Mode d'emploi | Montigo D3615, D4815, D7215 Distinction Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Mode d'emploi | Montigo D3615, D4815, D7215 Distinction Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’installation et d’entretien
Distinction
FOYER AU GAZ INTÉRIEUR
À VENTILATION DIRECTE
D3615, D3615ST
Gaz naturel ou gaz propane
D4815, D4815ST
Gaz naturel ou gaz propane
D7215, D7215ST
Gaz naturel ou gaz propane
®
C
US
MISE EN GARDE
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié,
une agence d’entretien ou un monteur d’appareils au gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Le fait de ne pas respecter les avertissements pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
— N’entreposez pas ni n’utilisez d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•
N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
•
Ne touchez pas à l’interrupteur et n’utilisez aucun téléphone
dans votre édifice.
•
Quittez le bâtiment immédiatement.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du
téléphone de votre voisin. Respectez les instructions de votre
fournisseur de gaz.
•
Appelez le service d’incendie si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz.
— L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur
qualifié, une agence d’entretien ou un monteur d’appareils au gaz.
DANGER
AVIS
Installateur : Laissez ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Conservez ce manuel aux fins de consultation ultérieure.
LE VERRE CHAUD RISQUE DE
PROVOQUER DES BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS LE VERRE
AVANT QU’IL NE SOIT REFROIDI.
NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT
TOUCHER LE VERRE.
Un pare-étincelles conçu pour réduire les risques de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec cet appareil et doit être
installé pour protéger les enfants et d’autres personnes à risque.
AVERTISSEMENT
Certains matériaux utilisés dans le processus de fabrication de ce produit
peuvent vous exposer au benzène qui est connu, dans l’état de la Californie,
comme pouvant causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets
nuisibles sur la reproduction. Pour obtenir de plus amples renseignements, allez
sur le site www.P65warnings.ca.gov
XG0222
Généralités
Rendement
énergétique
Légende des alertes de sécurité
État d’équilibre
du rendement
énergétique‡
D3615*I
> 63 %
> 70 %
D4815*I
> 63 %
> 70 %
D7215*I
> 63 %
> 70 %
Indique qu’une situation dangereuse POURRAIT
causer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels si elle n’est pas évitée.
MISE EN GARDE
Indique qu’une situation dangereuse CAUSERA
des blessures mineures ou modérées si elle
n’est pas évitée.
P.4. 1-02 Rendement
énergétique‡
Indique qu’une situation dangereuse CAUSERA
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériaux si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
MODÈLE
DANGER
Fiche descriptive du
rendement énergétique
AVIS
Indique les mesures importantes à prendre
qui ne sont pas liées à des blessures.
‡
Le rendement énergétique pour les
modèles D36 et D48 est basé sur un
essai avec des conduits de ventilation
de 4 et 7 po.
Le présent manuel aborde l’installation, l’utilisation et l’entretien. L’allumage,
l’utilisation et l’entretien de ce foyer peuvent être effectués facilement par le
propriétaire de la maison. Tous les travaux et services d’installation doivent
être effectués par un installateur qualifié et agréé, par un plombier ou par un
monteur d’appareils au gaz certifié par l’état, la province, la région ou l’organisme
de réglementation où le foyer est installé.
Le présent manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien s’applique aux
modèles décrits dans le Tableau 1. Consultez la plaque signalétique pour
connaître les options incluses.
D3615NI-2
X
D3615LI-2
X
D3615STNI-2
X
D3615STLI-2
D4815NI-2
X
X
D4815LI-2
X
D4815STNI-2
X
D4815STLI-2
Renseignements sur la garantie et l’installation : (Consultez l’annexe B)
DL7215NI-2
Les actions suivantes auront pour effet d’annuler la garantie de Montigo et
feront en sorte que Montigo renoncera à toute responsabilité :
DL7215LI-2
• Modifications apportées au foyer et/ou aux composants, y compris l’ensemble
de ventilation directe ou les portes en verre.
• Utilisation d’un composant qui n’est ni fabriqué ni approuvé par Montigo en
combinaison avec ce foyer Montigo.
• Installation effectuée d’une autre façon que celle indiquée dans le présent
manuel.
• Consultez la succursale locale responsable de l’inspection du gaz pour
connaître les exigences d’installation relatives aux foyers au gaz fabriqués
en usine. L’installation et les réparations doivent être effectuées par un
entrepreneur qualifié.
2
X
X
X
D7215STNI-2
D7215STLI-2
X
X
Marge de
réglage
effective en
BTU/h
Nous vous encourageons fortement à lire et à suivre attentivement les
instructions énoncées dans le présent manuel d’installation, d’utilisation et
d’entretien, et de conserver ce manuel pour une consultation ultérieure. Portez
une attention particulière à toutes les mises en garde, les avertissements et
les avis qui se trouvent dans le présent manuel pour assurer votre sécurité.
MODÈLE
Avec plus de 30 ans d’expérience, Montigo s’engage à vous offrir un foyer au
gaz qui constitue non seulement un magnifique ajout à votre espace, mais
qui est également conçu et fabriqué selon les normes de sécurité, de fiabilité
et de fabrication les plus élevées.
Gaz naturel
Merci d’avoir acheté un foyer Montigo.
BTU/h
Rendement énergétique en BTU
Propane liquide
Introduction
35 000
23 000
35 000
28 000
35 000
23 000
35 000
28 000
40 000
28 000
40 000
36 000
40 000
28 000
40 000
36 000
57 000
39 000
57 000
46 000
57 000
39 000
57 000
46 000
MISE EN GARDE
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont
présents dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes
enfants et autres personnes peuvent se brûler accidentellement par
contact. Une barrière physique est recommandée en présence de
personnes à risque dans la maison. Pour interdire l’accès au foyer ou
au poêle, installez une barrière de sécurité réglable pour garder les
tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes vulnérables hors de
la pièce et loin des surfaces chaudes.
XG0222
Généralités
Table des matières
Légende des alertes de sécurité������������������������������������������������������������������������������������������� 2
Introduction���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2
Section A : Avant de commencer ............................................................................................. 4
Liste de vérification pour l’installation..................................................................................... 4
Liste de vérification pour l’installation standard.................................................................... 5
Exemple de plaque signalétique.............................................................................................. 6
Section 1 : Dimensions du produit���������������������������������������������������������������������������������������� 7
Section 9 : Installation des accessoires�������������������������������������������������������������������������������28
Quantité de pierres réfractaires et de verre concassé antifeu........................................... 28
Pierres réfractaires facultatives.............................................................................................. 28
Configuration de l’ensemble de bûches en bois de grève.................................................. 28
Installation de l’ensemble de bûches..................................................................................... 28
D3615 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à simple face.................... 29
D3615ST – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces....................... 29
Section 2 : Encadrement�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
D4815 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à simple face.................... 30
Espaces libres............................................................................................................................. 8
D4815ST – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces....................... 30
D7215 – Encadrement non combustible................................................................................. 8
Encadrement du foyer à simple face....................................................................................... 9
Encadrement du foyer à 4 faces............................................................................................... 9
Châssis de ventilation.............................................................................................................. 10
Structure du retrait du téléviseur........................................................................................... 10
Encadrement avec caractéristique Cool Wall Advantage....................................................11
D7215 - Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces............................ 31
D7215 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces........................... 31
Schéma de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2.................................................................. 32
Instructions pour bande de DEL............................................................................................. 34
Avant de commencer............................................................................................................... 35
Installation................................................................................................................................. 35
Encadrement avec les trousses pour mur latéral Cool Wall Advantage...........................12
Avant de commencer............................................................................................................... 37
Section 3 : Conduit de ventilation��������������������������������������������������������������������������������������� 13
Section 7 : Finition du foyer�������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
Installation du limiteur d’air.................................................................................................... 13
Installation du panneau en ciment........................................................................................ 39
Section 3-3-1 : Dessins pour ventilation����������������������������������������������������������������������������� 14
Fonctionnement à distance�������������������������������������������������������������������������������������������������� 40
Chapeau à la verticale.............................................................................................................. 14
Chapeau à la verticale – 2 coudes.......................................................................................... 14
Chapeau à la verticale – 3 coudes.......................................................................................... 14
Chapeau à l’horizontale – 1 coude......................................................................................... 14
Chapeau à l’horizontale – 2 coudes....................................................................................... 15
Configuration du système pour la première fois................................................................. 41
Mise en marche du système pour la première fois............................................................. 41
Affichage de la température................................................................................................... 41
Allumer le foyer........................................................................................................................ 41
Éteindre le foyer....................................................................................................................... 41
Chapeau à l’horizontale – 3 coudes....................................................................................... 15
Contrôle de la flamme à distance.......................................................................................... 42
Section 3-2 : Installation d’un chapeau de système de
ventilation directe installé sur le toit de 5 po/8 po (PVTK1SS)���������������������������������������� 16
Thermostat intelligent (Fonction sur la télécommande)..................................................... 42
Section 3-2-1 : Disposition des conduites de ventilation.....................................................16
Section 3-3 : Installation d’un chapeau mural de 5 po/8 po��������������������������������������������� 17
Section 3-3-2 : Composants du système de ventilation.......................................................18
Section 3-3-2.2 : Composants de ventilation alternatifs......................................................19
Conversion au propane�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
Section 4 : Câblage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
Schéma de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2..................................................................23
Installation de l’alimentation électrique................................................................................ 23
Thermostat de la pièce (Fonction sur la télécommande).................................................... 42
Désactiver le thermostat......................................................................................................... 43
Contrôle de la vitesse des ventilateurs.................................................................................. 43
Contrôle de l’éclairage d’accentuation (modèles P seulement).......................................... 43
Fonctionnement de la télécommande d’éclairage DEL�����������������������������������������������������44
Appariement de la télécommande avec le module (supprimer et associer un code)..... 44
Section 10 : Nettoyage et entretien�������������������������������������������������������������������������������������45
Généralités................................................................................................................................ 45
Nettoyage.................................................................................................................................. 45
Annexe A : Chapeaux du système de ventilation��������������������������������������������������������������46
Installation du câble de raccordement CPI [veilleuse à allumage permanent]/IPI
[veilleuse à allumage intermittent]������������������������������������������������������������������������������������ 24
Annexe B : Garantie��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47
« Pourquoi utiliser le mode CPI »?.......................................................................................... 24
Annexe B : Garantie (suite)��������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
Différence entre le mode IPI et CPI :...................................................................................... 24
Annexe C : Modification�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 49
Installation du câble de raccordement CPI........................................................................... 24
Section 5 : Installation de la canalisation de gaz�������������������������������������������������������������� 25
Type de carburant.................................................................................................................... 25
Pression de gaz......................................................................................................................... 25
Raccord de gaz.......................................................................................................................... 25
Manteaux et enceintes............................................................................................................ 26
Finition autour du foyer........................................................................................................... 26
Espaces libres du mur latéral.................................................................................................. 26
Section 8 : Retrait et installation du pare-étincelles et de la porte�������������������������������� 27
Retrait du pare-étincelles........................................................................................................ 27
Réinstallation du pare-étincelles............................................................................................ 27
Retrait de la porte.................................................................................................................... 27
Réinstallation de la porte........................................................................................................ 27
XG0222
3
Généralités
Section A : Avant de commencer
Liste de vérification pour l’installation
MESSAGE IMPORTANT : VEUILLEZ CONSERVER LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS
Les foyers de la gamme Distinction doivent être installés conformément
aux présentes instructions. Lisez d’abord attentivement toutes les
instructions du présent manuel. Communiquez avec la succursale locale
de distribution gazière pour déterminer le besoin d’un permis avant
de commencer l’installation. Il incombe à l’installateur de s’assurer que
ce foyer est installé conformément aux instructions du fabricant et à
tous les codes en vigueur.
AVIS
N’utilisez pas cet appareil si l’une de ces pièces a été submergée dans l’eau.
Appelez immédiatement un technicien qualifié pour faire inspecter l’appareil et
remplacer toutes pièces du système de régulation et toutes commandes de gaz
ayant été submergées dans l’eau.
• Déterminez l’emplacement où vous souhaitez installer votre foyer.
• Consultez la section 1, les dimensions à la page 8 et la section 2 pour
les détails d’encadrement.
• Choisissez l’emplacement de votre chapeau et du parcours de
ventilation correspondant.
• L’emplacement du chapeau choisi doit être le point le plus élevé de
l’ensemble de ventilation directe.
• S’il est impossible de répondre aux exigences de ventilation énoncées
dans la section 3 : Ventilation, veuillez communiquer avec votre
détaillant Montigo pour discuter de l’utilisation d’un évent à air
pulsé Montigo.
• Tracé du parcours de ventilation; calcul du nombre de coudes et de
tuyaux flexibles droits de 5/8 po et de tuyaux rigides.
• Effectuez le raccordement électrique en respectant les exigences à
la section 4 : Câblage, pour obtenir plus de détails.
• Consultez la section 5 : Installation de la canalisation de gaz pour
obtenir plus de détails sur le raccordement et l’accès au gaz.
AVIS
En raison des températures élevées, l’appareil doit être installé à l’écart de la
circulation, et loin des meubles et des draperies.
AVIS
Les enfants et les adultes doivent être conscients des dangers liés à une
température élevée et doivent garder leur distance pour éviter les brûlures ou
l’inflammation des vêtements.
• L’installation et les réparations doivent être effectuées par un
entrepreneur qualifié et doivent être conformes à ce qui suit :
• Les installations effectuées au Canada doivent être conformes aux
codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, à la version actuelle
du Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149. Les
installations électriques doivent être conformes aux codes locaux
ou, dans l’absence de codes locaux, à la version actuelle du Code
canadien de l’électricité CSA C22.1.1.
• Les installations de foyers aux États-Unis doivent être conformes
aux codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, à la version
actuelle du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54. L’installation
électrique doit être conforme aux codes locaux ou, dans l’absence de
codes locaux, à la version actuelle du Code national de l’électricité,
ANSI/NFPA 70. Consultez l’annexe C pour effectuer une installation
dans l’état du Massachusetts.
AVIS
AVIS
Un pare-étincelles conçu pour réduire les risques de brûlures causées par le verre
chaud est fourni avec cet appareil et doit être installé pour protéger les enfants et
d’autres personnes à risque.
Les vêtements ou d’autres matériaux inflammables ne doivent pas être
placés sur l’appareil ni à proximité de celui-ci.
MISE EN GARDE
Étiquetez tous les câbles avant leur débranchement à des fins de
contrôles de réparations ou d’entretien.
Les erreurs de câblage représentent un risque de mauvais
fonctionnement et de dangerosité.
Assurez-vous du bon fonctionnement avant d’effectuer une réparation
ou un entretien.
4
• Référez-vous aux instructions et aux codes locaux pour connaître
les exigences relatives à l’installation.
AVIS
L’installation et les réparations doivent être effectuées par une personne
qualifiée. L’appareil doit être inspecté au moins une fois par année par un
professionnel d’entretien qualifié avant d’être utilisé. Un nettoyage plus fréquent
peut être exigé en raison de la présence excessive de peluches provenant
des tapis, de la literie, etc. Il est primordial que les compartiments de commande,
les brûleurs et les conduites d’air de cet appareil demeurent propres.
XG0222
Généralités
Liste de vérification pour l’installation standard
Cette liste de vérification pour l’installation standard doit être utilisée par l’installateur de pair avec les instructions, et non au lieu de celles-ci, contenue dans le
présent manuel d’installation.
Client
Date d’installation :
Adresse de l’installation :
Emplacement du foyer :
Installateur :
Modèle (encerclez un seul choix) : D3615, D3615ST, D4815, D4815ST, D7215,
D7215ST
N° de téléphone du distributeur :
N° de série :
OUI
NON
SI LA RÉPONSE EST NON, POURQUOI?
Installation de l’appareil : Section 2
La structure est conforme aux instructions du manuel d’installation.
Les espaceurs ont été installés.
Les espaces libres appropriés sont respectés.
Ventilation : Section 3
La configuration de la ventilation est conforme aux schémas de ventilation.
Les conduites de ventilation sont installées, fixées et maintenues en place, et présentant le
espace libre adéquat.
Les coupe-feu sont installés.
Le solin du mur/toit extérieur est installé et scellé conformément au Code du bâtiment local.
Les chapeaux sont installés et scellés conformément au Code du bâtiment local.
Le chapeau de conduite de ventilation directe constitue le point le plus élevé du système de
ventilation.
Câblage/électricité : Section 4
Une alimentation sans commutateur est fournie avec la source d’alimentation de l’appareil.
Le câble à faible tension est connecté au commutateur de contact sec (sans alimentation).*
Gaz : Section 5
L’appareil est approprié au type de carburant.
Une conversion a-t-elle été effectuée?
La vérification de la présence de fuites a été effectuée et la pression d’entrée a été vérifiée.
Finition : Section 6
Seuls des matériaux non combustibles sont installés dans les zones non combustibles.
Les espaces libres respectent les exigences du présent manuel d’installation.
Les manteaux et les projections sont conformes aux exigences du présent manuel d’installation.
Configuration de l’appareil : Sections 7 à 9
Les matériaux, la porte et l’écran sont installés conformément aux exigences du présent
manuel d’installation.
Le manuel d’installation a été remis au propriétaire de la maison.
L’appareil a été mis en marche pour vérifier l’absence de fuites de gaz.
Commentaires :
*Seulement en vigueur pour les modèles DL
XG0222
5
Généralités
Exemple de plaque signalétique
 ­
€ 
‚­ ƒ „  ­
€ 
‚­ ƒ „ ‹‡‹‡Œ
ŽŠ
D7215STNI-2
­‚ƒ‹”
‡ Ž
‘‡ 
ƒ œ“ € •ŒŽ†† ƒ œ“ € •Œ  ž ”‹­š ””š‹ŸŸŸŸŸŸ
 •€  ¡¢•¡™œœœŽ•Ž›
•‰ ¡ ¡„™œœœŽ•Ž›
Š
† ‡
’“”••–“—”˜“™™–“—”˜
£Š‡
0.5"
”
4.0"
”‚
  † ¤ ¥ ‡
ƒ„
N/A
0"
N/A
”‚
16"
” 
‹’‹–Œ‡
 €“ ‡
‹‰ ’‹–Œ„ ¥ ‡
‡
N/C
ƒ

N/A
ƒ„
€  € 
•‡

‰“€  ‘ Ž‡
€  € 
 ‡† ˆ‰Š
‘ ‰•‘Ž– —‡ ­­‚’­€“ “­”„
24 DMS
/ N/A
ƒ„
„Œ‰ ¥ N/A
ƒ„
13"
W.C.
­ 
‘ Š ‰ Ž „ ‰•‘Ž„ ‡ƒ˜™ ‹ ‚ ‹­ š­Ž›
¦
­­
10"
W.C.
¦‘ Š
39,000
”š¡
2.25
mm / N/A
ƒ„
‚‚
5.5"
W.C.
N/A
ƒ„
„Ž
‚57,000
¡
46,000
” ¡š
3.5"
W.C.

‚57,000
¡
„ Ž
   † ‡
š
   
‡ Ž
‘‡ 
ƒ œ“ € •ŒŽ†† ƒ œ“ € •Œ  ž 0.5"
”
4.0"
”‚
ƒ„
N/A
N/A
48"
”‚
£Š‡
‹’‹–Œ‡
‡
0"
”16"
 €“ ‡
‹‰ ’‹–Œ„ ¥ ‡
¤ ¥ ‡
  † LBA120x Distinction Series no CSA Nov7,2016
ˆ‰ŠŠ ‹ŒŽ    Ž
ŽŠ
D7215NI-2
­‚ƒ‹”
€ Œ  Œ Š  ŠŒ Ž
‹‡‹‡Œ
”‹­š ””š‹ŸŸŸŸŸŸ
 •€  ¡¢•¡™œœœŽ•Ž›
•‰ ¡ ¡„™œœœŽ•Ž›
Š
† ‡
’“”••–“—”˜“™™–“—”˜

N/C
ƒ
€  € 
N/A
ƒ„

•‡
€  € 
‰“€  ‘ Ž‡
‚‚
5.5"
W.C.
„Œ‰ ¥  ‡† ˆ‰Š
‘ ‰•‘Ž– —‡ ­­‚’­€“ “­”„
‘ Š ‰ Ž „ ‰•‘Ž„ ‡ƒ˜™ ‹ ‚ ‹­ š­Ž›
¦
¦‘ Š
3.5"
W.C.

13"
W.C.
­ 
„Ž
24
DMS
/ N/A
ƒ„
­­
10"
W.C.
„ Ž
2.25
mm / ƒ„
N/A
39,000
”š¡
ƒ„
N/A
ƒ„
N/A
‚57,000
¡
”46,000
¡š
  ‚57,000
¡
LBA120x Distinction Series no CSA Nov7,2016
ˆ‰ŠŠ ‹ŒŽ    Ž
 † ‡
š
   
€ Œ  Œ Š  ŠŒ Ž
XG0222
6
Figure 1.b Plaque signalétique pour D7215ST.
Figure 1 Plaque signalétique pour D7215.
Généralités
Section 1 : Dimensions du produit
SIMPLE FACE
4 FACES
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
C
C
J
J
F
L
F
K
I
H
Figure 2.b Dimensions du foyer Distinction (tolérance ± ⅛ po).
Figure 2. Dimensions du foyer Distinction (tolérance de ± ⅛ po).
D3615
DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE
D3615
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
51 7/8
17 3/8
40 3/4
S.O.
37 7/8
17
15 1/2
6 1/8
2 3/8
13 5/8
10 3/8
41
A
B
C
D4815
D7215
B
87 7/8 18 3/8
XG0222
C
A
B
51 7/8 17 3/4
D
E
F
G
H
I
J
K
L
40 3/4
59 3/4
37 7/8
17
15 1/2
8 13/16
2 3/8
13 5/8
10 3/8
41
K
L
D4815
E
F
G
H
I
J
K
L
49 7/8
17
15
6 1/8
2 3/8
13 5/8
10 3/8
41
A
B
C
E
76 3/4 95 11/16 73 7/8
D
63 7/8 17 11/16 52 13/16 71 3/4
DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE
D
D7215
F
G
H
I
J
K
L
17
15 1/2
5 1/ 2
2 3/8
13 5/8
10 3/8
41
A
B
87 7/8 17 3/4
DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES
C
DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE
D
63 7/8 17 3/8 52 13/16 71 3/4
A
K
I
H
L
C
D
DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES
E
F
G
H
I
J
49 7/8
17
15
5 1/ 2
2 3/8
13 9/16
10 3/8 40 15/16
DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES
E
76 3/4 95 11/16 73 7/8
F
G
H
I
J
K
L
17
15 1/2
5 1/ 2
2 3/8
13 5/8
10 3/8
41
7
Installation
Section 2 : Encadrement
Un encadrement non combustible n’est pas requis pour les
modèles D36 et D48.
Plancher
Arrière
Base de
l’appareil
jusqu’au
plafond †
4 po
0 po
0,5 po
89 po
D3615ST
8 15/16 po
4 po
0 po
S.O.
89 po
D4815
8 15/16 po
4 po
0 po
0,5 po
89 po
D4815ST
8 15/16 po
4 po
0 po
S.O.
89 po
D7215
18 3/8 po
4 po
0 po
0,5 po
89 po
18 3/8 po
4 po
0 po
S.O.
89 po
D7215ST
B
391
3
15 8 "
C
467
3
18 8 "
C
1215
13
47 16 "
1215
13
47 16 "
D
2432
3
95 4 "
Figure 8. Ensemble d’encadrement non combustible.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Côtés
8 15/16 po
MODÈLE
Dessus
A
D3615
April-30-18 9:40:32 AM
D7215 – Encadrement non combustible
Pour vous assurer que le foyer fonctionne en toute sécurité, tous les
modèles doivent être installés avec les espaces libres suivants :
Dimensions
DL72ST-Non Combustible Framing
DIMENSIONS ARE IN INCHES
DATE Description
NAME
TOLERANCES:
Drawn by
FRACTIONAL 1/32"
DM
27/02/2018
.015"
TWO PLACE DECIMAL
DWG. NO.
Revision / Date
THREE PLACE DECIMAL .005"
DL72ST-No Combustible Framing Assembly
ANGULAR .5
Revision
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
Finish
SHEET 1 OF 2
SCALE 1:24 WEIGHT:
OTHERWISE.
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN HEATING PRODUCTS IS PROHIBITED.
A
15 ⅜
B
18 ⅜
ITEM NO. PART NUMBER
C
Figure 3. Espaces libres pour les combustibles.
1
D
† Remarque : Si vous mesurez à partir du bord inférieur du panneau
de béton vers le plafond, l’espace libre minimum doit être de 92 ¼ min.
3
1
L’espace libre des murs combustibles non protégés perpendiculaires
à l’ouverture du foyer doit être de 6 po.
Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL72ST\Cad Drawings\DL72ST-No Combustible Framing Assembly
Espaces libres
47 13/16
DL72097-20
DESCRIPTION
Non-Combustible stud,
Horizontal
2
DL72098-20
DL72-Non-Combustible stud,
Vertical
3
DL72099-20
DL72-Non-Combustible Stud
Connector
95 ¾
2
REMARQUE : Lorsque vous construisez l’ouverture encadrée, veuillez
vous assurer de prévoir un accès pour l’installation de la canalisation
de gaz, une fois l’appareil en place.
Lorsque cet appareil est installé directement sur un plancher
combustible AUTRE qu’un plancher de bois (tapis, vinyle, etc.). il doit être
installé sur un panneau en bois ou en métal équivalent. Le matériau
choisi doit s’étendre sur la largeur et la profondeur complète de
l’appareil.
AVIS
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
AVERTISSEMENT
DIMENSIONS ARE IN INCHES
DATE Description
NAME
TOLERANCES:
Drawn by
FRACTIONAL 1/32"
DM
DL72ST-Non Combus
27/02/2018
.015"
TWO PLACE DECIMAL
DWG. NO.
Revision / Date
THREE PLACE DECIMAL .005"
DL72ST-No Combustible Fr
ANGULAR .5
Revision
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
UNLESS
NOTED
TO
BE
90
Finish
.
SCALE 1:24 WEIGHT:
OTHERWISE.
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN HEATING PRODUCT
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
CHANGED BY
Les espaces libres doivent être conformes aux Codes d’installation
locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
AVIS
Les mesures d’encadrement comprennent une plateforme de 2¼ po
pour éviter la perforation des vis des composants importants à
l’intérieur de l’enveloppe du foyer.
8
XG0222
Installation
Encadrement du foyer à simple face
Encadrement du foyer à 4 faces
D
A
A
2
C
B
2
D
C
B
E
1
G
206
1
88"
F
1680
1
66 8 "
F
206
1
88"
3
G
206
1
88"
F
1680
1
66 8 "
F
625
5
24 8 "
H
4
E
1
3
206
1
88"
625
5
24 8 "
H
4
1375
1
54 8 "
K
I
419
1
16 2 "
1375
1
54 8 "
K
I
419
1
16 2 "
J
J
330
13"
330
13"
D3615
DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES
D3615
DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
49 15/16
2 1/4
S.O.
59 3/4
17 1/2
10 7/8
40 7/8
24
17 1/8
12 9/16
53 11/16
49 15/16
2 1/4
S.O.
59 3/4
17 11/16
10 7/8
40 7/8
24
17 1/8
12 9/16
53 11/16
D4815
DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
49 15/16
2 1/4
S.O.
71 3/4
17 1/2
10 7/8
52 7/8
24
17 1/8
12 9/16
53 11/16
49 15/16
2 1/4
S.O.
71 3/4
17 11/16
10 7/8
52 7/8
24
17 1/8
12 9/16
53 11/16
D7215
DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
59 3/8
2 1/4
41 1/16
95 3/4
18 1/2
10 7/8
76 7/8
33 7/16
17 1/8
12 9/16
63 1/8
59 3/8
2 1/4
41 1/16
95 3/4
17 11/16
10 7/8
76 7/8
33 7/16
17 1/8
12 9/16
63 1/8
1
Structure du plancher
2
Encadrement métallique non
combustible (inutilisé pour 36 et 48)
3
Plateforme du foyer
4
Panneau en béton
XG0222
D4815
D7215
DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES
DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES
9
Installation
Châssis de ventilation
Structure du retrait du téléviseur
Minimum de 3 po à
partir du plafond
Le retrait DOIT
être construit avec
des matériaux non
combustibles. Gardez Profondeur
un espace libre de max. de
un (1) pouce entre
4 po
la ventilation et les
combustibles.
RETRAIT POUR
TÉLÉVISEUR
Une ouverture de 120 po2 minimum est requise dans l’enceinte finie
pour garder les températures à un niveau sécuritaire. Ceci est réalisable
de plusieurs façons dont quelques-unes sont illustrées ci-dessous.
13 5/8 po min.
depuis l’ouverture
du foyer
Figure 19.b Châssis de ventilation latéral
(6 x 10 po) de chaque côté de l’enceinte.
Figure 19.c Châssis de ventilation latéral
(3 x 40 po) sur le dessus de l’enceinte.
Figure 8.b.d Dimensions du retrait pour téléviseur Cool Wall Advantage.
Le retrait doit être construit avec des matériaux non combustibles. La
profondeur du retrait peut être augmentée au-delà de 4 po en utilisant
un coude de 45° ou 90° après que la distance minimale de 3 pi vers le
haut a été atteinte et un espace libre de 1 po entre la ventilation et les
combustibles doit toujours être respecté.
Jeu de 2 po
minimum
Plafond
Figure 19.d Châssis de ventilation frontal
(2 x 60 po) devant l’enceinte.
Figure 19.d Dessus du châssis de ventilation ouvert sur le dessus de l’enceinte.
L’ouverture du châssis ne peut pas être inférieure à 3 po à partir du
dessus de l’enceinte afin d’éviter que la chaleur s’accumule sur le
dessus de l’enceinte.
Une distance minimum de 2 po à partir du dessus du châssis de
ventilation vers le plafond est requise.
Toute combinaison des exemples ci-dessus représente un châssis de
ventilation acceptable pourvu qu’elle ajoute jusqu’à 120 po2.
10
XG0222
July-25-17 10:30:24 AM
July-25-17 10:30:24 AM
Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Manual\Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Distinction SHow Unit\TV Kit Framing
Y:\Products\Residential
Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Manual\Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Distinction SHow Unit\TV Kit Framing
15
Installation
Encadrement avec caractéristique Cool Wall Advantage
K-FACTOR
52mm
2"
Opening
778mm
5
30 "
8
Approximate Dimension
DIM ARE IN INCHES
DIM ARE IN INCHES
NAME
NAME
DATE
DATE
1/32
1/32
FRACTIONAL FRACTIONAL
DRAWN
DRAWN
CF
26/05/2017
CF
26/05/2017
.015
.015
X.XX
X.XX
1/19/2017
1/19/2017
.005
.005CHECKED
X.XXX
X.XXX
CF
CF
CHECKED
SIZE DWG. NO.
SIZE DWG. NO.
REV.
REV.
1
1
ANGULAR:
ANGULAR:
THIRD ANGLE PROJECTION
THIRD ANGLE PROJECTION
TV Kit Framing
TV Kit Framing
UNLESS OTHERWISE
UNLESS
SPECIFIED
OTHERWISE SPECIFIED
ALL BENDS ARE
ALL
90BENDS ARE 90
SCALE:
SCALE:
SHEET:
SHEET:
1:32
1:32
1 OF 2
1 OF 2
531mm
531mm
52mm
2"
Opening
5" Flex Vent Collars
Stabilizers
236mm
Flex Vent Collars
H5 5"
9
"
16
Stabilizers
"
Standoff
38mm
1
1 "
2
1653mm
1
65
"
16
Opening
531mm
K-FACTOR
778mm
5F
30 "
8
Approximate Dimension
G
I
16
E
PROPRIETARY ANDPROPRIETARY
CONFIDENTIAL
AND CONFIDENTIAL
WEIGHT (lbs) WEIGHT (lbs)
BEND ALLOW. BEND ALLOW.
1653mm
1
65
"
16
Opening
1653mm
38mm
1
1 "
2
12.7mm
1
"
2
MATERIAL
FINISH
1
65C "
1677.92mm
16
1
Opening
66
"
16
1677.92mm
1
66
"
16
76mm
3"
Standoff
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
MATERIAL
D
20
5" Dia Flex Vent
5" Dia Flex Vent
Steel Studs Steel Studs
FINISH
Main Vent
1677.92mm
B1
66
"
16
Standoff
Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Manual\Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Distinction SHow Unit\TV Kit Framing
Main Vent
12.7mm
1
"
2
38" Min
To Cool Wall
38" Min
To Cool Wall
2x4 On Edge 2x4 On Edge
A
76mm
3"
Standoff
July-25-17 10:30:24 AM
12.7mm
1
"
2
Pour la trousse de téléviseur de 72 po, la saillie
supérieure est fixée derrière le dessus du 2 x 4.
76mm
3"
Standoff
2015.73
79.4
3" min
to Ceiling
3" min
to Ceiling
2015.73
79.4
52mm
2"
Opening
Vous trouverez ci-dessous les instructions de base pour la trousse d’encadrement Cool Wall Advantage. D’autres instructions détaillées et des
schémas d’installation sont fournis avec la trousse.
Main Vent
Figure 8.b.b Encadrement avec caractéristique Cool Wall Advantage.
HES
E SPECIFIED
RE 90
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
5" Dia Flex Vent
38mm
1
1 "
2
Standoff
E INFORMATION
THE INFORMATION
CONTAINED IN
CONTAINED
THIS DRAWING
IN THIS
IS THE
DRAWING
SOLE PROPERTY
IS THE SOLE
OF PROPERTY
CANADIANOF
HEATING
CANADIAN
PRODUCTS.
HEATING
ANY
PRODUCTS.
REPRODUCTION
ANY REPRODUCTION
IN PART OR ASIN
APART
WHOLE
ORWITHOUT
AS A WHOLE
THEWITHOUT
WRITTENTHE
PERMISSION
WRITTENOF
PERMISSION
CANADIANOF
HEATING
CANADIAN
PRODUCTS
HEATING
IS PROHIBITED.
PRODUCTS IS PROHIBITED.
NAME
DATE
DRAWN
CF
26/05/2017
CHECKED
CF
1/19/2017
THIRD ANGLE PROJECTION
SIZE
DWG. NO.
SCALE:
TV Kit Framing
1:32
SHEET:
REV.
1 OF 2
DIM ARE IN INCHES
1/32
FRACTIONAL
DRAW
.015
X.XX
5" Flex Vent WEIGHT
Collars (lbs)
.005
X.XXX
CHEC
778mm
1
ANGULAR:
T
BEND ALLOW.
160mm SPECIFIED
5
UNLESS OTHERWISE
30 "
DIM
ARE
IN
INCHES
J
MATERIAL
8
ALL BENDS
5 ARE 90
Stabilizers K-FACTOR
6
"
1/32
FRACTIONAL 16
Approximate
Dimension
THE INFORMATION
CONTAINED
IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN
HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN
PART OR AS A WHOLE
DRAW
FINISH
.015
X.XX
.005
X.XXX
CHEC
WEIGHT (lbs)
1
ANGULAR:
T
BEND ALLOW.
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
ALL BENDS ARE 90
K-FACTOR
MATERIAL
FINISH
DIMENSIONS** HDKPD
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE
A
B
C
D
E
36 po ½ po 39 13/16 po 38 7/8 po 3 po 1 ½ po
F
S.O.
G
H
I
J
2 po 9 5/16 po S.O. 7 1/16 po
MATERIAL
FINISH
DIM ARE IN INCHES
NAME
DATE
1/32
FRACTIONAL
DRAWN
CF
26/05/2017
.015
X.XX
1/19/2017
.005
X.XXX
CF
CHECKED
1
ANGULAR:
THIRD ANGLE PROJECTION
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
ALL BENDS ARE 90
72 po ½ WEIGHT
po 75(lbs)13/16 po 74 13/16 po 3 po 1 ½ po 39 7/16 po 2 po 9 5/16 po 21 po 7 1/16 po
SIZE
BEND ALLOW.
K-FACTOR
A
DWG. NO.
SCALE:
DL63-He
1
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN H
RT OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN HEATING PRODUCTS IS PROHIBITED.
XG0222
DL63 Hea
48 po ½ po 51 7/8 po 50 7/8 po 3 po 1 ½ po 30 1/2 po 2 po 9 5/16 po 21 po 7 1/16 po
11
Généralités
15.884
October-03-18 2:17:57 PM
Encadrement avec les trousses pour mur latéral Cool Wall Advantage
4.036
400
15.748
.436
Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\Distinction Accessories\Heat Distribution Channel\GR0004
.436
4.036
1.500
8.014
8.132
8.
10.942
200
7.874
400
15.748
200
7.874
Figure 8.c.d Dimensions du mur latéral horizontal de ventilation Cool Wall Advantage.
REVISIONS
REV. DESCRIPTION DESCRIPTION
-
.
.
REVISIONS
DATE
-
CHANGED
DATE
BY CHANGED BY
--
-
Description
DIMENSIONS ARE INDIMENSIONS
INCHES
ARE IN INCHESNAME
DATE NAME
DATE Description
TOLERANCES:
TOLERANCES:
GRSDH - Sidewall GRSDH
Cavity Venting
- Sidewall
Louver
Cavity
Horizontal
Venting Louver Horizontal
by
1/32"by
FRACTIONAL 1/32"FRACTIONAL Drawn
DM Drawn
DM
05/05/2017
05/05/2017
.015" DECIMAL
.015"
TWO PLACE DECIMAL
TWO PLACE
DWG. NO.
DWG. NO.
Revision / Date .005"
Revision / Date
A
A
THREE PLACE DECIMAL
THREE.005"
PLACE DECIMAL
ANGULAR .5
ANGULAR .5 Revision
Revision
MATERIAL
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
TO BE 90 UNLESS
FinishNOTED
Finish
SHEET 1 OF 1
SHEET 1 OF 1
SCALE 1:8 WEIGHT: SCALE 1:8 WEIGHT:
OTHERWISE.
OTHERWISE.
GR0003
GR0003
Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\Distinction Accessories\Heat Distribution Channel\GR0003
12
GR0004
Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\Distinction Accessories\Heat Distribution Channel\GR0003
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
-
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL 1/32"
.015"
TWOAdvantage.
PLACE DECIMAL
Figure 8.c.d Dimensions du plénum de mur latéral Cool Wall
THREE PLACE DECIMAL .005"
Drawn by
NAME
DATE
DM
08/08/2018
Desc
DWG
Revision / Date
A
Description
DIMENSIONS ARE IN INCHES
REV. DATE
DESCRIPTION
DATE
CHANGED BY
NAME
ANGULAR .5
Revision
MATE
TOLERANCES:
ALL BENDS ARE ASSUMED
GRSDV - Sidewall Cavity Venting Louver Vertical
Drawn by
FRACTIONAL 1/32"
DM
05/05/2017
TO BE 90 UNLESS NOTED
Finish
SCA
.015"
TWO PLACE DECIMAL
OTHERWISE.
DWG. NO.
Revision / Date
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF C
A
.005"
THREE
PLACE
DECIMAL
REV.
DESCRIPTION
DATE
CHANGED BY
ANGULAR .5
Revision
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
Finish
.
SHEET 1 OF 1
SCALE 1:8 WEIGHT:
OTHERWISE.
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN HEATING PRODUCTS IS PROHIBITED.
REVISIONS
400
15.748
REV.
REVISIONS
3.533
.436
September-19-18 11:12:13 AM
Figure 8.c.c Dimensions du mur latéral vertical de ventilation Cool Wall Advantage.
.436
September-19-18 11:12:13 AM
200
7.874
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
1.500
XG0222
Installation
Section 3 : Conduit de ventilation
L’emplacement du chapeau DOIT être choisi de manière à ce qu’il se
retrouve au point le plus élevé de l’ensemble de ventilation. Il doit
également être le parcours de ventilation le plus court. S’il est impossible
de positionner le chapeau au point le plus élevé ou qu’il est impossible
de satisfaire aux instructions de ventilation indiquées ci-dessous, veuillez
communiquer avec votre détaillant Montigo pour discuter des options
de ventilation à air pulsé.
Installation du limiteur d’air
Le foyer Distinction est livré avec trois (3) limiteurs d’air de différentes
grandeurs pour améliorer l’efficacité de la flamme. La dimension du
limiteur d’air utilisée dépend grandement du nombre de coudes utilisés
pour le parcours de ventilation ainsi que la montée verticale.
Remarques concernant la planification des conduites de
ventilation :
Limiteurs d’air fournis :
• La ventilation provient du dessus de l’appareil.
Déflecteur de 1,5 po
Déflecteur de 1 po
• La ventilation peut être expulsée par le toit ou le mur extérieur.
Déflecteur de 1,75 po
• Consultez l’annexe A pour voir le schéma détaillé des emplacements
de chapeau possibles.
• Une fois l’emplacement du chapeau établi, consultez la section
appropriée pour connaître les détails d’installation.
• Consultez la section 3-3-3 pour connaître les exigences d’écran
thermique.
AVIS
Figure 8.b.b. Limiteurs d’air fournis.
Les longs parcours verticaux sans coude exigent habituellement
un limiteur d’air de 1,75 po. Les parcours courts ou les installations
comportant plusieurs coudes seront munis d’un limiteur d’air
de 1,5 ou 1 po.
En aucun cas, les conduites de ventilation flexibles de Montigo ne
peuvent être coupées pour convenir à une installation. Utilisez une
longueur différente pour terminer votre parcours de ventilation.
Figure 8.b.c Installation du limiteur d’air.
XG0222
13
Installation
Section 3-3-1 : Dessins pour ventilation
Chapeau à la verticale
Chapeau à la verticale – 3 coudes
*Un limiteur d’air peut être requis.
*Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le
raccordement d’un coude.
Si la montée de ventilation est supérieure à 8 pi à la verticale, vous
devrez installer un limiteur d’air. Nous recommandons d’utiliser un
limiteur d’air de 1,75 po de largeur. Si le limiteur d’air de 1,75 po est
trop restrictif, utilisez un limiteur d’air de 1,5 ou 1 po (aussi fournis).
Vertical Termin
V2
REMARQUE : Si vous installez un limiteur d’air, utilisez un pistolet
Vertical Termination
à infrarouge pour mesurer la température du verre après une heure
de fonctionnement et assurez-vous que la température du verre ne
dépasse pas 470 °F (243 °C) et qu’aucun accessoire ni pièce de la porte
ne sont décolorés.
H1
H2
V1
V1
D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST
Minimum vertical pour V1 + V2
3 pi
4 pi
Maximum horizontal pour H1 + H2
2 pi
6 pi 10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi
3 pi
Maximum vertical
32 pi
6 pi
7 pi
8 pi
9 pi 10 pi
Horizontal Ter
Figure 8.c Chapeau à la verticale – 3 coudes.
D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST
Minimum vertical
5 pi
Chapeau à l’horizontale – 1 coude.
Figure 8. Chapeau à la verticale
*Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le
d’un coude.
Chapeau à la verticale – 2 coudes.
Vertical Termination
- 2 Elbows
raccordement
*Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le
raccordement d’un coude.
H1
V1
H1
V2
V1
D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST
Minimum vertical pour V1
3 pi
4 pi
Maximum horizontal pour H1
2 pi
6 pi 10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi
5 pi
6 pi
7 pi
8 pi
9 pi 10 pi
D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST
Minimum vertical pour V1 + V2
3 pi
4 pi
5 pi
6 pi
7 pi
8 pi
9 pi
10 pi
Maximum horizontal pour H1
2 pi
6 pi
10 pi
12 pi
15 pi
18 pi
21 pi
24 pi
Figure 8.d Chapeau à l’horizontale – 1 coude.
Figure 8.b Chapeau à la verticale – 2 coudes.
14
XG0222
Installation
Horizontal Termination - 2 Elbows
Chapeau à l’horizontale – 2 coudes
*Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le
raccordement d’un coude.
H2
H1
V1
D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST
Minimum vertical pour V1
3 pi
4 pi
Maximum horizontal pour H1 + H2
2 pi
6 pi 10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi
5 pi
6 pi
7 pi
8 pi
9 pi 10 pi
Figure 8.e Chapeau à l’horizontale – 2 coudes.
Chapeau à l’horizontale – 3 coudes
*Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le
raccordement d’un coude.
Horizontal Termination - 3 Elbows
H1
H2
V1
V2
D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST
Minimum vertical pour V1 + V2
Maximum horizontal pour H1 + H2
5 pi
6 pi
7 pi
8 pi
9 pi 10 pi
10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi
Figure 8.f Chapeau à l’horizontale – 3 coudes.
XG0222
15
Installation
Section 3-2 : Installation d’un chapeau de système de
ventilation directe de 5 po/8 po installé sur le toit (PVTK1SS)
Cette section s’applique à l’installation d’un chapeau de conduite de ventilation
directe sur le toit.
Section 3-2-1 : Disposition des
conduites de ventilation
Chapeau PVTK1
Min. 2 pi
Col coupe-vent
Solin de toit
La sélection des composants et les renseignements sur la disposition du système
de ventilation doivent se conformer aux instructions suivantes :
Anneau de soutien
Max. 32 pi
Plaque de soutien
• Le chapeau peut être situé à un maximum de 32 pi au-dessus du foyer
(REMARQUE : la configuration des flammes peut être compromise si le chapeau
est installée à la distance maximum).
• Le chapeau d’un système vertical doit être au moins 2 pi plus haut que le
point de sortie à travers les matériaux de la toiture (bardeaux d’asphalte ou
de cèdres, etc.) Cette distance doit être mesurée depuis le côté le plus haut
de la pente du toit où le conduit du solin recoupe les matériaux de la toiture.
(Voir les figures 6 à 6c).
• Le chapeau doit être installé à au moins 6 pi de toute entrée d’air mécanique.
Obstacle
Déviation
de 2 pi
Coupe-feu
Figure 6.b Évent supérieur, monté sur le toit avec 1 déviation (1 déviation = deux angles de 90°).
• Un espace libre de 1 po est maintenu sur les côtés et dans le bas du parcours
de ventilation et un espace libre de 2 po est maintenu au-dessus du parcours
de ventilation horizontal par rapport à tout matériau combustible.
• Pour obtenir un schéma plus détaillé des emplacements autorisés pour le
chapeau, consultez l’annexe A.
• Un maximum de deux déviations (chaque déviation est composée de deux
angles de 90°) peut être effectué pour le parcours de ventilation vertical.
• Les coupe-feu doivent être installés comme l’exigent les codes nationaux et
locaux.
Chapeau PVTK1
Min. 2 pi
Col coupe-vent
• Veillez à ce que tous les parcours horizontaux soient soutenus avec un minimum
de 3 supports tous les 10 pi de conduite de ventilation.
Solin de toit
Courroies de soutien
OU anneau et plaques
de soutien
• Installez tous les solins de toit et les cols coupe-vent comme illustrés.
Chapeaux montés sur toit
Les renseignements suivants constituent des configurations possibles pour les
chapeaux montés sur toit. Consultez les schémas ci-dessous.
Coupe-feu
Déviation
de 2 pi
Max. 32 pi
Anneau et plaques
de soutien
Chapeau PVTK1
Col coupe-vent
Min. 2 pi
Coupe-feu
Solin de toit
Anneau de soutien
Obstacle
Plaque de soutien
Max. 32 pi
Déviation
de 2 pi
Coupe-feu
Coupe-feu
PEXT
Adaptateur
PEXT-10
Col du
conduit
Figure 6.c Évent supérieur, monté sur le toit avec 2 déviations (1 déviation = deux angles de 90°).
Figure 6. Évent supérieur, chapeau monté sur le toit sans déviation dans le parcours
de ventilation.
16
XG0222
Installation
Section 3-3 : Installation d’un chapeau mural de 5 po/8 po
Cette section s’applique à l’installation d’un chapeau de conduite de ventilation
directe sur le toit. REMARQUE : S’il y a un risque d’environnement très corrosif,
comme un bord de mer, Montigo recommande d’utiliser un chapeau en acier
inoxydable.
Installation d’un chapeau depuis l’intérieur de la structure
Un chapeau doté d’un cadre MOSR est installé depuis l’intérieur de la structure.
Cette configuration est souvent utilisée dans les constructions en hauteur.
Cadre MOSR
Armature,
béton ou
autres
matériaux
12 po
Installation d’un chapeau avec cadre intégré
Un chapeau avec cadre intégré est installé pendant la mise en place de l’armature.
1. Installez une armature de 11 x 11 po pour l’ouverture du chapeau.
2. Installez le revêtement extérieur à l’armature de la structure.
3. Fixez le chapeau au revêtement en utilisant un minimum de 4 vis.
11 po
Cadre
Revêtement
extérieur
Matériel de fixation,
minimum 4 vis
Figure 7. Installation d’un chapeau PTO4-F.
Installation du cadre du chapeau au moment de la mise en place de l’armature
Les chapeaux ayant un cadre MOSR permettent d’installer le cadre avant le
chapeau.
1. Installez une armature de 12 x 12 po pour l’ouverture du chapeau.
2. Fixez le cadre MSR au revêtement extérieur de la structure.
1. Installez une armature de 12 x 12 po pour l’ouverture MOSR.
2. Fixez le cadre MOSR sur les parois internes des montants, du béton ou du
mur fini en utilisant un minimum de 4 vis.
3. Insérez le chapeau dans la charpente MOSR comme le démontre l’illustration
(depuis l’intérieur) et attachez-la à la charpente MOSR en installant un minimum
de 4 boulons dans les écrous filetés de la charpente MOSR.
Installation d’un déflecteur pour chapeau destiné à la protection des
revêtements en vinyle
Le déflecteur pour chapeau VSS est installé lorsque l’extérieur d’une structure
est recouvert d’un revêtement en vinyle. Il est placé directement au-dessus et
au centre du chapeau.
Déflecteur VSS
3. Fixez le chapeau au cadre MSR en utilisant un minimum de 4 vis.
12 po
Cadre
Cadre MSR
Axe médian du chapeau
Matériel de fixation,
minimum 4 vis
Revêtement
extérieur
Chapeau PTO-4
(5 po/8 po)
12 po
Revêtement
extérieur,
béton ou autres
matériaux
Figure 7.d Installation d’un chapeau PTO avec un cadre MOSR.
Matériel de fixation,
minimum 4 vis
Chapeau PTO-4F
(5 po/8 po)
11 po
12 po
Chapeau PTO-4
(5 po/8 po)
Figure 7.b Installation d’un chapeau PTO avec le cadre MOSR.
Installation du cadre du chapeau au moment de la mise en place de l’armature
dans la maçonnerie
PTO-4 (5 po/8 po)
Chapeau
Revêtement
extérieur en
vinyle
Figure 7.e Installation du déflecteur VSS.
Installation des grilles thermiques
Il est recommandé d’installer une grille thermique sur des chapeaux dans les
installations où le chapeau est situé à moins de 7 pi au-dessus du niveau du sol ou
d’un passage piétonnier et peut être exigé par le Code dans les zones publiques.
Les chapeaux dotés d’un cadre BSR permettent d’installer le cadre dans la
maçonnerie avant d’installer le chapeau.
1. Installez une armature de 12 x 12 po pour l’ouverture BSR.
2. Fixez le cadre BSR au revêtement extérieur de la structure.
3. Fixez le chapeau au cadre BSR en utilisant un minimum de 4 vis.
MTKOG (5 po/8 po)
12 po
Cadre
Revêtement
extérieur
12 po
Cadre BSR
Matériel de fixation,
minimum 4 vis
Chapeau PTO-4
(5 po/8 po)
Figure 7.f Installation d’une grille thermique sur un chapeau PTO.
1. Veillez à ce que les deux longs supports de montage soient face au bas du
chapeau (consultez l’encart). Cela procurera une meilleure protection thermique
dans le haut du chapeau où les températures sont les plus élevées.
2. Fixez la plaque frontale du chapeau en utilisant 4 vis à tôle.
Figure 7.c Installation d’un chapeau PTO avec le cadre BSR.
XG0222
17
Installation
Section 3-3-2 : Composants du système
de ventilation
Installation murale d’un écran thermique RHS102
Les composants et numéros de pièces Montigo suivants sont pour une
installation d’un chapeau sur un toit ou montée au mur. L’utilisation
de pièces non approuvées par Montigo ANNULERA la garantie et peut
nuire au bon fonctionnement du foyer.
Pour installer l’écran thermique RHS102, glissez le segment interne
sur le tuyau de ventilation qui sera raccordé au foyer. Fixez le tuyau
de ventilation à l’arrière du foyer en utilisant un minimum de trois (3)
vis à tôle. Par l’extérieur, glissez le segment externe de l’écran
thermique RHS102. Terminez l’installation en fixant les segments
externe et interne de l’écran thermique à la structure.
Les raccords et l’installation des composants
du système de ventilation doivent respecter
les instructions suivantes :
L’écran thermique RHS102 doit être utilisé si le tuyau de ventilation
passe à travers un mur ou un plafond à moins de six (6) pi de l’appareil.
Min. de 1/4 po Deux côtés typiques
Min. de 1/4 po
• Utilisez toute combinaison de tuyaux rigides et flexibles au besoin
et dans toute orientation (les connecteurs mâles peuvent faire face
à toute direction).
• Les segments flexibles peuvent être étirés jusqu’à 50 % de leur longueur
totale (p. ex., un segment de 24 po peut être étiré jusqu’à 36 po).
Écran intérieur de 11 1/2 po
Écran extérieur de 10 5/8 po
Min. de 1/4 po
Encadrement combustible
• Raccordez tous les segments du système de ventilation à l’aide d’un
minimum de trois (3) vis à tôle sur le conduit extérieur.
• Assurez-vous que les extrémités du tuyau mâle et femelle glissent
l’un dans l’autre avec un chevauchement d’au moins 1 1/2 po.
• Veillez à ce que tous les parcours horizontaux de conduites de
ventilation soient soutenus avec au moins trois (3) supports tous
les 10 pi.
• Lorsque vous suspendez ou accrochez les conduites de ventilation,
assurez-vous qu’un espace libre d’un (1) pouce est maintenu sur les
côtés et au bas du parcours de ventilation et qu’il y a un espace libre
de deux (2) po au-dessus du parcours de ventilation horizontal par
rapport à tout matériau combustible.
Figure 11. Installation de l’écran thermique RHS102. (Installez-le en le glissant sur le tuyau de
ventilation à l’endroit où il passe à travers la construction combustible).
Segment extérieur de l’écran thermique RHS101
Chapeau
Cloison sèche/panneau de plâtre
Segment intérieur de l’écran
thermique RHS101
Tuyau du système de
ventilation depuis le foyer
• Le tuyau rigide peut être coupé à moins de la moitié de l’extrémité
FEMELLE SEULEMENT.
• Le tuyau flexible ne peut pas être coupé.
• Lorsque vous coupez des segments d’un tuyau rigide, assurez-vous
de conserver l’intégrité des supports internes.
• Pour les tuyaux de ventilation flexibles, placez les ressorts fournis
avec la trousse de tuyaux entre les tuyaux externe et interne afin
de garder les tuyaux séparés et empêcher la formation possible de
points chauds.
• Montigo recommande d’utiliser un segment flexible comme tuyau
final et de le raccorder directement au foyer offrant une plus grande
flexibilité d’installation et de liberté de mouvement.
Encadrement combustible
Figure 11.b Installation de l’écran thermique RHS101. (Installez-le en glissant le segment
extérieur sur le tuyau de ventilation à l’endroit où il passe à travers la construction combustible).
Segment extérieur de l’écran thermique RHS101
Chapeau
Cloison sèche/panneau de plâtre
Segment intérieur de l’écran
thermique RHS101
Tuyau du système de ventilation
depuis le foyer
• Les coupe-feu doivent être installés conformément aux Codes
nationaux et locaux.
IMPORTANT :
Veuillez consulter votre ingénieur en enveloppe de
bâtiment ou un conseiller en imperméabilisation
pour inspecter TOUTES les infiltrations par les murs
extérieurs ou le toit.
18
Figure 11.c Écran thermique. Après avoir glissé le segment extérieur en place.
XG0222
Installation
Section 3-3-2.2 : Composants de ventilation alternatifs
Les composants du système de ventilation Simpson Duravent suivant sont approuvés et peuvent être utilisés avec les
produits Montigo. Veuillez communiquer avec votre détaillant Montigo local pour obtenir de plus amples renseignements.
Composant
Chapeau
Segments rigides
(Évent 5/8)
Numéro de pièce Montigo
PTO4
(longueur de 3 po)
PTO4F (longueur de 3 po)
PVTK1SS (Évent 5/8)
PEXT - 1 (f/m de 12 po)
PEXT - 2 (f/m de 24 po)
PEXT - 3 (f/m de 36 po)
PEXT - 4 (f/m de 48 po)
PEXT - 6 (f/m de 72 po)
Rallonge pour tuyau rigide
PXT12
PXT20
(f/f de 12 po)
(f/f de 20 po)
Tuyau télescopique rigide
Coudes
(Évent 5/8)
PEL-90MM
PEL-90FF
PEL-90FM
PEL-45FM
(m/m 90º)
( f/f 90º)
( f/m 90º)
( f/m 45º)
Simpson Duravent
Numéro de pièce
ICC
Numéro de pièce
MetalFab
Numéro de pièce
58DVA-06 (6 po)
58DVA-09 (9 po)
58DVA-12 (12 po)
58DVA-18 (18 po)
58DVA-24 (24 po)
58DVA-36 (36 po)
58DVA-48 (48 po)
58DVA-60 (60 po)
5DL6 (6 po)
5DL9 (9 po)
5DL1 (12 po)
5D6 (6 po)
58DVA-08A (12 po)
58DVA-16A (20 po)
5DLT (12 po)
5DLS1 (12 po)
5DLT2 (20 po)
5DSL2 (20 po)
58DVA-17TA
58DVA-24TA
5DLA30
58DVA-HC (Évent horizontal 5/8)
58DVA-VCH (Évent vertical 5/8)
58DVA-E30 (30°)
58DVA-E45 (45°)
58DVA-E60 (60°)
58DVA-E90 (90°)
5DL2 (24 po)
5DL3 (36 po)
5DL4 (48 po)
5D45L (45°)
5DE90 (90°)
5D90L (90°)
PSPXT-8
58DVA-DC
5CS
Coupe-feu
FS-8
58DVA-WFS
58DVA-FS
5CS
Solin de toit
PRF-7 (Pente de 1/12 à
7/12)
PRF-12 (Pente de 7/12 à
12/12)
58DVA-FF (toit plat)
58DVA-F6 (pente de 0/12 à 6/12)
58DVA-F12 (pente de 7/12 à 12/12)
Écran thermique
5DFS
5DF (pente de 0/12 à 6/12)
5DF-12 (pente de 7/12 à 12/12)
58DVA-F6DS (Pente de 0/12 à 6/12)
58DVA-F12DS (Pente de 7/12 à 12/12)
RHS101
Écran anti-rayonnement pour
grenier
Écran thermique pour revêtement en vinyle
5DAL (3 à 10 po)
5DE45 (45°)
Anneau et plaque de soutien
Solin de toit en métal/tuile
5D12 (12 po)
5D18 (18 po)
5D24 (24 po)
5D36 (36 po)
5D48 (48 po)
VSS
VSSSS
58DVA-WTU
58DVA-WT
5WT
5WTE
58DVA-IS
5AS
5RDS
58DVA-VSK (Trousse d’écarteur pour
revêtement en vinyle)
Support mural
58DVA-WS
5WS
Support pour déviation
58DVA-ES
5OS
58DVA-CS
5SS
DRS
58DVA-SC
5SC
5SQSC
5DSC
Adaptateur pour foyer Montigo
58DVA-AD-M1
TM-5AA6
5DNA
Adaptateur pour chapeau
Montigo
58DVA-AD-M2
TM-5TA1
5DMTA
Support pour plafond voûté
Col coupe-vent
SC8
5DWS
* L’utilisation du chapeau Montigo est obligatoire, consultez la section 3-3-2.
XG0222
19
Installation
Retrait du plateau de brûleur
Vous devez vous ASSURER que l’alimentation électrique est hors
tension ou que l’arrivée de gaz est débranchée avant l’installation.
4. Glissez soigneusement la bande du brûleur hors de l’âtre.
Consultez la section d’installation et de retrait de la porte pour
savoir comment retirer la porte.
1. Dévissez et retirez le couvercle de la veilleuse du plateau du
brûleur.
Figure 12. Retrait du couvercle de la veilleuse.
2. Vous pouvez maintenant retirer les plateaux hors de l’âtre.
Figure 12.e Retrait du brûleur.
5. Dévissez les fixations maintenant la plaque métallique au fond
de l’âtre.
Figure 12.c Retrait des plateaux d’accessoires.
3. Dévissez les quatre (4) vis fixant la bande du brûleur aux pieds.
Figure 12.f Desserrement les supports fixant la plaque métallique.
6. Retirez la plaque métallique au fond de l’âtre.
Figure 12.d Retrait des vis du brûleur.
Figure 12.g Retrait de la plaque métallique.
20
XG0222
Installation
Conversion au propane
Pour convertir un foyer au gaz
naturel Distinction en un foyer
au propane, installez la trousse
de conversion GCA009 pour les
modèles d’appareils D. L’appareil
ne doit plus être raccordé à
une conduite d’alimentation au
gaz, électrique ou à des piles et
doit être retiré de toute cavité
d’installation.
Outils requis
1). Embout de tournevis à
douille Torx T20
2). Douille d’entraînement de
3/8 po
3). Clé hexagonale de 5/32 po
4). Pince à bec effilé ou petit
tournevis à tête plate
Composants inclus
LORSQUE VOUS REMPLACEZ
LE BRÛLEUR AU GAZ NATUREL,
RÉGLEZ LE VENTURI À 5/32.
Pour connaître la
consommation thermique, la
pression d’admission et la
dimension de l’orifice, veuillez
vous référer à l’exemple de la
plaque signalétique.
2. Dévissez les quatre (4) vis fixant la bande du brûleur aux pieds.
1). Orifice du brûleur au
propane
Figure 13. Retrait de la bande du brûleur.
3. Dévissez la vis tenant l’ouverture du venturi. Glissez le
couvercle du venturi par-dessus de manière à ce que
l’ouverture soit à sa largeur maximum. Serrez à nouveau la vis.
2). Orifice de la veilleuse au
propane
3). Commande de robinet
de propane (avec vis de
montage)
4). Étiquette de conversion
de la soupape
5). Étiquette de conversion
de la plaque
6). Étiquette d’identification
de conversion du
technicien
1. Fermez l’arrivée du gaz. Suivez les instructions de retrait
du plateau du brûleur. Poursuivez avec les instructions de
conversion au propane.
Figure 13.b Desserrement du venturi.
4. Utilisez un tournevis à douille de 3/8 po pour desserrer
l’obturateur pour gaz naturel, puis remplacez-le par
l’obturateur pour gaz propane inclus dans l’emballage.
(46DMS pour D******LI-2, 49DMS pour DL******LI-2)
AVERTISSEMENT
La trousse de conversion doit être installée par un monteur
d’installation au gaz qualifié conformément aux instructions du
fabricant et à tous les Codes et toutes les exigences en vigueur de
l’instance ayant juridiction. Si les renseignements dans les présentes
instructions ne sont pas respectés à la lettre, il peut y avoir un risque
d’incendie, d’explosion ou de production de monoxyde de carbone qui
entraînera ainsi des dommages matériels, des blessures ou la mort.
L’agence d’entretien qualifié est responsable de l’installation adéquate
de cette trousse. L’installation n’est pas adéquate ni terminée
tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’est pas vérifié
conformément aux instructions du fabricant fournies avec la trousse.
Figure 13.c Retrait de l’orifice.
5. Utilisez le tournevis pour détacher doucement la sauterelle de
fixation du couvercle de la veilleuse (la sauterelle de fixation
sera réutilisée).
MISE EN GARDE
Vous devez fermer l’arrivée de gaz avant de débrancher l’alimentation
électrique et de procéder à la conversion.
XG0222
Figure 13.d Retrait de la sauterelle de fixation.
21
Installation
6. Retirez le couvercle de la veilleuse, puis utilisez une clé
hexagonale pour retirer l’orifice de la veilleuse.
9. Vous pouvez vérifier la pression du manifold et de l’entrée en
utilisant un manomètre et un boyau en caoutchouc de 1/8 po
raccordé aux buses de soupape illustrées ici (le dessus est le
manifold et le dessous est l’entrée).
Figure 13.e Retrait du couvercle de la veilleuse, orifice.
7. Insérez l’orifice de la veilleuse au propane. Remontez le
brûleur.
Figure 13.h Réglage des orifices de refoulement.
10. Utilisez une solution à base d’eau pour détecter les fuites de
la soupape régulatrice pendant que l’appareil fonctionne.
11. Remplissez les renseignements requis sur l’étiquette de
conversion au gaz propane, puis fixez-la au verso de la plaque
signalétique. Fixez l’étiquette de conversion de la plaque
signalétique à l’étiquette de la plaque signalétique. Apposez
l’étiquette de conversion de la soupape sur la face de la soupape.
Figure 13.f Insérez l’orifice de gaz propane et remontez le brûleur.
8. Le diamètre de la veilleuse peut être ajusté à l’aide d’un tournevis
à tête plate en utilisant la vis « pilADJ » montrée.
Figure 13.i Étiquette au verso de la plaque signalétique.
Figure 13.g Ajustez le diamètre de la veilleuse.
Figure 13.j Étiquette de conversion sur étiquette de plaque signalétique.
Figure 13.k Étiquette de conversion sur la soupape.
22
XG0222
Installation
Section 4 : Câblage
Schéma de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2
BATTERY
BLOC-PILES
PACK
1.5VAA
AADE
type
TYPE
1,5 V
TYPE
1,5 V
1.5VAA
AADE
type
ÉTINCELLE
SPARK
TYPE
1,5 V
1.5VAA
AADE
type
ROUGE
RED
TYPE
1,5 V
1.5VAA
AADE
type
NOIR
BLACK
VERS L’ALIMENTATION
PRINCIPALE
VERT
GREEN
ALIMENTATION
MAIN
Principale
Power
120 VCA,6060Hz
HZ
120VAC
A
6 Amps
BLANC
WHITE
NOIR
BLACK
CAPTEUR
SENSOR
MODÈLE PROFLAME 885
BLEU
OPTIONAL
SWITCH
CAVALIERCPI/IPI
CPI/IPI FACULTATIF
FUSIBLE DE 3,15 A
INTERRUPTEUR
MAIN
ON/OFF
PRIORITAIRE
SWITCH
PRINCIPAL
6
VARIABLE SPEED
VENTILATEURS
D’APPOINT
COMFORT
FANS
À
VITESSE VARIABLE
BLANC
WHITE
JAUNE/VERT
YELLOW/GREEN
VEILLEUSE
PILOT
ORANGE
ORANGE
NOIR
10
GREEN
VERT
BLANC
white
NOIR
BRÛLEUR
R
BLACK
BRUN
BROWN
JAUNE
YELLOW
ORANGE
ORANGE
BLANC
white
NOIR
NOIR
NOIR
BLACK
BLANC
WHITE
6
BLANC
white
AMPOULES
LED LightsDEL
LED1– DEL
- Red
LED
DEL1
ROUGE
LED2– DEL
Amber
LED
DEL2
AMBRÉE
SW1
RÉGULATEUR
ÀLED
DEL
o tro r e
ÉCLAIRAGE
Lights
D’ACCENTUATION
WHITE
BLANC
ON/OFF
NOIR
BLACK
MARCH/ARRÊT
CONTROL
June-09-17 12:00:32 PM
LED
power
GAS,
ELECTRICAL
ALIMENTATION
s pp y
ACCESS
ÉLECTRIQUE DEL
405
405
15
15
15 Schéma
"
15
Figure 14.
de
câblage
pour
Distinction
(GN/PL)
I-2
D7215.
16
16 "
Installation de l’alimentation électrique
5
3
16 16 "
33 16 "
Les installations électriques effectuées aux États-Unis
doivent être mises
à la terre conformément aux codes locaux ou, dans l’absence de codes
locaux, Code national de l’électricité ANSI/NFPA 70.
68.500
11
2 16 "
276
REMARQUE : Si l’un des câbles d’origine fournis
avec l’appareil est
7
10 8 "
remplacé, il doit être remplacé avec le même
type de câble ou son
équivalent.
XG0222
TARY AND CONFIDENTIAL
420
9
16 16 "
64
1
22"
414
5
16 16 "
ACCÈS À L’ÉLECTRICITÉ
ELECTRICAL
ACCESS
ACCÈS
AU GAZ
GAS
ACCESS
304.800
12"
170
11
6 16 "
Figure 14.b Emplacement de l’alimentation électrique de l’appareil à simple face.
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
CHANGED BY
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL 1/32"
.015"
TWO PLACE DECIMAL
THREE PLACE DECIMAL .005"
NAME
Drawn by
Revision / Date
DM
DATE
1/2/2017
23
Description
DL63-Full Assembly 16
DWG. NO.
cts\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\DL63-Full Assembly 16
Les installations électriques effectuées au Canada doivent être mises
à la terre conformément à la partie 1 du Code canadien de l’électricité
414
843
CSA C22.1 et aux codes locaux.
DL63-Full Assembly 16
Installation
Installation du câble de raccordement CPI (veilleuse
à allumage permanent)/IPI (veilleuse à allumage
intermittent)
« Pourquoi utiliser le mode CPI »?
Il existe plusieurs raisons pour lesquelles vous pourriez choisir d’utiliser le mode
CPI. Lorsqu’un conduit est froid, il peut être difficile d’allumer l’appareil. Cela peut
prendre un certain temps (surtout pour les systèmes ventilations très longs) avant
qu’une quelconque action de passe dans le système de ventilation. Cela peut se
traduire par une flamme « sautillante » ou « fantôme » pendant les deux ou trois
premières minutes de fonctionnement. Il se peut également que vous perdiez
du temps si le foyer ne parvient pas à s’allumer correctement. Le foyer tentera
de s’allumer une deuxième ou troisième fois selon la température ou l’altitude
actuelle. Lorsque vous utilisez le mode CPI, la veilleuse permet de garder le
système chaud. Pendant un démarrage « à froid », une condensation devrait se
former sur la surface intérieure en vitre sur la porte. Cette condensation séchera
rapidement, cependant, elle aura tendance à glisser sur la vitre et à laisser des
stries. Le mode CPI aide à résoudre ce problème. Si le mode CPI est utilisé pendant
la saison hivernale, l’énergie qu’il prend pour faire fonctionner la veilleuse est
partiellement récupérée sous forme de chaleur provenant de l’établissement et
n’utilise donc pas autant d’énergie pour faire fonctionner la veilleuse hors saison.
Un connecteur est fourni avec l’appareil et peut se brancher dans le faisceau de
fils connecté au contrôleur. Ce câble de raccordement donne à la télécommande
la capacité à faire fonctionner l’interrupteur CPI/IPI et de régler le fonctionnement
de l’appareil avec l’un ou l’autre des modes. Le terme CPI signifie « Continuous
Pilot Ignition » (veilleuse à allumage permanent) ou « veilleuse permanente »
comme elle est souvent appelée. Le terme IPI quant à lui signifie « Intermittent
Pilot Ignition » (veilleuse à allumage intermittent) qui allume la veilleuse seulement
au moment où vous comptez utiliser l’appareil.
Installation du câble de raccordement
CPI
1). Accédez à la boîte de commande.
Figure 19.a Ouvrez le compartiment de la boîte de commande
2). Retirez le sac qui contient le câble de raccordement depuis le faisceau de
fils raccordé au contrôleur.
Différence entre le mode IPI et CPI :
Mode IPI (veilleuse à allumage intermittent) : mode d’économie de
carburant dans lequel la veilleuse n’est utilisée que lorsque le brûleur principal
fonctionne.
Mode IPI (veilleuse à allumage permanent) : la veilleuse fonctionne de
façon continue même lorsque le brûleur ne fonctionne plus (normalement
utilisé pendant la saison hivernale).
Figure 19.b Repérez le câble de raccordement
3). Trouvez le connecteur correspondant fixé au faisceau de fils et raccordez-le
câble de raccordement CPI.
Figure 19.c Connectez le câble de raccordement CPI
4). Consultez la section relative au fonctionnement pour adapter la
télécommande au mode CPI.
24
XG0222
t
t2
4
1
A
18 GA Satin-Coated
3
A
20 GA Satin
Vertical Door Spring Retainer
4
D
14 GA Satin
Vertical Door Spring Retainer/Stop
4
D
14 GA Satin
Door Latch
8
D
14 GA Satin
Back Door Latch
8
B
14 GA Satin
Back Door Spring Retainer/Stop
8
B
14 GA Satin
Back Door Navigation Bracket
2
A
20 GA Satin
20 GA Satin
L & R Side Cover
2
F
Outtake Divider Bracket
1
A
20 GA Satin
Control Drawer Slide
1
C
20 GA Satin-Coated
Drawer Slide Bracket
2
C
20 GA Satin
Door Side Bracket
2
D
20 GA Satin
Upper Brace
2
F
18 GA Satin
Air Intake Box Brace
2
E
18 GA Satin
Installation
Section 5 : Installation de la canalisation de gaz
Left & Right Spacer
4
D
20 GA Satin
Firebox Bottom Support
1
D
18 GA Satin
Firebox Bottom Side Support.
2
D
16 GA Satin
Burner Mounting Bracket Right
1
A
18 Ga Satin
Burner Mounting Bracket Left
1
A
18 GA Satin-Coated
Type de carburant
Bottom Window Bracket Holder
6
A
Lower Brace
8
B
20 GA Satin
18 GA Satin
14" INTAKE COLLAR
4
A
22Ga. SATIN
DL72 Back Door Gasket - 185"
1
A
IN1197
Assurez-vous que votre foyer est compatible avec votre sorte de gaz. La
Service Door
1
B
20 GA Satin
lettre « N » pour
gaz naturel
ou20laGAlettre
« P » pour propane est indiquée
Fan Bracket
3
C
Satin
avec- 185"
le(IN1197)
numéro
de Amodèle se IN1197
trouvant sur la plaque signalétique.
DL72 Door Gasket
1
DL72-LED Glass
Gasket - 132" les instructions
1
A
IN1197
Consultez
de conversion
au propane.
Media Tray Front Left
1
B
20 GA Satin
Media Tray Back Left
1
B
20 GA Satin
Firebox Foot
2
H
20 GA Satin
1
I
20 GA Satin
Media Burner
1
B
16 GA Aluminized steel
Base Media Burner
1
B
16 GA Aluminized steel
Pression de gaz
G
20 GA Satin sont requises pour obtenir un
Les pressions 1 d’entrée
adéquates
Firebox Bottom
1
J
20 GA Satin
fonctionnement
optimal
de votre
appareil.
Firebox Outtake Divider
Back Burner Tray Rail
Les exigences de
diamètre
de 20
laGAcanalisation
de gaz sont déterminées
1
D
Satin
Media par
Tray Front
1
D
GA Satin
le Right
Code du gaz,
ANSI
Z221.320aux
É.-U. et par la norme CAN/CGA B149
Front Burner
Tray Rail
1
B
20 GA Satin
au Canada.
Media Tray Back Right
DANGER
Lorsque la canalisation de gaz est raccordée, chaque raccord de
l’appareil, soupape et dispositif de commande de soupape, DOIT être
vérifié sous une pression de service normale avec une solution liquide
ou un appareil de détection des fuites pour repérer
toute source de
243
203
fuite. Resserrez tous les endroits où des bulles apparaissent
ou à une
9
8"
9 16complètement
"
fuite détectée jusqu’à ce que les bulles disparaissent
ou qu’il n’y ait plus de fuite. N’utilisez PAS une flamme, quelle que
soit la nature, pour vérifier la présence de fuites. Un incendie ou une
467
explosion risquerait de se produire et de causer des blessures graves,
3
18 8 ou
" même la mort.
des dommages matériels
1
J
20 GA Satin
Exigences de pression
(pendant
le fonctionnement) :
Firebox Top
Bottom Side Transition Box
2
D
20 GA Satin
Air Intake Box Cover
1
D
16 GA Satin
Short Light Tray Glass Retainer
2
A
18GA Satin
Top Side Transition Box
2
B
20 GA Satin
Light Tray
1
E
SS/20NP
Light Tray Glass Retainer
Modèle
DL72 Short Door Stiffener
D3615NI
E
D3615STNI
2
D
D4815NI
1
C
D4815STNI
1
A
D7215NI
1
B
D7215STNI
4
C
DL72 Long Door Stiffener
4
Rock Tray
Rock Tray
Air Intake Box
PILOT COVER
DL72 Door
Light cover Bracket
Light Cover Side
Light Cover
DL72 Back Door
Side Glass Bracket
Safety Screen DL72
5" Pipe
Butt Seam
2
C
Minimum
Maximum
188CRSPERF/20
188CRSPERF/20
20 GA Satin
SS/16P
CE de 5,5 po
=
0,2 PSI
CE de 13,8 po
=
0,5 PSI
2232
7
87 8 "
Respectez les codes locaux en vigueur pour votre région lorsque vous
vérifiez la pression du foyer, de la canalisation de gaz et de l’entrée du
système. NE raccordez PAS un foyer à des pressions dépassant 1/2 lb.
Vous risquez d’endommager la soupape de commande de gaz.
7
14 GA Satin
16 GA Satin
16 GA Satin
F
22 GA Satin
D3615LI
B
22 GA Satin
D3615STLI
CE de 11 po
3 D4815LI
B
22 GA Satin
=
1 D4815STLI
C
14 GA Satin
0,4 PSI
2 D7215LI
E
20 GA Satin
1 D7215STLI
C
Safety InvisiMesh / Steel Frame
1
2
1
A
1 FigureA17.
CE de 13,8 po
=
0,5 PSI
2
B
16 GA Satin
Valve Cover
2
A
20 GA Galv. 1/8 Holes
Screen Support Bar
1
A
20 GA Satin
1
B
16 GA Satin
1
E
20 GA Satin
Outer Shell Back Wall Air Channel
4
C
20 GA Satin
Outer Front Top Shell
1
C
20 GA Satin
La pression de sortie est réglée en usine à la pression appropriée, mais
2
B
16 GA Satin
doit tout de même
être
vérifiée.
R-Sidewall Spacer and Handle
Bracket
Pour vérifier les
pressions,
utilisez
un manomètre et un boyau de
1
B
20 GA Satin
de1 1/8 po
raccordé
à Satin
l’entrée ou aux orifices de passage
Outercaoutchouc
Shell Bottom
D
20 GA
Outerdu
Shell manifold.
Bottom
1
D
20 GA Satin
Back Door Glass Bracket
Outer Shell Side Right
Installez uniquement les soupapes d’arrêt de gaz homologuées
1
G
20 GA Satin
pour l’utilisation
par
l’état, la20 province
ou d’autres organismes de
Outer Shell Back Wall
4
D
GA Satin
réglementation
où
le
foyer
est
Outer Shell Back Wall Strip
3
B
20installé.
GA Satin
Outer Shell Side Left
Outer Shell Long Front Top
2
D
20 GA Satin
Outer Shell Short Front Top
2
D
20 GA Satin
Outer Shell Long Front Right
1
E
20 GA Satin
Outer Shell Short Panel Bracket
5
D
20 GA Satin
Outer Shell Long Front Left
1
E
20 GA Satin
Outer Top Window Bracket
1
D
20 GA Satin
DL72-Top Front Frame Edge
1
B
20 GA Satin
Left Side Window Frame
1
B
20 GA Satin
Right Side Window Frame
1
B
20 GA Satin
Outer Bottom Window Bracket
1
C
20 GA Satin
PO BOX OUTER COVER
1
C
22 Ga Satin
PO BOX INNER COVER
1
B
20 Ga Satin
CLAMP CONNECTOR, 1/2", SL20C20
1
B
Fan L/H
3
A
Aluminium Spacer
64
A
Aluminium
4 Batteries
Holder.
XG0222
1
A
Material <not specified>
A
Proflame Valve W?Stepper Motor
432
17"
155
1
68"
22 GA Satin
Exigences22deGApression
pour modèle D7215.
Satin
L-Sidewall Spacer and Handle
Bracket
Back Door Plate
127
5"
AVIS
Exigences
de pression
pour foyer Distinction
2
B
18 GA Satin
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
0
Burner Baffle
Screen Bracket
60
3
28"
ALIMENTATION
EN
GAS
GAZ
SUPPLY
ALIMENTATION
POWER
ÉLECTRIQUE
SUPPLY
REVISIONS
Figure 18. Emplacement d’entrée de l’alimentation en gaz (simple face).
REV.
Raccord de gaz
-
DESCRIPTION
DATE
CHANGED B
.
-
-
THE INFORMATION
IN THIS DRAWING
IS THEpas
SOLE PROPERTY
CANADIAN HEATING PRO
La longueur des connecteurs
deCONTAINED
gaz flexibles
ne doit
être deOFplus
de 3 pi sauf si cela est permis par les règlements locaux.
Raccordez la canalisation d’arrivée de gaz à l’entrée de gaz de 1/2 po
mâle avec filetage NPT.
Purgez tout l’air de la canalisation de gaz avant de la raccorder.
Vérifiez le raccord de l’appareil, de la soupape et de l’assemblage de la
soupape sous une pression de service normale avec une solution de
vérification des fuites commerciale.
N’UTILISEZ PAS UNE FLAMME, QUELLE QUE SOIT LA NATURE, POUR
VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITES.
Material <not specified>
25
Installation
Manteaux et enceintes
Finition autour du foyer
REMARQUE : Les exigences d’essais de l’Association canadienne du
gaz relatives au manteau sont destinées à la prévention des risques
d’incendie des matériaux combustibles.
Les manteaux et des moulures non combustibles peuvent être installés
en toute sécurité sur le dessus et à l’avant du foyer, pourvu qu’ils ne
dépassent pas du tout l’ouverture du foyer, car ils gêneront l’accès aux
dispositifs de retenue pour le retrait de la porte en verre.
Souvenez-vous que les températures au-dessus du manteau s’élèveront
au-dessus de la température normale de la pièce et que les murs audessus du foyer peuvent être chauds au toucher.
Revêtement
combustible permis
au-dessus de cette ligne
pour le modèle D72.
Manteau
combustible
permis
Revêtement
combustible permis
au-dessus de cette
ligne pour les
modèles D36 et D48
Panneau en béton
Remarque : Les appareils à 4 faces comportent
une trousse d’encadrement métallique sur les
deux faces de l’appareil
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
TROUSSE D’ENCADREMENT
MÉTALLIQUE
Hauteur verticale (po)
Nous recommandons d’accorder une attention particulière aux effets
des températures élevées du manteau de cheminée qui peuvent être
supérieures à la conception du produit, par exemple : des chandelles,
du plastique ou des photos. La chaleur peut faire fondre, déformer,
décolorer et provoquer une défectuosité prématurée des composants
d’un téléviseur ou d’un radio.
La partie frontale du foyer peut être peinte pourvu que vous utilisiez
une peinture haute température résistante à la chaleur.
Espaces libres du mur latéral
Les espaces libres du mur latéral sont de 6 po. Les enceintes combustibles
peuvent être installées en laissant un espace de six (6) pouces sur le
côté du foyer, comme montré.
DESSUS DE
L’APPAREIL
Bord d’encadrement de porte
6 po
min.
Mur latéral
Figure 19.c Espaces libres du mur latéral.
AVIS
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Largeur du manteau (po)
Haut de l’espace de
l’ouverture de 1/8 po
du foyer
Le dessin montrant un espace libre de six (6) pouces pour le mur
latéral ne s’adresse pas au retrait parce que l’appareil ne peut pas
être encastré dans un mur.
Hauteur de 16 po pour un
manteau combustible
Profondeur de 11 po pour un
manteau combustible
Figure 19. Manteaux et revêtements combustibles. (N’est pas à l’échelle)
26
XG0222
Installation
Section 8 : Retrait et installation du pare-étincelles et de
la porte
Retrait du pare-étincelles
Retrait de la porte
Suivez les étapes ci-dessous pour retirer ou installer le pare-étincelles
et la porte du foyer. Avant de retirer tout pare-étincelles ou verre, assurezvous que l’appareil n’a pas été utilisé et qu’il est à la température ambiante.
Les portes du modèle Distinction se retirent en quelques étapes
simples. Suivez les étapes ci-dessous pour déverrouiller les boucles
de la porte et la retirer.
Étape 1 : Repérez les trois languettes au bas du pare-étincelles.
ÉTAPE 1 :
Retirez les volets de la soupape inférieure et la barre de mise en
place du pare-étincelles.
ÉTAPE 2 :
Assurez-vous que l’outil est
fermement posé à l’extrémité
inférieure de la fente (comme
illustré), puis tirez vers
vous pour que la porte se
déverrouille. Répétez pour
les autres boucles.
Figure 21.d Déclenchez les verrous de la porte.
Figure 20. Repérez les trois (3) languettes au bas du pare-étincelles.
Étape 2 : Soulevez les languettes de retenue et le pare-étincelles.
Tirez le bas du pare-étincelles vers l’extérieur, puis glissez-le hors du
cadre.
Entreposez-le dans un endroit sécuritaire. Le pare-étincelles est très
fragile et peut se tordre, se bosseler ou se déformer facilement.
Consultez la figure 20.b ci-dessous.
ÉTAPE 3 :
Avec l’outil de soulèvement
de verre (si nécessaire),
tirez le dessus de la porte
vers vous puis soulevez-la
et retirez-la du cadre du
foyer. Entreposez-le dans
un endroit sécuritaire.
Figure 21.e Soulevez la porte.
Réinstallation de la porte
REMARQUE : Assurez-vous que le haut et le bas de la porte glissent
dans la fente étroite du cadre pour assurer sa bonne mise en place.
ÉTAPE 1 :
Figure 20.b Soulevez les languettes de retenue et le pare-étincelles.
Le cadre supérieur de la
porte est poussé dans le
profilé supérieur avant de
pousser le bas de la porte
en place.
Figure 21.b Installation de la porte.
Réinstallation du pare-étincelles
Suivez les deux étapes précédentes pour réinstaller la vitre du foyer.
AVIS
Tout pare-étincelles de sûreté ou barrière retiré pour l’entretien de
l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
ÉTAPE 2 :
Les boucles se
verrouillent en tirant vers
l’extérieur et vers le haut;
le mécanisme de verrou
s’insérera en place.
Figure 21.d Déclenchez les verrous de la porte.
XG0222
27
Installation
Section 9 : Installation des accessoires
Installation de l’ensemble de bûches
E
D
A
A
Quantité de pierres réfractaires et de
verre concassé antifeu
B
LGS59
C
B
Figure 22. Ne recouvrez pas la veilleuse avec aucun accessoire.
LGS58
D
E
F
Ne recouvrez pas
la veilleuse avec
aucun accessoire.
F
Le foyer offre la possibilité d’installer un ensemble de bûches en bois
de grève. Une fois que le support pour le verre concassé, les pierres
réfractaires ou les galets tachetés est en place, l’ensemble de bûches
peut être installé. Assurez-vous que les bûches sont bien placées
pour éviter qu’elles ne basculent ou tombent.
C
Cet appareil est livré avec du verre concassé antifeu. Pour pouvoir
installer le verre concassé antifeu, retirez la porte comme montré
à la section précédente. Suivez les instructions pour vous assurer
que toutes les pièces retirées ou remplacées comme requis. Une
fois que le pare-étincelles et la porte en verre sont retirés, répandez
uniformément l’accessoire sur le plateau d’accessoires comme montré
aux figures 22 et 22a.
12
Pierres réfractaires facultatives
Quantité de galets tachetés
Appareil
Pierres requises
Code de commande
D3615
150
RR150SS
D4815
150
RR150SS
D7215
450
RR450SS
D
Configuration de l’ensemble de bûches
en bois de grève
28
LGS59, LGS60
D4815
LGS57, LGS59, LGS61
D7215
LGS58, LGS59, LGS57
D3615ST
LGS59 X 2
D4815ST
LGS59 X 2
D7215ST
LGS59, LGS58
LGS61
Ensembles de bûches requis
D3615
C
Quantité de bûches en bois de grève
Appareil
C
9
4
B
3
D7215
A
D4815
B
6
A
Lb
2
LGS60
Nombre de sacs requis
D3615
LGS57
Appareil
D
Quantité de pierres réfractaires et de verre concassé antifeu
XG0222
Installation
D3615 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à simple face
LGS60 : BÛCHE A
LGS60 : BÛCHE C
LGS60 : BÛCHE B
LGS59 : BÛCHE B
LGS60 : BÛCHE D
LGS59 : BÛCHE A
LGS59 : BÛCHE F
LGS59 : BÛCHE D
LGS59 : BÛCHE C
LGS59 : BÛCHE E
D3615ST – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces
LGS59 : BÛCHE F
LGS59 : BÛCHE C
LGS59 : BÛCHE E
LGS59 : BÛCHE B
LGS59 : BÛCHE A
XG0222
LGS59 : BÛCHE B
LGS59 : BÛCHE D
LGS59 : BÛCHE C
LGS59 : BÛCHE D
LGS59 : BÛCHE A
LGS59 : BÛCHE E
LGS59 : BÛCHE F
29
Installation
D4815 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à simple face
LGS58 : BÛCHE A
LGS58 : BÛCHE D
LGS59 : BÛCHE C
LGS58 : BÛCHE C
LGS59 : BÛCHE B
LGS59 : BÛCHE F
LGS59 : BÛCHE E
LGS59 : BÛCHE A
LGS57 :
LGS61 : BÛCHE B
LGS57 :
LGS59 : BÛCHE D
D4815ST – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces
LGS59 : BÛCHE F
LGS59 : BÛCHE C
LGS59 : BÛCHE E
LGS59 : BÛCHE B
LGS59 : BÛCHE A
30
LGS59 : BÛCHE B
LGS59 : BÛCHE D
LGS59 : BÛCHE C
LGS59 : BÛCHE D
LGS59 : BÛCHE A
LGS59 : BÛCHE E
LGS59 : BÛCHE F
XG0222
Installation
D7215 - Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces
LGS58 : BÛCHE F
LGS59 : BÛCHE E
LGS57 :
LGS59 : BÛCHE A
LGS59 : BÛCHE C
LGS58 : BÛCHE D
LGS58 : BÛCHE A
LGS58 : BÛCHE E
LGS58 : BÛCHE C
LGS57 :
LGS58 : BÛCHE B
LGS59 : BÛCHE D
LGS59 : BÛCHE F
LGS59 : BÛCHE B
D7215 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces
LGS59 : BÛCHE B
LGS58 : BÛCHE A
LGS58 : BÛCHE B
LGS59 : BÛCHE E
LGS58 : BÛCHE C
LGS59 : BÛCHE F
XG0222
LGS59 : BÛCHE D
LGS58 : BÛCHE D
LGS58 : BÛCHE F
LGS59 : BÛCHE C
LGS59 : BÛCHE A
LGS58 : BÛCHE F
31
Installation
Mise à niveau/remplacement du tableau de contrôle
L’ajout d’options aux
modèles d’appareils DL
requiert des mises à jours
du tableau de contrôle pour
les options suivantes :
Trousse de ventilateur DFK-3
Trousse de DEL MCLEDDL**
Télécommande
4. Nouveau tableau.
Veilleuse
Lorsque vous faites la
mise à niveau du tableau
de contrôle Distinction, le
tableau sera livré installé
dans le tiroir et avec les
câbles appropriés.
Interrupteur
marche/arrêt
Ventilateurs
Moteur pas à pas
DEL
OCUP et mise
à la terre
Ventilateurs à air pulsé
Figure 24.c Tableau Proflame2.
1. Retirez le tableau de base existant et débranchez tous les
raccordements en place.
Schéma de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2
BATTERY
BLOC-PILES
PACK
ROUGE
RED
1.5V AA
TYPE
1,5 type
V AA
TYPE
1,5 type
V AA
1.5V AA
NOIR
BLACK
1.5V AA
TYPE
1,5 type
V AA
TYPE
1,5 type
V AA
1.5V AA
ÉTINCELLE
SPARK
CAPTEUR
SENSOR
BLEU
BLANC
WHITE
MAIN PRINCIPAL
ON/OFF
INTERRUPTEUR
SWITCH
MARCHE/ARRÊT
GREEN
VERT
JAUNE/VERT
YELLOW/GREEN
ORANGE
ORANGE
NOIR
BLACK
BRUN
BROWN
JAUNE
YELLOW
ORANGE
ORANGE
CAVALIER
CPI/IPI CPI/IPI
FACULTATIF
OPTIONAL
SWITCH
PILOT
VEILLEUSE
BRÛLEUR R
6
10
6
SW1
VERT
GREEN
BLANC
WHITE
NOIR
BLACK
WHITE
BLANC
Lights
Ampoules
DEL
ON/OFF
multicolores
CONTROL
La trousse de ventilateur n’est
offerte que pour le modèle à
simple face.
ALIMENTATION
MAIN
PRINCIPALE
Power
120 VCA,
120VAC
6060
HzHZ
A
66 Amps
NOIR
white
BLANC
NOIR
white
BLANC
NOIR
white
BLANC
3. Jetez le tiroir retiré, l’interrupteur mural et les fils de soupape.
VARIABLED’APPOINT
SPEED
VENTILATEURS
COMFORT
FANS
À VITESSE
VARIABLE
NOIR
BLACK
BLANC
WHITE
Contrôleur
de DEL
LED
multicolore
o tro r e
NOIR
BLACK
LED power
Alimentation
s pp y
électrique
pour DEL
multicolore.
Figure 24.b Retirez le tableau de base existant.
Ampoules
DEL
LED Lights
2. Débranchez le OCUP du tableau situé sous l’assemblage
de veilleuse. Débranchez la mise à la terre et retirez
complètement le tiroir.
- Red
LED
DEL1LED1
- DEL
Rouge
Amber
LED
DEL2LED2
- DEL
Ambrée
Figure 24. Retirez le tableau de base existant.
Figure 24.d Schéma de câblage pour foyer Distinction (GN/PL) I-2.
32
XG0222
Installation
5. Acheminez l’interrupteur
de marche/arrêt par le
châssis du tiroir.
Figure 24.e Interrupteur de marche/arrêt
par le châssis du tiroir.
6. Acheminez les fils du
ventilateur, des DEL, du
OCUP et de la veilleuse
par le châssis du tiroir.
Figure 24.f Fils du ventilateur, DEL, OCUP
et veilleuse par le tiroir.
7. Débranchez l’interrupteur de marche/arrêt et acheminez le fil
par le châssis du tiroir. Installez dans l’espace pour le tiroir du
tableau.
Figure 24.g Interrupteur de marche/arrêt.
8. Placez le fil du ventilateur sur le côté gauche du plancher
de l’âtre avec un coussinet protecteur de fil adhésif. Pour
connaître les instructions d’installation du ventilateur,
consultez les instructions d’installation et de remplacement
d’une trousse de ventilateur facultative.
Figure 24.h Fil du ventilateur.
XG0222
9. Placez le fil pour DEL sur le côté droit du plancher de l’âtre avec un
coussinet protecteur de fil adhésif. Pour connaître les instructions
d’installation des DEL, consultez les instructions d’installation et de
remplacement d’une trousse de DEL facultative.
Figure 24.i Fil pour DEL.
10. Enroulez les fils de veilleuse derrière le tiroir du tableau de
contrôle vers l’avant. Branchez dans X2 et X3.
Figure 24.j Fils de la veilleuse.
11. Les fils de soupape sont branchés respectivement dans les
prises de soupape verte, rouge et jaune.
Figure 24.k Fils de soupape.
33
Installation
Installation de la bande de DEL
Instructions pour bande de DEL
Vous DEVEZ mettre l’appareil hors tension avant de procéder
à l’installation.
Consultez la section d’installation et de retrait de la porte
pour savoir comment retirer la porte.
4. Placez la plaque de verre où la plaque métallique était
installée puis fixez fermement en utilisant les fixations
métalliques existantes. Vissez d’abord à mi-course sur un côté
puis complètement de l’autre côté et terminez le serrage du
premier côté.
Veuillez consulter la section du plateau de brûleur pour
savoir comment retirer le plateau de brûleur.
1. Fixez fermement le récepteur de DEL et l’adaptateur CA
au bas de la face intérieure de l’âtre avec des rubans
autoagrippants.
Figure 25.d Insérez la plaque de verre.
5. Réinstallez la bande du brûleur.
Figure 25. Fixez fermement le récepteur de DEL.
2. Insérez et fixez fermement la plaque de DEL.
Figure 25.e Insérez le brûleur.
6. Réinstallez le plateau à accessoires.
Figure 25.b Fixez fermement la plaque à DEL.
3. Raccordez la bande de DEL au récepteur pour DEL et à
l’alimentation à l’adaptateur CA.
Figure 25.f Insérez le plateau d’accessoires.
7. Réinstallez le couvercle du pilote et la porte/pare-étincelles.
Figure 25.c Alimentation du récepteur de DEL.
Figure 25.g Insérez le couvercle du pilote, de la porte et du pare-étincelles.
34
XG0222
Installation
Installation du panneau en verre réfléchissant
Avant de commencer
Assurez-vous toujours que le numéro de pièce de la trousse est exact
pour le modèle du foyer et que toutes les pièces de la trousse s’y
trouvent. Vous pouvez trouver le numéro de modèle sur la plaque
signalétique situé sous le volet de soupape du foyer.
Contenu de la trousse pour
modèle simple face :
•
Panneaux latéraux
•
Panneaux arrière
•
Brides de retenue du
panneau (qté : 2)
•
2 vis noires
Contenu de la trousse pour
modèle à 4 faces
•
Panneaux latéraux
•
Brides de retenue du
panneau (qté : 2)
•
2 vis noires
Outils requis :
•
Perceuse et mèche
•
Embout hexagonal de 1/4 po
Outils requis :
•
Perceuse et mèche
•
Embout hexagonal de 1/4 po
Installation
Étape 1 : Glissez les panneaux arrière dans le rail supérieur en poussant
soigneusement la base du panneau dans la pièce d’appui inférieure.
RAIL SUPÉRIEUR
Figure 26. Retirez les vis installées.
Étape 2 : Les panneaux latéraux se glissent dans le rail inférieur et mis
en place en utilisant le support et les vis fournis. Utilisez un embout
hexagonal de 1/4 po.
Figure 26.c Fixez fermement le panneau.
XG0222
35
Installation
Installation/remplacement du moteur pas à pas
Assurez-vous que les articles suivants sont présents dans
l’emballage.
• Ensemble régulateur de pression (E)
• Deux (2) vis (F)
• Étiquette d’identification (G)
• Instructions d’installation
1
Fermez l’alimentation de la canalisation de gaz à la soupape
et mettez l’alimentation électrique hors tension.
2
À l’aide d’un tournevis à douille Torx T20 ou d’un tournevis pour
écrous à fente, retirez et mettez au rebut les deux (2) vis de
montage du régulateur de pression (A), la tour régulateur de
pression (B) ainsi que l’ensemble de ressors et diaphragme (C),
(le cas échéant).
3
Accédez à la soupape de gaz en retirant le volet de la soupape.
4
Assurez-vous que le joint d’étanchéité en caoutchouc (D) qui
est préalablement installé dans le cadre de l’assemblage (E),
est positionné de façon adéquate, comme montré.
5
Installez le nouvel ensemble MOTEUR PAS À PAS avec le
régulateur de pression, comme montré aux figures 3 et 4.
Utilisez les vis fournies (F).
6
Filetez manuellement les deux vis de montage de la trousse de
conversion dans le corps de la soupape. Utilisez un tournevis
standard ou à douille Torx T20 et resserrez les vis avec un
couple de serrage de 25 lb-po ± 5 %.
DANS LE CAS OÙ LES FILETS DE LA SOUPAPE SONT
ENDOMMAGÉS, REMPLACEZ LA SOUPAPE.
7
Installez l’étiquette d’identification encastrée (G) sur le corps
de la soupape où elle sera facilement visible.
8
Effectuez les connexions électriques nécessaires entre le
MOTEUR PAS À PAS et la soupape, alimentez en gaz le système et
rallumez l’appareil conformément aux instructions du fabricant.
9
En mettant le brûleur principal en marche, effectuez des essais
avec le nouveau régulateur de pression pour détecter les fuites
à l’aide d’une solution savonneuse.
9
Rallumez le brûleur principal et vérifiez l’allumage et le
fonctionnement adéquat du brûleur.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de perceuse électrique.
AVERTISSEMENT!
L’installation doit être effectuée dans un environnement propre.
AVERTISSEMENT!
Cette trousse de conversion modulatrice doit être utilisée UNIQUEMENT
avec une trousse de conversion fournie par Montigo pour l’appareil
spécifique et le type de carburant à convertir.
AVERTISSEMENT!
Le bon fonctionnement du système ne peut être garanti si la trousse
de conversion ou la soupape a été échappée ou a subi un coup violent.
36
XG0222
Installation
Trousse d’installation ou de remplacement du ventilateur
3. Répétez pour les autres ventilateurs en vous assurant que les
raccords sont du bon côté.
Figure 27.d Fixez fermement les ventilateurs.
Figure 27. Trousse de ventilateur.
Avant de commencer
Cette trousse requiert un tableau de contrôle Proflame 2.
Pour retirer le brûleur et le plateau d’accessoires, consultez les
instructions de retrait du plateau du brûleur.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que toute l’alimentation électrique de l’appareil est hors
tension depuis le disjoncteur ou avec le fusible avant de commencer
l’installation. Assurez-vous que l’arrivée de gaz est fermée au point de
la soupape d’arrêt avant de commencer l’installation.
4. Repérez le faisceau électrique du ventilateur.
Vers
ventilateur
Vers boite de
commande
Vers
ventilateur
Vers
ventilateur
Figure 27.e Repérez le faisceau électrique du ventilateur.
5. Raccordez le connecteur du tableau de contrôle (qui se trouve
fixé au fond gauche du foyer) au faisceau électrique du
ventilateur.
1. Retirez la pellicule de plastique des deux (2) bandes de ruban
autoagrippant sur les ventilateurs.
Figure 27.f Raccordez le connecteur du tableau de contrôle.
6. Raccordez les ventilateurs aux connecteurs du faisceau puis
rassemblez les câbles en les éloignant de la bande DEL.
Figure 27.b Préparez les bandes autoagrippantes.
2. Commencez par le côté droit pour fixer fermement les
ventilateurs au fond du foyer et enchâssés fermement contre
le fond et l’arrière, comme montré.
Figure 27.g Raccordez les ventilateurs aux connecteurs aux fils couplés.
Figure 27.c Fixez fermement les ventilateurs.
XG0222
37
Fonctionnement
Main ON/OFF Switch
Main Harness
Sensor
Igniter
Stepper Motor
SW1
Manifold Pressure
Test Connection
LED1
LED2
Output Regulator
Control (Optional)
3.15A Fuse
Power
SW1 = Programing Button
Inlet Pressure
Test Connection Pilot Adjustment Screw
LED1 = Red Diagnostic Light
LED2 = Amber Programing Remote Control Light
38
XG0222
Installation
Section 7 : Finition du foyer
Installation du panneau en ciment
Installez le panneau en ciment non combustible fourni pour
chevaucher les nouveaux 2 x 4 horizontaux et verticaux. Placez
le panneau mural non combustible au-dessus de la gorge de
la cheminée en laissant un espace libre de 1/8 po depuis le
rebord au-dessus de l’ouverture du foyer. Faites des avant-trous
dans le panneau à l’aide d’une mèche de 1/8 po et fixez-le à
l’encadrement avec des clous. Utilisez des vis à tôle à tête plate
pour fixer le panneau au linteau métallique.
SIMPLE FACE
4 FACES
Dessus (qté 1)
Dessus (qté 2)
Côtés (qté 2)
Côtés (qté 4)
Fond (qté 1)
Fond (qté 2)
Découpez le panneau de plâtre ou de la cloison sèche pour terminer
l’installation de l’enceinte. Alignez le bord du panneau au rebord de
l’ouverture du foyer. Fixez le panneau en place à l’aide de vis standard
pour cloisons sèches.
206
1
A"
88
1680
1
66 B
8"
206
1
8A8 "
625
5
24C8 "
1375
1
54F8 "
419
D1
16 2 "
330
E
13"
Figure 28. Dimensions du panneau de ciment non combustible fourni
D3615, D3615ST
D4815, D4815ST
D7215, D7215ST
A
10 ⅞
A
10 ⅞
A
10 ⅞
B
40 ⅞
B
52 ⅞
B
76⅞
C
24
C
24
C
33 7/16
D
17 ⅛
D
17 ⅛
D
17 ⅛
E
12 9/16
E
12 9/16
E
12 9/16
F
53 11/16
F
53 11/16
F
63 ⅛
AVIS
La partie inférieure de la mesure du panneau de béton inclut une
surface de 2 ¼ po pour permettre le recouvrement recommandé de
la plateforme du foyer et vise à éviter que les vis ne touchent à des
composants importants à l’intérieur du foyer.
XG0222
39
Fonctionnement
Fonctionnement à distance
Le système Proflame 2 est constitué des éléments suivants :
1. Ensemble de veilleuse
Écran ACL avec rétroéclairage bleu
2. Soupape de gaz Proflame
3. Module de commande Proflame 2
Touche marche/arrêt
Touchepourlethermostat
Flèche vers le haut/bas
4. Faisceau de fils
5. Ventilateurs à vitesse variable (le cas échéant)
7. Télécommande Proflame 2
Touche pour les modes
8. Pile
9. Interrupteurs de surpassement manuels
REMARQUE : Ne peut être utilisé avec les systèmes automatisés
résidentiels.
Figure 27. Télécommande Proflame 2
La télécommande Proflame 2 contrôle les fonctions
suivantes du foyer
(Les fonctions peuvent ne pas toutes être offertes si vous l’utilisez
avec un modèle PL)
:
1. Fonction marche/arrêt du brûleur principal
SW1
2. Modulation de la flamme du brûleur principal (6 niveaux)
LED1
LED2
3. Choix d’une veilleuse fixe ou intermittente (CPI/IPI)
4. Fonctions de thermostat et de thermostat intelligent
6. Modulation de la vitesse du ventilateur (6 niveaux)
La télécommande Proflame 2 utilise une conception simple avec une
disposition de touches simple et un écran d’affichage informatif à cristaux
liquides (ACL). Une touche pour les différents modes est fournie pour
basculer entre les fonctions et une touche pour le thermostat est utilisée
pour mettre le thermostat en marche/arrêt ou pour basculer entre les
fonctions de celui-ci (voir la figure 27). Une touche de verrouillage est
également offerte.
SW1 = Touche de programmation
LED1 = Voyant de diagnostic rouge
LED2 = Voyant de programmation de la télécommande ambre
Figure 27.b Module de commande Proflame 2
AVERTISSEMENT
Touche de verrouillage
N’exposez pas la télécommande à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou
supérieures à 50 °C (122 °F)
Transmission
Thermostat
Marche/arrêt/état
MISE EN GARDE
Risque de dommages matériels. La chaleur excessive peut causer des dommages
matériels.
L’appareil peut rester allumé pendant plusieurs heures. Éteignez l’appareil si vous
ne l’utilisez pas pour une longue période de temps.
Alarme de pile faible
Température
ambiante
Mode CPI
(facultatif)
Allumer/éteindre
l’éclairage
Valeur de réglage
Température/niveau/état
(Pour les modèles de
la gamme P seulement)
Flamme activée
Pas utilisé
Ventilateurs
Pas utilisé
Figure 27.c Affichage à cristaux liquides de la télécommande
40
XG0222
Fonctionnement
Configuration du système pour la première fois
Affichage de la température
1. Mettez l’interrupteur de surpassement principal à OFF (arrêt).
En laissant le système à OFF (arrêt), appuyez sur la touche pour le
thermostat et la touche pour les modes en même temps. Regardez l'écran
ACL sur la télécommande pour vérifier la présence d’un C ou d’un F à
droite de l’affichage de la température ambiante.
2. Insérez quatre (4) piles AA dans le porte-piles.
3. Insérez trois (3) piles AAA dans la télécommande, à l’arrière. Prenez en
note la polarité des piles et installez-les en suivant les indications de
l’écran de soie (+/-) sur le porte-pile.
4. Branchez l’alimentation CA (115 v, 60 Hz) au foyer.
Mise en marche du système pour la première fois
Appuyez sur la touche SW1 sur le module de commande. Le module de
commande émettra trois (3) bips, et le voyant ambre à DEL s’illuminera
pour indiquer que le contrôle intégré du foyer (panneau de commande)
est prêt à être synchronisé avec une télécommande dans les 10 secondes.
Appuyez sur la touche ON (marche). Le module de commande émettra
quatre (4) bips pour indiquer que la commande de l’émetteur est acceptée.
Le système est maintenant initialisé.
Figure 27.e Affichage Fahrenheit et Celsius de la télécommande
AVERTISSEMENT
Appareil alimenté par pile. Veuillez lire les instructions relatives aux piles
avant de les installer dans le système. N’exposez pas les piles, le porte-pile ni
l’appareil dans lesquelles sont installées les piles, à une température
supérieure à 54 °C/129 °F.
Allumer le foyer
En laissant le système à OFF (arrêt), mettez l’interrupteur de surpassement
principal à ON (marche) et appuyez sur la touche ON/OFF (marche/arrêt)
de la télécommande. L’écran de la télécommande affichera d’autres icônes
actifs. Le module de commande activera le foyer en même temps. Un
bip provenant du module de commande confirmera la réception de cette
commande.
Éteindre le foyer
En laissant le système à ON (marche), appuyez sur la touche ON/OFF
(marche/arrêt) sur la télécommande. L’écran ACL de la télécommande
affichera la température ambiante seulement. Le module de commande
désactivera le foyer en même temps. Un bip provenant du dispositif de
réception confirmera la réception de cette commande.
Figure 27.d Compartiment des piles de la télécommande
Figure 27.f Affichage de la télécommande
XG0222
41
Fonctionnement
Contrôle de la flamme à distance
Lorsque vous allumez votre foyer, la flamme est au maximum. Le système
Proflame 2 a six (6) niveaux de flamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la flèche vers le bas, la hauteur de la flamme diminue d’un niveau.
Vous pouvez continuer ainsi jusqu’à ce que la flamme du brûleur principal
s’éteigne. Vous pouvez encore utiliser l’éclairage d’accentuation et les
ventilateurs à ce mode.
Si la flamme du brûleur principal est désactivée et que vous appuyez une
fois sur la flèche vers le haut, la flamme s’allumera automatiquement au
maximum.
Thermostat de la pièce
(Fonction sur la télécommande)
La télécommande peut faire fonctionner le thermostat de la pièce. Le
thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler le
niveau de confort dans une pièce. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche pour le thermostat (voir la figure 27i). L’écran ACL sur la
télécommande changera pour indiquer que le thermostat de la pièce est
à « ON » (marche). La température réglée est maintenant affichée. Pour
ajuster la température réglée, appuyez sur la flèche vers le haut ou le
bas, jusqu’à ce que la température désirée soit affichée sur l’écran ACL
de l’émetteur.
Température ambiante
Température réglée
Figure 27.g Flamme inactive et flamme de niveau 1
Figure 27.i Réglage du thermostat de la pièce
Thermostat intelligent
(Fonction sur la télécommande)
La fonction intelligente du thermostat ajuste l’intensité de la flamme
selon la différence entre la valeur de réglage de la température et la
température ambiante actuelle. Au fur et à mesure que la température
ambiante se rapproche de la valeur de réglage, la fonction intelligente
réduira l’intensité de la flamme. Pour activer cette fonction, appuyez sur
la touche pour le thermostat (voir la figure 27.j) jusqu’à ce que la mention
« SMART » (intelligent) apparaisse à droite de l’icône du thermomètre (voir
la figure 27j.).
Figure 27.h Flamme au niveau 5 et flamme au niveau max.
REMARQUE : Lorsque le thermostat intelligent est activé, le réglage
manuel de la hauteur de la flamme est désactivé.
Figure 27.j Fonction intelligente de la flamme
42
XG0222
Fonctionnement
Désactiver le thermostat
Contrôle de la vitesse des ventilateurs
L’installation effectuée dans certains territoires de compétence et pièces
nécessite que le thermostat soit désactivé.
Le foyer est muni de ventilateurs facultatifs pour la circulation de l’air
chaud. La vitesse des ventilateurs peut être contrôlée par le système
Proflame. Cette vitesse peut être ajustée à six (6) niveaux. Pour activer
cette fonction, utilisez la touche pour les modes (voir la figure 27) pour
basculer vers l’icône de contrôle des ventilateurs (voir la figure 27m).
Utilisez la flèche vers le haut ou vers le bas pour mettre en marche,
arrêter ou régler la vitesse des ventilateurs. Un bip confirmera la
réception de cette commande.
1. Retirez partiellement une seule pile (voir la figure 27k).
2. Insérez les piles en maintenant enfoncée la touche pour le thermostat.
L’écran de la télécommande affichera « Clr » (effacer) pendant que la
touche est enfoncée (voir la figure 27l).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour activer le thermostat. L’écran de la
télécommande affichera « Set » (régler) pendant que la touche est
enfoncée.
Figure 27.m Contrôle de la vitesse des ventilateurs
Figure 27.k
Contrôle de l’éclairage d’accentuation
(modèles P seulement)
Le foyer peut être muni d’un éclairage d’accentuation. La fonction
auxiliaire contrôle cet éclairage d’accentuation. Pour activer cette fonction,
utilisez la touche pour les modes (voir la figure 27) pour basculer vers
l’icône AUX (voir la figure 27n).
Si vous appuyez sur la flèche vers le haut, vous allumerez la lumière.
Si vous appuyez sur la flèche vers le bas, vous éteindrez la lumière.
Un bip confirmera la réception de cette commande.
Figure 27.n Voyant lumineux
Figure 27.l
XG0222
43
Fonctionnement
Fonctionnement de la télécommande d’éclairage DEL
Utilisez la fonction « AUX » pour allumer l’éclairage DEL
REMARQUE : La couleur sélectionnée par l’anneau ne signifie
pas nécessairement que la même couleur s’affichera sur la
trousse de DEL. Il faudra choisir d’autres couleurs sur la roue
jusqu’à ce que vous obteniez celle désirée.
2. ÉTEINDRE
3. Anneau de
couleurs
5. Augmentation
de la vitesse
6. Augmentation de
l’intensité lumineuse
7. Diminution de
l’intensité lumineuse
8. Ralentissement
de la vitesse
10. Mode –
Figure 30. Télécommande à DEL
2
4
6
7
9
10
Paramètres
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Saut de sept couleurs à modifier
Réglable
Réglable
Saut de trois couleurs à modifier
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Sauts des couleurs rouge/vert à
modifier
Sauts des couleurs rouge/bleu à
modifier
Sauts des couleurs bleu/vert à
modifier
Clignotements fréquents de couleur
blanche
Paillettes de couleur blanche
Réglable
Réglable
12
Clignotements fréquents de couleur
rouge
Réglable
Réglable
13
Paillettes de couleur rouge
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
15
16
Tension de fonctionnement
2 piles *AAA (3 V)
17
Radiofréquence
2 400 à 2 483,5 MHz
18
Méthode de modulation
GFSK
Gain à l’émission
6 dB
Consommation d’énergie vampire
10 uA
Portée
20 à 30 m
Dimensions
110 x 52 x 30 mm
Figure 30.b Paramètres de télécommande
Réglable
Modifications graduelles de la
couleur blanche
Modifications graduelles de toutes
les couleurs
Modifications graduelles pour
rouge/vert/bleu
11
14
Article
Fixe
Couleur blanche statique
8
9. Mode +
Réglable
1
5
4. Voyant
État de la
vitesse
Mode
3
1. ALLUMER
État de
luminosité
No
19
20
Clignotements fréquents de couleur
verte
Paillettes de couleur verte
Clignotements fréquents de
couleur bleue
Paillettes de couleur bleue
Clignotements fréquents de
couleur jaune
Paillettes de couleur jaune
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Réglable
Mode de circulation
Figure 30.c Modes de télécommande
Appariement de la télécommande
avec le module (supprimer et associer
un code)
Associer un code : Confirmez la connexion entre l’alimentation
électrique, le contrôleur à DEL et la charge à DEL.
Éteignez puis rallumez et appuyez une fois sur le bouton S+ (en
moins de 3 secondes) dès que le voyant sur le bloc d’alimentation
apparaît. Le voyant DEL clignotera deux (2) fois lentement une fois
terminé.
Supprimer un code : Confirmez la connexion entre l’alimentation
électrique, le contrôleur à DEL et la charge à DEL.
Éteignez puis rallumez et appuyez une fois sur le bouton S+ (en moins
de 3 secondes) dès que le voyant sur le bloc d’alimentation apparaît.
Le voyant DEL clignotera rapidement neuf (9) fois une fois terminé.
44
XG0222
Fonctionnement
Section 10 : Nettoyage et entretien
Généralités
Nettoyage
• Faites inspecter votre foyer annuellement. L’inspection doit
comprendre, sans s’y limiter, les éléments suivants :
Un peu de fumée et une mince pellicule visible sur le verre peuvent
se produire lors du premier allumage du foyer. Il s’agit du résultat
occasionné par les revêtements de protection qui brûlent sur le
nouveau métal et le tout est normal.
• Une inspection visuelle du système de ventilation entier et
du chapeau.
• Une inspection des joints d’étanchéité de la porte pour
assurer une bonne étanchéité.
• Une inspection du brûleur, du parcours de ventilation et des
ouvertures d’air principales.
• Une inspection de la soupape à gaz, des composants du gaz
et de la flamme de la veilleuse. Pour votre commodité, un
robinet de pression d’admission de 1/8 po est fourni sur la
soupape à gaz pour y raccorder un manomètre d’essai.
• La zone du foyer doit toujours être propre et exempte de
matériel combustible, d’essence et d’autres vapeurs et liquides
inflammables.
• N’utilisez pas cet appareil si l’une de ces pièces a été
submergée dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien
qualifié pour faire inspecter l’appareil et remplacer toutes
pièces du système de régulation et toutes commandes de gaz
ayant été submergées dans l’eau.
• La vitre doit être nettoyée régulièrement pour retirer toute
présence d’une pellicule (qui est un résultat normal provenant
de la combustion). Vous pouvez nettoyer facilement cette
pellicule en retirant la porte comme montré à la page 35.
Manipulez la porte avec soin et nettoyez-la avec des nettoyants
à vitre non abrasifs et sans ammoniac. L’une des marques les
plus efficaces est la marque Kel-Kem.
• Pendant le premier feu, les joints d’étanchéité en silicone
dégageront du gaz et laisseront un dépôt visible, soit une
substance blanche, sur les parois de la chambre à combustion.
Vous pouvez facilement nettoyer cette substance à l’aide de
produits ménagers normaux.
• Utilisez un aspirateur ou un petit balai pour garder le
compartiment de commande, le brûleur et l’âtre du foyer
exempts de poussière et de peluches.
AVIS
N’utilisez pas d’ammoniac ni de nettoyants abrasifs sur la vitre; ces produits
risquent d’endommager la surface. Utilisez plutôt un nettoyant pour foyer au gaz
approuvé comme ceux de la marque Kel-Kem ou White Off.
Liste d’inspection annuelle pour déterminer le fonctionnement
sécuritaire du système de ventilation direct d’un foyer au gaz
1) Inspectez et faites fonctionner le dispositif de protection contre la surpression afin de
vous assurer que le mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction
qui pourrait l’empêcher de bien fonctionner.
2) Nettoyez la fenêtre en vitre avec un nettoyant à vitre pour foyer approprié. N’utilisez
pas de nettoyants abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lorsque vous
la nettoyez.
3) Inspectez le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse de la flamme ou
du dispositif de rectification de la flamme.
4) Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4
secondes suivant l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle
devrait correspondre à celle énoncée dans le guide d’installation et du consommateur.
Vérifiez s’il y a des obstructions au niveau des ouvertures d’air primaires.
5) Vérifiez la condition des conduits du système de ventilation et de chapeau de l’évent
pour voir s’il y a présence de suie ou d’une autre obstruction et corrigez la situation s’il
y a lieu.
6) À l’aide d’un aspirateur, nettoyez tous débris qui se trouveraient dans la chambre de
combustion et qui ne devraient pas y être.
7) Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit
mettre hors tension le système d’arrêt d’urgence en moins de 30 secondes.
8) Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites.
XG0222
45
Annexe
Annexe A : Chapeaux du système de ventilation
Détails de
Covered
l’alcôve
Alcove
Detail
2’
Détails de
l’alcôve
Détails du coin
intérieur
recouverte
2’
2’
17.5’’
Covered
Détails
de l’alcôve
Alcove
Detail
recouverte
de
Vinyl
Siding
parement
de
vinyle
2’
29.5’’
11.5’’
17’’
Vous use
devez
utiliser
un
Must
Vinyl
Siding
Termination
Shield
blindage
pour parement
de vinyle
Installé
Fermé
Partie
ouvrante
Partie
ouvrante
Extrémité
de ventilation
Entrée
d’admission d’aire
Toutes les mesures
données sont prises
au centre du tuyau
du chapeau, et non
le cadre.
Installé
Fermé
emplacement où le chapeau est interdit
Emplacement
Canada*
É.-U.**
A
Espace libre par rapport au cadre du chapeau au-dessus du sol, d’une véranda, d’une galerie, d’une terrasse ou d’un balcon
12 pouces
12 pouces
B
Espace libre par rapport au dessus des portes ou des fenêtres fonctionnelles
12 pouces
12 pouces
C
Espace libre par rapport aux côtés ou au bas des portes ou des fenêtres fonctionnelles
12 pouces
9 pouces
D
Espace libre par rapport à une fenêtre fermée temporairement dans une installation comportant un chapeau approuvé pour la
pénétration d’une vitre
0
0
16 pouces
E
Espace libre par rapport à une fenêtre fermée en permanence (recommandé pour éviter la condensation)
16 pouces
F
Espace libre par rapport à un soffite ventilé situé à une distance horizontale de 24 po depuis l’axe médian du chapeau
22 pouces
22 pouces
À 30 po des combustibles
À 16 po des non-combustibles
À 30 po des combustibles
À 16 po des non-combustibles
G
Espace libre pour un soffite non ventilé
H
Espace libre du coin extérieur
9 pouces
9 pouces
I
Espace libre du coin intérieur
12 pouces
12 pouces
3 pieds
J
Espace libre de chaque côté de l’axe vertical d’un mètre ou d’un régulateur jusqu’à une distance verticale maximale de 15 pi
3 pieds
K
Espace libre d’une bouche d’air de régulateur fonctionnel
3 pieds
3 pieds
L
Espace libre d’une entrée d’air non mécanique au bâtiment ou à l’admission d’air de combustion depuis d’autres appareils
pour le foyer <= 100,000 BTU/H (30 kW)
12 pouces
12 pouces
M
Espace libre de l’admission d’alimentation d’air forcé
6 pieds
3 pieds au-dessus de l’admission
d’air
N
Espace libre au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée en briques de pavage situé sur une propriété publique
P
Espace libre au-dessus d’une véranda, d’une galerie, d’une terrasse ou d’un balcon
7 pieds
7 pieds
À 22 po des combustibles
À 16 po des non-combustibles
À 22 po des combustibles
À 16 po des non-combustibles
Q
Espace libre au-dessus du toit
2 pieds
2 pieds
R
Espace libre pour un mur adjacent et des bâtiments voisins
2 pieds
18 pouces
S
Espace libre depuis un coin dans un endroit renfoncé
12 pouces
12 pouces
T
Profondeur maximale de l’endroit renfoncé
4 pieds
4 pieds
U
Largeur maximale du mur arrière de l’endroit renfoncé
2 pieds
2 pieds
V
Espace libre horizontal entre deux chapeaux situés au même niveau
W
Espace libre horizontal (centre à centre) entre deux chapeaux qui ne sont pas au même niveau
0
0
18 pouces
18 pouces
Remarque 1 : Pour le point N, un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée en briques de pavage qui est situé entre deux logements unifamiliaux et
qui sert à ces deux logements.
Remarque 2 : Pour le point P, il est uniquement autorisé si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est complètement ouvert sur deux côtés sous le plancher.
Remarque 3 : Pour les points J et K et tel que mentionné dans le code d’installation de la norme CGA B149. Les codes ou règlements locaux peuvent varier.
* Basé sur le code d’installation au gaz naturel et au propane de la norme CGA B149.1. Les codes locaux peuvent varier. Veuillez communiquer avec votre organisme de réglementation local.
** Selon le National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54. Les codes locaux peuvent varier. Veuillez communiquer avec votre organisme de réglementation local.
46
XG0222
Annexe
Annexe B : Garantie
PROGRAMME DE GARANTIE RÉSIDENTIELLE
MONTIGO
Canadian Heating Products Inc. et/ou Montigo DelRay Corp.
(collectivement désignés aux présentes par « les entreprises »)
garantissent que l’appareil au gaz Montigo (désigné aux
présentes par « l’appareil ») est exempt de défauts de matériaux
et de fabrication au moment de la fabrication. L’appareil au gaz
et les composants connexes sont en outre soumis aux modalités
énoncées ci-dessous.
La présente garantie couvre les séries de produits Montigo
suivantes : Distinction, H, I, L, Linear P et PL, R et Mahana.
Composant
Période de
couverture
Couverture pour la
main-d’œuvre
Âtre, échangeur de chaleur
15 ans
1 an
Brûleur principal
15 ans
1 an
Soupape de commande du gaz et composants de
contrôle associés (ensemble veilleuse, détecteurs
de flamme à électrode d’allumage, thermopile)
1 an
1 an
Composants électriques (ventilateurs internes,
module de commande d’allumage, câblage,
interrupteurs, systèmes de télécommande,
module de commande de ventilateur, ampoules
d’accentuation)
1 an
1 an
Accessoires pour âtre (bûches de bois, billes de
verre, roches de rivière)
1 an
1 an
Verre (bris thermique)
1 an
1 an
Finis plaqués et peints (y compris le verre
réfléchissant intérieur)
1 an
1 an
Enduit réfractaire
1 an
1 an
Barrières de sécurité en treillis/verre
1 an
1 an
Boitier de commande d’évent à air pulsé
1 an
1 an
Conduite de ventilation Montigo (excluant les
chapeaux)
15 ans
1 an
QUALIFICATIONS DE LA GARANTIE
La présente garantie ne couvre que les appareils au gaz installés
aux États-Unis ou au Canada.
Pour bénéficier de la présente garantie, l’appareil doit être
acheté, installé et entretenu annuellement par un détaillant
autorisé par les entreprises pour que la garantie soit valide.
L’appareil au gaz doit être installé par un professionnel agréé
conformément aux instructions d’installation des entreprises
et aux codes du bâtiment locaux. La garantie sur l’appareil
ne couvre que les composants fabriqués par les entreprises.
L’utilisation de composants fabriqués ou fournis par d’autres
fabricants et utilisés conjointement avec l’appareil pourrait
créer de graves risques pour la sécurité, entraîner le refus de
certification par des organismes nationaux de sécurité reconnus
et violer les codes du bâtiment locaux. Une telle utilisation peut
entraîner l’annulation prématurée de la présente garantie. La
présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de
l’utilisation de composants non fabriqués ou fournis par les
entreprises.
XG0222
L’appareil doit faire l’objet d’une utilisation normale. L’appareil
est conçu pour brûler uniquement du gaz naturel (GN)
ou du pétrole liquéfié (PL). La combustion de carburants
conventionnels tels que le bois, le charbon ou tout autre
combustible solide endommagera l’appareil, produira des
températures excessives, entraînera un risque d’incendie
et annulera toutes les garanties. La présente garantie est
transférable. L’appareil doit rester dans son lieu d’installation
d’origine pour que la garantie soit valide.
Si les composants de l’appareil couvert par la présente garantie
s’avèrent défectueux dans le délai indiqué (voir l’enquête sur
les réclamations des entreprises), les entreprises remplaceront
ou répareront, à leur discrétion, les composants défectueux
de l’appareil fabriqué par l’entreprise sans frais et paieront
également les frais de main-d’œuvre (conformément à la grille)
engagés pour le remplacement ou la réparation des composants.
Si la réparation ou le remplacement n’est pas commercialement
pratique, les entreprises fourniront, à leur seule discrétion, un
appareil de remplacement courant ou le plus semblable possible,
excluant le coût de la main-d’œuvre, à moins que celle-ci ne soit
couverte par les modalités de la garantie.
La présente garantie ne couvre que les pièces et la maind’œuvre, comme décrit ci-dessus. Les entreprises ne sont en
aucun cas responsables des matériaux, des composants ou
de la construction. Tous les composants nécessaires pour le
remplacement ou la réparation seront expédiés franco à bord
(FOB) depuis l’usine la plus proche de l’entreprise.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ
Il est convenu et compris que la seule obligation des entreprises
et le recours exclusif de l’acheteur au titre de la présente
garantie, ou de toute autre garantie, expresse ou implicite, qu’il
s’agisse de contrats, de préjudices ou autre, sera limitée à la
réparation ou au remplacement tel que spécifié ci-dessus. L’avis
des entreprises relativement à ces questions est final.
Les entreprises ne seront en aucun cas responsables de tout
dommage accessoire ou conséquent causé par, mais non limité
à, une installation incorrecte, une installation par un installateur
non qualifié ou non autorisé, un accident, un manque d’entretien
régulier, une erreur de l’utilisateur, un abus, une mauvaise
utilisation, un cas fortuit, des surtensions, des inondations,
des catastrophes naturelles, des cas de force majeure et des
défauts de l’appareil, que ces dommages se produisent ou soient
découverts avant ou après le remplacement ou la réparation, et
que ces dommages soient ou non causés par la négligence des
entreprises. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou conséquents,
de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas
s’appliquer à vous. La durée de toute garantie implicite relative
à l’appareil est limitée à la durée de la garantie précédente.
Certaines juridictions n’autorisent pas les limitations sur la durée
d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ou l’exclusion
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
47
Annexe
Annexe B : Garantie (suite)
EXCLUSIONS DE GARANTIE
La corrosion ou la rouille de toute sorte attribuable à un
manque d’entretien, à un air de combustion ou à une ventilation
inadéquats, à des produits chimiques/environnements corrosifs,
à l’expansion et à la contraction des métaux, ainsi qu’à des
mouvements mineurs de composants, et qui entraînent des
réclamations relatives au bruit ne sont pas couvertes par la
présente garantie.
Une mauvaise conduite délibérée (c.-à-d. l’utilisation de l’appareil,
malgré des problèmes connus par l’acheteur et causant
d’autres dommages), y compris la réparation non autorisée ou
l’exploration du fonctionnement interne de l’appareil, annulera
la garantie.
La modification, la falsification, le retrait ou le fait de rendre
illisible le numéro de série d’un appareil annulera la garantie.
Les coûts encourus pour le diagnostic, les travaux de réparations,
l’expédition et la manutention de pièces défectueuses ou de pièces
de remplacement ne sont pas couverts par la présente garantie.
Les garanties publiées ne s’appliquent pas aux équipements
fabriqués par les entreprises qui ont été vendus directement
au consommateur par l’entremise de l’Internet ou des sites
d’enchères. Les entreprises n’appuient, n’approuvent ou
ne certifient aucune vente en ligne de leurs produits par
l’intermédiaire de sites Web de vente aux enchères, de
détaillants en ligne ou de toute autre méthode de vente en ligne
directement auprès des consommateurs.
SI UN SERVICE SOUS GARANTIE EST
NÉCESSAIRE
Pour faire une réclamation au titre de la présente garantie,
communiquez avec votre détaillant ou votre entrepreneur
chargé de l’installation. Le détaillant chargé de l’installation est
responsable du service et communiquera avec les entreprises
pour amorcer le remplacement des pièces garanties. Dans le cas
où le détaillant responsable de l’installation n’est pas disponible,
veuillez communiquer avec votre détaillant Montigo agréé le
plus proche (www.Montigo.com) ou avec Montigo directement
à l’adresse [email protected]. Assurez-vous d’avoir en
main votre reçu de caisse ainsi que le modèle et le numéro de
série de votre appareil.
N’ESSAYEZ PAS D’EFFECTUER VOUS-MÊME LES TRAVAUX DE
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Si vous ne pouvez pas localiser le détaillant chargé de
l’installation ou le détaillant/distributeur le plus proche, vous
devez en aviser les entreprises par écrit.
Bureaux des États-Unis
6955 Salashan Parkway
Ferndale WA, 98248
[email protected]
ENQUÊTE SUR LES RÉCLAMATIONS AU TITRE
DE LA GARANTIE
Bureaux du Canada
Les entreprises se réservent le droit d’enquêter sur toutes les
réclamations au titre de la présente garantie et de décider de la
méthode de règlement.
27342 Gloucester Way
Les entreprises ne sont pas responsables du travail accompli
sans leur consentement écrit.
[email protected]
Les entreprises ne seront en aucun cas responsables des travaux
effectués au titre de la garantie sans qu’elles aient préalablement
donné leur consentement écrit.
Les modalités de cette garantie peuvent être modifiées ou
révisées de temps à autre sans préavis.
Les employés et les détaillants des entreprises n’ont pas le
pouvoir d’offrir des garanties qui viennent modifier la présente
garantie ni d’autoriser des recours autres que ceux énoncés dans
la présente garantie ou incompatibles avec ceux-ci.
48
Langley (C.-B.) V4W 4A1
PÉRIODE DE GARANTIE : La couverture de la garantie commence
à la date d’achat d’origine. Dans le cas d’une nouvelle
construction, la couverture de la garantie commence à la date de
la première occupation de l’habitation ou six mois après la vente
du produit par un détaillant/distributeur indépendant et autorisé
de l’entreprise, selon la première éventualité.
XG0222
Annexe
Annexe C : Modification
(Foyer au gaz/matériel vendu dans l’état du Massachusetts)
5.08 : Modifications apportées à la norme NFPA 54, chapitre 10
(1) Révisez la section 10.5.4.2 de la norme NFPA 54 en ajoutant une seconde
exception comme suit :
4.
Les cheminées existantes doivent être autorisées à fonctionner
continuellement lorsqu’un brûleur de conversion au gaz est installé et
doivent être munies d’un dispositif de réinitialisation manuel qui éteindra
automatiquement l’alimentation de gaz au brûleur dans le cas d’un
refoulement continu.
(2) Révisez la section 10.8.3 en ajoutant les exigences suivantes :
(a) Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé
dans tout logement, bâtiment ou structure utilisés en totalité ou en
partie à des fins résidentielles, incluant ceux qui sont la propriété du
Commonwealth, ou gérés par celui-ci, et où le chapeau du conduit
d’évacuation murale est de moins de sept (7) pieds au-dessus du sol
fini dans la zone de la conduite de ventilation, incluant, sans s’y limiter,
les terrasses et les galeries, les exigences suivantes doivent être
respectées :
1.
INSTALLATION DE DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment
de l’installation d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le
plombier ou le monteur d’appareils au gaz doit vérifier qu’un détecteur de
monoxyde de carbone câblé fonctionnel muni d’une alarme et de piles de
secours est installé à l’étage où l’appareil au gaz doit être installé. En outre,
le plombier ou le monteur d’appareils au gaz doit vérifier qu’un détecteur
de monoxyde de carbone à pile ou câblé fonctionnel muni d’une alarme est
installé sur chacun des autres étages du logement, de l’immeuble ou de la
structure desservis par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Il
est de la responsabilité du propriétaire immobilier d’autoriser les services
de professionnels certifiés compétents pour l’installation des détecteurs de
monoxyde de carbone câblés.
a.
Dans le cas où l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale est
installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone câblé muni d’une alarme et de piles de secours doit être
installé à l’étage suivant.
b.
Dans le cas où les exigences de cette subdivision ne peuvent être
respectées lorsque l’installation est terminée, le propriétaire dispose
d’une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences
ci-dessus; pourvu que, pendant ces trente (30) jours, un détecteur de
monoxyde de carbone à piles muni d’une alarme soit installé.
2.
DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur
de monoxyde de carbone, comme l’exige les dispositions précédentes, doit
être conforme à la norme NFPA 720 et répertorié par l’ANSI/UL 2042 ainsi
qu’homologué par l’IAS.
3.
PANNEAUX. Une plaque d’identification en métal ou en plastique doit être
installée en permanence à l’extérieur du bâtiment à une hauteur minimale
de huit (8) pieds au-dessus du sol et en ligne directe avec le chapeau de
conduite de ventilation vertical de l’appareil ou du matériel chauffant
alimenté au gaz. Le panneau doit porter la mention, en un caractère
d’imprimerie de minimum un demi (1/2) pouce, « GAS VENT DIRECTLY
BELOW. (CONDUITE DE VENTILATION SITUÉE DIRECTEMENT EN-DESSOUS.
KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS » VEUILLEZ NE PAS OBSTRUER).
INSPECTION. L’inspecteur du gaz local ou provincial qui inspecte l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale ne doit pas approuver l’installation,
à moins que, au moment de l’inspection, l’inspecteur observe la présence
de détecteurs de monoxyde de carbone et de panneaux installés
conformément aux dispositions 1 à 4 de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a).
(b) EXEMPTIONS : Le matériel suivant est exempt des dispositions 1 à 4 de
la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) :
1.
Le matériel répertorié dans le chapitre 10 intitulé « Equipment not required
to be vented » (Matériel ne nécessitant pas de ventilation) dans la version la
plus récente de la norme NFPA 54 adoptée par le Conseil;
2.
L’appareil au gaz à évacuation horizontale murale approuvé pour le produit
installé dans une pièce ou une structure séparée du logement, du bâtiment
ou de la structure utilisée en totalité ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT – SYSTÈME DE VENTILATION POUR
L’APPAREIL AU GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l’appareil au gaz
à évacuation horizontale murale approuvé pour le produit fournit
une conception pour les conduites de ventilation ou les composants
du système de ventilation accompagnant le matériel, les instructions
d’installation du matériel et du système de ventilation fournis par le
fabricant doivent inclure :
1.
Des instructions détaillées pour l’installation de la conception du
système de ventilation ou des composants du système de ventilation;
2.
Une liste complète des pièces pour la conception du système de
ventilation ou le système de ventilation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT – SYSTÈME DE VENTILATION POUR
L’APPAREIL AU GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant d’un appareil
au gaz à évacuation horizontale murale approuvé pour le produit ne
fournit pas les pièces pour la ventilation des gaz d’évacuation, mais
indique plutôt des « systèmes de ventilation particuliers », les exigences
suivantes doivent être respectées par le fabricant :
1.
Les instructions relatives auxdits « systèmes de ventilation particuliers »
doivent être incluses avec l’appareil ou les instructions d’installation du
matériel;
2.
Les « systèmes de ventilation particuliers » doivent être approuvés par
le Conseil, et les instructions pour ce système doivent inclure une liste
des pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Un exemplaire de toutes les instructions d’installation pour tout
appareil au gaz à évacuation horizontale murale approuvé pour le
produit, toutes les instructions relatives au système de ventilation,
toutes les listes de pièces correspondant aux instructions d’installation
et/ou toutes les instructions de conception du système de ventilation
doivent demeurer avec l’appareil ou le matériel après l’installation.
(3) Après la section 10.10.4.2 de la norme NFPA 54, ajoutez une nouvelle
section 10.10.4.3. comme suit :
Lorsque plus de quatre appareils au gaz doivent être ventilés par une
conduite de ventilation commune ou un collecteur horizontal commun,
un plan de l’installation proposée pour le système de ventilation doit être
soumis à l’inspecteur et au fournisseur de gaz à des fins d’examen et
d’approbation.
Tiré des règlement du Massachusetts
5.00 : Modifications apportées à l’édition 2002 de la norme ANSI Z223.1-NFPA-54
XG0222
49
Manuel d’installation et d’entretien
DISTINCTION
Foyer chauffant au gaz ventilé
XG0222

Manuels associés