Giorik KP0623W Kompatto Digital programable eléctrico Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur KHP0623, KP061, KP101. Ces fours mixtes à convection et à vapeur sont conçus pour la gastronomie. Ils offrent une grande facilité d'utilisation, d'ergonomie et de contrôle de la cuisson dans un design agréable.
PDF
Télécharger
Document
Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance FOURS MIXTES À CONVECTION ET À VAPEUR P MAXIMUM MINIMUM ver. 12/2013 Table des matières 1. Installation 3 1.1. Mises en garde générales et de sécurité 3 1.2. Positionnement 4 1.3. Raccordement hydraulique 5 1.4. Raccordement de l'évacuation 6 1.5. Branchement électrique 7 1.6. Mise en fonction et essai du four 9 2. Instructions d'utilisation 10 2.1. Identification des commandes 10 2.2. Informations préliminaires d'utilisation 12 2.3. Allumage et arrêt du four 13 2.4. Lancement/arrêt de la cuisson 13 2.5. Refroidissement de la chambre de cuisson 13 2.6. Éclairage de la chambre de cuisson 13 3. Programmation manuelle 14 3.1. Configuration de la température 14 3.2. Configuration du temps 14 3.3. Configuration du ventilateur 15 3.4. Configuration du mode cuisson 15 3.5. Cuisson avec la sonde au cœur 17 3.6. Cuisson en Delta-T 18 3.7. Programmation de plusieurs phases de cuisson 19 3.8. Configuration du préchauffage 20 3.9. Ouverture et fermeture de la vanne papillon 21 4. Programmation 22 4.1. Mémorisation d'un programme de cuisson 22 4.2. Télécharger un programme de cuisson sauvegardé 22 4.3. Modifier un programme de cuisson sauvegardé 23 4.4. Effacement d'un programme 23 4.5. Téléchargement des programmes via USB 24 5. Maintenance 25 5.1. Nettoyage 25 5.2. Lavage automatique 26 5.3. Nettoyage du diffuseur lavage 27 5.4 Filtre d'aération compartiment technique 27 5.5. Évacuation de l'humidité 28 5.6. Nettoyage de la vitre 28 5.7. Réglage de la porte 29 6. Composants de contrôle et de sécurité 29 6.1. Micro-interrupteur de la porte 29 6.2. Protection thermique du moteur 29 6.3. Thermostat de sécurité de la chambre 29 7. Que faire si..? 30 7.1. Les problèmes plus fréquents 30 7.2. Contrôles (pour le technicien spécialisé) 31 7.3. Gestion des pièces de rechange 32 8. Alarmes 32 8.1. Description des alarmes 32 9. Fiches techniques 9.1. KHP0623 9.2. KP061 9.3. KP101 10. Schémas électriques 10.1. KP0623 10.2 KP061 10.3. KP101 33 33 34 35 36 36 37 38 Cher client, Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordé en choisissant notre produit. Ce four fait partie d'une ligne d'appareils électriques conçus pour la gastronomie. Ce sont des fours qui renferment une grande facilité d'utilisation, d'ergonomie et de contrôle de la cuisson dans un design agréable et moderne. Le four est garanti 12 mois contre les éventuels défauts de fabrication à partir de la date indiquée sur la facture de vente. La garantie couvre le fonctionnement normal du four et exclut les matériaux consommables (les ampoules, les joints, etc.) et les pannes causées par l'installation, l'usure, la maintenance, la réparation, la décalcification et le nettoyage erronés, les manipulations et l'utilisation impropre. 2 1. Installation 1.1. Mises en garde générales et de sécurité Lire attentivement ce manuel avant l'installation et la mise en fonction du four car ce texte fournit des indications importantes concernant la sécurité de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de l'appareil. Conserver soigneusement ce manuel dans un lieu facilement accessible pour permettre aux opérateurs de le consulter. En cas de déplacement du four il faut toujours annexer le manuel; demander, si nécessaire, une nouvelle copie au revendeur autorisé ou directement au fabricant. Dès que l'emballage est enlevé, s'assurer que le four soit intact et qu'il n'ait pas subi de dommages causés par le transport. Un appareil endommagé ne doit en aucun cas être installé et mis en fonction; dans le doute contacter immédiatement l'assistance technique ou votre revendeur de confiance. L'installation, la maintenance extraordinaire et les opérations de réparation de l'appareil doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et en suivant les instructions du fabricant. L'appareil a été conçu pour cuisiner des aliments en milieux clos et doit être employé uniquement pour cette fonction: toute autre utilisation, doit être considérée non conforme et dangereuse et doit donc être évitée. Le four doit être utilisé seulement par un personnel suffisamment formé. Pour éviter le risque d'accidents ou de dommages causés à l'appareil il est en outre fondamental que le personnel reçoit régulièrement les instructions précises concernant la sécurité. Le four ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien par des personnes sans expérience ni connaissance, à moins qu'elles ne soient KOMPATTO surveillées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. L’appareil doit être positionné dans un local suffisament ventilé afin de prévenir une accumulation excessive de substances nocives pour la santé dans l'air de la pièce où il est installé. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent ou n'utilisent l'appareil. Pendant le fonctionnement, faire attention aux zones chaudes de la surface externe de l'appareil qui peuvent dépasser 60° C. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, l'appareil doit être désactivé; pour son éventuelle réparation, s'adresser à un centre d'assistance technique autorisé par le fabricant et exiger les pièces de rechanges originales. Ne pas positionner d'autres sources de chaleur à proximité du four par ex.: friteuses ou plaques de cuisson. Ne pas déposer ni utiliser des substances inflammables près de l'appareil. En cas d'inutilisation prolongée du four, la distribution de l'eau et de l'énergie électrique doivent être interrompues. Avant la mise en fonction de l'appareil contrôler d'avoir enlevé toutes les parties de l'emballage, en ayant soin ensuite de les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. Toute modification apportée à l'installation du four qui devrait s'imposer devra être approuvée et effectuée par un personnel technique autorisé. L'appareil est destiné à une utilisation uniquement professionnelle et par un personnel qualifié 3 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 1. Installation 1.1. Mises en garde générales et de sécurité Aucun type de modification n'est admis au câblage du four. Le non-respect des mises en garde précédentes peut compromettre la sécurité de l'appareil mais aussi la vôtre. Lorsque la chambre de cuisson est chaude faite attention pendant l’ouverture de la porte. DANGER DE BRÛLURES!! L’appareil est conforme à l'exigence essentielle requise par la directive de basse tension 2006/95/CE. Il répond aux prescriptions des normes électriques suivantes: EN 60335 partie générale; EN 60335-2-42; L'appareil est conforme aux exigences essentielles requises par la directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. 1.2. Positionnement Les appareils ont été conçus pour être installés dans des milieux clos, ils ne peuvent pas être utilisés à l'extérieur et ils ne peuvent pas être exposés à la pluie. Le lieu désigné pour l'installation du four doit avoir une surface rigide, plate et horizontale capable de soutenir en toute sécurité autant le poids de l'ensemble appareil/support que celui du chargement au maximum de la capacité. L’appareil doit être positionné dans un local suffisament ventilé afin de prévenir une accumulation excessive de substances nocives pour la santé dans l'air de la pièce où il est installé. Le four doit être installé uniquement sur un support stable. fig. 1 4 L'appareil doit être déballé, contrôlé à ce qu'il soit intact et rangé dans le lieu d'utilisation en ayant soin de ne pas le positionner sur ou contre des murs, des séparations, des cloisons, des meubles de cuisine ou des revêtements en matériel inflammable. Nous recommandons d'observer scrupuleusement 1. Installation 1.2. Positionnement la réglementation en vigueur contre l'incendie. Sur tous les côtés entre le four et les parois ou les autres équipements une distance minimum de 50 mm doit être maintenue (fig. 1). Esc Tous les matériaux utilisés pour l'emballage sont compatibles avec l'environnement; ils peuvent être conservés sans risque où être éliminés selon la réglementation en vigueur. Le four doit être mis sur un plan: pour régler la hauteur des pieds de nivellement on agit, à l'aide d'un niveau à bulle d'air, comme indiqué dans la fig. 2. Des dénivellements ou des inclinaisons considérables peuvent influencer négativement le fonctionnement du four. Ôter des panneaux extérieurs de l'appareil toute la pellicule de protection en la détachant lentement, afin d'éviter que des traces de colle demeurent. + - + fig. 2 - Contrôler que les ouvertures et les fissures d'aspiration ou d'évacuation de la chaleur ne soient en aucun cas bouchées. 1.3. Raccordement hydraulique La pression de l’eau doit être au maximum (600 KPa) 6 bars. Si la pression de l'eau du réseau de distribution devrait être supérieure à cette valeur il faut installer un réducteur de pression en amont du four. Pour avoir un fonctionnement correct du four la pression minimale de l'eau doit être supérieure à 3 bars (uniquement les fours à lavage automatique). G 3/4" fig. 3 KOMPATTO Le four a une entrée pour l'eau adoucie située derrière le four en bas. Cette dernière sera à gauche dans les fours à 6 plats (fig. 3) et à droite dans les fours à 10 plats (fig. 4). Il est toujours recommandé d'installer un adoucisseur-détartrant de sorte que la dureté de l'eau à l'entrée de l'appareil ait des valeurs comprises entre 6° et 12° F (60-120 ppm). Avant le raccordement, laisser s'écouler une quantité d'eau suffisante pour nettoyer la 5 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 1. Installation 1.3. Raccordement hydraulique canalisation des éventuels résidus ferreux. Raccorder la canalisation "Eau" au réseau de distribution de l'eau froide spécifique et interposer un robinet d'arrêt et un filtre. En s'assurant que le robinet d'arrêt soit positionné à un endroit qui permet à l'opérateur de l'actionner facilement à tout moment. Attention: en cas de panne du tuyau de chargement de l'eau, il doit être remplacé avec un nouveau tandis que l'ancien et endommagé ne doit plus être réutilisé. fig. 4 G 3/4" 1.4. Raccordement de l'évacuation Le four est équipé d'un dispositif d'évacuation de l'eau; ce dispositif est situé en bas sur la partie postérieure de l'appareil et a un tuyau de 40 mm de diamètre. Procéder au raccordement du tuyau du dispositif d'évacuation (fig. 5, réf. A). Le dispositif d'évacuation est un siphon; nous conseillons tout de même de raccorder le tuyau sur un entonnoir ouvert. Contrôler que le siphon intérieur soit plein d'eau et dans le cas contraire, le remplir en introduisant de l'eau à travers l'évacuation présente dans la chambre de cuisson. Ø40mm A 6 fig. 5 1. Installation 1.5. Branchement électrique MOD P04E KP061 NR POWER SUPPLY 3N 400V AC 50 HZ OVEN POWER kW 10,0 BOILER POWER kW TOT. POWER kW p fig. 6 000000/01/08 11,0 6,6 1,0 IP L'installation électrique, comme prescrit et spécifié par la réglementation en vigueur, doit être dotée d'une mise à la terre efficace. La sécurité électrique de l'appareil peut être garantie uniquement si l'installation électrique est aux normes. Avant d'effectuer le branchement électrique, ils faut contrôler à ce que les valeurs de tension et de fréquence du réseau électrique soient conformes aux standards de l'appareil indiqués sur la plaquette technique (fig. 6). Pour le branchement direct au réseau d'alimentation il faut interposer entre l'appareil et le réseau lui-même un dispositif, dimensionné selon la charge, qui en assure la déconnexion et dont les contacts aient une distance d'ouverture qui permet la déconnexion totale dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation; ce dispositif doit également être positionné dans un lieu et de façon pour l'opérateur, facilement actionnable en tout moment. Positionner l'interrupteur général auquel sera branchée la fiche du câble d'alimentation sur 0 (zéro). Faire vérifier par un personnel qualifié que la section des câbles de la prise soit appropriée à la puissance absorbée par l'appareil. Le four est fourni avec un câble 3N 400V, en cas de branchement à une tension différente il faut ouvrir le compartiment supérieur en dévissant les vis de fixation (fig. 7) et brancher le câble approprié au bornier d'alimentation. Se référer au tableau de la page suivante (tab. 1). fig. 7 Pour effectuer le branchement électrique se référer aux schémas électriques présents en supplément au présent manuel. Introduire le câble d'alimentation dans le trou du presse-étoupe qui se trouve dans la partie supérieure à la gauche du four. Brancher le câble au bornier, conformément à la réglementation en vigueur, en suivant les indications qui figurent dans le tab. 1. Bloquer le câble avec le presse-étoupe. KOMPATTO 7 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance tab. 1 8 1. Installation 1.5. Branchement électrique La tension d'alimentation à machine fonctionnante ne doit pas s'éloigner de la valeur de tension nominale de ±10%. fig. 8 L'appareil doit être inclus dans un système équipotentiel dont l'efficacité doit être vérifiée selon les indications figurant dans la réglementation en vigueur. Pour le branchement il y a une borne, située sur le châssis et marquée avec le symbole de fig. 8, à laquelle doit être branché un câble ayant une section minimum de 10 mm². 1.6. Mise en fonction et essai du four Avant de mettre en fonction le four, il faut effectuer scrupuleusement toutes les vérifications nécessaires à la constatation de la conformité des équipements et de l'installation de l'appareil aux normes de lois et aux indications techniques et de sécurité mentionnées dans ce manuel. En outre, doivent être respectés les points suivants: La température ambiante du lieu d'installation du four doit être supérieure à +4° C. La chambre de cuisson doit être vide. Tous les emballages doivent être totalement enlevés, ainsi que la péllicule de protection appliquée sur les parois du four. Les évents et les fentes d'aération doivent être ouvertes et sans obstructions. Les pièces du four éventuellement démontées pour en effectuer l'installation doivent être rémontées. L'interrupteur électrique général doit être fermé et le robinet d'arrêt de l'eau en amont de l'appareil doit être ouvert. Essai L'essai du four s'effectue en complétant un cycle de cuisson échantillon qui permet de vérifier le bon fonctionnement de l'appareil et l'absence d'anomalies ou de problèmes. Allumer le four au moyen de la touche de l'interrupteur principal T1 fig. 9 (page suivante) Configurer un cycle de cuisson à une température de 150º C, temps 10 min et humidité à 25%. Appuyer sur la touche T2 (fig. 9) “Start/Stop”. KOMPATTO 9 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 1. Installation 1.6. Mise en fonction et essai du four Vérifier scrupuleusement les points de la liste suivante: Les lumières dans la chambre de cuisson s'allument en appuyant sur la touche prévue à cet effet T5 (fig. 9) et après 45 secondes, si elles ne se sont pas éteintes avant, en appuyant à nouveau sur la touche elles s'éteindront automatiquement. Le four s'arrête si la porte est ouverte et reprend à fonctionner lorsque la porte est refermée. Le thermostat de réglage de la température dans la chambre de cuisson intervient à l'obtention de la température configurée et l'élément/s chauffant/s est/sont temporairement éteint/s. Le moteur du/des ventilateur/s effectue/effectuent l'inversion automatique du sens de rotation, l'inversion advient environ toutes les 3 minutes (temps variable selon le temps de cuisson). Dans les fours équipés de deux ventilateurs dans la chambre de cuisson, les moteurs ont le même sens de rotation. Vérifier la sortie d'eau en direction du ventilateur du tuyau d'arrivée d'humidité dans la chambre de cuisson. À la fin du cycle de cuisson le four émet un signal sonore d'avertissement. 2. Instructions d'utilisation 2.1. Identification des commandes T1 D1 D2 D3 D4 T11 T13 - %RH + MIN M Esc fig. 9 T2 10 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T12 T14 2. Instructions d'utilisation 2.1. Identification des commandes TOUCHE NOM T1 ON/OFF T2 ACTIVATION PHASE T3 DELTA-T T4 TEMPÉRATURE T5 SONDE Configure la température de la sonde au cœur (en option) T6 TEMPS Configure la durée de la phase, timer ou infini T7 VENTILATEUR T8 HUMIDITÉ VAPEUR T9 PHASE T10 PROGRAMMES Permet d'accéder aux programmes sauvegardés T11 VANNE ÉVACUATION HUMIDITÉ Ouvre/ferme l'évacuation de l'humidité “cheminée” T12 ÉCHAP/ARRIÈRE LAVAGE Bouton arrière. Permet également de configurer la lavage automatique T13 ÉCLAIRAGE Allume et éteint les lumières dans la chambre de cuisson T14 START/STOP Lance/arrête la cuisson D1 AFFICHEUR TEMPÉRATURE Indique la température dans la chambre ou la température Delta-T D2 AFFICHEUR TEMPS/SONDE Indique le temps ou la température de la sonde au cœur D3 AFFICHEUR VENTILATEUR/ HUMIDITÉ Indique la vitesse du ventilateur et l'humidité configurée D4 AFFICHEUR PHASE/PROGR. Indique le numéro du programme et le numéro de la phase M POIGNÉE ENCODEUR KOMPATTO ACTION Allume et éteint le four Active la phase de cuisson (page 18) Modalité cuisson en Delta-T Modalité cuisson température fixe Configure la vitesse du ventilateur 1-3 Configure l'humidité dans les cuissons COMBI et la modalité cuisson à vapeur Permet la programmation/visualisation de plusieurs phases de cuisson et la configuration du préchauffage Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la valeur. Appuyer pour confirmer 11 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 2. Instructions d'utilisation 2.2. Informations préliminaires d'utilisation L'appareil a été conçu pour cuisiner des aliments dans des lieux clos et doit être utilisé uniquement pour cette fonction : toute autre utilisation, doit être considérée non conforme et dangereuse et doit donc être évitée. Surveiller l'appareil durant son fonctionnement. Avant d'effectuer la cuisson, nous conseillons de préchauffer le four en utilisant la fonction de préchauffage automatique (par. 3.8 page 20). L'afficheur est équipé de touches capacitives à effleurement. Pour sélectionner les différentes fonctions appuyer sur la touche correspondante à la fonction que l'on souhaite configurer. Le réglage du paramètre de cuisson sélectionné advient lorsqu'en appuyant sur la touche cette dernière clignote. Remarque: l’utilisation de gants particulièrement gros pourrait empêcher le fonctionnement de la touche. En tournant la poignée M (fig. 10) on peut régler la valeur de la fonction souhaitée (ex. augmenter ou diminuer la température/temps/humidité). La confirmation de la valeur introduite s'exécute en appuyant sur la poignée M (fig. 10) ou enappuyant sur la touche correspondante. Remarque : En appuyant sur la poignée M (fig. 10) on peut arrêter les alarmes. 2.3. Allumage et arrêt du four En appuyant pendant 3 secondes sur la touche T1 (fig. 9) on peut allumer et éteindre le four. Lors de l'allumage le four est en stand-by en attente de la saisie des paramètres de cuisson. Après l'arrêt du four à travers la pression prolongée sur l'interrupteur principal T1 (fig. 10) le robinet d'arrêt de l'eau situé en amont de l'appareil doit être fermé. T1 D1 D2 D3 D4 T11 T13 - %RH + MIN M Esc fig. 10 T2 12 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T12 T14 2. Instructions d'utilisation 2.3. Allumage et arrêt du four Lors de l'arrêt du four il se peut que la ventilation du compartiment technique situé en haut, au dessus de la chambre de cuisson, reste en fonction pour en terminer le refroidissement. 2.4. Lancement/arrêt de la cuisson En appuyant sur le bouton Start/Stop T14 (fig. 11) on peut lancer ou arrêter la cuisson. L'ouverture de la porte interrompt la cuisson. La fermeture de la porte, lorsque la cuisson est déjà commencée, fait reprendre la cuisson d'où elle a été interrompue. Il est possible d'interrompre la cuisson pendant son cours en appuyant sur le bouton T14 (fig. 11). 2.5. Refroidissement de la chambre de cuisson Appuyer sur le bouton Échap T12 (fig. 11) jusqu'à revenir à la condition initiale. Ensuite appuyer sur le bouton Start T14 (fig. 11) pour lancer le refroidissement et seulement successivement ouvrir la porte. Le refroidissement de la chambre de cuisson fonctionne uniquement si la température mesurée dans la chambre est supérieure à 50°. 2.6. Éclairage de la chambre de cuisson Appuyer sur le bouton T13 (fig. 11) pour éclairer la chambre de cuisson. Les lumières s'éteindront automatiquement après la durée d'éclairage établie à l'avance ou en appuyant sur le bouton T13 (fig. 11). T1 D1 D2 D3 D4 T11 T13 - %RH + MIN M Esc fig. 11 T2 T3 KOMPATTO T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T12 T14 13 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 3. Programmation manuelle 3.1. Configuration de la température de cuisson Après avoir allumé le four en appuyant sur la touche T1 (fig. 12), ce dernier ce trouve en modalité stand-by en attente de la saisie des paramètres de cuisson. IL EST possible de visualiser la température configurée sur l'afficheur D1 (fig. 12). Configurer la température de cuisson en appuyant sur la touche T4 (fig. 12). Ensuite tourner la poignée M dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la diminuer. Appuyer sur la poignée M (fig. 12) ou sur la touche T4 (fig. 12) pour confirmer la valeur introduite. Les températures configurées varient en fonction de la modalité de cuisson configurée (voir par. 3.3 page 15) et sont: • Convection: min. 50°C - maxi 280°C • Mixte: min. 50°C - maxi 250°C • Vapeur: min. 50°C - maxi 120°C 3.2. Configuration du temps de cuisson Le temps de cuisson peut être configuré tel que timer (compte à rebours) ou infini. Lors de son allumage le four proposera un temps infini. IL EST possible visualiser le temps configuré sur l'afficheur D2 (fig. 12). Modifier cette valeur en appuyant sur la touche T6 (fig. 12). Ensuite tourner la poignée M dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le temps ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le diminuer. Le temps infini est configurable en tournant la poignée M dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'on ne visualise sur l'afficheur D2 (fig. 12) inf. Appuyer sur la poignée M (fig. 12) ou sur la touche T6 (fig. 12) pour confirmer la valeur introduite. T1 D1 D2 230 inf %RH MIN 50 - HU MANUEL + M Esc T4 14 T6 fig. 12 3. Programmation manuelle 3.3. Configuration de la vitesse du ventilateur La vitesse du ventilateur peut être configurée sur trois vitesses différentes, où: • VITESSE 1 (basse) • VITESSE 2 (moyenne) • VITESSE 3 (rapide) IL EST possible visualiser la vitesse configurée sur l'afficheur D3 (fig. 13) F A N 3 . Appuyer sur la touche T7 (fig. 13). Ensuite tourner la poignée M dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la vitesse. Appuyer sur la poignée M (fig. 13) ou sur la touche T6 (fig. 13) pour confirmer la valeur introduite. 3.4. Configuration du mode cuisson Le four peut fonctionner en trois modalités différentes: • CONVECTION • COMBI • VAPEUR La modalité CONVECTION prévoit pour la cuisson, l'utilisation uniquement d'air chaud sans introduction d'humidité dans la chambre de cuisson (sauf celle relâchée naturellement par le produit). La modalité VAPEUR par contre prévoit la cuisson dans un milieu saturé de vapeur (humidité 100%). La modalité COMBI est l'utilisation en proportion variables (configurables par l'opérateur) d'air chaud et de vapeur. T1 D3 50 00 50 | %RH MIN FAN 3 - MANUEL + M Esc T7 KOMPATTO fig. 13 15 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 3. Programmation manuelle 3.4. Configuration du mode cuisson La cuisson à CONVECTION advient lorsqu'en appuyant sur la touche T8 (fig. 14) l'afficheur D3 (fig. 14) indique 0 humidité = 0 H U . En tournant la poignée M (fig. 12) on peut régler cette valeur. Appuyer sur la poignée M (fig. 14) ou sur la touche T8 (fig. 14) pour confirmer la valeur introduite. Lors de l'allumage le four se trouve dans cette modalité. La cuisson à VAPEUR advient lorsqu'en appuyant sur la touche T8 (fig. 14) l'afficheur D3 (fig. 14) indique 100 humidité = 1 0 0 H U . En tournant la poignée M (fig. 14) on peut régler cette valeur. Appuyer sur la poignée M (fig. 14) ou sur la touche T8 (fig. 14) pour confirmer la valeur introduite. La cuisson COMBI advient lorsqu'en appuyant sur la touche T8 (fig. 14) l'afficheur D3 (fig. 14) indique une humidité entre 10 et 90 = 1 0 H U / 9 0 H U. En appuyant sur la touche T8 (fig. 14) et en tournant la poignée M (fig. 14) on peut régler cette valeur. Appuyer sur la poignée M (fig. 14) ou sur la touche T8 (fig. 14) pour confirmer la valeur introduite. En résumant les explications susmentionnées la modalité de cuisson change en fonction de l'humidité configurée, par conséquent: Humidité = 0 CONVECTION La cuisson advient grâce à l'air chauffé. Humidité = 10 - 90 COMBI La cuisson advient grâce à l'air chauffé et la vapeur. Humidité = 100 VAPEUR La cuisson advient en saturation de vapeur. D3 50 00 50 | %RH MIN 70 - HU MANUEL + M Esc T8 16 fig. 14 3. Programmation manuelle 3.5. Cuisson avec la sonde au cœur (en option) En alternative au temps de cuisson du programme/phase on peut déterminer la cuisson à travers la mesure de la température interne de l'aliment. Cette modalité est particulièrement indiquée pour la cuisson de viande, volaille et poisson. EN Appuyant sur la touche T5 (fig. 15) l'afficheur D2 (fig. 15) indiquera la température configurée. Modifier cette valeur en tournant la poignée M dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la température. Appuyer sur la poignée M (fig. 15) ou sur la touche T5 (fig. 15) pour confirmer la valeur introduite. Remarque: la température de cuisson doit toujours être 5ºC supérieure à la température configurée au cœur. Comment positionner la sonde au cœur?(en optional): La sonde à aiguille en option) doit être positionnée en la faisant pénétrer dans l'aliment à cuisiner de façon à insérer la pointe au cœur de la partie la plus grosse du produit. Températures au cœur indicatives: TYPE CUISSON TEMPÉRATURE Bœuf saignant 50° C moyenne 60° C bien cuit 70° C Cuisse de poulet bien cuit 80° C Poitrine de poulet bien cuit 73° C Viandes blanches bien cuites 70-75° C Bouillis en général bien cuits 85-90° C Poisson cuit 67-72° C D1 D2 200 20SDgrC %RH MIN 0 - HU MANUEL + M Esc T5 KOMPATTO fig. 15 17 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 3. Programmation manuelle 3.6. Cuisson en Delta-T À différence de la modalité de cuisson à température constante, la modalité de cuisson en Delta- TEMPÉRATURE T prévoit une augmentation de température dans la chambre parallèlement à l'augmentation de la température au cœur mesurée par la sonde (en option) en fonction du Delta configuré. Le Delta ou Delta-T se réfère à une différence de température entre le cœur du produit et la chambre de cuisson que le four maintiendra constante jusqu'à la fin de la cuisson (voir fig. 14). Pour la cuisson Delta-T il est nécessaire de disposer d'une sonde au cœur (en option). EN Appuyant sur la touche T3 (fig. 17) l'afficheur D1 (fig. 17) indiquera la température . de Temp on 85°C cuiss re de amb h c la 60°C C) . 25° ex A-T ( i DELT . rôt Temp fig. 16 TEMPS Delta-T. Modifier cette valeur en tournant la poignée M dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la température. Appuyer sur la poignée M (fig. 17) ou sur la touche T5 (fig. 17) pour confirmer la valeur introduite. Ensuite configurer la température de cuisson au cœur comme décrit au paragraphe précédent. Utilisation des cuissons Delta-T: Les cuissons en modalité Delta-T sont particulièrement indiquées pour la cuisson des rôtis de moyennes/grandes dimensions ou des jambons. Ce type de cuisson est effectuée en maintenant la température dans la chambre plus basse que dans les cuissons traditionnelles et avec des temps plus longs en augmentant la tendresse finale du produit cuit et en diminuant en même temps la perte de poids de l'aliment. Nous conseillons de configurer une température Delta-T de: • 30°C pour les rôtis de viande rouge avec une température au coeur entre 45ºC et 55ºC; • 25°C pour les rôtis de viande blanche avec une température au coeur entre 75ºC et 85ºC; D1 D2 50 00 50 | %RH MIN 0 - HU MANUEL + M Esc T3 18 T5 fig. 17 3. Programmation manuelle 3.7. Programmation de plusieurs phases de cuisson Chaque programme de cuisson peut être composé de différentes phases avec des configurations (mode cuisson, température, temps ) différentes. Chaque programme peut contenir jusqu'à 9 phases de cuisson. Après avoir terminé la saisie des paramètres de la première phase comme indiqué dans les paragraphes précédents, appuyer sur le bouton T9 (fig. 18) et tourner la poignée M dans le sens des aiguilles d'une montre. L'afficheur D4 (fig. 18) indiquera que l'on se trouve dans la deuxième phase É T A P E 2. Appuyer sur la touche T2 (fig. 18) pour communiquer au four que l'on souhaite activer cette phase de cuisson. Ensuite configurer les paramètres de la deuxième phase et répéter le passage décrit ci-dessus pour ajouter d'autres phases à la programmation. Remarque : on peut ajouter une phase uniquement si un temps défini ou une température à la sonde au cœur est configuré. Si ces deux paramètres ne sont pas introduits, il serait impossible pour le four, passer à la phase successive pendant la cuisson. Remarque: lorsque l'on passe à la phase successive la touche T2 (fig. 18) clignote jusqu'à ce qu'elle ne soit enfoncée. L'intermittence de cette touche signifie que la phase n'a pas été programmée et par conséquent le four ne l'effectuera pas. Exemple de programmation: Phase 1: VAPEUR 110° C 15 min. Ventilateur 3 100 HU Phase 2: CONVECTION 205°C 6 min. Ventilateur 1 0 HU Phase 3: COMBI 168°C 50° cœur Ventilateur 2 30 HU 168 50 %RH MIN 30 - HU étape 3 + M Esc T9 KOMPATTO T9 fig. 18 19 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 3. Programmation manuelle 3.8. Configuration du préchauffage automatique de la chambre de cuisson Afin d'obtenir un bon résultat de cuisson il est conseillé de préchauffer la chambre de cuisson avant d'enfourner les aliments. ON peut faire effectuer cette opération automatiquement au four au lancement du programme de cuisson. Après avoir terminé la saisie des paramètres de la/es phase/s comme décrit dans les paragraphes précédents, appuyer sur le bouton T9 (fig. 19) et tourner la poignée M (fig. 19) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'obtention du message p r é ? n sur l'afficheur D4 (fig. 19). Pour activer le préchauffage automatique appuyer sur la poignée M (fig. 19). Ensuite on visualisera sur l'afficheur D4 (fig. 19) le message p r é ? y. Tourner ensuite la poignée M (fig. 19) dans le sens des aiguilles d'une montre pour revenir à la phase souhaitée ou ajouter une nouvelle phase. Au démarrage, bouton T14 (fig. 19) le four commencera à se préchauffer. Le préchauffage automatique prévoit de mettre le four à une température de 25°C supérieure à celle configurée dans la phase 1, cela pour garantir une meilleure reprise de température après l'ouverture de la porte et après avoir enfourné le produit froid. Lorsque la chambre de cuisson atteint la température établie à l'avance, le four émettra un signal sonore et il sera possible d'enfourner les aliments. Important: EFFECTUER LE PRÉCHAUFFAGE AVEC LE FOUR VIDE. ATTENDRE LE SIGNAL DE PRÉCHAUFFAGE ADVENU AVANT D'ENFOURNER. pré? y étape 1 étape 2 étape 3 étape 4 D4 50 00 50 | %RH MIN 0 - HU pré? y + M Esc T9 20 T14 fig. 19 3. Programmation manuelle 3.9. Ouverture et fermeture de la vanne papillon (cheminée) En modalité cuisson à CONVECTION on peut régler l'ouverture et la fermeture de la vanne papillon. La fonction de la vanne papillon est celle de permettre l'évacuation de l'humidité de la chambre de cuisson lorsqu'elle est ouverture. Pour ouvrir la vanne papillon appuyer sur le bouton T11 (fig. 20). ON peut vérifier l'ouverture/fermeture de la vanne à travers l'état du bouton T11 (fig. 20): ALLUMÉ = VANNE OUVERTE ÉTEINT = VANNE FERMÉE Remarque: le réglage de la vanne papillon est possible uniquement dans la modalité CONVECTION. Dans les modalités COMBI et VAPEUR la vanne sera gérée automatiquement par le four. Remarque: le mouvement d'ouverture et fermeture de la vanne est signalé par l'intermittence du bouton T11 (fig. 20). T11 50 00 50 | %RH MIN 0 - HU MANUEL + M Esc fig. 20 KOMPATTO 21 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 4. PROGRAMMATION 4.1. Mémorisation d'un programme de cuisson Chaque programme de cuisson créé en modalité manuelle, aussi bien qu'il ait 1 ou plusieurs phases de cuisson, peut être mémorisé dans la mémoire interne du four dans le but d'être rappelé simplement par le menu programmes pour une future utilisation. Après avoir saisi tous les paramètres de cuisson souhaités appuyer pendant 3 seconde sur le bouton T10 (fig. 21). L'afficheur D4 (fig. 21) indiquera le numéro du premier programme disponible dans la mémoire (ex. si sont déjà présents 3 programmes sauvegardés dans les positions: 1, 2 et 3 le numéro 4 sera visualisé en tant que première place disponible pour enregistrer le programme). En tournant la poignée M (fig. 21) sélectionner le numéro du programme souhaité. Ensuite sauvegarder la position configurée en tenant enfoncé le bouton pendant trois secondes T10 (fig. 21). L'afficheur D4 (fig. 21) indiquera mém . 4.2. Télécharger un programme de cuisson sauvegardé Avec le four en modalité Stand-by appuyer sur le bouton T10 (fig. 21) et en tournant la poignée M (fig. 21) sélectionner le numéro du programme souhaité sur l'afficheur D4 (fig. 21). Ensuide lancer la cuisson en appuyant sur le bouton Start/Stop T14 (fig. 21). Remarque : on peut visualiser les phases du programme en appuyant sur le bouton T9 (fig. 21) et en tournant la poignée M (fig. 21). L'afficheur D4 (fig. 21) indiquera la phase (étape) où l'on se trouve. D4 50 00 50 | %RH MIN 0 - HU prg 15 + M Esc T9 22 T10 T14 fig. 21 4. PROGRAMMATION 4.3. Modifier un programme de cuisson sauvegardé Après avoir sélectionné le programme de cuisson souhaité on peut modifier les paramètres de cuisson comme décrit dans le chapitre 3 “programmation manuelle”. Si on le souhaite, sauvegarder les modifications apportées en maintenant enfoncé pendant trois secondes le bouton T10 (fig. 22). Le nouveau programme modifié écrasera le précédent. 4.4. Effacement du programme sauvegardé ou d'une partie du programme. ON peut effacer complètement un programme sauvegardé ou une partie de ce dernier. Dans la première hypothèse, c'est-à-dire effacement total du programme, procéder de la façon suivante: 1. Sélectionner le programme intéressé 2. Se positionner sur la première phase (ÉTAPE 1) 3. Maintenir enfoncé le bouton T9 (fig. 22). 4. L'afficheur D4 (fig. 22) indiquera: D e l ? 5. Tourner la poignée M (fig. 22), l'afficheur D4 (fig. 22) indiquera: D e l ? mer l'opération en appuyant sur la poignée M (fig. 22). n y et confir- Dans la deuxième hypothèse, après avoir sélectionné le programme souhaité, se positionner sur la phase intéressée à l'effacement et appuyer sur le bouton T9 (fig. 22). Procéder comme aux points 4 et 5 expliqués ci-dessus. Remarque 1: l'effacement d'une phase du programme comportera également l'effacement de toutes les phases successives. Ex: si un programme a 5 phases et on efface la phase 3, par conséquent seront effacées également les phases 4 et 5. Remarque 2: Après avoir effacé même seulement une partie du programme ce dernier restera sauvegardé dans la mémoire en tant que dernière modification (c'està-dire sans les phases éliminées). D4 50 00 50 | %RH MIN 0 - HU del? y + M Esc T9 KOMPATTO T10 fig. 22 23 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 4. PROGRAMMATION 4.5. Téléchargement des recettes via USB IL EST possible d'importer d'une clé USB au four et exporter du four à la clé USB les programmes de cuisson. Importation des programmes: 1. Allumer le four 2. Introduire une clé USB compatible dans le port USB du four. 3. Appuyer simultanément la poignée M (fig. 24) et le bouton T10 (fig. 24). 4. La procédure sera complétée lorsque les afficheurs LCD indiqueront le mes- fig. 23 sage suivant: D1 vSb 5. D2 D3 D4 Finish upload Ôter la clé USB Exportation des programmes: 1. Allumer le four 2. Introduire une clé USB compatible dans le port USB du four. 3. Appuyer simultanément sur la poignée M (fig. 24) et sur le bouton T10 (fig. 24). 4. La procédure sera complétée lorsque les afficheurs LCD indiqueront le message suivant: D1 vSb 5. D2 D3 D4 Finish download Ôter la clé USB D1 D2 D3 D4 - %RH + MIN M Esc T9 T10 24 fig. 24 5. Maintenance 5.1. Nettoyage À la fin d'une journée de travail, il faut nettoyer l'appareil, aussi bien pour des raisons d'hygiène que pour éviter des pannes de fonctionnement. Le four ne doit jamais être nettoyé avec des jets d'eau directs ou à haute pression. De la même façon, il ne faut pas utiliser pour nettoyer l'appareil de paillettes en fer, des brosses ou des raclettes en acier commun; il est possible éventuellement d'utiliser de la laine en acier inoxidable, en la frottant dans le sens du satinage des tôles. Attendre que la chambre de cuisson soit froide. Enlever les cloisons porte-plats. Enlever les résidus amovibles manuellement et mettre les parties démontables dans le lave-vaisselle. Pour le nettoyage de la chambre de cuisson il faut utiliser de l'eau tiède savonneuse. Toutes les surfaces concernées devront être ensuite rincées abondamment, en ayant soin de s'assurer qu'il ne restent pas des résidus de détergent. Pour nettoyer les parties extérieures du four utiliser un chiffon humide et un détergent délicat. Pendant le contrôle annuel de la part d'un technicien spécialisé ôter le déflecteur et le laver avec de l'eau savonneuse. 5.2. Lavage automatique Pour activer le LAVAGE AUTOMATIQUE (en option) suivre la procédure suivante: • Allumer le four moyennant la touche T1 (fig. 25). • Ôter le filtre sur le dispositif d'évacuation à l'intérieur de la chambre de cuisson. • Vérifier que le détergent soit raccordé au four moyennant le petit tuyau prévu à cet effet. • Appuyer simultanément sur la touche T12 (fig. 25) et la poignée M (fig. 25). • L'afficheur D3 (fig. 25) visualisera le type de lavage. En tournant la poignée M (fig. 25) on peut choisir entre le lavage SOFT (léger), NORM (moyen) o HARD (intense) T1 D3 Cln %RH MIN - soft + M Esc T12 T14 KOMPATTO fig. 25 25 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 5. Maintenance 5.2. Lavage automatique en fonction du type et de la quantité de saleté à l'intérieur de la chambre de cuisson. Après avoir choisi le type de lavage approprié appuyer sur la touche T14 (fig. 26) pour commencer le lavage automatique. Le lavage fonctionne uniquement à porte fermée. Remettre le filtre évacuation de la chambre en position. • • Important: Nous recommandons l'utilisation du détergent approuvé pour le nettoyage du four (ECOLAB OVEN CLEANER POWER). L'utilisation d'un détergent pas approuvé pourrait causer des dommages au système de lavage et à l'intégrité de la chambre de cuisson en annulant la garantie du four. DANGER: PENDANT LE LAVAGE NE PAS OUVRIR LA PORTE DU FOUR Durant le lavage l'afficheur D3 (fig. 26) visualisera les phases suivantes: w a s h Prélavage - Lavage r i n s e Rinçage Séchage dry f i n i s h Lavage complété T1 D3 Cln %RH MIN - soft + M Esc T12 T14 26 fig. 26 5. Maintenance 5.3. Lavage automatique (nettoyage du diffuseur lavage) Il faut nettoyer périodiquement dans le lave-vaisselle le diffuseur du lavage. Dévisser la vis A (fig. 25) et ôter le diffuseur en le tirant vers le bas. Après le nettoyage introduire à nouveau le diffuseur dans son logement en le poussant vers le haut et revisser la vis A (fig. 27). A fig. 27 5.4. Filtre d'aération compartiment technique Afin de maintenir les composants électroniques du four à une température de sécurité il est opportun d'effectuer périodiquement, au moins une fois par mois, le nettoyage du filtre d'aération. A c fig. 28 Le filtre se trouve sur la partie postérieure du four (réf. A fig. 28). Procéder de cette façon: 1. Saisir la languette du filtre (réf. c - fig. 28), et la soulever en faisant glisser de son logement vers le haut le filtre. 2. Ôter le filtre de son masque, le laver avec l'eau tiède et le savon neutre et l'essuyer avec un chiffon propre. 3. Remettre le filtre à l'intérieur de son masque et le faire glisser à l'intérieur de son logement. i ATTENTION: Si le four devrait se mettre en alarme Hi Temp, la cause plus probable est une accumulation excessive de saleté sur le filtre. Ensuite procéder immédiatement au nettoyage de ce dernier. KOMPATTO 27 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 5. Maintenance 5.5. Évacuation de l'humidité L'évacuation de l'humidité (réf. B fig. 29) élimine les vapeurs produites à l'intérieur de la chambre de cuisson. B Contrôler qu'il soit toujours propre et parfaitement dégagé des obstructions. fig. 29 5.6. Nettoyage de la vitre Le nettoyage de la vitre de la porte peut être effectué aussi bien de l'extérieur que de l'intérieur. Pour cette raison, il faut tourner le crochet qui retient la vitre interne en position (fig. 30) et une fois ouverte, il faudra la nettoyer avec un détergent approprié. Il ne faut jamais utiliser des matériaux abrasifs. La vitre doit être ensuite refermée correctement et bloquée en position en tournant le crochet approprié. fig. 30 5.7. Réglage des charnières de fermeture de la porte a fig. 31 28 Au besoin, on peut régler les charnières de la porte afin d'optimiser la fermeture et l'étanchéité de la garniture de la porte sur la chambre du four. Les charnières de la porte doivent être réglées de façon à assurer le maximum d'étanchéité à la porte du four pendant son fonctionnement. On peut régler autant la charnière supérieure que celle inférieure (fig. 31 et fig.32). 7. Maintenance 5.7. Réglage des charnières de fermeture de la porte b S'il devrait être nécessaire de régler l'étanchéité de la porte, desserrer les écrous (réf. a-b fig. 31 et fig. 32) et déplacer la porte dans la position souhaitée (fig. 33). Après le réglage, serrer à nouveau les écrous. fig. 32 fig. 33 6. Composants de contrôle et de sécurité 6.1. Micro-interrupteur de la porte Le micro-interrupteur de la porte est le dispositif qui interrompt le cycle de cuisson du four au moment de l'ouverture de la porte. À la fermeture successive de la porte le cycle interrompu reprend normalement. Ne pas actionner ce dispositif manuellement avec la porte du four ouverte. 6.2. Protection thermique du moteur Le moteur du ventilateur est équipé d'une protection thermique incorporée qui interrompt son fonctionnement en cas de surchauffe. Le rétablissement du fonctionnement du moteur est automatique et a lieu dès que sa température diminue en se remettant ainsi dans les limites de sécurité. 6.3 Thermostat de sécurité de la chambre de cuisson Si la température dans la chambre de cuisson atteint 350º C, le thermostat de sécurité coupe l'alimentation aux éléments chauffants du four. Ce dispositif de sécurité peut être rétabli seulement par un technicien du service d'assistance car des d'autres contrôles s'imposent. KOMPATTO 29 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 7. Que faire si.? 7.1. Les problèmes plus fréquents Si une anomalie grave devrait se vérifier il est très important d'arrêter l'appareil, en agissant sur l'interrupteur omnipolaire et fermer le robinet d'arrêt de l'eau situé en amont de l'appareil. Problème i Solution possible Contrôler que l'interrupteur omnipolaire soit fermé et que la tension de réseau soit présente. Le four ne se met pas en marche Vérifié l'intégrité des fusibles de protection du four. S'assurer que la porte du four soit fien fermée. Vérifier d'avoir configuré les paramètres du cycle de cuisson correctement. S'assurer que le four ne soit pas en erreur. Si après ces opérations le four ne se met pas encore en marche, contacter l'assistance. Le ventilateur s'arrête pendant le fonctionnement Arrêter le four et attendre que la protection thermique du moteur se rétablisse automatiquement. S'assurer que les ouvertures de refroidissement ne soient pas obstruées. Si l'inconvénient se répète contacter l'assistance. Utiliser des ampoules résistantes à la chaleur. Remplacer les ampoules en procédant ainsi: • S'assurer que l'interrupteur omnipolaire situé en amont du four soit ouvert et que l'appareil soit froid. • Ôter la cloison porte-plats gauche. • Dévisser les vis sur le masque des ampoules. • Ôter le masque, la vitre et le joint. • Utiliser des ampoules halogène 25W. L'éclairage interne ne fonctionne pas Si l'inconvénient se répète contacter l'assistance. L'eau n'arrive pas aux tuyaux de l'umidificateur Contrôler que le robinet d'arrêt de l'eau soit ouvert. Si l'inconvénient se répète contacter l'assistance. Alarme Hi Temp Pouvant être rétablie en appuyant sur la poignée M L’alarme Hi Temp signale une surchauffe excessive du compartiment technique du four. Effectuer le nettoyage du filtre comme expliqué au par. 5.4 page 27. 30 7. Que faire si ? 7.2. Contrôles pouvant être effectués uniquement par un technicien autorisé Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer tout réglage ou intervention. i i Réarmement du thermostat de sécurité Le thermostat de sécurité est placé sur la partie postérieure du four en haut (fig. 34). Localiser le thermostat et appuyer sur le bouton rouge jusqu'à l'avertissement d'un bruit mécanique (“clic”) qui confirmera la fermeture des contacts advenue (fig. 34). Il est possible que le thermostat intervienne à cause des efforts mécaniques auxquels le four peut avoir été soumis pendant le transport. fig. 34 Une intervention continue du thermostat de sécurité indique un mauvais fonctionnement de l'appareil et rend indispensable de s'informer sur les causes. Protection thermique du moteur La protection thermique du moteur est à réarmement automatique et si elle intervient il faut vérifier le nettoyage des fentes, l'efficacité des dispositifs de refroidissement et la rotation régulière et sans frottements du moteur. Fusibles de protection fig. 35 KOMPATTO Les fusibles de protection servent pour protéger des surtensions les cartes électroniques du four. Ils se trouvent à l'intérieur du compartiment technique sur la partie supérieure du four. 31 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 7. Que faire si ? 7.3. Gestion des pièces de rechange Le remplacement des pièces de rechange doit être effectué uniquement par un personnel du centre d'assistance autorisé. Pour reconnaître les codes des pièces de rechange, contacter le service d'assistance. Après avoir reconnu univoquement les pièces de rechange nécessaires, le service d'assistance enverra une commande écrite régulière au fabricant dans laquelle seront indiqués clairement le modèle de l'appareil, le numéro de série correspondant, la tension et la fréquence de l'alimentation électrique, outre bien entendu au code et à la description des pièces concernées. 8. Alarmes 8.1. Liste des messages d'alarme N° MESSAGE DESCRIPTION 1 “OVEN NOT CONFIGURED” FOUR PAS CONFIGURÉ 2 “PROBE NOT CONNECTED” SONDE À AIGUILLE DÉBRANCHÉE 3 “TCJ1 SH.CIRC” SONDE PRINCIPALE EN COURT-CIRCUIT 4 “TCJ1 OPEN” SONDE PRINCIPALE OUVERTE (DÉBRANCHÉE) 5 “TCJ2 SH.CIRC” SONDE À AIGUILLE EN COURT-CIRCUIT 6 “SAFETY THERM” THERMOSTAT DE SÉCURITÉ 7 “ALARM MOTORS” ALARME MOTEURS 8 “HI TEMP” ALARME HAUTE TEMPÉRATURE COMPARTIMENT 9 “NO COM” COMMUNICATION ABSENTE AVEC LA CARTE USB 10 “NO WATER” ABSENCE D'EAU (uniquement les fours avec lavage) 32 9. Fiches techniques 11.1. KP0623(W) 519 693 628 Ø 40 15 398 300 21 G 3/4" 82 Ø 40 124 398 525 102 Ø 30 Ø 40 102 26 40 Ø 50 49,5 420 97,5 89 89 649 770 49,5 420 1123 98 792 ore. 0Hz . 65x370 KOMPATTO 33 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 9. Fiches techniques 11.2. KP061(W) 15 868 803 519 97,5 89 649 770 792 ore. 40 Ø 40 Ø 30 49,5 102 82 Ø 40 124 Ø 50 573 300 21 420 1254 98 50Hz n. 40x370 34 G 3/4" 700 573 102 27 49,5 ○ Cottura in bassa temperatura a partire da 50°C. 9. Fiches techniques 11.3. KP101(W) 868 803 519 Ø 40 15 89 82 300 Ø 40 21 124 Ø 50 573 700 G 3/4" 573 Ø 30 102 102 Ø 40 49,5 27 40 420 97,5 89 889 1010 49,5 1254 117,5 1032 re. 420 0Hz 0x610 KOMPATTO 35 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 10. Schémas électriques 10.1. KP0623(W) 36 10. Schémas électriques 10.2. KP061(W) KOMPATTO 37 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 10. Schémas électriques 10.3. KP0101(W) 38 LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DUS À L'INSTALLATION ERRONÉE, LA MODIFICATION DE L'APPAREIL, L'UTILISATION IMPROPRE, LA MAUVAISE MAINTENANCE, L'INOBSERVATION DES RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR ET L'INEXPÉRIENCE LORS DE L'UTILISATION. LE CONSTRUCTEUR SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER À TOUT MOMENT LES MODIFICATIONS QU'IL CONSIDÈRE COMME NÉCESSAIRES OU UTILES AU PRODUIT. KOMPATTO 39 manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance 0051 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Cuisson à convection, mixte et à vapeur
- Programmation manuelle et mémorisation de programmes de cuisson
- Cuisson avec sonde à cœur (en option)
- Fonction de lavage automatique (en option)
- Gestion de l'humidité et de la vitesse du ventilateur
- Préchauffage automatique
Questions fréquemment posées
Après avoir allumé le four, appuyez sur la touche 'Température' et tournez la poignée pour régler la température souhaitée.
Appuyez sur la touche 'Humidité/Vapeur' et réglez l'humidité à 100% pour une cuisson à la vapeur.
Après avoir configuré tous les paramètres de cuisson, appuyez pendant 3 secondes sur la touche 'Programmes'.
Appuyez simultanément sur la touche 'Échap/Lavage' et la poignée, puis sélectionnez le type de lavage et appuyez sur 'Start'.