Page 56
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Entretien / Remplacement de la veilleuse du foyer
Nous recommandons tout au long de ce manuel que l'entretien du foyer soit effectué annuellement pour assurer un fonctionnement optimal pendant plusieurs années. Un des composants qui devrait
être examiné chaque année et qui pourrait nécessiter un entretien particulier est l'assemblage de la veilleuse du foyer. Cet assemblage permet d'allumer le foyer et assure un fonctionnement sécuritaire de l'appareil. Afin d'effectuer les travaux d'entretien de la veilleuse, plusieurs composants du foyer doivent être préalablement retirés
(la porte, l'assemblage du brûleur, les bûches, etc.). Consultez les sections appropriées de ce manuel pour plus d'informations sur ces étapes. Pour remplacer la veilleuse de façon simple, veuillez suivre la démarche suivante.
4). Retirez la vis qui fixe le couvercle du fil de la veilleuse. Retirez le couvercle.
Figure 61 Sec.10
5). Retirez les deux vis qui fixent le côté droit du réflecteur de lumière et la partie amovible.
Figure 59 Sec.10
Ensemble de remplacement de la veille
1). Déconnectez l'alimentation en gaz et en électricité de l'appareil.
Pour accéder à la vanne de la veilleuse, vous devrez retirer l'unité de chauffage de la cavité. Si l'unité de chauffage doit être retirée, consultez les sections sur le retrait des panneaux de la plaque frontale et les raccordements du foyer.
2). Retirez les panneaux du foyer et l'assemblage du brûleur (consultez les sections appropriées).
3). Retirez les panneaux du foyer et l'assemblage du brûleur (consultez les sections appropriées).
Figure 62 Sec.10
6). Retirez les deux vis qui fixent l'assemblage de la veilleuse et le fil de mise à terre au plancher du foyer.
Figure 63 Sec.10
Figure 60 Sec.10
XG0523F-150909
Page 57
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
7). Retirez les deux vis qui fixent le panneau de rétention de la veilleuse et le joint à la paroi du foyer. Le joint pourrait être coincé à la paroi. Le cas échéant, utiliser un outil pour l'arracher.
10). Déconnectez le fil de l'allumeur et le fil du détecteur de flamme du panneau de contrôle.
Figure 64 Sec.10
8). Retirez les vis qui fixent le support de fixation de la vanne. Retirez la vanne par un mouvement de balancement. Déconnectez le conduit de la veilleuse du bas de la vanne.
Figure 67 Sec.10
11). Tirez les deux fils électriques du panneau de contrôle vers l'extérieur de l'unité de chauffage.
Figure 65 Sec.10
9). Retirez les deux vis qui fixent le haut du support de fixation du panneau de contrôle à la coquille externe du foyer.
Figure 66 Sec.10
12). Retirez de l'intérieur du foyer l'assemblage de la veilleuse, le panneau de rétention, le joint, le conduit de la veilleuse et les deux fils électriques. Laissez le fil de mise à terre dans le foyer.
Figure 68 Sec.10
Page 58
Figure 69 Sec.10
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
13). Installez les composants de rechange dans l'ordre inverse à travers la paroi du foyer. Fixez l'assemblage de la veilleuse et ses
éléments de support au plancher du foyer avec deux vis. Passez les fils à travers le joint de caoutchouc. Assurez-vous que le conduit d'alimentation en gaz de la veilleuse traverse l'ouverture à l'extrémité droite du joint et que les fentes soient placées vers le haut. Assurezvous que le fil de mise à terre, la rondelle éventail et la vis sont assemblés au bas du support de fixation de la veilleuse comme illustré ci-dessous.
15). Reconnectez le conduit de la veilleuse à la vanne en faisant attention de ne pas trop le serrer.
16). Faites passer les deux fils électriques entre les parois de l'unité de chauffage et le panneau de contrôle et branchez-les aux bornes appropriées du panneau de contrôle.
17). Attachez l'excès de fil avec une attache autobloquante. Assurezvous de ne pas coincer ou nouer les fils et le conduit de la veilleuse.
Figure 70 Sec.10
Figure 71 Sec.10
14). À l'aide d'un objet rond comme une clé à douilles, enrouler la partie du conduit de la veilleuse en excès.
Figure 73 Sec.10
18). Inversez ces étapes pour la réinstallation. Reconnectez l'alimentation en gaz et en électricité.
Figure 72 Sec.10
XG0523F-150909
Page 59
Foyer au gaz intérieur Série-I
Installation
Remplacement du panneau de contrôle
Le panneau de contrôle de cet appareil (SIT Proflame 2) possède tous les circuits électroniques et les récepteurs en un seul module. Si ce module doit être remplacé, veuillez suivre ces quelques étapes:
1). Déconnectez l'appareil de toutes sources d'alimentation en
électricité et en gaz avant de l'installer ou de le réparer.
2). Un panneau de contrôle de remplacement peut être obtenu chez votre marchand d'appareils Montigo.
6). Retirez les vis qui maintiennent le panneau de contrôle au support de fixation. Une de celles-ci se situe au-dessus du panneau de contrôle, l'autre au-dessous.
Figure 77 Sec.10
7). Retirez le panneau de contrôle et remplacez-le par le nouveau.
Figure 74 Sec.10
Panneau de contrôle de remplacement
3). Enlevez la plaque frontale. Pour des instructions sur le retrait de la plaque frontale, consultez la section appropriée.
4). Découpez soigneusement l'attache autobloquante qui retient quelques fils du haut du panneau de contrôle.
Figure 78 Sec.10
8). Collez l'attache autobloquante et la petite plaquette de rétention au panneau de contrôle.
Figure 75 Sec.10
5). Déconnectez tous les raccordements électriques des côtés gauche et droit du panneau de contrôle.
Figure 79 Sec.10
9). Utilisez la languette de fixation pour maintenir de façon sécuritaire les fils dans le boîtier de contrôle. Reconnectez l'appareil aux sources d'alimentation en électricité et en gaz.
Figure 76 Sec.10
Page 60
Figure 80 Sec.10
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Remplacement du fusible du panneau de contrôle
Le panneau de contrôle de cet appareil (SIT Proflame 2) contient un fusible qui pourrait devoir être remplacé. Veuillez consulter la fiche technique du fusible ou contacter votre marchand d'appareils
Montigo.
1). Déconnectez l'appareil des sources d'alimentation en électricité et en gaz.
2). Retirez la plaque frontale de l'appareil.
3). Le fusible se situe dans un dispositif de retenue en plastique, localisé sur le côté droit du panneau de contrôle. Le dispositif de retenue en plastique se branche au panneau de contrôle comme le ferait la tête d'un câble. Un tournevis pourrait être utile afin de doucement enlever le dispositif du panneau de contrôle.
Figure 83 Sec.10
4). Réinstallez le dispositif de retenue en plastique sur le panneau de contrôle.
5). Réinstallez la plaque frontale.
6). Reconnectez l'appareil aux sources d'alimentation en électricité et en gaz.
Figure 81 Sec.10
4). Retirez et remplacez le fusible du dispositif en plastique.
Figure 82 Sec.10
XG0523F-150909
Page 61
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Entretien / Inspection de la ventilation
Une partie de l'entretien annuel de l'appareil devrait inclure une inspection complète de la ventilation et de l'évent de sortie.
L'inspection de la ventilation devrait inclure:
L'inspection et la réparation de la toiture devraient uniquement
être effectuées par un professionnel qualifié et détenteur d'un permis.
1). Connection to the Fireplace
a.
Raccordement au foyer a. Assurez-vous que le raccordement entre le conduit de ventilation et l'appareil est étanche, sécuritaire et qu'aucun signe de corrosion n'est présent dans le système de ventilation.
b.
Assurez-vous que les deux conduits de ventilation
(d'admission d'air et d'échappement) sont sécuritaires et que les parois flexibles ne sont pas déformées, obstruées ou endommagées.
c.
Assurez-vous que les conduits de ventilation sont d'une forme adéquate. La performance d'un système de ventilation qui n'est pas complètement vertical peut être réduite par l'accumulation de condensation à certains endroits.
2). Évent de sortie
a.
Assurez-vous que les matériaux de scellement sont en bon
état et que l'humidité ne peut pas pénétrer dans le bâtiment.
b.
Assurez-vous que les matériaux de scellement sont en bon
état et que l'humidité ne peut pas pénétrer dans le bâtiment.
c.
Assurez-vous qu'aucun signe d'intrusion par un oiseau ou tout autre animal n'est présent. Assurez-vous qu'aucun nid d'animal n'est présent à proximité de l'évent de sortie.
3). Raccordement à l'évent de sortie
a.
Si vous avez à resceller l'évent de sortie ou le solin, veuillez vous assurer que le conduit est fixé solidement à l'évent de sortie ou à l'adaptateur du système d'évent. Assurez-vous qu'aucun signe de corrosion n'est présent dans le système de ventilation.
Page 62
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Entretien
Dépannage pour SIT Proflame 2:
Voici un tableau de dépannage pour les problès suivants:
PROBLÈME
L'allumeur de la veilleuse ne produit pas d'étincelles.
SOLUTION
1. Mettez l'interrupteur général en position ON.
2. Assurez-vous que l'alimentation principale est en position ON et que des piles neuves sont installées dans la télécommande et dans le bloc-pile de secours.
3. Assurez-vous que la télécommande est synchronisée avec le panneau de contrôle.
4. Vérifiez le fusible 3.15A dans le boîtier de contrôle et remplacez-le si nécessaire.
5. Assurez-vous que la télécommande n'est pas en mode SMART ou THERMOSTAT.
L'allumeur de la veilleuse produit des
étincelles, mais la veilleuse ne s'allume pas.
6. Vérifiez que les fils de l'allumeur sont connectés au panneau de contrôle et qu'ils ne sont pas endommagés.
1. Vérifiez que la pression du collecteur d'admission se retrouve dans les limites acceptables.
2. Vérifiez tous les raccords des vannes à gaz.
3. Vérifiez que la vanne d'alimentation en combustible et la vanne d'arrêt d'urgence sont ouvertes.
4. Vérifiez les connexions du câblage du panneau de contrôle à la vanne.
La veilleuse s'allume, mais le brûleur principal ne s'allume pas.
1. Vérifiez que les fils sont connectés comme indiqué sur le schéma de câblage.
2 . Vérifiez que la pression du collecteur d'admission se retrouve dans les limites acceptables.
La veilleuse s'allume, mais le brûleur principal ne s'allume pas et l'allumeur de la veilleuse continue à produire des étincelles.
1. Nettoyez la tige de détection de flamme avec une paille de fer.
2. Nettoyez le capuchon de la veilleuse avec une paille de fer.
3. Vérifiez que le détecteur de flamme est connecté et que le panneau de contrôle n'est pas endommagé.
Les ventilateurs ne fonctionnent pas.
4. Ajustez la veilleuse à l'aide d'une vis de réglage si la flamme est trop petite ou trop grande
(la flamme devrait être stable et envelopper complètement le détecteur de flamme).
5. Vérifiez la pression d'alimentation.
6. Assurez-vous que le fil de mise à terre de la veilleuse est connecté au foyer.
1. Assurez-vous que l'alimentation principale est connectée et en position ON (le foyer fonctionne peut-être actuellement avec les piles de secours).
2. Vérifiez le fusible 3.15A dans le boîtier de contrôle et remplacez-le si nécessaire.
3. Assurez-vous que les ventilateurs sont connectés au panneau de contrôle.
1. Assurez-vous que l'alimentation principale est connectée et en position ON.
Les lumières ne fonctionnent pas.
2. Vérifiez le fusible 3.15A dans le boîtier de contrôle et remplacez-le si nécessaire.
3. Assurez-vous que les ventilateurs sont connectés au panneau de contrôle.
Le module de contrôle clignote deux fois quand le bouton ON/OFF de la télécommande est enfoncé et la DEL rouge est allumée.
4. Les ampoules sont brûlées.
1. Remplacez les piles dans le compartiment approprié.
Si votre foyer ne fonctionne toujours pas, consultez votre marchand d'appareils Montigo.
Toutes réparations et opérations de maintenance devraient
être effectuées par un technicien qualifié et détenteur d'un permis.
Les pièces de rechange, les ventilateurs optionnels et les finitions de contours sont en vente chez votre marchand d'appareils
Montigo.
Page 63
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Annexe
Appendice A : Garantie
La garantie
Les Compagnies garantissent que le foyer au gaz Montigo est exempt de tout défaut à la sortie de l'usine, tant au niveau des matériaux que de la fabrication. Le foyer Montigo est couvert par une garantie de 10 ans pour la chambre à combustion et ses composants; une garantie de 5 ans pour le brûleur principal et la veilleuse; et une garantie d'un an pour la vanne à gaz, les bûches en fibre et l'évent de toiture électrique. La vitre, les finitions plaquées / peintes et les revêtements réfractaires ne sont pas couverts par la garantie.
Conditions de garantie
Cette garantie est limitée à tous les composants du foyer au gaz fabriqués par Les Compagnies.
Cette garantie ne couvre que les foyers au gaz Montigo installés au Canada ou aux États-Unis.
Si les composants du foyer au gaz couverts par cette garantie font défaut à l'intérieur du délai couvert par cette garantie (voir le droit d'enquête des
Compagnies présenté ci-dessous), Les Compagnies, à leur gré, remplaceront ou répareront gratuitement les pièces défectueuses du foyer fabriquées par Les Compagnies et couvriront également les coûts raisonnables de la main-d'œuvre occasionnés par la réparation et le remplacement des pièces.
Si la réparation ou le remplacement n'est pas commercialement réalisable, Les Compagnies rembourseront, à leur gré, le prix d'achat du foyer au gaz
Montigo.
Cette garantie ne couvre que les pièces et la main d'œuvre comme convenu ci-dessus. Les Compagnies ne seront, en aucun cas, responsables ni des
éléments de construction, des matériaux ou des composants qui ne sont pas fabriqués ou fournis par Montigo, ni de la main d'œuvre nécessaire à l'installation, la réparation ou l'enlèvement de ces matériaux, composants ou construction. Tous les remplacements et réparations des pièces seront expédiés sans frais à bord à l'usine des Compagnies la plus proche.
Admissibilité à la garantie
L'admissibilité à la garantie du foyer au gaz présentée ci-dessus est conditionnelle aux exigences suivantes:
(1) Le foyer au gaz doit être installé conformément aux instructions d'installation des Compagnies et à la réglementation locale du bâtiment. La garantie du Foyer au gaz Montigo ne couvre que les pièces fabriquées par Les Compagnies. L'utilisation de pièces provenant d'un autre fabricant pour l'usage du foyer au gaz Montigo peut présenter un grave danger pour la sécurité; peut causer le refus de certification par des agences nationales de sécurité; et peut représenter une infraction à la réglementation locale du bâtiment. Cette garantie ne couvre aucun dommage causé par l'utilisation de composants qui ne sont pas fabriqués ou fournis par Les Compagnies.
(2) Le foyer au gaz Montigo doit être utilisé de façon normale. Les foyers au gaz ne sont conçus que pour chauffer au gaz. L'utilisation de combustibles comme le bois, le charbon ou d'autres combustibles solides produira des températures excessives et provoquera un risque d'incendie.
Les limitations de responsabilité
Il est explicitement convenu et entendu que par cette garantie ou par toute autre garantie énoncée ou implicite, ou par contrat, la seule obligation des
Compagnies et le seul recours exclusif de l'acheteur seront limités au remplacement, à la réparation, ou au remboursement comme convenu ci-dessus.
Les Compagnies ne seront, en aucun cas, responsables des dommages accessoires ou indirects causés par le malfonctionnement de leurs produits, que ces dommages surviennent avant ou après un remplacement ou une réparation ou qu'ils soient causés par la négligence des Compagnies ou non. Certains États ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, la limitation et l'exclusion ci-dessus ne s'appliquent pas forcément à vous. La durée de toute garantie implicite en ce qui concerne le foyer au gaz Montigo est limitée à la durée de la garantie précédente. Certains États ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite. Conséquemment, la limitation ci-dessus ne s'applique peut-être pas à vous.
Enquête des réclamations de garantie
Les Compagnies se réservent le droit d'enquêter sur toute réclamation de la garantie et de décider de la méthode d'arrangement.
Les Compagnies ne sont pas responsables des travaux réalisés sans un accord écrit
Les Compagnies ne seront en aucun cas responsables de travaux relatifs à la garantie réalisés avant l'obtention d'un accord écrit des Compagnies.
Cette garantie ne peut pas être modifiée par les détaillants
Les employés des Compagnies et les détaillants ne peuvent ni faire des garanties ni autoriser des compensations additionnelles ou en contradiction avec les termes ci-dessus.
Comment enregistrer une réclamation de garantie
Pour que la présente garantie soit valide, Les Compagnies doivent être avisées du problème par écrit ou par téléphone dès que celui-ci est découvert.
Les réclamations par écrit devraient inclure la date d'installation et la description du problème.
Autres droits
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient selon les juridictions.
NOTE:
Les Compagnies réfèrent ci-dessus à Canadian Heating Products Inc. et/ou Montigo Del Ray Corp.
Canadian Heating Products Inc. et/ou Montigo Del Ray Corp se réservent le droit de faire des modifications, sans préavis, sur la conception du produit, sur les matériaux, sur les spécifications, sur les prix ou interrompre la ligne des couleurs, des modèles et des produits.
Page 64
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Annexe
Appendice B : État du Massachusetts
Amendement
(Foyer / Équipement au gaz vendu dans l'État du Massachusetts)
5.08: Modifications de NFPA-54, chapitre 10
(1) Modifier NFPA-54 section 10.5.4.2
par l'insertion de la deuxième exception suivante:
Lorsqu'un brûleur pour la conversion au gaz est installé, les cheminées existantes doivent pouvoir continuer à être utilisées et doivent être équipées d'un dispositif à réenclenchement manuel qui éteint automatiquement l'alimentation en gaz du brûleur lors d'un refoulement d'air important.
(2) Modifier 10.8.3 par l'ajout des exigences suivantes:
(a)
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE.
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier ou le monteur d’installations au gaz doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et piles de secours est installé au niveau du sol, là où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier ou le monteur d’installations au gaz doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à pile, avec alarme, est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
a. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier ou un vide sanitaire, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et piles de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent.
b. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone
à pile avec alarme soit installé.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS.
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, comme exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS.
3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE.
Une plaque d’identification en métal ou en plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds au-dessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut
: «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS»
4. INSPECTION.
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique sont installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS: Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
Conseil; et
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 comme adopté par le
2. Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D’APPAREILS À GAZ - SYSTÈME D’ÉVACUATION FOURNI.
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système d’évacuation ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
1. Des instructions détaillées pour l’installation du système d’évacuation ou de ses composants; et
2. Une liste complète des pièces requises pour le système d’évacuation ou ses composants.
(d) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D’APPAREILS À GAZ - SYSTÈME D’ÉVACUATION NON
FOURNI.
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais définit des «systèmes d’évacuation spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
1. Les instructions relatives aux «systèmes d’évacuation spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et
2. Les «systèmes d’évacuation spéciaux» doivent être homologués «Product Approved» par le Conseil, et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système d’évacuation, une liste de toutes les pièces requises pour le système d’évacuation et/ou toutes instructions sur le système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée.
(3) Ajouter après NFPA-54 section 10.10.4.2 la section 10.10.4.3 suivante:
Lorsque plus de quatre (4) appareils au gaz doivent être raccordés à un même conduit d'évacuation ou une même rampe à gaz, un plan de l'installation proposée doit être présenté pour examen et approbation à l'inspecteur et au fournisseur de gaz.
Réf. : Massachusetts Rules and Regulations
5.00: Amendments To 2002 Edition Of ANSI Z223.1-NFPA-54
Page 65
XG0523F-150909
Foyer au gaz intérieur Série-I
Pièces de remplacement
Vanne à gaz GN
Vanne à gaz PL
Veilleuse GN
Veilleuse PL
Brûleur de rechange
Écran de rechange
Module de contrôle Proflame 2
Ampoules à halogène de rechange
Fusible de rechange
Ensemble de ventilateurs de rechange
Ensemble de conversion
(GN à PL)
Panneaux en briques rouges
Panneaux en en briques brunes
Panneaux en porcelaine
Plaque frontale standard
Plaque frontale à quatre faces
Plaque frontale surdimensionnée
Ensemble de panneaux de façade standard
Porte
Ensemble de bûches
30FID-S
RGCA002
RGC004
RPA040
RPA043
RB30FID-S
RSC30FID
RCBFID
REC1416
REC1386
RFKFID
GCA003
BRK30FIR
BRK30FIB
RPP30FID
FP30FID-01
REC1416
GCA003
BRK30FIR
BRK30FIB
FP30FIDOS-01 FP30FIDOS-01
FP30FIDOF
RDR30FID
LGS30FI
30FID-L
RGCA002
RGCA004
RPA041
RPA045
RB30FID-L
RSC30FID
RCBFID
REC1386
RFKFID
RPP30FID
FP30FID-01
FP30FID4S-01 FP30FID4S-01
FP30FIDOF
RDR30FID
~
XG0523F-150909
Notes
Foyer au gaz intérieur Série-I
XG0523F - 150909
Page 67
XG0523F - 150909
Foyer au gaz encastré Série-I résidentiel

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Conçu pour une utilisation résidentielle intérieure
- Adaptable au gaz naturel ou au propane liquide (avec kit de conversion)
- Nécessite une installation professionnelle
- Comprend des mesures de sécurité importantes
- Ventilation colinéaire de 3 po x 3 po
- Vanne d'isolement d'urgence intégrée