Filename [HDS1EU_Cov1.fm]
HDS1EU_Cov1.fm Page 1 Tuesday, January 22, 2002 2:20 PM
MAGNETOSCOPE HDD&S-VHS
1
2
1
4
7
<
8
0
2
5
3
6
9
>
3
4
– +
F - 1
FRANÇAIS
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ................................................. 2
INDEX 5
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNÉTOSCOPE 12
Raccordement de base ......................................... 12
Raccordement S-VIDEO ....................................... 13
RÉGLAGES INITIAUX 14
Réglage automatique ............................................ 14
Téléchargement pré-réglé ..................................... 16
Langue ................................................................. 18
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT 19
Installation du récepteur et du contrôleur satellite ........................................... 19
T-V LINK 21
Fonctions de T-V Link .......................................... 21
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE HDD 22
Enregistrement simple .......................................... 22
Lecture simple ...................................................... 23
Lecture par Navigation HDD ................................ 24
Lecture Live Memory (mémoire vive) ................... 26
Fonctions de lecture ............................................. 27
Fonctions d’enregistrement ................................... 29
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS 30
Enregistrement simple .......................................... 30
Lecture simple ...................................................... 31
Lecture par Navigation VCR ................................. 32
Fonctions de lecture ............................................. 34
Fonctions d’enregistrement ................................... 37
Système d’image B.E.S.T. ...................................... 41
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 42
Enregistrement programmé avec le système S
HOW
V
IEW
®
............................... 42
Enregistrement programmé express ...................... 44
Enregistrement automatique d’émission satellite ............................................... 47
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE 48
MONTAGE 51
A propos de la Navigation Hybride ...................... 51
Modifier les informations ...................................... 52
Copie ................................................................... 56
Copie normale (de HDD à VHS) .......................... 58
Copie normale (de VHS à HDD) .......................... 59
Montage par mémorisation de séquences ............. 60
Montage à partir d’un camescope ........................ 62
Réglage d’entrée/sortie ......................................... 64
Montage vers ou à partir d’un autre magnétoscope ............................................. 66
Doublage audio ................................................... 68
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 70
Raccordement à un récepteur satellite .................. 70
Raccordement/utilisation d’un décodeur .............. 72
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo ........................................................ 73
RÉGLAGES AUXILIAIRES 74
Réglage de mode .................................................. 74
Réglage du système S
HOW
V
IEW
®
.......................... 79
Réglage du tuner .................................................. 80
Réglage de l’horloge ............................................. 88
EN CAS DE DIFFICULTÉS
QUESTIONS ET RÉPONSES
90
97
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LISTE DES TERMES
98
99
LPT0606-003B
FR
Filename [HDS1EU_0_Safety.fm]
HDS1EU_0_Safety.fm Page 2 Thursday, June 28, 2001 12:06 PM
Masterpage:Left-FullColx2
2
FR
Pour votre sécurité
SÉCURITÉ D’ABORD
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
8
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
8
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
ATTENTION
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé
SECAM-West), et SECAM-B, utilisé dans les pays de l’Europe de l’Est (aussi appelé SECAM-East).
1. Ce magnétoscope peut également recevoir les signaux de télévision couleur SECAM-B pour l’enregistrement et la lecture.
2. Des enregistrements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produisent des images monochromes s’ils sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des images couleur normales s’ils sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorporé (même si le téléviseur est compatible SECAM).
3. Des cassettes préenregistrées SECAM-L ou des enregistrements faits avec un magnétoscope SECAM-L produisent des images monochromes en lecture avec ce magnétoscope.
4. Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé pour le standard SECAM-L. Utiliser un magnétoscope
SECAM-L pour enregistrer des signaux SECAM-L.
IMPORTANT
8
Bien lire les diverses précautions aux pages 2 et 4 avant d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
8
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements
S-VHS ne sont possibles qu'avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
● S
HOW
V
IEW
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOW
V
IEW
est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
● Ce produit utilise une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des revendications de méthode de certain brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à un usage privé ou autre visionnement limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’analyse par rétrotechnique et le désossage de cette technologie sont interdits.
Page 2 June 28, 2001 12:05 pm
Filename [HDS1EU_0_Safety.fm]
HDS1EU_.book Page 3 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
FR
3
Pour l’Italie:
“Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août 1995 publié dans le journal officiel de la République Italienne n. 301 du 28 décembre 1995.”
La touche STANDBY/ON
1
ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “
`
” indique le mode d’attente de l’alimentation et “
!
” correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LP/EP (longue durée/durée prolongée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS placer le magnétoscope ...
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande.
4. NE PAS poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
6. NE PAS utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.
8. EVITER de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec.
Page 3 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_0_Safety.fm]
HDS1EU_0_Safety.fm Page 4 Thursday, June 28, 2001 12:09 PM
Masterpage:Left-index
4
FR
SÉCURITÉ D’ABORD (suite)
PRÉCAUTIONS POUR le lecteur de disque dur
1. Avant d'installer le magnétoscope
Ce magnétoscope est doté d'un lecteur de disque dur intégré dont le dispositif fait la lecture de minuscules variations magnétiques.
Le mécanisme intérieur de ce dispositif est fabriqué avec précision, aussi devez-vous prendre note des points suivants lors de l'installation du magnétoscope :
● NE PAS utiliser le magnétoscope dans un endroit sujet aux vibrations ou exposé à la poussière.
● NE PAS placer le magnétoscope là où les variations de température sont considérables (de la condensation risque de se former) ou là où l'humidité est très élevée.
– Lorsque de la condensation se forme
Des gouttelettes d'eau se forment sur le disque dur ou sur les tambours de têtes à l'intérieur, entraînant un risque d'endommagement du disque dur et des têtes.
– A propos de la condensation
Lorsque de la bière bien froide est versée dans un verre, il arrive souvent que des gouttelettes d'eau se forment sur sa surface extérieure. Ce phénomène est appelé la condensation.
● NE PAS installer le magnétoscope là où ses ventilateurs risquent d'être bloqués, où dans un meuble fermé.
● NE PAS utiliser le magnétoscope en le plaçant à la verticale.
REMARQUES:
Il se peut que le disque dur produise un bruit d'origine mécanique, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
2. Avant d'utiliser le magnétoscope
Lorsque l'appareil est sous tension, son disque dur tourne continuellement à grande vitesse.
Vous devez donc prendre note des points suivants :
● NE PAS le faire vibrer ou le frapper.
En cas de choc sévère, non seulement les données enregistrées seront-elles endommagées, mais le disque dur lui-même risque de l'être également.
● NE PAS laisser près du magnétoscope tout objet fortement magnétique ou émettant des ondes
électromagnétiques puissantes (téléphones cellulaires, etc.).
● NE PAS débrancher la fiche d'alimentation de la prise murale lorsque le magnétoscope est sous tension.
Si l'alimentation est coupée pendant que le disque dur fonctionne, cela risque de l'endommager ou d'endommager les données qui y sont sauvegardées. Assurez-vous d'avoir appuyé sur la touche d'alimentation avant de couper l'alimentation.
3. Pendant l'utilisation du magnétoscope
Lors du visionnement d'un programme en sélectionnant HDD (lecteur de disque dur), il se produit un léger décalage par rapport au temps réel de diffusion du programme. Cela provient du fait que les images captées sont d'abord sauvegardées sur le disque dur avant d'être lues.
Ce décalage est d'environ 3 secondes. Si vous mettez l'alimentation alors que le disque dur est déjà sélectionné, il faudra environ 30 secondes avant que les images captées n'apparaissent sur l'écran. Entre-temps, toutes les opérations seront désactivées. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement.
Page 4 June 28, 2001 12:09 pm
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_1.fm Page 5 Thursday, June 28, 2001 1:13 PM
INDEX
VUE DE FACE
Masterpage:Right
FR
5
OK
SAT
MENU NAVIGATION
CH
HDD
S-VHS
S-VHS ET
A. DUB
VIDEO
(M) L – AUDIO – R
F - 1
S-VIDEO
PAUSE
A Touche STANDBY/ON
1
墌 p. 14
B Fenêtre de réception infrarouge
C Illumination du lecteur de disque dur
D Touche MENU 墌 p. 18
E Touche SAT
#
墌 p. 47
F Touche HDD 墌 p. 22
G Touche d’arrêt (
8 )
墌 p. 22
H Touche de lecture (
4
)
墌 p. 23
I Touche de pause (
9
)
墌 p. 23
J Touche d’enregistrement (
7
)
墌 p. 22
K Touche S-VHS 墌 p. 30
L Touche de retour rapide (
3
)
墌 p. 27
M Touche S-VHS ET 墌 p. 39
N Touche d’avance rapide (
5 )
墌 p. 27
O Fenêtre de chargement de la cassette
P Touche d'éjection 墌 p. 30
Q Touches
RTYU
et touche OK (sont identiques aux touches r t w e
de la télécommande.)
墌 p. 14
R Touches de canal +/– (PR +/–) 墌 p. 22
S Touche NAVIGATION 墌 p. 24
T Indicateurs de mode HDD 墌 p. 22
U Panneau d’affichage avant 墌 p. 7
V Indicateurs de mode VHS 墌 p. 30
W Touche de doublage audio (A.DUB) 墌 p. 69
X Connecteurs d’entrée S-vidéo/vidéo/audio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO)
墌 p. 62
Y Connecteur de PAUSE de télécommande
墌 p. 62
PULL-OPEN
Pour accéder aux connecteurs dissimulés, tirer et ouvrir le couvercle des connecteurs.
Page 5 June 28, 2001 1:13 pm
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_.book Page 6 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
6
FR
VUE ARRIÈRE
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1) IN/OUT ENTREE/SORTIE
S
OUT
SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
AUDIO
L
OUT
SORTIE
R
Masterpage:Left
INDEX (suite)
A Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
ENTREE)
墌 p. 12
B Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
墌 p. 12, 66, 70, 71, 72
C Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
墌 p. 13
D Cordon d’alimentation
墌 p. 12
E Connecteur de sortie d'antenne (ANTENNE
SORTIE)
墌 p. 12
F Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
墌 p. 19, 66, 70, 71, 72
G Connecteur de CONTROLEUR SAT
墌 p. 19
H Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)
墌 p. 73
Page 6 June 26, 2001 10:17 am
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_.book Page 7 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
SP
VCR
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
7
A Affichage du système d’image B.E.S.T.
墌 p. 41
B Indicateurs de mode symboliques
LECTURE:
RECHERCHE
AVANT/ARRIÈRE À
VITESSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
ARRÊT SUR
IMAGE:
RALENTI AVANT:
ENREGISTRE-
MENT:
PAUSE ENREGIS-
TREMENT:
C Indicateurs de vitesse d'enregistrement
墌 p. 22
D Indicateur de mode de minuterie
墌 p. 43, 45
E Indicateur de durée de bande restante
墌 p. 38
F Indicateur VPS/PDC
墌 p. 45
G Indicateur S-VHS
墌 p. 39, 75
H Indicateur VCR
I Indicateur de “cassette chargée”
J Affichage du compteur et de la chaîne et de l’horloge et de la durée restante
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/–
“99:99:99”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.)
Page 7 June 26, 2001 10:17 am
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_1.fm Page 8 Thursday, June 28, 2001 3:18 PM
Masterpage:Left
8
FR
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine HDD)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
墌 p. 78), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Lors de la lecture d'un programme enregistré
1 2
LECTURE
4
0:59:24
0:00
4
3
06/12 MAR 10:07
1:00 2:00
CH. 1 LP
Lors du visionnement d'un programme en cours de diffusion
1
ON AIR
20:00
3
2
HEURE ACTUELLE
T
21:32
21:00 22:00
CH. 1
4 5 6
Lors de la pression sur PAUSE
1
PAUSE
9
21:33
20:00
5 6 7
8
HEURE ACTUELLE
T
21:45
21:00 22:00
CH. 1
LP
2 3
A Début du programme
B Mode et temps de lecture
C Informations d'enregistrement
(Date, heure de début, canal et vitesse d'enregistrement)
D Échelle de temps du programme en cours
(Ce programme a un contenu d'une heure et demie.)
E Point de lecture actuel
F Fin du programme
G Échelle de temps
H Mode audio
A Échelle de temps aux environs de l'heure actuelle
B Heure actuelle
C Point de début de ce programme
(Le magnétoscope commence à capter ce programme vers 20:30.)
D Durée disponible pour la Lecture Live Memory (lecture de mémoire vive).
E Pointeur de l'heure actuelle
(Le magnétoscope capte ce programme depuis une heure.)
F Canal actuel
A
9
(pause) est pressé à 21:33.
B Pointeur de l'image actuelle
C Le magnétoscope capture de nouvelles images à ce point.
Lors de l'utilisation de la Lecture Live Memory
1
LIVE MEMORY
4
21:03
20:00 21:00
HEURE ACTUELLE
T
21:46
22:00
CH. 1
LP
2 3
A Le compteur de temps utilisant l'heure courante
B Pointeur de l'image actuelle
C Le magnétoscope capture de nouvelles images à ce point.
Pendant l'enregistrement
1
ENR
7
20:00
2
5
3
HEURE ACTUELLE
T
21:03
21:00 22:00
6
7
CH. 1
8 9
4
EP
A Indicateur d'enregistrement
B Échelle de temps aux environs de l'heure actuelle
C Heure actuelle
D Vitesse d'enregistrement
E Point de début de l'enregistrement
F Durée disponible pour la Lecture Live Memory (lecture de mémoire vive).
G Point d'enregistrement actuel
H Mode audio
I Canal d'enregistrement
Page 8 June 28, 2001 3:18 pm
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_.book Page 9 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine VHS)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
墌 p. 78), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
FR
9
A Indicateurs de mode de fonctionnement
B Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP
C Sens de défilement de la bande
D Affichage de compteur
E Indicateur de durée de bande restante
墌 p. 38
F Affichage du mode audio
墌 p. 36
G Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3
ou
5
à partir du mode d’arrêt ou effectuez
( une recherche indexée
墌 p. 35). La position de
“ q
” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
H Type d’émission
墌 p. 40
I Indicateurs VHS
J Jour/mois/année
K Affichage de l’horloge
L Numéro de position du canal (chaîne) et nom de station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1, DUB ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (
墌
p. 65), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.
M Indicateur de “cassette chargée”
Page 9 June 26, 2001 10:17 am
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_1.fm Page 10 Thursday, June 28, 2001 1:19 PM
10
FR
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (
墌 p. 49)
Masterpage:Left
INDEX (suite)
A Afficheur LCD
墌 p. 42
B Touche HDD
墌 p. 22
C Touche TV/CABLE/SAT (téléviseur/câble/satellite)
墌 p. 49, 50
D Touche AUDIO
墌 p. 28, 36
Touche de silencieux (
^
)
墌 p. 49
E Touche de programmation sur afficheur
(LCD PROG)
墌 p. 42
F Touches numériques
墌 p. 22, 42
G Touche de séries quotidiennes (DAILY/QTDN.)
墌 p. 43, 45
H Touche VPS/PDC
墌 p. 43, 45
I Touche de remise à zéro du compteur (0000)
墌 p. 38
Touche d’annulation ( & )
墌 p. 42
Touche <
墌 p. 53
J Touche de vérification de programme ( " )
墌 p. 46
K Touche PROG
墌 p. 44
L Touche d’heure de début (START/DEBUT+/–)
墌 p. 44
M Touche d’heure de fin (STOP/FIN+/–)
墌 p. 44
N Touche de retour rapide ( 3 )
墌 p. 27
O Touche de lecture (
4
)
墌 p. 23
P Touche d’enregistrement ( 7 )
墌 p. 22
Q Touche d’arrêt (
8
)
墌 p. 22, 23
Touche OK
墌 p. 15
R Touche r t
墌 p. 14
Touche de chaîne de téléviseur (TV PR +/–)
墌 p. 49
S Touche S-VHS
墌 p. 30
T Touche STANDBY/ON
1
墌 p. 14
U Touche d’affichage (– –:– –)
墌 p. 38
Touche DEL/EFE
墌 p. 53
V Touche TV/VCR
W Touche NAVIGATION
墌 p. 24
X Touche de transmission ( )
墌 p. 42
Y Touche de séries hebdomadaires
(WEEKLY/HEBDO)
墌 p. 43, 45
Z Touche de minuterie (
#
)
墌 p. 43, 45 a Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
墌 p. 63 b Touche MENU
墌 p. 18 c Touche d’alignement p (Tracking)
墌 p. 36
Touche MODE
墌 p. 22
Touche >
墌 p. 53 d Touche OK
墌 p. 15
Touche INDEX
墌 p. 52 e Touche MEMO
墌 p. 25 f Touche de canal (PR +/–)
墌 p. 22 g Touche DATE +/–
墌 p. 44 h Touche d’avance rapide ( 5 )
墌 p. 27 i Touche de pause (
9
)
墌 p. 27 j Touche w e
墌 p. 18, 27
Touche de volume TV
%
+/–
墌 p. 49
Page 10 June 28, 2001 1:19 pm
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_.book Page 11 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
11
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (
墌 p. 49, 50)
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
REMARQUES:
● En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
● Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de
nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre (VIDEO, TV ou CABLE/SAT), la télécommande peut opérer en ce moment.
A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
A Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord sur HDD ou S-VHS. Pour commuter le code A/B/C/D de la télécommande, voir page 48.
B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur TV/CABLE/
SAT jusqu’à ce que “TV” apparaisse sur l’afficheur LCD. (
墌 p. 49)
C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer d’abord sur
TV/CABLE/SAT jusqu’à ce que “CABLE SAT” apparaisse sur l’afficheur LCD. (
墌 p. 50)
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
● Opérations de base sur le magnétoscope
Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.
● Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système S
HOW
V
IEW
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
● Accéder au menu principal
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
Page 11 June 26, 2001 10:17 am
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_.book Page 12 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
12
FR
Câble d’antenne
Câble RF
(fourni)
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble péritélévision à 21 broches
(fourni)
AV1 (L-1)
ENTREE/
SORTIE
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
Prise secteur
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordement de base
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Cordon d’alimentation
Arrière du magnétoscope
ATTENTION:
Le téléviseur doit être muni d’un connecteur d’entrée
AV péritélévision à 21 broches pour le raccordement au magnétoscope.
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
A
Vérifier le contenu.
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 98.
B
Trouver une place pour le magnétoscope.
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
C
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
D Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
● Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” après
( que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés
墌 p. 64). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
● Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
● Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez
également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page
13.
D
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 14.
Page 12 June 26, 2001 10:17 am
Filename [HDS1EU_1.fm]
HDS1EU_.book Page 13 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
13
Raccordement S-VIDEO
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Connecteur ENTREE
S-VIDEO
Connecteurs ENTREE AUDIO
Câble d’antenne
Câble audio
(non fourni)
Cordon d’alimentation
ANTENNE
ENTREE
S SORTIE
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1) IN/OUT ENTREE/SORTIE
S
OUT
SORTIE
(DV/VHS)
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
AUDIO
(DV/VHS)
L
OUT
SORTIE
R
ANTENNE SORTIE
SORTIE AUDIO
Câble RF (fourni)
Prise secteur
8
Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
A
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordement de base” (
墌 p. 12).
B Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.
C Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.
B
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Arrière du magnétoscope
REMARQUES:
● Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
● Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
( amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
墌
p. 73)
● Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 14.
Page 13 June 26, 2001 10:17 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 14 Thursday, June 28, 2001 2:06 PM
Masterpage:Left
14
FR
Réglage automatique
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche
1
du magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez, par simple sélection de votre pays*, régler automatiquement les chaînes, l’horloge** et les numéros guides.
* Si vous résidez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous avez également besoin de sélectionner votre langue.
** Si vous résidez en Hongrie (MAGYARORSZÁG), en République
Tchèque (
CESKÁ REPUBLIKA), en Pologne (POLSKA) ou autre pays
d’Europe de l’Est (OTHER EASTERN EUROPE), réglez l’horloge manuellement.
RÉGLAGES INITIAUX
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur
1
du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage du réglage de pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV.
REMARQUE:
Pendant quelques secondes après la pression sur
1
, vous ne pouvez pas arrêter le réglage automatique même en appuyant sur MENU pour annuler cette procédure.
B
Sélectionner votre pays.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt
pour sélectionner le code de téléphone international de votre pays en vous référant au tableau sur la colonne gauche.
(Ex.) L’Allemagne (DEUTSCHLAND) (49) est sélectionnée.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre pays.
Code de téléphone international des pays
BELGIUM
CESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
:
:
:
:
:
:
:
:
:
32
42
45
49
34
30
39
36
31
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
47
43
48
351
41
358
46
– –
EE
:
:
:
:
:
:
:
:
:
REMARQUES:
● Si vous avez sélectionné BELGIUM (32) ou SUISSE (41),
passez à l’étape
C.
● Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36), C
ESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48) ou OTHER EASTERN EUROPE
(EE), appuyez sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
Réglez l’horloge manuellement ( l’étape
D.
墌
p. 88), puis passez à
● Si vous avez sélectionné un autre nom de pays (code),
appuyez sur OK et passez à l’étape
D.
Page 14 June 28, 2001 2:04 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 15 Thursday, June 28, 2001 2:06 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
C
Sélectionner la langue.
Appuyer sur OK. L’affichage du réglage de la langue apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt
pour sélectionner le code de votre langue.
Code de la langue
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO :
:
:
:
: 01
02
03
04
05
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
(Ex.) DEUTSCH (02) est sélectionné pour la SUISSE (41).
Code de téléphone international du pays Code de la langue
:
:
:
:
:
06
07
08
09
10
FR
15
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage automatique progresse, la marque “ q
” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINEE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran
Début Fin normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur muni de T-V Link via un câble péritélévision à 21 broches (
墌 p. 12) et si le téléviseur est allumé, le magnétoscope effectuera automatiquement le “Téléchargement pré-réglé” ( même si vous sélectionnez “Auto” à l'étape
D.
墌 p. 16)
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de votre choix.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e
.
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
D
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
OK ou e
.
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. (
墌 p. 88)
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner (
墌
● Réglage de l’horloge ( p. 80)
墌 p. 88)
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuez le réglage du tuner (
墌 p. 80).
REMARQUES:
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1
MENU alors que le réglage automatique est en cours, le
ou réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir de l’étape
A.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel
sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du système de télévision pour ces canaux soit incorrect.
Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces canaux (
墌
p. 86, “INFORMATION”).
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 17.
Page 15 June 28, 2001 2:04 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 16 Thursday, June 28, 2001 2:06 PM
Masterpage:Left
16
FR
Téléchargement pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur via un câble péritélévision à 21 broches (
墌 p. 12), le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à l'étape
D à la page 15. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de continuer, effectuez les étapes
A à C de “Réglage automatique” à la page 14.
A
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt
pour sélectionner “CH – –” et appuyer sur OK ou e
.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou e
.
REMARQUES:
● Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
1
ou
MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
0–9, –,
f
, + et
I
(espace) pour nommer une station (N.TV).
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (
墌
p. 85).
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 17.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
Page 16 June 28, 2001 2:04 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 17 Thursday, June 28, 2001 2:06 PM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
FR
17
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
墌 p. 87) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 82 – 87.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
墌 p. 87) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 82 – 87.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 88.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
L’affichage du réglage du pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV, effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 14 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page
16.
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
HOW
V
IEW
(
墌 p. 42).
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
HOW
V
IEW
, le magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
HOW
V
IEW
, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée (
墌 p. 42, “Enregistrement programmé avec le système S effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
墌
HOW p. 83, “Eliminer une chaîne”).
V
IEW
® ”).
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
INFORMATION
Langue pour l’affichage sur écran
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l’affichage sur écran en fonction du réglage du pays que vous avez fait dans l’étape
B à la page 14 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré ci-dessous.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
]
SUOMI
]
ENGLISH
]
DEUTSCH
]
ENGLISH
]
NORSK
]
SVENSKA
DANMARK
ÖSTERREICH
CESKÁ REPUBLIKA
ITALIA
MAGYARORSZÁG
ESPAÑA
]
DANSK
]
DEUTSCH
]
ENGLISH
]
ITALIANO
]
ENGLISH
]
CASTELLANO
NEDERLAND
GREECE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
]
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
ENGLISH
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, voir “Langue” à la page 18.
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
Votre magnétoscope dispose de la fonction Juste à l’heure qui fournit un maintien précis de l’heure par des ajustements automatiques à des intervalles réguliers, en lisant des données d’un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la régler simplement sur “M.” (
墌 p. 88, “Juste à l’heure (HEURE AUTO)”).
Page 17 June 28, 2001 2:04 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 18 Thursday, June 28, 2001 5:40 PM
Masterpage:Left
18
FR
Langue
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode
AV.
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Ce magnétoscope vous offre le choix de voir les messages sur écran en 10 langues différentes. Bien que le réglage
( automatique sélectionne automatiquement la langue
墌 p. 17), vous pouvez changer manuellement le réglage de la langue si nécessaire.
A
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B
Accéder à l'écran “REGL. TUNER”.
REGL. HDD/MAG
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
REGL. TUNER
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
REGL. INITIAUX
REGL. TUNER
“AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur t
ou
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“REGL. TUNER”, puis appuyer sur OK.
INDEX MENU
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
C
Accéder à l’écran de réglage du pays.
Appuyer sur rt
pour
REGL.TUNER
déplacer la barre illuminée
REGL. AUTO.DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX”, puis appuyer sur OK ou e
.
SORTIE
D
Sélectionner votre pays.
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou e
.
E
Sélectionner la langue.
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de votre choix.
● Vous ne devez pas appuyer sur
OK; une pression sur OK fait apparaître l’écran de REGL.
AUTO. DES CANAUX/T-V
LINK.
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
SORTIE
F
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Page 18 June 28, 2001 5:40 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 19 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du récepteur et du contrôleur satellite
Votre magnétoscope
Contrôleur satellite
Émetteur
Récepteur satellite
Récepteur satellite
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
FR
19
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système S
HOW
V
IEW
(
墌 p. 42) ou l’enregistrement programmé express (
墌 p. 44), le magnétoscope règle son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.
Installation du contrôleur satellite
A
Positionner le contrôleur satellite.
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
B
Fixer le contrôleur satellite.
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
C
Effectuer les raccordements.
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
D
Raccorder le contrôleur satellite au magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur
CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à 21 broches
(fourni)
CONTROLEUR SAT
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
Arrière du magnétoscope
Page 19 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 20 Thursday, June 28, 2001 2:07 PM
Masterpage:Left
20
FR
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
C
Accéder à l’écran “REGL. INITIAUX”.
REGL. HDD/MAG
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
REGL. TUNER
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
REGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
“AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur t
ou
REGLAGE DE L'HEURE
REGL.DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
SEL.
INDEX MENU
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
“REGL. INITIAUX”, puis appuyer sur OK.
D
Accéder à l’écran “REGL. CONTROLE SAT”.
Appuyer sur rt
pour
REGL. INITIAUX
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
REGLAGE DE L'HEURE
REGL.DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou e
.
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode
AV.
A
Mettre en marche le récepteur satellite.
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
B
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le magnétoscope.
Appuyer sur MENU.
SORTIE
E
Entrer la marque du récepteur satellite.
Appuyer sur les touches
numériques appropriées pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 21, puis appuyer sur
OK.
● Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
● Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
F
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite pour le test.
Appuyer sur les touches
numériques appropriées pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur
OK.
● Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.
Page 20 June 28, 2001 2:04 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 21 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-2lineTitle0
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
T-V LINK
G
Vérifier les résultats du test.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étape
F ...
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CHAINE
TUNER SAT ...”, puis appuyer sur OK ou e
pour sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
OK ou e
. Reprendre ensuite la procédure à partir de l’étape
E.
NOM DE MARQUE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
CODE
73
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
78, 79, 80
82
68
89
88
64, 65
64, 78
68
75
69
83
91
64
69
83
68
64
70, 71
68
93
70
87
65, 67, 74, 86, 92
74
66, 84
REMARQUES:
● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
● Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
● Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
● Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(
墌
étape
F), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
FR
21
Fonctions de
T-V Link
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à
( l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
墌 p. 12), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision
à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
墌 p. 78).
Page 21 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 22 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
22
FR
Enregistrement simple
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE HDD
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
● Si le magnétoscope est en marche avec la platine
HDD sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ
30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur
1
.
● La touche correspondant à la platine précédemment sélectionnée s'allume sur le magnétoscope.
B
Sélectionner la platine HDD.
Appuyer sur HDD.
● La touche HDD s'allume sur le magnétoscope.
C
Choisir un programme.
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
● Lorsque vous commutez les canaux sur la platine HDD, l'image apparaît quelques secondes plus tard. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
D
Régler la vitesse d'enregistrement.
Appuyer sur MODE ( p
).
● Pour plus de détails sur la vitesse d'enregistrement, voir page
23.
E
Commencer l’enregistrement.
Maintenir pressé
7
et appuyer sur
4
de la télécommande, ou appuyer sur
7
sur le magnétoscope.
● L'indicateur d'enregistrement HDD s'allume sur le magnétoscope.
F
Arrêter l’enregistrement.
Appuyer sur
8
.
● L'indicateur d'enregistrement HDD s'éteint.
● Il se peut qu'il y ait un délai de quelques secondes avant que l'écran normal ne soit rétabli. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
REMARQUES:
● Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision
simultanément sur la platine HDD et la platine VHS. De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à partir de la même entrée externe.
● Il n'est pas possible de faire une pause d'enregistrement sur la
platine HDD pendant l'enregistrement de canaux autres que
墌
p. 59, 63)
“L-1”, “F-1”, “DUB”. (
● Pendant l'enregistrement d'un programme, vous pouvez faire
la lecture de la partie précédemment enregistrée, par “Lecture
Live Memory”. (
墌
p. 26)
Page 22 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 23 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Lecture simple
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
● Si le magnétoscope est en marche avec la platine
HDD sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ
30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
FR
23
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur 1.
● La touche correspondant à la platine précédemment sélectionnée s'allume sur le magnétoscope.
B
Sélectionner la platine HDD.
Appuyer sur HDD.
● La touche HDD s'allume sur le magnétoscope.
C
Lancer la lecture.
Appuyer sur
4
.
● L'indicateur de lecture HDD s'allume sur le magnétoscope.
Un des écrans suivants apparaîtra :
– programme qui a été enregistré sur la platine HDD la dernière fois et dont la lecture n'a pas encore été effectuée
– programme qui a été interrompu pendant la lecture
– écran de Navigation HDD (
墌 p. 24)
● Au moment de son expédition de l'usine, la platine HDD contient quelques programmes de démonstration.
D
Faire une pause de lecture.
Appuyer sur
9
.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
4
.
E
Arrêter la lecture.
Appuyer sur 8.
● L'indicateur de lecture HDD s'éteint.
REMARQUE:
Pendant l'enregistrement d'un programme, vous pouvez faire la lecture de la partie précédemment enregistrée, par “Lecture Live
Memory”. (
墌
p. 26)
Vitesse d'enregistrement sur la platine HDD
Ce magnétoscope est doté d'un disque dur de 40 Go. Les images et les sons enregistrés sur la platine HDD, ainsi que d'autres informations, sont inscrits sur le disque dur.
Le format d'enregistrement de la platine HDD est le format
MPEG2, soit le même que pour les DVD. En guise de référence pour la qualité d'image, l'unité “bps” est utilisée pour représenter la quantité de données enregistrables par seconde.
Plus cette valeur est élevée, plus la qualité de l'image est grande, mais plus cela nécessite d'espace pour l'enregistrement.
Sélectionner SP pour les programmes qui comportent des mouvements rapides, tels que les programmes sportifs ; sélectionner SEP pour les infovariétés, etc., qui comportent relativement moins de mouvements.
Les vitesses d'enregistrement du magnétoscope sont réglées comme suit :
Vitesse d'enregistrement
Taux d'enregistrement
(approx.)
Temps d'enregistrement maximal (approx.)
SP
LP
EP
SEP
6,4 Mo/s
4,5 Mo/s
3,2 Mo/s
2,2 Mo/s
14 heures
20 heures
28 heures
40 heures
Page 23 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 24 Thursday, June 28, 2001 1:26 PM
Masterpage:Left
24
FR
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE HDD (suite)
Lecture par
Navigation HDD
La Navigation HDD vous permet de chercher et sélectionner très facilement les programmes désirés parmi ceux enregistrés sur la platine HDD.
Ce magnétoscope est doté d'un disque dur de 40 Go. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 60 programmes sur la platine HDD.
Chaque fois qu'un programme est enregistré sur la platine HDD, les informations de ce programme sont automatiquement classées pour la Navigation HDD.
Vous pouvez ainsi vérifier les informations des programmes enregistrés sur le disque dur au moyen de l'écran de Navigation
HDD. Vous pouvez également sélectionner l'un ou l'autre des programmes enregistrés sur la platine HDD au moyen de la
Navigation HDD.
L'écran suivant apparaît en tant qu'écran de Navigation HDD lorsque vous appuyez sur NAVIGATION alors que la platine HDD est sélectionnée. Vous pouvez déplacer la flèche pour sélectionner la position désirée sur l'écran en appuyant sur w r e t
sur la télécommande (ou
Y R U T
sur le magnétoscope).
HDD NAVIGATION
1
INDEX
COPIE
2
3
MONTAGE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
Q
4
5
6
3 / 6
H
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR 11/06/01 LUN
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
LECTURE MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
INDEX NAVIGATION
11/06/01 LUN
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC [ ]
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
9
0
7
8
A Noms des fonctions
INDEX (
COPIE (
墌 p. 25)
墌 p. 56)
MONTAGE (
墌 p. 60)
B Durée totale du (des) programme(s) sélectionné(s)
C Index
(Petite image fixe pour chacun des programmes)
D Informations d'enregistrement pour le programme indiqué par la flèche
E Commandes pour les opérations
F Instructions pour les opérations
G Temps restant
(Basé sur la vitesse d'enregistrement actuellement sélectionnée)
H Programme actuel et nombre total de programmes
(Sur l'exemple, 6 programmes sont enregistrés et celui indiqué par la flèche est le 3ème.)
I Cette marque apparaît lorsque plus de 4 programmes sont classés.
(En appuyant sur w e
(ou
Y U
), vous pouvez sélectionner un autre programme.)
J Icônes
(Indiquent les conditions d'enregistrement pour chaque programme.)
La signification des icônes
Vous ne pouvez pas copier ce programme de la platine HDD à la platine VHS.
I
Q
H
Ce programme a été enregistré en mode d'enregistrement par minuterie quotidien.
Ce programme a été enregistré en mode d'enregistrement par minuterie hebdomadaire.
Ce programme est stéréophonique.
Ce programme comporte des pistes son bilingues.
Ce programme a été enregistré en enregistrement par minuterie.
Page 24 June 28, 2001 1:26 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 25 Thursday, June 28, 2001 1:26 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
Balayage du début des programmes
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
● Si le magnétoscope est en marche avec la platine
HDD sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ
30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
La Navigation HDD vous permet de balayer facilement le début des programmes.
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur
1.
B
Sélectionner la platine HDD.
Appuyer sur HDD.
FR
25
C
Accéder à l'écran “INDEX”.
HDD NAVIGATION
A Appuyer sur
NAVIGATION. L'écran de
INDEX
COPIE MONTAGE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
Navigation HDD apparaît.
B Vérifier que l'écran
“INDEX” apparaît.
Appuyer ensuite sur t
ou
OK.
12/06/01 MAR
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
LECTURE
INDEX NAVIGATION
3 / 6
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK] SEL.
OK EXIT
D
Sélectionner le(s) programme(s).
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur l'index
(petites images fixes) du programme désiré.
● Pour faire la lecture continue de plusieurs programmes, appuyer sur MEMO après avoir
HDD NAVIGATION
INDEX
COPIE MONTAGE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP) 3 / 6 sélectionné le programme désiré. Les numéros de l'ordre de lecture apparaissent sur l'index. Vous pouvez
12/06/01 MAR
1
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
LECTURE
12/06/01MAR 12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
INDEX NAVIGATION sélectionner jusqu'à 8 programmes.
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
● Pour modifier l'ordre, déplacer la flèche sur l'index désiré et appuyer sur MEMO. Le numéro disparaît et le magnétoscope numérote à nouveau les autres programmes automatiquement.
● Pour annuler l'ordre, déplacer la flèche sur “ANNULER” et appuyer sur OK.
E
Lancer la lecture.
Appuyer sur OK pour déplacer la flèche sur “LECTURE” sur l'écran “INDEX”, puis appuyer de nouveau sur OK.
Ou bien, appuyer simplement sur
4
. La lecture commence.
F
Faire une pause de lecture.
Appuyer sur
9.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
G
Arrêter la lecture.
Appuyer sur
8.
Page 25 June 28, 2001 1:26 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 26 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
26
FR
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE HDD (suite)
Lecture Live
Memory
(mémoire vive)
Muni d'un disque dur, ce magnétoscope y permet l'écriture et la lecture d'informations, à grandes vitesses. Vous pouvez tirer profit de cette fonction en enregistrant temporairement des programmes captés au moyen du tuner ou d'un appareil raccordé extérieurement, puis en les visionnant à peine quelques secondes après le moment de leur diffusion.
Avec ce magnétoscope, le visionnement d'un programme via le disque dur (et non d'un programme enregistré) signifie toujours que vous visionnez un programme enregistré temporairement sur ce magnétoscope.
Cette fonction vous permet de faire reculer le programme pour en visionner toute partie antérieure. Cette fonction, qui porte le nom de “Lecture Live Memory”, était jusqu'ici impossible.
Vous pouvez sélectionner la durée de l'enregistrement
( temporaire entre désactivée, 30 minutes, 1 heure et 3 heures
墌 p. 75).
A propos de la “Lecture Live Memory”
En réservant une certaine quantité d'espace (pour 30 minutes, 1 heure ou 3 heures) sur le disque dur, le magnétoscope enregistre les émissions captées ou l'entrée de signaux provenant d'un appareil raccordé extérieurement.
Même lorsque vous inversez un programme pour en revoir une séquence précédente, le magnétoscope continue d'enregistrer ce programme ou les signaux émis par la source externe.
REMARQUE:
Lorsque la quantité de temps (ou d'espace) réservée est épuisée, le magnétoscope enregistre par-dessus les enregistrements précédents du disque dur, à partir du plus ancien, et de façon répétée si nécessaire. Si vous tentez d'augmenter la quantité de temps réservé sur le disque dur après avoir enregistré un certain nombre de programmes, il se peut que cette opération ne soit pas permise à cause d'une insuffisance d'espace ; le magnétoscope vous en avisera en affichant un message sur l'écran.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
● Si le magnétoscope est en marche avec la platine
HDD sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ
30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur 1.
B
Sélectionner la platine HDD.
Appuyer sur HDD.
C
Choisir un programme.
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
● L'enregistrement temporaire commence.
D
Commencer la lecture Live Memory.
Appuyer sur w
ou
3
pour chercher une séquence antérieure du programme, puis appuyer sur
4
.
E
Arrêter la lecture Live Memory.
Appuyer sur
8
.
● L'écran revient à la diffusion en cours.
REMARQUES:
● Vous pouvez utiliser diverses fonctions de lecture pendant la
Lecture Live Memory. (
墌
p. 27)
● Si vous avez lancé l'enregistrement en cours en appuyant sur
7, la pression sur 8 à l'étape
E ne fait que rétablir l'écran de
la diffusion en cours. Pour arrêter l'enregistrement en cours,
appuyer de nouveau sur 8.
A propos des limites de la Lecture Live Memory
L'enregistrement temporaire pour la Live Memory (mémoire vive) est annulé dans les cas suivants et reprend du début lorsqu'il est réactivé.
● Lors des changements de canal
● Lorsque l'alimentation est coupée
● Lorsque les petites images sont modifiées
● Lorsque le réglage de la Lecture Live Memory est modifié
● Lorsque l'enregistrement est lancé via la platine HDD ou la platine VHS
● Lorsqu'un programme enregistré est lu ou effacé
Page 26 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 27 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Fonctions de lecture
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
● Si le magnétoscope est en marche avec la platine
HDD sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ
30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
FR
27
Recherche à grande vitesse
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur
5
pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur
3
pour la recherche à grande vitesse inverse.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
4
.
REMARQUES:
● Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur
image, maintenir pressé
5
ou
3
pendant plus de 2 secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
● Si le début ou à fin du programme est atteint en recherche à
grande vitesse, la lecture normale reprend.
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Lire image par image.
Appuyer sur
9
ou e
de façon répétée pour avancer d'une image à la fois. Appuyer sur w
de façon répétée pour reculer d'une image à la fois.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Ralenti
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Activer la lecture au ralenti.
Appuyer sur e
ou w
et maintenir pendant plus de 2 secondes.
● Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur e
ou w
de façon répétée.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Page 27 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 28 Thursday, June 28, 2001 3:20 PM
Masterpage:Left
28
FR
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur e
pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur w pour la recherche à vitesse variable inverse.
● Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur e
ou w
de façon répétée. Se référer à l'illustration ci-dessous.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Recherche à grande vitesse inverse 360 fois
Recherche à grande vitesse avant 360 fois
Recherche vers l'arrière 4 fois
Lecture vers l'arrière
Lecture normale
Bref recul rapide
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE HDD (suite)
Bref saut vers l'avant
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur (START/DEBUT +). Le magnétoscope saute vers l'avant (d'environ 30 secondes à la fois) puis reprend la lecture.
● Si la touche est pressée de manière répétée, le magnétoscope saute de manière continue puis reprend la lecture.
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut répéter automatiquement la lecture d'un programme entier 100 fois.
Pendant la lecture, appuyer sur
4
et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
● L'indicateur de lecture ( u
) sur le panneau d'affichage avant, ainsi que l'indicateur de lecture HDD clignotent lentement.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
REMARQUE:
La lecture répétée n'est pas possible pendant la Lecture Live Memory.
Sélection de la piste son
La platine HDD peut enregistrer 2 pistes son (L et R).
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit:
PISTE
Affichage sur
écran
UTILISATION
Recherche vers l'avant 4 fois
Lecture rapide avec son 1,5 fois
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur (START/DEBUT –). Le magnétoscope recule un peu l'image (d'environ 7 secondes) puis reprend la lecture.
● Si la touche est pressée de manière répétée, le magnétoscope recule les images de manière continue puis reprend la lecture.
I
NICAM
NICAM
N
I
.
I
N
I
.
NICAM
Pour un programme stéréo
Pour un programme monaural
Pour l'audio principal d'un programme bilingue
Pour l'audio secondaire d'un programme bilingue
Pour un programme stéréo NICAM
Pour un programme monaural NICAM
Pour l'audio principal NICAM d'un programme bilingue
Pour l'audio secondaire NICAM d'un programme bilingue
Pour un programme NICAM FM
Pour les sons d'entrée AUX (L+R)
Pour le son d'entrée AUX (L)
Pour le son d'entrée AUX (R)
Page 28 June 28, 2001 3:20 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 29 Thursday, June 28, 2001 1:31 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
Fonctions d’enregistrement
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
● Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande.
● Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (
墌 p. 72), vous pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé avec les commandes de chaîne du téléviseur.
Minuterie d’arrêt (ITR)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur
7
sur le magnétoscope.
2
Engager le mode ITR.
Appuyer de nouveau sur
7
. “ o
” clignote et “0:30” apparaît sur le panneau d'affichage avant.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur
7
pour prolonger la durée. Chaque pression prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer ITR seulement en utilisant la touche
7
sur le panneau avant du magnétoscope.
FR
29
Réception de programmes stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue Affichage sur écran
Stéréo A2
Bilingue A2
Monophonique normal
Stéréo NICAM
Bilingue NICAM
Monophonique NICAM
Son FM NICAM
I
NICAM
N
I
.
I N
I
.
NICAM
NICAM
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
墌
p. 78).
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues
(A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo.
● Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue.
Enregistrement des programmes NICAM bilingues
Régler “ENR AUDIO NICAM” sur “STEREO” pour enregistrer un programme NICAM bilingue (
墌 p. 75).
REMARQUES:
● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
● Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un
programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 28.
Page 29 June 28, 2001 1:31 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 30 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
30
FR
Enregistrement simple
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
● Si le magnétoscope est en marche avec la platine
HDD sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ
30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
A
Charger une cassette.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.
● Si vous désirez utiliser la Navigation VCR pour sélectionner le programme après l'enregistrement au moyen de ce magnétoscope, régler “NAVIGATION” sur “M.” (
墌 p. 75).
B
Sélectionner la platine VHS.
Appuyer sur S-VHS.
● La touche S-VHS s'allume sur le magnétoscope.
C
Choisir un programme.
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
D
Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur MODE ( p
). Regarder l’indicateur SP/LP/EP sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée.
● En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
● Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée en mode EP avec ce magnétoscope.
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST.COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”.
(
墌 p. 76
)
E
Commencer l’enregistrement.
Maintenir pressé
7
et appuyer sur
4
de la télécommande, ou appuyer sur
7
sur le magnétoscope.
● L'indicateur d'enregistrement VHS s'allume sur le magnétoscope.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement SP et du premier enregistrement LP (ou EP) après introduction de la cassette. (
墌 p. 41)
REMARQUE:
Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision simultanément sur la platine HDD et la platine VHS. De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à partir de la même entrée externe.
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré (
墌 p. 78).
F
Faire une pause/reprise d’enregistrement.
Appuyer sur
9
. Appuyer sur
4
pour reprendre l’enregistrement.
G
Arrêter l’enregistrement.
Appuyer sur
8
. Appuyer ensuite sur pour retirer la cassette.
Page 30 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 31 Thursday, June 28, 2001 2:18 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
Lecture simple
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
● Si le magnétoscope est en marche avec la platine
HDD sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ
30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
FR
31
A
Charger une cassette.
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
B
Sélectionner la platine VHS.
Appuyer sur S-VHS.
● La touche S-VHS s'allume sur le magnétoscope.
C
Trouver le début du programme.
Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur
3. Pour aller vers l'avant, appuyer sur
5.
D
Lancer la lecture.
Appuyer sur
4
. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. (
墌 p. 41)
● L'indicateur de lecture VHS s'allume sur le magnétoscope.
E
Arrêter la lecture.
Appuyer sur
8
. Appuyer ensuite sur pour retirer la cassette.
Cassettes utilisables
● Des enregistrements de camescope
VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux
VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
Page 31 June 28, 2001 2:18 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 32 Thursday, June 28, 2001 1:32 PM
Masterpage:Left
32
FR
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Lecture par
Navigation VCR
La Navigation VCR vous permet de chercher et sélectionner très facilement les programmes désirés parmi ceux enregistrés sur la platine VHS.
Si vous enregistrez un programme au moyen de la platine VHS pendant plus de 8 minutes en mode SP (pendant plus de 15 minutes en mode LP ou pendant plus de 23 minutes en mode
EP) alors que “NAVIGATION” est réglé sur “M.” (
墌 p. 75), ses informations sont automatiquement classées pour la Navigation
VCR.
Lorsqu'un premier programme est enregistré sur une cassette, la fonction de Navigation VCR attribue un numéro de classement à cette cassette. La fonction de Navigation VCR mémorise la cassette par ce numéro. Vous pouvez vérifier le numéro de classement de la cassette lors de son chargement ou de son
éjection.
La fonction de Navigation VCR peut classer jusqu'à 2000 programmes ou 680 cassettes.
L'écran suivant apparaît en tant qu'écran de Navigation VCR lorsque vous appuyez sur NAVIGATION alors que la platine VHS est sélectionnée. Vous pouvez déplacer la flèche pour sélectionner la position désirée sur l'écran en appuyant sur w r e t
sur la télécommande (ou
Y R U T
sur le magnétoscope).
VCR NAVIGATION
1
2
0001
DATE CATEGORIE CASSETTE #
[12/06/01 MAR] 120M BLANC 87M (SP)
3
BLANC
4
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
87min(SP)
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 12:00 – 12:30 CH. 8 SP 30 min
LECTURE STOP MODIFIER SUPPRIMER
INDEX NAVIGATION
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC [ ]
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
5
6
7
8
9
A Numéro de la cassette chargée
B Date de classement de la cassette chargée
C Index
(Petite image fixe pour chacun des programmes)
D Commandes pour les opérations
E 3 façons de naviguer
(Par la date d'enregistrement, la catégorie et le numéro de cassette)
F Durée totale et temps blanc de la cassette chargée
(Basé sur la vitesse d'enregistrement actuellement sélectionnée)
G Informations d'enregistrement pour le programme indiqué par la flèche
H Icônes
(Indiquent les conditions d'enregistrement pour chaque programme.)
I Instructions pour les opérations
La signification des icônes
Ce programme comporte un court espace vide au début.
I
Ce programme est stéréophonique.
Ce programme comporte des pistes son bilingues.
Ce programme a été enregistré en enregistrement par minuterie.
Page 32 June 28, 2001 1:32 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 33 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Balayer les débuts de programme par
Navigation VCR
La Navigation VCR est opérante avec les programmes qui ont été enregistrés et dont les informations ont été classées avec ce magnétoscope. Une fois les cassettes
VHS (S-VHS) utilisées pour l'enregistrement avec ce magnétoscope, elles comportent le numéro de classement attribué par ce dernier.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
● Si le magnétoscope est en marche avec la platine
HDD sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ
30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur 1.
B
Sélectionner la platine VHS.
Appuyer sur S-VHS.
FR
33
C
Accéder à l'écran de Navigation VCR.
Appuyer sur NAVIGATION.
VCR NAVIGATION
0001
DATE CATEGORIE
L'écran de Navigation VCR
[12/06/01 MAR] 120M BLANC 87M (SP)
CASSETTE # apparaît.
● Si une cassette classée est chargée, son contenu apparaîtra. Pour sélectionner le
12/06/01 MAR
LECTURE
12/06/01 MAR
STOP
BLANC
87min(SP)
MODIFIER
[NON DEFINIE]
SUPPRIMER
programme à partir de la cassette chargée, passer à l'étape
F.
12/06/01 MAR 12:00 – 12:30 CH. 8 SP 30 min
SEL.
INDEX NAVIGATION
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
D
Chercher le programme.
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche afin de sélectionner l'un des 3 types de recherche, puis appuyer sur OK ou t
.
A Sélectionner “DATE” si vous désirez chercher le programme classé par la date d'enregistrement.
B Sélectionner “CATEGORIE” si vous désirez chercher le programme classé par la catégorie dans laquelle vous l'avez classé.
C Sélectionner “CASSETTE #” si vous désirez chercher le programme sur chacune des cassettes classées.
E
Charger la cassette.
Une fois que vous avez trouvé le programme et vérifié son numéro de cassette, insérer la cassette.
F
Sélectionner le programme.
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur l'index
(petites images fixes) du programme désiré.
G
Lancer la lecture.
Appuyer sur OK pour déplacer la flèche sur “LECTURE” sur l'écran d'index, puis appuyer de nouveau sur OK. Ou bien, appuyer simplement sur
4
. La lecture commence.
H
Faire une pause de lecture.
Appuyer sur 9.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
I
Arrêter la lecture.
Appuyer sur 8.
Page 33 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 34 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
34
FR
Fonctions de lecture
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur
9
.
2
Lire image par image.
Appuyer sur
9
de façon répétée pour avancer d'une image à la fois.
OU
Appuyer sur
9
pendant plus de 2 secondes pour lancer la lecture image par image.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
ATTENTION
● L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche à grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP/EP.
● Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant l’arrêt sur image, le ralenti, la lecture image par image ou la recherche à vitesse variable.
● En mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
● Lorsque la lecture normale reprend après la recherche, l'image fixe, le ralenti ou la lecture image par image, il se peut que l'image sautille verticalement pendant un instant, selon le type de téléviseur utilisé.
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
(
墌 p. 78)).
Ralenti
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Activer la lecture au ralenti.
Appuyer sur e
ou w
et maintenir pendant plus de 2 secondes.
● Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur e
ou w
de façon répétée.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, appuyer sur e
pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur w
pour la recherche à vitesse variable inverse.
● Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur e
ou w
de façon répétée. Se référer à l'illustration ci-dessous.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
4
.
Recherche vers l'arrière 3 fois
Recherche vers l'avant 4 fois
Lecture vers l'arrière
Lecture normale
Recherche à grande vitesse
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur
5 pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur
3
pour la recherche à grande vitesse inverse.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
4
.
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé
5
ou
3
pendant plus de 2 secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
Page 34 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 35 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
35
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l'un ou l'autre des 9 codes d'indexation dans chaque sens.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w
ou e
(
2
ou
6
). “
2
1” ou “
6
1” s'affiche sur l'écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur w
Exemple:
ou e
jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur w
.
Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur e
.
Position courante
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur
4
.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur
4
et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
● L'indicateur de lecture ( u
) sur le panneau d'affichage avant, ainsi que l'indicateur de lecture VHS clignotent lentement.
● Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur
8
n’importe quand.
● Appuyer sur répétée.
4
,
3
,
5
ou
9
arrête également la lecture
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
Numéro d’index
● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
a- Pour commencer automatiquement la lecture
Appuyer sur
3
, puis appuyer sur
4
dans les
2 secondes.
b- Pour éjecter automatiquement la cassette après le rembobinage de la bande
Appuyer sur
3
, puis appuyer sur dans les
2 secondes.
Page 35 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_2.fm Page 36 Thursday, June 28, 2001 1:34 PM
Masterpage:Left
36
FR
Alignement manuel
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G,
HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit:
PISTE
UTILISATION
Affichage sur
écran
G
HI FI j h
D
Pour bandes stéréo Hi-Fi
G
HI FI j
HI FI h
D
NORM
Pour l’audio principal des bandes bilingues
Pour l’audio secondaire des bandes bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
HI FI
NORM
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
● “HIFI G j h
D” doit normalement être sélectionné. Dans ce
mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal.
● Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 40.
● “O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (
墌
p. 78).
1
Annuler l’alignement automatique.
Appuyer sur p
sur la télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
● Appuyer de nouveau sur p pour repasser en alignement automatique.
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Page 36 June 28, 2001 1:34 pm
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 37 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Fonctions d’enregistrement
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement,
ITR (dans la colonne de droite) ou l’enregistrement par minuterie (
墌 p. 42, 44), l’enregistrement reprendra automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.
Languette de sécurité d’enregistrement
FR
37
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
● Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande.
● Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (
墌 p. 72), vous pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé avec les commandes de chaîne du téléviseur.
Minuterie d’arrêt (ITR)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur
7
sur le magnétoscope.
2
Engager le mode ITR.
Appuyer de nouveau sur
7
. “ o
” clignote et “0:30” apparaît sur le panneau d'affichage avant.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur
7
pour prolonger la durée. Chaque pression prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer ITR seulement en utilisant la touche
7
le panneau avant du magnétoscope.
sur
Page 37 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 38 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
38
FR
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Reprise
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV tout en l’enregistrant.
Fin de programme Début de programme
Indication de durée d’enregistrement
écoulée
1
Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la valeur du compteur apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
2
Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur 0000 avant de lancer l’enregistrement ou la lecture.
● Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
Programme
Partie inutile Partie inutile
Programme
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour couper la partie inutile.
1
Engager le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur
9
pendant l’enregistrement.
2
Localiser le point de début.
Maintenir pressé
3
ou
5
et relâcher lorsque vous atteignez le point où vous désirez reprendre l'enregistrement.
● Votre magnétoscope revient en mode de pause d’enregistrement.
3
Reprendre l’enregistrement.
Appuyer sur
4
lorsque vous voulez reprendre l’enregistrement.
REMARQUES:
● La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec
(
墌
p. 21, 78).
● Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de
Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode
EP.
Durée de bande restante
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la durée restante sur la bande apparaisse.
● Le panneau d’affichage avant montre la durée de bande restante avec “ y
” affiché.
● En appuyant sur la touche – –:– – vous pouvez changer l’affichage pour indiquer la valeur du compteur, la position du canal*, l’heure de l’horloge, ou la durée de bande restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas correcte.
“– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut clignoter par moment.
Page 38 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 39 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
39
Super VHS ET (S-VHS ET)
— Enregistrement sur des cassettes
VHS avec une qualité S-VHS
Il est possible d’enregistrer en mode SP sur des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de la fonction S-VHS ET.
● La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
● Avant d’enregistrer, vérifier que “B.E.S.T.” est réglé sur “M.”.
(
墌 p. 77)
Engager le mode S-VHS ET.
Appuyer sur S-VHS ET sur le magnétoscope.
● “S-VHS ET : M.” apparaît sur l’ecran TV, si “O.S.D.” est réglé sur “M.”.
● Pour sortir du mode S-VHS ET, appuyer sur S-VHS ET.
REMARQUES:
● Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ...
... pendant qu’un enregistrement est en cours.
(
... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou ITR
墌
p. 37) est en cours.
... pendant que B.E.S.T. (
墌
... avec des cassettes S-VHS.
p. 41) est en cours.
● La fonction S-VHS ET ne marche pas ...
... avec des enregistrements en mode LP/EP.
● Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des
cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
● Il est recommandé d’utiliser des cassettes de qualité supérieure
pour les enregistrements S-VHS ET. Sur certaines bandes, la qualité d’image ne s’améliore pas même en utilisant la fonction S-VHS ET. Vérifier la qualité d’enregistrement avant de commencer un enregistrement important.
● Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être lue
sur la plupart des magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes
VHS équipés de la fonction SQPB (quasi lecture S-VHS).
(Noter que certains magnétoscopes ne sont pas compatibles avec la fonction S-VHS ET.)
● Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître
pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une cassette de nettoyage.)
● Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche à
grande vitesse, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image (
墌
p. 34). Si ces modes sont utilisés fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se détériorer.
Page 39 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 40 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
40
FR
Masterpage:Left
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Réception de programmes stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue Affichage sur écran
Stéréo A2
Bilingue A2
Monophonique normal
Stéréo NICAM
Bilingue NICAM
Monophonique NICAM
ST
BIL.
(pas d’affichage)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce que “HIFI G j h
● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce que “HIFI G
D” apparaisse sur l’écran TV.
” ou “HIFI D” apparaisse sur j h l’écran TV (comme requis).
● Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce que “NORM” apparaisse sur l’écran TV.
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
墌
p. 78).
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues
(A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le mélange G+D.
● Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale enregistre le son principal.
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
REMARQUES:
● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
● Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un
programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 36.
Page 40 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_2.fm]
HDS1EU_.book Page 41 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Système d’image
B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les images d’enregistrement et de lecture les meilleures possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.” selon vos préférences (
墌 p. 77).
FR
41
Enregistrement
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé la lecture.
● Le magnétoscope ajuste la qualité de l’image de lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
● B.E.S.T. est actif pendant l’alignement automatique. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope.
REMARQUES:
● En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur
“M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la lecture.
● En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée
sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler
B.E.S.T. selon vos préférences (
墌
p. 77).
● “BEST” apparaît seulement au début de l’alignement
automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
● Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la qualité de la bande, puis commence l’enregistrement.
REMARQUES:
● Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes SP et LP(ou EP)
seulement après l’introduction d’une bande avant le premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant l’enregistrement.
● Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que
l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours
墌
p. 47).
(
● Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
● Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
● Une pression sur la touche
7
du magnétoscope alors que
“BEST” est affiché ne lance pas ITR (
墌
p. 37).
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que l’enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7 secondes environ après avoir appuyé sur
7
et
4
sur la télécommande, ou sur
7
sur le magnétoscope. Pour être sûr d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes:
A Appuyer sur
9
et maintenir pressé, puis appuyer sur
7 pour engager le mode de pause d’enregistrement.
● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en pause d’enregistrement.
B Appuyer sur
4
pour lancer l’enregistrement.
Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et commencer immédiatement l’enregistrement, régler
“B.E.S.T.” sur “A.” (
墌 p. 77).
Page 41 June 26, 2001 10:07 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_3.fm Page 42 Thursday, June 28, 2001 1:36 PM
Masterpage:Left
42
FR
Enregistrement programmé avec le système
S
HOW
V
IEW
®
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 16 programmes.
Avec le système S
HOW
V
IEW
, l’enregistrement par minuterie est nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de code particulier que votre magnétoscope est capable d’exploiter.
Il est possible d’utiliser la télécommande avec l’afficheur LCD pour entrer le numéro S
HOW
V
IEW
.
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé
S
HOW
V
IEW
:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur
1
.
B
Sélectionner la platine.
Appuyer sur HDD ou S-VHS.
● Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
C
Accéder à l’affichage S
HOW
V
IEW
.
Appuyer sur LCD PROG.
L’afficheur LCD se présente comme cela:
D
Entrer le numéro S
HOW
V
IEW
.
Appuyer sur les touches numériques pour entrer le numéro S
HOW
V
IEW
d’un programme que vous voulez enregistrer.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur correct.
&
et entrer le numéro
Le numéro S
HOW
V
IEW
que vous avez entré apparaît sur l’afficheur
LCD:
Afficheur
LCD
Page 42
E
Transférer le numéro S
HOW
V
IEW
.
Appuyer sur pour transmettre le numéro S
HOW
V
IEW
de la télécommande au magnétoscope.
● Si le numéro entré est invalide, “ERREUR DE Nº DE SHOWVIEW
VERIFIEZ LE Nº DE SHOWVIEW, PUIS RECOMMENCEZ” apparaît sur l’écran TV. Entrer le numéro S
HOW
V
IEW
correct.
● Si “REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS RECOMMENCEZ” apparaît sur l’écran TV, régler manuellement les numéros guide
墌 p. 79).
(
● Si “LISTE DES PROGRAMMATIONS PLEINE SUPPRIMEZ DES
PROGRAMMATIONS INUTILES” apparaît sur l’écran TV, vous devez annuler quelques-uns des programmes réservés.
(
墌 p. 46
)
F
Vérifier les données du programme.
Le numéro S
HOW
V
IEW
que
PROGRAMMATION
SHOWVIEW NO.
1 2 3 4 5 6 7 8 vous avez entré et les
ENR. SUR MODE HEBDO/QTDN.
informations
HDD SEP
HEBDOMADAIRE d’enregistrement par minuterie s’affichent sur l’écran TV. Vérifier s’ils sont corrects.
● Pour annuler ce réglage, appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur “ANNULER”, puis
+
–
DEBUT
23:30
VALIDER
START
+
–
STOP
+
–
DATE
+
–
PR
00:00
ANNULER
PROG.
EXIT
FIN DATE
12/06/01 MAR
CATEGORIE
VPS/PDC
M.
CHAINE
5 CH
NON DEFINIE
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
appuyer sur OK.
Ou, appuyer sur
PROG
.
IMPORTANT
S’assurer que le numéro de la chaîne que vous voulez enregistrer est affiché; si ce n’est pas le cas, voir “Réglage du système
S
HOW
V
IEW
® ” à la page 79 et régler correctement le numéro guide.
June 28, 2001 1:36 pm
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 43 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
G
Régler la vitesse d'enregistrement.
Appuyer sur MODE ( p
).
● Pour la platine VHS :
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST.COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”.
(
墌 p. 76
)
H
Régler le mode VPS/PDC.
Appuyer sur VPS/PDC pour sélectionner “M.” ou “A.” comme requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le VPS/PDC est réglé sur M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le VPS/PDC est réglé sur A.
墌
“Enregistrement VPS/PDC” à la page 45.
I
Régler la catégorie.
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“CATEGORIE”, puis appuyer sur OK. L'écran de réglage de la catégorie apparaît.
B Appuyer sur w r e t pour sélectionner la catégorie désirée, puis appuyer sur OK.
C Vérifier que la flèche se trouve sur “PRECEDENT”, puis appuyer sur OK.
L'écran de programmation est rétabli.
PROGRAMMATION
ENFANT
EDUCATIF
RELIGION
SPECIAL
PRECEDENT
SEL.
INDEX
OK
CLASSIQUE
FILM
SERIE
SPORT
COMEDIE
MUSIQUE
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
J
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur
“VALIDER”, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
● Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV, voir page 46.
K
Engager le mode de minuterie du magnétoscope.
Appuyer sur
#
(TIMER). Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “
#
” est affiché sur le panneau d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
#
(TIMER).
FR
43
REMARQUES:
● Pour changer l’heure de fin . . .
. . . appuyer sur STOP/FIN +/– dans l’étape
F. De cette façon,
vous pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la diffusion des émissions.
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes . . . . .
. . . dans l’étape
F, appuyer sur WEEKLY/HEBDO (touche
numérique “9”) pour des séries hebdomadaires ou DAILY/
QTDN. (touche numérique “8”) pour des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou
“QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
● Pendant l'enregistrement par minuterie...
... il n'est pas possible de désengager le mode de minuterie
... il n'est pas possible de changer de platine d'enregistrement
(HDD ou VHS).
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
TV dont le numéro S
HOW
V
IEW
commence par “0”.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant le système S
HOW
V
IEW
:
A Effectuer “Enregistrement automatique d’émission satellite” à la page 47.
B Effectuer les étapes A – K. À l’étape F, le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne.
À l’étape
H, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur
“M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
Page 43 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_3.fm Page 44 Thursday, June 28, 2001 1:37 PM
Masterpage:Left
44
FR
Enregistrement programmé express
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 16 programmes.
Si vous ne connaissez pas le numéro S
HOW
V
IEW
pour le programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par minuterie le programme.
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé express:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur
1
.
B
Sélectionner la platine.
Appuyer sur HDD ou S-VHS.
● Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
C
Accéder à l’écran “PROGRAMMATION”.
PROGRAMMATION
Appuyer sur PROG.
● Si “LISTE DES
PROGRAMMATIONS PLEINE
ENR. SUR
HDD
MODE
SEP
HEBDO/QTDN.
VPS/PDC
M.
SUPPRIMEZ DES
DEBUT FIN DATE
CHAINE
– – : – – – – : – – – –/– –/– – – – – – – PROGRAMMATIONS
INUTILES” apparaît sur l'écran
TV, vous devez annuler quelques-uns des programmes réservés. (
墌 p. 46)
VALIDER
+
–
START
+
–
STOP
+
–
DATE
+
–
PR
ANNULER
PROG.
EXIT
CATEGORIE NON DEFINIE
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
D
Entrer l’heure de début du programme.
Appuyer sur START/DEBUT+/– pour entrer l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement commence.
● Appuyer sur START/DEBUT+/– et maintenir pressé pour changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d’une minute à la fois.
E
Entrer l’heure de fin du programme.
Appuyer sur STOP/FIN+/– pour entrer l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement s’arrête.
● Appuyer sur STOP/FIN+/– et maintenir pressé pour changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d’une minute à la fois.
F
Entrer la date du programme.
Appuyer sur DATE+/–.
● La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous entrez apparaît à sa place.
G
Entrer la position du canal (chaîne).
Appuyer sur PR+/–.
H
Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur MODE ( p
).
● Pour la platine VHS :
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST.COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”.
(
墌 p. 76
)
Page 44 June 28, 2001 1:37 pm
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 45 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
I
Régler le mode VPS/PDC.
Appuyer sur VPS/PDC pour sélectionner “M.” ou “A.” comme requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le VPS/PDC est réglé sur M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le VPS/PDC est réglé sur A.
墌
“Enregistrement VPS/PDC” dans la colonne de droite
J
Régler la catégorie.
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“CATEGORIE”, puis appuyer sur OK. L'écran de réglage de la catégorie apparaît.
B Appuyer sur w r e t pour sélectionner la catégorie désirée, puis appuyer sur OK.
C Vérifier que la flèche se trouve sur “PRECEDENT”, puis appuyer sur OK.
L'écran
“PROGRAMMATION” est rétabli.
PROGRAMMATION
ENFANT
EDUCATIF
RELIGION
SPECIAL
PRECEDENT
SEL.
INDEX
OK
CLASSIQUE
FILM
SERIE
SPORT
COMEDIE
MUSIQUE
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
K
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur
“VALIDER”, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
● Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV, voir page 46.
L
Engager le mode de minuterie du magnétoscope.
Appuyer sur
#
(TIMER). Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “
#
” est affiché sur le panneau d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
#
(TIMER).
REMARQUES:
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes . . . . .
. . . n’importe quand pendant les étapes
D à I, appuyer sur
WEEKLY/HEBDO (touche numérique “9”) pour des séries hebdomadaires ou DAILY/QTDN. (touche numérique “8”) pour des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit
“HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran
TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
● Pendant l'enregistrement par minuterie...
... il n'est pas possible de désengager le mode de minuterie
... il n'est pas possible de changer de platine d'enregistrement
(HDD ou VHS).
FR
45
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant l’enregistrement programmé express:
A Effectuer “Enregistrement automatique d’émission satellite” à la page 47.
B Effectuer les étapes A – L. À l’étape G, appuyer sur la
touche numérique “0” pour remplacer “CHAINE” par
“SAT”. Le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. Puis appuyer sur PR+/– pour entrer la position de chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape
I, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
Enregistrement VPS/PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC
(Programme Delivery Control) et le VPS (Video Programme
System) sont des services conçus pour assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement quand les programmes TV préréglés commencent et se terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
● Quand vous entrez manuellement des programmes
(programmation normale de la minuterie), régler l’heure de début (heure VPS ou PDC) exactement comme annoncée dans le programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée, il n’y aura pas d’enregistrement.
● L’enregistrement VPS/PDC est également possible quand
un récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope.
● L’enregistrement VPS/PDC est également possible par le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE.
Comment vérifier si la station reçue transmet un signal VPS/PDC (platine VHS uniquement)
A Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la position de canal apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
B Maintenir pressée START/DEBUT+ pendant 5 secondes environ.
“VPS/PDC” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant.
Si un signal VPS/PDC est détecté de la station,
“VPS/PDC” s’arrêtera de clignoter.
Si aucun signal VPS/PDC n’est détecté de la station,
“VPS/PDC” clignotera lentement.
C Appuyer de nouveau sur – –:– – ou START/DEBUT+ pour revenir à l’affichage normal.
Page 45 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_3.fm Page 46 Thursday, June 28, 2001 1:37 PM
Masterpage:Left
46
FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
C
Accéder à l’écran “PROGRAMMATION”.
Appuyer sur r t
pour
PROGRAMMATION
sélectionner le programme, puis appuyer sur OK.
ENR. SUR
HDD
MODE
SEP
HEBDO/QTDN.
HEBDOMADAIRE
VPS/PDC
M.
DEBUT FIN DATE CHAINE
23:30 00:00 12/06/01 MAR 5 CH
VALIDER
+
–
START
+
–
STOP
+
–
DATE
+
–
PR
ANNULER
PROG.
EXIT
CATEGORIE NON DEFINIE
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
Vérifier, annuler et changer des programmes
A
Sortir du mode de minuterie. (platine VHS uniquement)
Appuyer sur
#
(TIMER), puis sur
1
.
B
Accéder à l’écran “VERIF. PROG.”.
Appuyer sur
"
.
VERIF. PROG.
DATE DEBUT–FIN CHAINE ENR. SUR
12/06/01 MAR 15:40 – 16:00 CH. 1 HDD
12/06/01 MAR 15:40 – 16:00 CH. 2 S-VHS/VHS
MODE VPS/PDC
SP
SP
M.
A.
Pour annuler ou changer un programme ...
D
Annuler ou changer un programme.
Pour annuler le programme, appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur “ANNULER”, puis appuyer sur OK.
Pour changer le réglage d’un programme, appuyer sur la touche appropriée: START/DEBUT+/–, STOP/FIN+/–,
DATE+/–, PR+/–, VPS/PDC et/ou MODE ( p
).
● Vous pouvez changer “CHAINE” pour “SAT” pour la position de chaîne en appuyant sur la touche numérique “0”.
E
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur
“VALIDER”, puis appuyer sur OK.
F
Revenir en mode de minuterie.
Appuyer sur
#
(TIMER).
SEL.
INDEX
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
Page 46 June 28, 2001 1:37 pm
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 47 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Enregistrement automatique d’émission satellite
REMARQUE:
Cette fonction n'est disponible que pour la platine HDD.
Cette fonction vous permet d’enregistrer automatiquement un programme satellite qui est programmé par minuterie sur votre récepteur satellite externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
Lorsque les signaux entrent dans le magnétoscope à partir du récepteur satellite, le magnétoscope se met automatiquement en marche et lance l'enregistrement sur la platine HDD.
FR
47
ATTENTION
● Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur
satellite alors que le magnétoscope est en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche.
● Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur
satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil branché est mise en marche.
● L’enregistrement automatique d’émission satellite et
l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être effectués au même moment.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
● Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope. (
墌 p. 70, 71)
● Programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
A
Sélectionner le mode de la sélection L-2.
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (
● Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à
“IMPORTANT” à la page 70.
墌 p. 65).
B
Régler la vitesse d'enregistrement.
Appuyer sur MODE ( p
).
C
Engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
Maintenir appuyé SAT
#
pendant 2 secondes environ. La touche SAT
#
s'allume.
REMARQUES:
● Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur SAT
● Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission
satellite.
● À l’étape C, si la touche SAT
#
#
.
ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée, l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer “Enregistrement programmé express” (
墌
p. 44) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite.
* Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est coupée. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible avec ces récepteurs satellite.
● La touche SAT
#
clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
● Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite.
● L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie.
● Appuyer sur la touche
1
du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe l’alimentation du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
● Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible
de régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque.
● En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer
un peu plus que la longueur réelle du programme.
● Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le
magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si la touche SAT clignote. Si le récepteur satellite est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement.
● Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie.
● La fonction Juste à l’heure (
墌
#
p. 88) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé.
● Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentation du magnétoscope est coupée
après avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magnétoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même si “ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.” (
墌
p. 78).
Page 47 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 48 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
48
FR
Commutation de code A/B/C/D de télécommande
La télécommande peut commander quatre magnétoscopes JVC de façon indépendante. Chacun des magnétoscopes peut répondre à l’un de quatre codes (A, B, C ou D). La télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code
A car votre magnétoscope est réglé à l’origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier votre magnétoscope pour qu'il réponde aux signaux de code B, C ou
D.
Afficheur
LCD
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Sur la télécommande
A
Afficher le code.
Maintenir HDD de la télécommande enfoncée pendant plus de 2 secondes. Le code actuellement réglé clignote sur l’afficheur LCD.
B
Changer le code de la télécommande.
Appuyer sur la touche numérique “1” pour A, “2” pour
B, “3” pour C ou “4” pour D.
C
Régler le code de la télécommande.
Appuyer sur OK pour régler le code.
Sur le magnétoscope
D
Afficher le code.
Appuyer sur
4
du magnétoscope pendant plus de 5 secondes, le magnétoscope étant hors tension. Le code actuellement réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant.
● Si le code affiché sur le panneau d’affichage avant est différent du code réglé sur la télécommande, passer à l’étape
E.
E
Changer le code du magnétoscope.
Appuyer
8
de la télécommande. Le code actuellement réglé sur la télécommande sera appliqué au magnétoscope.
Page 48 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 49 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Télécommande multimarque TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs d’autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le téléviseur hors tension en utilisant sa télécommande.
Afficheur
LCD
Commande de votre téléviseur avec des touches supplémentaires
Utiliser les touches numériques, et la touche p
, la touche
&
ou la touche
#
pour sélectionner le canal du téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11,
14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche p correspond à la touche de commutation d’entrée 1 chiffre/
2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande de votre téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la touche
&
correspond à la touche 10+, et la touche touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
#
, à la
REMARQUE:
La façon d’utiliser ces touches est déterminée par votre téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la télécommande de votre téléviseur.
FR
49
A
Régler le code de marque du téléviseur.
Appuyer sur TV/CABLE/SAT pour commuter l’affichage sur “TV” et maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que
“TV-_ _” apparaisse.
Entrer le code de marque de votre téléviseur en utilisant les touches numériques, puis appuyer sur OK.
Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope pour mettre le téléviseur sous tension et essayer les fonctions (
墌
l’étape
B).
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
● Certaines marques de téléviseur possèdent plus d'un code. Si le téléviseur ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
B
Faire fonctionner le téléviseur.
Appuyer tout d’abord sur TV/CABLE/SAT pour commuter l’affichage sur “TV”.
Appuyer ensuite sur la touche correspondante : 1,
TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/– (Volume),
^ (silencieux), les touches numériques.
● Pour certaines marques de téléviseur, vous devez appuyer sur
OK après avoir appuyé sur les touches numériques.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des téléviseurs JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou dans certains cas avec des possibilités limitées.
NOM DE MARQUE
JVC
BLAUPUNKT
BRANDT
FERGUSON
FINLUX
FUNAI
LG/GOLDSTAR
GRAETZ
GRUNDIG
HITACHI
ITT
LUXOR
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
NORDMENDE
PANASONIC
PHILIPS
SABA
SALORA
SAMSUNG
SELECO
SHARP
SONY
TELEAVIA
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
CODE
28
03
29
20
28
19
10
28
01, 23, 24, 25
19
26
27
30
32
18
06
07
26
26
26
14
31
26
11
02
26
28
02, 12, 33, 34, 35
28
Page 49 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 50 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
50
FR
Télécommande multimarque pour récepteur satellite
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre récepteur satellite. En plus des récepteurs satellites JVC, des récepteurs satellites d’autres fabricants peuvent également
être commandés.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
A
Régler le code de marque du récepteur satellite.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le récepteur satellite hors tension en utilisant sa télécommande.
Afficheur
LCD
Appuyer sur TV/CABLE/SAT pour commuter l’affichage sur “CABLE SAT” et maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “SATCBL-_ _” apparaisse.
Entrer le code de marque de votre récepteur satellite en utilisant les touches numériques, puis appuyer sur OK.
Appuyer sur
1
de la télécommande du magnétoscope pour mettre le récepteur satelliute sous tension et essayer les fonctions (
墌
l’étape
B).
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le récepteur satellite, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
● Certaines marques de récepteur satellite ont plusieurs codes.
Si le récepteur satellite ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
B
Faire fonctionner le récepteur satellite.
Appuyer tout d’abord sur TV/CABLE/SAT pour commuter l’affichage sur “CABLE SAT”.
Appuyer ensuite sur la touche correspondante :
1
,
TV PR +/–, touches numériques.
● Pour certaines marques de récepteurs satellite, vous devez appuyer sur p
après avoir appuyé sur les touches
numériques.
● Les touches numériques peuvent ne pas fonctionner avec certains récepteurs satellites.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des récepteurs satellites JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre récepteur satellite, ou dans certains cas avec des possibilités limitées.
NOM DE MARQUE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
CODE
73
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
78, 79, 80
82
68
89
88
64, 65
64, 78
68
75
70, 71
68
93
70
87
65, 67, 74, 86, 92
74
64
69
83
91
66, 84
69
83
68
64
Page 50 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_3.fm Page 51 Thursday, June 28, 2001 1:39 PM
Masterpage:Right
MONTAGE
A propos de la
Navigation
Hybride
Dans les sections “Lecture par Navigation HDD” (
“Lecture par Navigation VCR” (
墌
墌 p. 24) et p. 32), une brève description est donnée de la façon de chercher le début de chacun des programmes enregistrés, au moyen des fonctions de Navigation.
Des explications plus détaillées sont fournies dans la présente section, avec pour exemple la Navigation HDD.
Ce magnétoscope est doté d'un système de Navigation Hybride intégré, qui comprend deux systèmes de navigation (Navigation
HDD et Navigation VCR). En utilisant le système de Navigation, vous pouvez facilement modifier les informations classées ou faire le montage du programme lors de la copie de la platine
HDD à la platine VHS, ainsi que chercher le début de chacun des programmes.
A propos du classement des informations
Les informations suivantes sont automatiquement classées pour chacun des programmes lorsqu'un enregistrement ordinaire ou un enregistrement par minuterie est effectué, puis sauvegardées dans une zone spécifiée sur le disque dur. Pour la platine VHS, régler “NAVIGATION” sur “M.” (
● index* (petites images fixes présentant les titres des programmes)
● titre de programme*
● catégorie*
● date et heure
● canal
● vitesse d'enregistrement
墌 p. 75).
● durée d'enregistrement
Les éléments marqués d'un astérisque (*) peuvent être facilement modifiés puis reclassés au moyen du système de
Navigation.
A propos du montage des programmes
Le système de Navigation comporte quatre fonctions de montage des programmes.
● “Modifier les informations” (
● “Effacer des informations” (
墌 p. 52) p. 55)
● “Copie de la platine HDD à la platine VHS” (
● “Montage par mémorisation de séquences” (
墌 p. 56) p. 60)
Les limites du classement
Vous pouvez classer les informations pour un maximum de 60 programmes en Navigation HDD. En Navigation VCR, vous pouvez classer les informations d'un maximum de 2000 programmes ou 680 cassettes.
Pour classer les informations pour la Navigation VCR, vous devez enregistrer un programme pendant plus de 8 minutes en mode SP (pendant plus de 15 minutes en mode LP ou pendant plus de 23 minutes en mode EP).
Lorsque la quantité d'informations atteint la limite de classification, vous ne pouvez plus enregistrer de nouveaux programmes. Dans ce cas, vous devez effacer d'anciens programmes pour en classer de nouveaux (
墌 p. 55).
FR
51
L'affichage pour la modification ou l'effacement
HDD NAVIGATION
INDEX
COPIE MONTAGE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP) 3 / 6
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR 12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
LECTURE MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
INDEX NAVIGATION
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
L'affichage pour la copie
HDD NAVIGATION
INDEX
COPIE
MONTAGE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP) 3 / 6
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR 11/06/01 LUN 10/06/01 DIM
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
DEMARRER COPIER/SUP ANNULER
INDEX NAVIGATION
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
ET [MEMO]
L'affichage pour le montage
HDD NAVIGATION
R.A.EDIT
0:10:18
DEBUT/FIN
DEMARRER MODIFIER
1 0:05:10
2 0:01:42
3 0:10:18
4 –:––:––
5 –:––:––
6 –:––:––
7 –:––:––
8 –:––:––
0:06:37
0:02:53
–:––:––
–:––:––
–:––:––
–:––:––
–:––:––
–:––:––
PRECEDENT
TOTAL 0:01:50
INDEX NAVIGATION
SEL.
OK EXIT
CHERCHEZ UN POINT DE DEBUT/FIN AVEC
[3 4 5 9],
APPUYEZ SUR "DEBUT/FIN"
Page 51 June 28, 2001 1:39 pm
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 52 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
52
FR
Modifier les informations
REMARQUE:
Les systèmes de Navigation ne peuvent pas fonctionner pendant l'enregistrement sur la platine HDD ou en mode
SAT
#
(
墌
p. 47).
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
C
Accéder à l'écran de Navigation.
Appuyer sur NAVIGATION.
● L'écran de Navigation correspondant à la platine sélectionnée apparaît.
● Pour la platine VHS :
Lorsque “NAVIGATION” est réglé sur “A.” (
墌 p. 75), l'écran de Navigation n'apparaît pas.
D
Sélectionner le programme.
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche afin de sélectionner le programme que vous désirez modifier, puis appuyer sur t
ou OK.
E
Accéder à l'écran de modification.
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“MODIFIER”, puis appuyer sur OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur “INDEX”, puis appuyer sur OK. L'écran “INDEX” apparaît.
F
Classer le nouvel index.
HDD NAVIGATION
A Chercher l'image du programme en appuyant
INDEX
TITRE CATEGORIE sur les touches appropriées (
3
,
4
,
5 ou
9
). Les images du programme apparaissent sur la fenêtre de gauche.
B Vérifier que la flèche se trouve sur “REMPLACER”, puis appuyer sur OK pour classer le nouvel index. Le
SEL.
0:10:30
REMPLACER
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
PRECEDENT
INDEX NAVIGATION
OK EXIT
0:10:30
[NON DEFINIE]
SELECTIONNEZ L'IMAGE AVEC
[3 4 5 9]
PUIS APPUYEZ SUR "REMPLACER"
nouvel index apparaît sur la fenêtre de droite.
● Vous pouvez retourner à l'écran précédent en appuyant sur
OK alors que la flèche se trouve sur “PRECEDENT”.
G
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur NAVIGATION.
● Pour la platine VHS :
Pour annuler le mode de pause, appuyer sur
8
après avoir pressé sur NAVIGATION.
Modifier l'index
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur
1
.
B
Sélectionner la platine.
Appuyer sur HDD ou S-VHS.
● Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
Page 52 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_3.fm Page 53 Thursday, June 28, 2001 2:13 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
Modifier le titre du programme
FR
53
Avant de continuer, effectuez les étapes l'index” (
墌 p. 52).
A à D de “Modifier
A
Accéder à l'écran de modification.
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“MODIFIER”, puis appuyer sur OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur “TITRE”, puis appuyer sur OK. L'écran “TITRE” apparaît.
B
Entrer le nouveau titre.
Appuyer sur w r e t
pour
HDD NAVIGATION
INDEX déplacer la flèche sur la lettre
TITRE
ou commande désirée, puis appuyer sur OK. Répéter cette procédure pour compléter le titre.
A B C
J K L
S T U
ENTRER
PRECEDENT
D E F
M N O
V W X
SUPPRIMER
G H I
P Q R
Y Z
<
CATEGORIE
1 2 3 : – +
4 5 6 • / *
7 8 9 0 [ ]
>
SUP. TOUT
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
INDEX NAVIGATION
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK] SEL.
OK EXIT
● Pour corriger une lettre, appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur “SUPPRIMER” ou “SUP. TOUT”, puis appuyer sur
OK.
● Vous pouvez entrer un maximum de 15 lettres.
● Vous pouvez également entrer le nouveau titre au moyen des
touches numériques. Par exemple, si vous appuyez de manière répétée sur 2, “A”, “B”, “C”, “2”, “A” apparaissent successivement. Vous pouvez utiliser les touches suivantes.
Touches numériques : pour entrer des lettres, des numéros, des marques (–, +, *) et des espaces blancs
Touches < > : pour déplacer le point d'entrée ou d'insertion
Touche DEL/EFE : pour corriger une lettre
C
Classer le nouveau titre.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur
“ENTRER”, puis appuyer sur OK.
D
Revenir à l'écran de Navigation.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur
“PRECEDENT”, puis appuyer sur OK. L'écran de
Navigation apparaît de nouveau.
E
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur NAVIGATION.
Page 53 June 28, 2001 2:13 pm
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 54 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
54
FR
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
Modifier la catégorie
Avant de continuer, effectuez les étapes l'index” (
墌 p. 52).
A à D de “Modifier
A
Accéder à l'écran de modification.
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“MODIFIER”, puis appuyer sur OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“CATEGORIE”, puis appuyer sur OK. L'écran
“CATEGORIE” apparaît.
B
Sélectionner la nouvelle catégorie.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur la
HDD NAVIGATION
INDEX TITRE
ENFANT CLASSIQUE COMEDIE
catégorie désirée, puis
CATEGORIE
EDUCATIF FILM MUSIQUE
appuyer sur OK.
RELIGION
SPECIAL
SERIE
SPORT
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
PRECEDENT
INDEX NAVIGATION
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
C
Classer la nouvelle catégorie.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur
“PRECEDENT”, puis appuyer sur OK. L'écran de
Navigation apparaît de nouveau.
D
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur NAVIGATION.
Page 54 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 55 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
55
Effacer des informations
Pour la Navigation HDD :
Si vous effacez les informations classées d'un programme, le magnétoscope efface le programme lui-même du lecteur de disque dur. Le programme effacé ne pourra plus être rétabli.
Pour la Navigation VCR :
Si vous effacez les informations classées d'un programme, le magnétoscope n'efface que les informations du lecteur de disque dur. Le programme lui-même ne peut pas être effacé en
Navigation VCR.
Avant de continuer, effectuez les étapes l'index” (
墌 p. 52).
A à C de “Modifier
A
Sélectionner le programme.
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche afin de sélectionner le programme dont vous désirez effacer les informations, puis appuyer sur t
ou OK.
● Pour la platine VHS :
Vous pouvez effacer toutes les informations d'une cassette par
“CASSETTE #”.
B
Accéder à l'écran d'effacement.
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“SUPPRIMER”, puis appuyer sur OK. Un message de confirmation apparaît.
C
Confirmer l'effacement.
Appuyer sur w e
pour sélectionner “SUPPRIMER”, puis appuyer sur OK.
● Pour annuler l'effacement, sélectionner “ANNULER”, puis appuyer sur OK.
D
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur NAVIGATION.
Page 55 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 56 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
56
FR
Copie
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
Copie de la platine HDD à la platine
VHS
Ce magnétoscope incluant une platine HDD et une platine VHS, il ne nécessite le raccordement d'aucun autre appareil et facilite ainsi la copie.
A
Accéder à l'écran de Navigation HDD.
Appuyer sur HDD, puis sur NAVIGATION. L'écran de
Navigation HDD apparaît.
B
Accéder à l'écran “COPIE”.
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur “COPIE”, puis appuyer sur OK. L'écran “COPIE” apparaît.
C
Sélectionner le(s) programme(s).
HDD NAVIGATION
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur le
INDEX
COPIE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP) programme désiré, puis
MONTAGE appuyer sur OK.
● Si vous désirez sélectionner plusieurs programmes,
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR 11/06/01 LUN 10/06/01 DIM
3 / 6
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min appuyer sur MEMO après avoir sélectionné le programme désiré. Les numéros de l'ordre de lecture apparaissent sur
DEMARRER COPIER/SUP
SEL.
INDEX NAVIGATION
OK EXIT
ANNULER
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
ET [MEMO]
l'index. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 programmes.
● Pour modifier l'ordre, déplacer la flèche sur l'index désiré et appuyer sur MEMO. Le numéro disparaît et le magnétoscope numérote à nouveau les autres programmes automatiquement.
● Pour annuler l'ordre, déplacer la flèche sur “ANNULER” et appuyer sur OK.
D
Sélectionner l'option de copie.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur
“DEMARRER” ou “COPIER/SUP”, puis appuyer sur OK.
Le message de préparation de cassette apparaît.
● Si “DEMARRER” est sélectionné, les programmes demeurent sur le disque dur après la copie.
● Si “COPIER/SUP” est sélectionné, le magnétoscope efface automatiquement les programmes du disque dur après la copie.
Page 56 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 57 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
57
E
Sélectionner la platine VHS.
Appuyer sur S-VHS.
F
Charger une cassette.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
G
Régler la vitesse d'enregistrement.
Appuyer sur MODE ( p
).
● Pour la platine VHS :
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST.COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”.
(
墌 p. 76
)
H
Localiser le point de départ.
A Chercher le point où vous désirez lancer la copie en appuyant sur
4
,
5
ou
3
, puis appuyer sur
8
.
B Appuyer simultanément sur
7
et mode de pause d'enregistrement.
9
pour entrer en
I
Sélectionner la platine HDD.
Appuyer sur HDD. L'écran COPIE apparaît.
● Pour annuler la copie, sélectionner “ANNULER”.
J
Lancer la copie.
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“DEMARRER”, puis appuyer sur OK. Lorsque la copie est complétée avec succès, le message “COPIE TERMINEE” apparaît sur l'écran TV.
● Pour arrêter la copie, appuyer sur
8
.
● Une fois la copie arrêtée, elle ne peut pas être rétablie. Dans ce cas, un message apparaît sur l'écran TV, et les programmes du lecteur de disque dur ne sont pas effacés même si
“COPIER/SUP” est sélectionné.
REMARQUE:
Si vous lancez la copie sans avoir réglé la platine VHS en mode de pause d'enregistrement à l'étape
H, vous pouvez visionner
un aperçu.
Page 57 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 58 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
58
FR
Copie normale
(de HDD à VHS)
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
Vous pouvez copier des scènes sélectionnées de la platine HDD
à une cassette, en lançant et arrêtant la copie là où vous le désirez.
A
Charger une cassette.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
B
Préparer la platine HDD pour la copie.
A Appuyer sur HDD et sélectionner le programme à copier. Vous pouvez sélectionner le programme par
Navigation HDD. (
“DUB”.
墌 p. 24)
B Appuyer sur PR+/– pour régler un canal autre que
C
Localiser le point de départ.
A Chercher le point où vous désirez lancer la copie en appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
B Appuyer un peu sur
3 lancer la lecture.
C Appuyer sur
9
, puis appuyer sur
4
pour
pour faire une pause de lecture un peu avant le point de départ.
D
Préparer la platine VHS pour la copie.
A Appuyer sur S-VHS.
B Appuyer sur PR+/– pour régler le canal “DUB”.
C Appuyer sur MODE ( p
) pour sélectionner la vitesse d'enregistrement.
D Chercher le point où vous désirez lancer la copie en appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
E
Lancer la copie.
A Appuyer sur HDD et
4
B Appuyer sur S-VHS et
7
pour lancer la lecture.
(
7
et
4
sur la télécommande) pour lancer la copie.
F
Terminer la copie.
Appuyer sur
8
. Appuyer ensuite sur HDD et sur
8
.
REMARQUES:
● Il peut y avoir un décalage de quelques secondes entre le
point où vous désirez lancer le montage et celui où il est effectivement lancé.
● L'indication surimposée qui apparaît pendant l'opération ou la
copie n'est pas enregistrée.
Page 58 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 59 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Copie normale
(de VHS à HDD)
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
59
Vous pouvez copier des scènes sélectionnées d'une cassette à la platine HDD, en lançant et arrêtant la copie là où vous le désirez.
A
Charger une cassette.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
B
Préparer la platine VHS pour la copie.
A Appuyer sur S-VHS et sélectionner le programme à copier. Vous pouvez sélectionner le programme par
Navigation VCR. (
墌 p. 32)
B Appuyer sur PR+/– pour régler un canal autre que
“DUB”.
● Régler “CONTROLE IMAGE” sur “COPIE” (
墌 p. 77).
C
Localiser le point de départ.
A Chercher le point où vous désirez lancer la copie en appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
B Appuyer un peu sur 3, puis appuyer sur 4 pour lancer la lecture.
C Appuyer sur 9 pour faire une pause de lecture un peu avant le point de départ.
D
Préparer la platine HDD pour la copie.
A Appuyer sur HDD.
B Appuyer sur PR+/– pour régler le canal “DUB”.
C Appuyer sur MODE ( p d'enregistrement.
) pour sélectionner la vitesse
E
Lancer la copie.
A Appuyer sur S-VHS et
4
B Appuyer sur HDD et pour lancer la copie.
pour lancer la lecture.
7
(
7
et
4
sur la télécommande)
● Pour entrer en mode de pause d'enregistrement, appuyer sur
7
et maintenir, et appuyer sur
9
sur la télécommande. Pour poursuivre l'enregistrement, appuyer sur
7 appuyer sur
4
sur la télécommande.
et maintenir, et
F
Terminer la copie.
Appuyer sur
8
. Appuyer ensuite sur S-VHS et sur
8
.
REMARQUES:
● Il peut y avoir un décalage de quelques secondes entre le
point où vous désirez lancer le montage et celui où il est effectivement lancé.
● L'indication surimposée qui apparaît pendant l'opération ou la
copie n'est pas enregistrée.
● Pour la platine HDD, la pause d'enregistrement n'est opérante
que lorsque le magnétoscope enregistre sur la platine HDD alors que le canal est réglé sur “L-1”, “F-1”, ou “DUB”. La pause d'enregistrement est automatiquement désengagée au bout de
5 minutes. L'image et le son peuvent être distordus au point où la pause d'enregistrement est désengagée.
● La copie des bandes protégées contre la copie illégale n'est
pas possible.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
l’étape
B, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.”
lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
June 26, 2001 10:09 am Page 59
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_.book Page 60 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
60
FR
Montage par mémorisation de séquences
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
Mémoire de montage de programme-8
(1 programme x 8 scènes)
En utilisant la fonction de montage par mémorisation de séquences, vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 scènes d'un programme précédemment enregistré sur la platine HDD, et les copier automatiquement sur une cassette dans la platine VHS.
Le montage par mémorisation de séquences n'est possible que lors de la copie de la platine HDD à la platine VHS.
A
Charger une cassette.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
B
Sélectionner la platine HDD.
Appuyer sur HDD.
C
Accéder à l'écran de Navigation HDD.
Appuyer sur NAVIGATION. L'écran de Navigation HDD apparaît.
D
Accéder à l'écran de montage.
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“MONTAGE”, puis appuyer sur OK.
E
Sélectionner le programme.
Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche afin de sélectionner un programme dont vous désirez faire le montage, puis appuyer sur t
ou OK.
F
Accéder à l'écran “R.A.EDIT”.
Appuyer sur OK vis-à-vis de “R.A.EDIT”. L'écran
“R.A.EDIT” apparaît.
G
Lancer la lecture du programme source.
Appuyer sur
4
pour lancer la lecture. L'image de lecture apparaît dans la fenêtre de l'écran “R.A.EDIT”. Le premier temps d'entrée de montage commence son décompte, alors que la flèche pointe sur “DEBUT/FIN”.
Page 60 June 26, 2001 10:09 am
Filename [HDS1EU_3.fm]
HDS1EU_3.fm Page 61 Thursday, June 28, 2001 1:41 PM
Masterpage:Right
H
Régler les points d'entrée de montage et de sortie de montage.
A Trouver le point où vous désirez que commence la scène montée, puis appuyer sur OK alors que la flèche pointe sur
“DEBUT/FIN”. Le temps d'entrée de montage est
établi et le décompte du
HDD NAVIGATION
R.A.EDIT
DEMARRER
SEL.
0:10:18
DEBUT/FIN
INDEX
MODIFIER
NAVIGATION
OK EXIT
1 0:05:10
2 0:01:42
3 0:10:18
4 –:––:––
5 –:––:––
6 –:––:––
7 –:––:––
8 –:––:––
0:06:37
0:02:53
–:––:––
–:––:––
–:––:––
–:––:––
–:––:––
–:––:––
PRECEDENT
TOTAL 0:01:50
CHERCHEZ UN POINT DE DEBUT/FIN AVEC
[
3 4 5 9],
APPUYEZ SUR "DEBUT/FIN"
temps de sortie de montage commence.
B Trouver le point où vous désirez que se termine la scène montée, puis appuyer sur OK alors que la flèche pointe sur “DEBUT/FIN”. Le temps de sortie de montage est établi et le décompte du temps d’entrée de montage suivant commence.
● Appuyer sur 3
,
4
,
5
ou
9
pour trouver les points d'entrée de montage et de sortie de montage.
FR
61
I
Régler les autres points d'entrée de montage et de sortie de montage.
Répéter l'étape
H. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 paires de points d'entrée de montage et de sortie de montage.
Pour modifier les points
A Déplacer la flèche sur “MODIFIER”, puis appuyer sur
OK.
B Appuyer sur w r e t
pour sélectionner le point désiré, puis appuyer sur OK. Le décompte du point sélectionné commence.
C Répéter l'étape H.
J
Accéder à l'écran de lancement de montage.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur
“DEMARRER”, puis appuyer sur OK. L'écran de lancement de montage apparaît avec un message.
K
Préparer la platine VHS pour la copie.
A Appuyer sur S-VHS.
B Chercher le point où vous désirez lancer la copie en appuyant sur
4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
C Appuyer simultanément sur 7 et 9 pour entrer en mode de pause d'enregistrement.
L
Accéder à l'écran de lancement de montage.
Appuyer sur HDD. L'écran de lancement de montage apparaît de nouveau avec un message.
M
Lancer le montage.
Appuyer sur w r e t
pour déplacer la flèche sur “OK”, puis appuyer sur OK. Le montage commence. Le message “MONTAGE TERMINE” apparaît lorsque le montage est terminé avec succès.
N
Retourner à l'écran “R.A.EDIT”.
Appuyer sur OK.
● Si vous désirez poursuivre le montage, retourner à l'étape G.
O
Arrêter le montage.
Appuyer sur NAVIGATION. La platine VHS arrête l'enregistrement et entre en mode de pause d'enregistrement. Appuyer sur S-VHS puis sur
8
.
Page 61 June 28, 2001 1:41 pm
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 62 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
62
FR
Montage à partir d’un camescope
Entrée AUDIO A
Enregistreur
Câble audio
(non fourni)
Entrée
VIDEO
Connecteur PAUSE
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et votre magnétoscope comme enregistreur.
A
Effectuer les raccordements.
A Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope.
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope.
● En utilisant un camescope monophonique, brancher son connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L de votre magnétoscope.
● Pour la platine VHS :
Si un camescope JVC avec commande de montage est utilisé, le camescope peut commander le magnétoscope. Se reporter au manuel d’instructions du camescope pour la procédure de fonctionnement.
Câble vidéo
(non fourni)
Camescope
SORTIE
AUDIO
Lecteur
B
Enregistreur
SORTIE VIDEO
MONTAGE
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC seulement)
Entrée AUDIO
Câble audio
(non fourni)
Entrée
S-VIDEO
Connecteur PAUSE
Camescope
SORTIE
AUDIO
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Lecteur
SORTIE S-VIDEO
MONTAGE
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC seulement)
Page 62 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 63 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
63
B
Sélectionner la platine d'enregistrement.
Appuyer sur HDD ou S-VHS.
C
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour sélectionner “F-1”.
● Régler “ENTREE F-1” sur “NORMAL” pour le connecteur d'entrée VIDEO, ou sur “S-VIDEO” pour le connecteur d'entrée S-VIDEO, selon le connecteur utilisé (
墌 p. 65).
D
Régler le mode de montage.(platine VHS uniquement)
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 77.
E
Lancer le camescope.
Engager le mode de lecture du camescope.
F
Lancer l’enregistreur.
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
l’étape
D, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.”
lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
● Pour la platine HDD, la pause d'enregistrement n'est opérante
que lorsque le magnétoscope enregistre sur la platine HDD alors que le canal est réglé sur “L-1”, “F-1”, ou “DUB”. La pause d'enregistrement est automatiquement désengagée au bout de
5 minutes. L'image et le son peuvent être distordus au point où la pause d'enregistrement est désengagée.
Page 63 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 64 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
64
FR
Réglage d’entrée/ sortie
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1” et “ENTREE
L-1” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope.
A
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B
Accéder à l'écran de réglage d'entrée/sortie.
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur “REGL.
FONCTIONS”, puis appuyer sur t
ou OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur “ENTREE/
SORTIE”, puis appuyer sur OK.
MONTAGE (suite)
C
Sélectionner le mode de sortie ou d’entrée pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE.
A Appuyer sur rt
pour déplacer la flèche sur
“SORTIE L-1” ou “ENTREE
L-1”, puis appuyer sur
OK.
B Appuyer sur rt
pour sélectionner le réglage approprié, puis appuyer sur OK.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
REGL. HDD/MAG
FONCTION
SEL.
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
ENTREE/SORTIE
SORTIE L-1
ENTREE L-1
SELECTION L-2
ENTREE F-1
INDEX MENU
OK EXIT
NORMAL
NORMAL
S-VIDEO
A/V
NORMAL
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
8
SORTIE L-1
NORMAL
: Si l’entrée de l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
S-VIDEO: Si l’entrée de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
8
ENTREE L-1
NORMAL
: Si la sortie de l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
S-VIDEO: Si la sortie de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
D
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est
impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
Page 64 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_4.fm Page 65 Thursday, June 28, 2001 3:22 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
Réglage de SELECTION L-2
Régler “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope.
Effectuer les étapes
A et B de “Réglage de SORTIE L-1 et
ENTREE L-1” à la page 64.
A
Sélectionner le mode d’entrée pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
A Appuyer sur rt
pour déplacer la flèche sur
“SELECTION L-2”, puis appuyer sur OK.
B Appuyer sur rt
pour sélectionner le réglage approprié, puis appuyer sur OK.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
REDDA
OCTO
SEL
EL ONCTIONS
ENTEE/SOTIE
AUTRESREAES
SORTIE L-1
ENTREE L-1
SELECTION L-2
ENTREE F-1
INDEX MENU
O EIT
NORMAL
NORMAL
A/V
A/V
DECODEUR
SAT
SELECTIONNE AVEC
IS AE S O
8
SELECTION L-2
A/V
: Pour utiliser ce magnétoscope comme enregistreur avec le lecteur raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR, ou pour utiliser un récepteur satellite externe raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR.
DECODEUR : Pour utiliser un décodeur raccordé
SAT : au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR.
Pour regarder une émission retransmise par satellite sur le téléviseur pendant que le magnétoscope est éteint. (
墌 p. 70)
B
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si vous avez raccordé un récepteur satellite ou un décodeur au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler
“SELECTION L-2” sur le mode approprié après le montage.
● Si vous ne raccordez pas de récepteur satellite ou de décodeur
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser
“SELECTION L-2” réglé sur “A/V”.
● Le réglage par défaut est “A/V”; si le soutien mémoire du
magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V” sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un récepteur satellite ou un décodeur, s’assurer de remettre “SELECTION
L-2” sur le mode approprié.
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT”, “SAT” apparaît
sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt que
“L-2” ou “L2”.
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”.
FR
65
Réglage d’ENTREE F-1
Régler “ENTREE F-1” sur le mode approprié, selon le connecteur
(VIDEO ou S-VIDEO) utilisé sur le panneau avant.
Effectuer les étapes
A et B de “Réglage de SORTIE L-1 et
ENTREE L-1” à la page 64.
A
Sélectionner le mode d'entrée pour le connecteur VIDEO/S-VIDEO.
A Appuyer sur rt
pour déplacer la flèche sur
“ENTREE F-1”, puis appuyer sur OK.
B Appuyer sur rt
pour sélectionner le réglage approprié, puis appuyer sur OK.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
REDDA
OCTIO
SEL
REL FONCTIONS
AUTRESREAES
ENTREE/SORTIE
SORTIE L-1
ENTREE L-1
SELECTION L-2
ENTREE F-1
INDEX MENU
O EIT
NORMAL
NORMAL
A/V
NORMAL
NORMAL
S-VIDEO
SELECTIONNE AVEC
IS AE SR O
8
ENTREE F-1
NORMAL
: Lors du raccordement d'un appareil au connecteur d'entrée VIDEO,
S-VIDEO : régler sur “NORMAL”.
Lors du raccordement d'un appareil au connecteur d'entrée S-VIDEO, régler sur “S-VIDEO”.
B
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Page 65 June 28, 2001 3:22 pm
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 66 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
66
FR
Montage vers ou à partir d’un autre magnétoscope
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS, ou S-VHS à S-VHS.
● VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de façon inhérente par celle de l’original, la bande montée a une qualité d’image meilleure que celle obtenue par montage VHS à VHS.
● S-VHS à VHS: Comme la qualité d’image du matériel source est très élevée, la bande montée a une meilleure qualité d’image que celle obtenue par montage VHS à
VHS.
● S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un minimum de dégradation.
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source ou comme enregistreur.
A
Effectuer les raccordements.
Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du lecteur au connecteur péritélévision a 21 broches de l’enregistreur comme montré dans l’illustration à la page 67.
A En utilisant votre magnétoscope comme lecteur ...
source …
... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE à l’enregistreur.
B En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur ...
… raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR au lecteur.
C Si un autre magnétoscope est compatible avec le signal Y/C …
... raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE de votre magnétoscope à un autre magnétoscope.
Avec la connexion
C ...
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur, régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO” et “SELECTION L-2” sur
“A/V” (
墌 p. 64, 65).
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” (
墌 p. 64).
B
Sélectionner la platine d'enregistrement.
Appuyer sur HDD ou S-VHS.
C
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Avec ce magnétoscope, appuyer sur AUX (touche
numérique “0”) et/ou sur PR pour sélectionner “L-1” pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE, ou “L-2” pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, en fonction du connecteur utilisé.
● Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se référer à son manuel d’instructions.
● Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
墌 p. 65).
D
Régler le mode de montage.
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 77.
E
Lancer le lecteur source.
Engager le mode de lecture du lecteur source.
F
Lancer l’enregistreur.
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
Page 66 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 67 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
A
Téléviseur
Lecteur
Votre magnétoscope
B
Enregistreur
Votre magnétoscope
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
67
Téléviseur
Mode AV
C
Téléviseur
Câble péritélévision à
21 broches
(non fourni)
Câble péritélévision à
21 broches
(non fourni)
Mode AV
Autre magnétoscope
Enregistreur
Enregistreur
Votre magnétoscope
Lecteur
Autre magnétoscope
Câble S-Vidéo
(fourni)
Câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
Lecteur
Autre magnétoscope
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Pour l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape D, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage
(
墌
p. 78).
● Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source …
… raccorder ses connecteurs S SORTIE et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de l’enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur source. Ensuite, régler le mode d'entrée du magnétoscope sur “F-1”, et régler “ENTREE F-1” sur “S-VIDEO”(
墌
p. 65).
Page 67 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 68 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
68
FR
Doublage audio
Le doublage audio remplace le son audio normal d’une bande enregistrée précédemment par une nouvelle piste son.
ATTENTION:
● La copie audio n'est pas possible sur la platine HDD.
● Le doublage audio n’est pas possible avec une bande
enregistrée en mode EP.
Piste audio normal
Bande pré-enregistrée
Piste vidéo/audio
Hi-Fi
Bande avec doublage audio
Votre magnétoscope
Lecteur CD, etc.
Lecteur CD, etc.
Mélangeur audio
Son d’origine
SORTIE AUDIO
Sortie mélangeur
Votre magnétoscope
Page 68
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_4.fm Page 69 Thursday, June 28, 2001 5:41 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
A
Effectuer les raccordements.
Raccorder un appareil audio aux connecteurs d’entrée
AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pour raccorder un appareil audio monophonique, utiliser seulement le connecteur d’entrée AUDIO L du magnétoscope.
B
Sélectionner la platine VHS.
Appuyer sur S-VHS.
C
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour sélectionner “F-1”.
D
Localiser le point de début.
Appuyer sur
4
pour lancer la lecture de la bande dans votre magnétoscope, et appuyer sur
9
quand vous avez trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
E
Engager le mode du doublage audio.
Appuyer sur A.DUB.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage audio.(“ o
” clignote, “ u
” et “ i
” s’allument sur le panneau d’affichage avant.)
● Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer sur AUDIO pour sélectionner “G j h
D” à ce point.
* Le doublage audio avec mélange audio n’est pas possible si vous utilisez un appareil audio monophonique, ou si vous n’avez pas de mélangeur audio.
FR
69
F
Lancer le doublage.
Engager le mode de lecture de l’appareil audio, puis appuyer sur
4
pour faire démarrer la bande dans votre magnétoscope; le doublage audio commence à ce point.
● “ o
” clignote et “ avant.
● Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur
Appuyer sur
4 u
” est affiché sur le panneau d’affichage
pour reprendre le doublage.
9
.
G
Arrêter le doublage audio.
Appuyer sur
8
pour arrêter la bande dans votre magnétoscope, et engager le mode d’arrêt de l’appareil audio.
REMARQUES:
● Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son
normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer sur AUDIO pour sélectionner “HI FI NORM” (
墌
p. 36).
● Le doublage audio s’arrête automatiquement quand le
compteur passe par “0:00:00”, et le magnétoscope passe en mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de commencer le doublage audio.
● Le doublage audio est également possible en utilisant le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs péritélevision à 21 brouches, bien sélectionner le mode d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape
C.
● Le doublage audio n’est pas possible avec des cassettes dont la
languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
● Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur AUDIO
pour sélectionner la piste son que vous voulez entendre.
(
墌
p. 36)
Page 69 June 28, 2001 5:41 pm
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 70 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
70
FR
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
Raccordement à un récepteur satellite
Raccordements simples
Voici un exemple de raccordement facile à réaliser si vous disposez d’un téléviseur avec le seul connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches.
Raccorder le récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR, puis raccorder le connecteur AV1
(L-1) ENTREE/SORTIE au connecteur du téléviseur.
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
d’émission satellite (
墌
墌
p. 65).
p. 47) à l’aide de cette connexion.
● Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur
satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur AUX
(touche numérique “0”) et/ou PR de façon à faire apparaître
“L-2” sur le panneau d’affichage avant.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite.
Arrière du téléviseur
Connecteur d’antenne
Antenne
Appareil extérieur
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
ANTENNE SORTIE
Câble satellite
TV
Récepteur satellite
VCR DECODER
Connecteur péritélévision
à 21 broches
Prise secteur
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1) IN/OUT ENTREE/SORTIE
S
OUT
SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
AUDIO
L
OUT
SORTIE
R
Arrière du magnétoscope
IMPORTANT
Lorsque vous réglez “SELECTION L-2” sur “SAT” (
墌 p. 65), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est éteint. Lorsque le magnétoscope est en mode d’arrêt ou d’enregistrement, appuyez sur TV/VCR de la télécommande pour éteindre l’indicateur VCR sur le panneau d’affichage avant.
● Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est en mode d’arrêt, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce
cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur TV/VCR de la télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
Page 70 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 71 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Raccordements parfaits
Voici un exemple de raccordement recommandé si vous disposez d’un téléviseur avec deux connecteurs d’entrée
AV péritélévision à 21 broches.
Raccorder le décodeur au connecteur de récepteur satellite si vous avez un décodeur, le connecteur AV1
(L-1) ENTREE/SORTIE au connecteur du téléviseur, et le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR au connecteur du récepteur satellite. Puis, raccorder le récepteur satellite et le téléviseur.
FR
71
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
d’émission satellite (
墌
墌
p. 65).
p. 47) à l’aide de cette connexion.
● Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur
satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur AUX
(touche numérique “0”) et/ou PR de façon à faire apparaître
“L-2” sur le panneau d’affichage avant.
● Pour recevoir une chaîne cryptée, décryptez le signal à l’aide
du récepteur satellite.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite et de votre décodeur.
Arrière du téléviseur
Connecteur péritélévision à
21 broches
EXT.1
EXT.2
Câble d’antenne
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
Antenne
Connecteur d’antenne
Appareil extérieur
Câble satellite
Récepteur satellite
TV VCR DECODER
Décodeur
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1) IN/OUT ENTREE/SORTIE
S
OUT
SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
AUDIO
L
OUT
SORTIE
R
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
Page 71 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 72 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
72
FR
Raccordement/ utilisation d’un décodeur
Téléviseur
Câble d’antenne
Câble RF
(fourni)
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
Masterpage:Left
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite)
Le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut être utilisée comme entrée pour un décodeur externe.
Brancher simplement un décodeur et vous pouvez profiter de la variété des programmes disponibles sur des canaux brouillés.
A
Sélectionner le mode d’entrée.
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”. (
墌 p. 65)
B
Raccorder le décodeur.
Raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du décodeur en utilisant un câble péritélévision
à 21 broches.
C
Régler le tuner.
Effectuer la procédure comme décrit dans “Recevoir une chaîne codée” à la page 86.
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Décodeur
Page 72 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_4.fm]
HDS1EU_.book Page 73 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
73
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et d’écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur stéréo
I I
I I I
I I I I
I I
AUX IN ou TAPE MONITOR
Câble audio
(non fourni)
Prise secteur
Enceinte Téléviseur Enceinte
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1)
IN/OUT ENTREE/SORTIE
S
OUT
SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
AUDIO
L
OUT
SORTIE
R
Arrière du magnétoscope
SORTIE AUDIO
Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R de votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE
MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre chaîne stéréo.
REMARQUE:
En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée, baisser complètement le volume du téléviseur.
ATTENTION:
● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB
en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs risque de les endommager.
● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement
pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du téléviseur sinon l’image de lecture vidéo pourrait être affectée.
Page 73 June 26, 2001 9:38 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 74 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
74
FR
Réglage de mode
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode
AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES
Vous pouvez modifier divers réglages de mode sur l'écran TV en suivant la procédure décrite ci-dessous.
Le tableau ci-dessous présente la structure du système de menus.
REGL. HDD/MAG
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
REGL. HDD/MAG (
REGL. MAG (
墌
墌 p. 75) p. 75)
REGL. (SUITE) (
墌 p. 77)
FONCTION (
墌 p. 78)
ENTREE/SORTIE (
墌 p. 64)
REGL. TUNER (
墌
REGL. INITIAUX ( p. 80)
墌 p. 20, 79, 88)
● Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 75 à
78.
● La procédure présente, en exemple, la façon de régler
“LIVE MEMORY” sur “3 H” sur l'écran “REGL. HDD”.
A
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B
Accéder à l'écran de “REGL. HDD”.
REGL. HDD/MAG
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“REGL. HDD/MAG”, puis
REGL. HDD
REGL. FONCTIONS
LIVE MEMORY
AUTRES REGLAGES
REGL. MAG
1 H
REGL. (SUITE)
ENR AUDIO NICAM STEREO appuyer sur t
ou OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“REGL. HDD”, puis appuyer sur OK.
SEL.
INDEX MENU
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
C
Sélectionner le mode.
Appuyer sur rt
pour déplacer la flèche sur “LIVE
MEMORY”, puis appuyer sur OK.
D
Sélectionner le réglage de mode.
REGL. HDD/MAG
Appuyer sur rt
pour sélectionner “3 H”, puis appuyer sur OK.
REGL. HDD
REGL. FONCTIONS AUTRES REGLAGES
REGL. MAG
LIVE MEMORY
ENR AUDIO NICAM
1 H
REGL. (SUITE)
DESACTIVEE
30 MIN
1 H
3 H
SEL.
INDEX MENU
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
E
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Page 74 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 75 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
FR
75
Réglages HDD
8
LIVE MEMORY
DESACTIVEE
30 MIN
1 H
3 H
8
ENR AUDIO NICAM
STEREO
MONO
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
Lorsque cette fonction est réglée sur “30 MIN”, “1 H” ou “3 H”, vous pouvez
( utiliser la durée sélectionnée pour la “Lecture Live Memory (mémoire vive)”
墌 p. 26).
Lorsque cette fonction est réglée sur “STEREO”, le programme sera enregistré en audio NICAM.
Lorsque cette fonction est réglée sur “MONO”, le programme sera enregistré en audio standard (monaural).
REMARQUE:
Cette fonction n'est opérante qu'avec les programmes NICAM bilingues.
Réglages 1 du magnétoscope
8
NAVIGATION
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
Lorsqu'un programme est enregistré sur la cassette alors que cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez utiliser la Navigation VCR (
墌 p. 32, 51).
8
S-VHS
AUTO
A.
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
● Pour enregistrer en S-VHS:
Régler “S-VHS” sur “AUTO”. Puis, introduire une cassette marquée “S-VHS”.
L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné.
● Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS:
Voir “Super VHS ET (S-VHS ET)” à la page 39.
● Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée “VHS”.
Si le mode S-VHS ET est activé, appuyer sur S-VHS ET. “S-VHS ET : A.” apparaît sur l'écran TV si “O.S.D.” est réglé sur “M.”.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné automatiquement quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
● Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Puis, régler “S-VHS” sur “A.”. L’indicateur S-VHS s’éteint.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, l’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
Page 75 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 76 Thursday, June 28, 2001 1:43 PM
Masterpage:Left-FullCol
76
FR
Réglages 1 du magnétoscope (suite)
8
COMMUT. AUTO SP
/
LP
M.
A.
8
SYST.COULEUR
PAL/NTSC
MESECAM
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe automatiquement en mode LP pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y a pas assez de bande pour enregistrer toute le programme lorsque l’enregistrement par minuterie est en mode SP.
Par exemple . . .
Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette de 180 minutes.
Environ 150 minutes
Mode SP
Environ 60 minutes
Total 210 minutes
Mode LP
S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par minuterie commence.
REMARQUES:
● Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes
ou davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez “COMMUT.AUTO SP/LP” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode n’est pas engagé, puis régler manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
● Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une
petite section non enregistrée à la fin de la bande.
● Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du
mode SP en mode LP.
● La fonction de commutation automatique SP/LP n’est pas disponible pendant la
minuterie d’arrêt (ITR), et la fonction ne marchera pas correctement avec des bandes plus longues que des E-180 ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
● Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois VPS/PDC et la
commutation automatique SP/LP activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur originale prévue, il peut y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
Vous pouvez lire des bandes PAL, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des signaux PAL et SECAM* sur ce magnétoscope. Sélectionner le système couleur approprié.
PAL/NTSC
: Pour enregistrer des signaux PAL, ou lire une bande PAL ou
NTSC.
MESECAM : Pour enregistrer des signaux SECAM, ou lire une bande
MESECAM.
* Les signaux SECAM seront enregistrés en MESECAM sur ce magnétoscope; MESECAM est la désignation pour des bandes avec signaux SECAM qui ont été enregistrées sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM.
REMARQUES:
● Il n’est pas possible d’enregistrer en S VHS si “MESECAM” est sélectionné. Le mode
d’enregistrement est commuté de force sur VHS.
● Si “MESECAM” est sélectionné lorsque la vitesse d’enregistrement est réglée en mode
EP, la vitesse d’enregistrement est commutée de force en mode LP.
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si “MESECAM” est sélectionné.
Sur la lecture NTSC
● Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en
haut et en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope ni du téléviseur.
● L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de
stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la correction n’est pas possible.)
● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
● Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être
distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent
être coupés pendant la lecture NTSC.
Page 76 June 28, 2001 1:43 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 77 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
FR
77
Réglages 2 du magnétoscope
8
B.E.S.T.
M.
A.
8
CONTROLE IMAGE
AUTO
COPIE
NET.-
NET.+
8
DIGITAL 3R
M.
A.
8
DIGITAL TBC/NR
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) sur “M.” ou “A.” (
墌 p. 41).
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture selon vos préférences. Sélectionner en général “AUTO”.
AUTO
:
COPIE
NET. –
NET. + :
:
:
Offre les avantages d’une lecture améliorée à l’aide du système d’image B.E.S.T.
Minimise la détérioration de l’image pendant un montage
(enregistrement et lecture).
Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du visionnage de cassettes lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit.
Offre une image plus claire et plus nette lors du visionnage d’images contenant de nombreuses surfaces plates de couleur uniforme comme les dessins animés.
REMARQUES:
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE”, “NET. –“ ou “NET. +”, le mode sélectionné reste
actif tant que vous ne modifiez pas votre sélection.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier des cassettes, veiller à sélectionner
“AUTO” une fois que vous avez fini de les copier.
● Lorsque “B.E.S.T.” est sur “A.”, “CONTROLE IMAGE” passe automatiquement
d’“AUTO” à “NORM.”.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le système d’image Digital 3R applique une correction de bordure au signal de luminance pour relever le détail.
REMARQUES:
● Normalement, il est recommandé de laisser “DIGITAL 3R” réglé sur “M.”.
● En fonction du type de bande utilisé, la qualité d’image peut être meilleure avec
“DIGITAL 3R” réglé sur “A.”.
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler
“DIGITAL 3R” sur “A.” avant de lancer le montage.
Votre magnétoscope dispose de Digital TBC (correcteur base de temps) qui retire l’instabilité des signaux vidéo variables pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location.
La marche/arrêt de Digital 3-DNR (réduction de bruit numérique) qui coupe le bruit et permet une reproduction d’image claire est également liée à cette fonction.
Nous vous recommandons de régler “DIGITAL TBC/NR” sur “M.” en ...
... lisant une bande enregistrée sur un camescope.
... lisant une bande utilisée de façon répétée.
... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage.
REMARQUES:
● Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres,
l’image peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt.
● Lorsque “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”, si vous lisez une bande où certains
types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), l’image de lecture peut être déformée. Si c’est le cas, régler “DIGITAL TBC/
NR” sur “A.”.
● En lisant une bande MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si “DIGITAL
TBC/NR” est réglé sur “M.”.
Page 77 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 78 Thursday, June 28, 2001 1:46 PM
Masterpage:Left-FullCol
78
FR
Réglages 2 du magnétoscope (suite)
8
VIDEO STABILIZER
M.
A.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez éliminer automatiquement le tremblement vertical de l’image lors de la lecture d’enregistrements instables effectués sur un autre magnétoscope.
REMARQUES:
● Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de régler cette fonction sur “A.”.
● Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet pendant l’enregistrement et
pendant la lecture à effets spéciaux.
● L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette fonction est réglée sur “M.”.
● Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés, régler cette fonction sur
“A.”.
● Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent pas être utilisées en même
temps. Si Digital TBC/NR est activé alors que “VIDEO STABILIZER” est réglé sur “M.”, la fonction Video Stabilizer se commute automatiquement sur “A.”.
Fonction
8
O.S.D.
M.
A.
8
ENR.PROG.AUTO
M.
A.
8
DIRECT REC
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV. Les messages apparaissent dans la langue sélectionnée (
墌 p. 17, 18).
REMARQUES:
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler
“O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage.
● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés
en fonction de la bande utilisée.
Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est engagée automatiquement quand l’alimentation du magnéto-scope est coupée, et relâchée quand l’alimentation est remise.
REMARQUE:
Par sécurité, quand “ENR.PROG.AUTO” est réglée sur “A.”, toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de minuterie, appuyer sur
#
(TIMER).
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer l’enregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer sur
7
7
et maintenir pressé en appuyant sur
sur le magnétoscope.
4
de la télécommande, ou appuyer sur
REMARQUES:
● Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer d’utiliser un téléviseur doté de T-V
LINK, etc., et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé entre le magnétoscope et le téléviseur (
“Enregistrement simple” (
● La fonction de Reprise (
墌
墌
p. 12).
● Durant Direct Rec, “– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
● Si vous enregistrez un programme en utilisant Direct Rec, le nom de station pour
Navigation n’est pas inscrit. “– – – –” s’affiche le nom de station.
墌
p. 22, 30).
7
fonctionne de la façon décrite dans p. 38) ne peut être utilisée pendant Direct Rec.
● Même si l'alimentation électrique est interrompue pendant plus de 60 minutes, le
magnétoscope conserve ce réglage.
● Si vous utilisez la télécommande de votre téléviseur pour enregistrer un programme au
moyen de Direct Rec, le programme sera enregistré sur la platine HDD même si vous sélectionnez la platine VHS. Dans ce cas, les toutes premières secondes du programme ne seront pas enregistrées.
Page 78 June 28, 2001 1:46 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 79 Thursday, June 28, 2001 1:46 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
79
Réglage du système S
HOW
V
IEW
®
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (
墌 p. 14), le téléchargement pré-réglé (
墌 p. 16) ou le réglage automatique des canaux
(
墌 p. 80) règle automatiquement les numéros guides. Vous n’avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans les cas suivants.
● Lorsque, lors de l’enregistrement par minuterie avec le système S
HOW
V
IEW
, la position de chaîne, sur laquelle la station que vous voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope, n’est pas sélectionnée,
OU
lorsque vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux,
—Réglez le numéro guide pour cette station manuellement.
● Lorsque vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système S
HOW
V
IEW
,
—Réglez les numéros guides pour toutes les diffusions satellites reçues sur votre récepteur satellite.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Réglage des numéros guides
A
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B
Accéder à l’écran “REGL. INITIAUX”.
REGL. HDD/MAG
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
REGL. TUNER
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
REGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
“AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur t
ou
REGLAGE DE L'HEURE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
INDEX MENU
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
“REGL. INITIAUX”, puis appuyer sur OK.
C
Accéder à l’écran “REGL.DES NUMEROS
GUIDE”.
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.DES NUMEROS GUIDE”, puis appuyer sur OK ou e
.
D
Entrer le numéro guide.
Appuyer sur rt
pour entrer le numéro guide pour la station désirée comme montré dans le guide TV. Puis appuyer sur OK ou e
.
E
Entrer le numéro de la chaîne.
Appuyer sur la touche
numérique “0” pour sélectionner “CHAINE” ou
“SAT”. Puis, appuyer sur rt pour entrer le numéro de la chaîne du magnétoscope sur lequel la diffusion du numéro guide est reçue par le magnétoscope ou le récepteur satellite. Puis appuyer sur OK ou e
.
● Pour enregistrer par minuterie une émission satellite avec le système S
HOW
V
IEW
, vous devez
(Exemple) Si ZDF est reçu sur la chaîne 2.
installer le contrôleur satellite fourni et effectuer la procédure décrite dans “Installation du récepteur et du contrôleur satellite” (
墌 p. 19).
● Répéter les étapes D – E le nombre de fois nécessaire.
F
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Numéros guides
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux numéros des stations TV affectés, selon la région de diffusion, pour l’enregistrement par minuterie du système
S
HOW
V
IEW
. Les numéros guides sont indiqués dans la plupart des guides TV.
(Exemple) Pour entrer le numéro guide 2 pour ZDF.
Page 79 June 28, 2001 1:46 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 80 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
80
FR
Réglage du tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique des canaux n’a pas été effectué correctement par le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé (
墌 p. 14, 16).
— vous avez déménagé dans une zone différente ou une nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer par des canaux vacants.
Réglage automatique des canaux
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur
1
.
B
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
C
Accéder à l'écran “REGL. TUNER”.
REGL. HDD/MAG
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
REGL. TUNER
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
REGL. INITIAUX
REGL. TUNER
“AUTRES REGLAGES”,
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX puis appuyer sur t
ou
OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
INDEX MENU
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
“REGL. TUNER”, puis appuyer sur OK.
D
Accéder à l’écran de “REGL. AUTO.DES
CANAUX”.
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX”, puis appuyer sur OK ou e
.
REGL. TUNER
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
SORTIE
E
Sélectionner votre pays.
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou e
.
F
Sélectionner la langue.
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de votre choix.
Page 80 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 81 Thursday, June 28, 2001 5:41 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
G
Effectuer le réglage automatique des canaux.
Appuyer sur OK deux fois.
● Vous pouvez régler le tuner du magnétoscope aussi par le téléchargement pré-réglé (
墌 p. 16).
● L’écran de réglage automatique apparaît et reste affiché alors que le magnétoscope fait la recherche des stations recevables.
Comme le réglage
Début automatique des chaînes progresse, la marque “ q
” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite. Attendre jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré dans l’étape
H.
Fin
H
Visionner l’écran de confirmation.
Après l’affichage de
“RECHERCHE TERMINEE” sur l’écran TV pendant 5 secondes environ, un écran de confirmation ressemblant à celui sur la droite apparaît. Les stations que votre magnétoscope a localisées apparaissent sur un écran de confirmation — N° de chaîne (PR), canaux (CH) et noms de station (N.TV –
墌 p. 87). L’écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellement par la station clignotant apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les touches rt w e
de la télécommande.
● Les stations localisées dans le pays sélectionné apparaissent en tête de la liste.
● Les numéros guides seront également réglés automatiquement pendant le réglage automatique des canaux.
I
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
● En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et effectuer d’autres opérations. Se reporter aux pages 82 à 86 pour les procédures.
● En fonction des conditions de réception, les stations peuvent ne pas être mises en mémoire dans l’ordre, et les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
● Voir page 86 pour des informations sur les émissions codées.
FR
81
IMPORTANT
● En fonction des conditions de réception, les noms de
station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
HOW
V
IEW
, le magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système
S
HOW
V
IEW
, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée (
墌
p. 42, “Enregistrement programmé avec le système S
HOW
V
IEW
® ”).
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées
même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
墌
p. 83, “Eliminer une chaîne”).
REMARQUES:
● L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage
automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer manuellement, se reporter à la page 86.
● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le
câble d’antenne n’est pas raccordé correctement,
“RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur l’écran TV à l’étape
H. Si ceci arrive, vérifier le raccordement
de l’antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est effectué de nouveau.
● S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel
sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du système de télévision pour ces canaux soit incorrect.
Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces canaux (
墌
p. 86, “INFORMATION”).
Page 81 June 28, 2001 5:41 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 82 Thursday, June 28, 2001 1:48 PM
82
FR
Masterpage:Left
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage manuel des canaux
(
Mettre en mémoire les canaux qui n’ont pas été mémorisés pendant le réglage automatique (
墌 p. 14), le téléchargement pré-réglé (
墌 p. 80).
墌 p. 16) ou le réglage automatique des canaux
A
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B
Accéder à l'écran “REGL. TUNER”.
REGL. HDD/MAG
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
REGL. TUNER
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
REGL. INITIAUX
REGL. TUNER
“AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur t
ou
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
“REGL. TUNER”, puis appuyer sur OK.
INDEX MENU
SEL.
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
C
Accéder à l’écran de confirmation.
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. MANUEL CANAUX”, puis appuyer sur OK ou e
. L’écran de confirmation apparaît.
D
Sélectionner la position du canal.
Appuyer sur rt w e
jusqu’à ce qu’une position libre dans laquelle vous voulez mémoriser une chaîne commence à clignoter, puis appuyer sur OK. L’écran
“REGL. MANUEL CANAUX” apparaît.
● L’écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellement par la station
(Ex.) Pour mémoriser dans la position 12.
sélectionnée apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes.
E
Sélectionner la gamme.
Appuyer sur rt
pour changer la gamme entre CH
(chaîne normale) et CC
(câble), puis appuyer sur e
.
Page 82 June 28, 2001 1:48 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 83 Thursday, June 28, 2001 1:48 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
F
Entrer le canal.
Appuyer sur les touches numériques pour entrer le numéro de canal que vous voulez mémoriser.
● Entrer “0” avant tout entrée à un seul chiffre.
● Pour entrer le nom de station déposé (N.TV – appuyer sur e
墌 p. 87),
jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur rt
.
● Pour l’ajustement de l’accord fin, appuyer sur e
jusqu’à ce que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur rt
.
Pendant l’accord, “+” ou “–” apparaît.
● Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées, appuyer sur e
jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur) clignote, puis appuyer sur rt
pour régler “DECODEUR” sur
“M.” (“A.” est le réglage par défaut).
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “A/V” ou “SAT”, le réglage de “DECODEUR” ne peut pas être changé (
墌 p. 65).
G
Entrer les nouvelles informations du canal.
Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes D – G le nombre de fois nécessaire.
H
Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
● Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne”
(
墌 p. 84).
● Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms déposés dans votre magnétoscope, voir “Nommer des chaînes
(B)” (
墌 p. 85).
ATTENTION
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de programmer par minuterie à l’aide du système S
HOW
V
IEW dans ces conditions, “REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS
RECOMMENCEZ” s’affiche sur l’écran TV; régler les numéros guides manuellement. (
墌 p. 79)
FR
83
Eliminer une chaîne
Effectuer les étapes
A et C de “Réglage manuel des canaux”
à la page 82 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
A
Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e
jusqu’à ce que le canal que vous voulez éliminer commence à clignoter.
B
Eliminer le canal.
Appuyer sur
&
.
● L’item directement au-dessous de celui annulé monte d’une ligne.
● Répéter les étapes A – B le nombre de fois nécessaire.
C
Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Page 83 June 28, 2001 1:48 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 84 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
84
FR
Masterpage:Left
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Déplacer une chaîne
Effectuer les étapes
A et C de “Réglage manuel des canaux”
à la page 82 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
A
Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e
jusqu’à ce que l’item que vous voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
OK et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
(CH) commencent à clignoter.
B
Sélectionner un nouveau N° de chaîne.
Appuyer sur rt w e
pour déplacer la station sur son nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 4 sur la position 2, les chaînes à l’origine en positions 2 et 3 se déplacent chacune d’une position vers le bas.
● Répéter les étapes A – B le nombre de fois nécessaire.
C
Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Page 84 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 85 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes
A et C de “Réglage manuel des canaux”
à la page 82 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
A
Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e
jusqu’à ce que l’item que vous voulez commence à clignoter.
B
Accéder à l’écran “REGL. MANUEL
CANAUX”.
Appuyer sur OK deux fois.
C
Sélectionner une nouvelle chaîne.
Appuyer sur e
jusqu’à ce que le nom de station (N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur rt
jusqu’à ce que le nom (N.TV) de la nouvelle chaîne que vous voulez mettre en mémoire commence à clignoter.
Des noms de chaîne mémorisés (
墌 p. 87) apparaissent quand vous appuyez sur rt
.
D
Commuter les chaînes.
Appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes A – D le nombre de fois nécessaire.
E
Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
FR
85
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes
A et C de “Réglage manuel des canaux”
à la page 82 pour avoir accès à l’écran de confirmation et effectuer les étapes
A et B de “Nommer des chaînes (A)” dans la colonne de gauche avant de continuer.
A
Sélectionner les caractères du nom de chaîne.
Appuyer sur e
jusqu’à ce que la première lettre du nom de station commence à clignoter.
B
Entrer de nouveaux caractères.
Appuyer sur rt
pour sélectionner les caractères (A–Z,
0–9, –, f
, +,
I
(espace)) et arrêter quand le caractère désiré est indiqué, puis appuyer sur e
pour valider. Entrer les caractères suivants de la même façon (maximum de
4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur w
jusqu’à ce que le caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le caractère correct en appuyant sur rt
.
C
Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z,
0–9, –,
f
, +,
I
(espace) (4 au maximum).
Page 85 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 86 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
86
FR
Accord fin des canaux déjà en mémoire
Effectuer les étapes
A et C de “Réglage manuel des canaux”
à la page 82 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
A
Sélectionner le canal à accorder finement.
Appuyer sur rt w e
jusqu’à ce que le canal que vous voulez accorder commence à clignoter.
B
Accéder à l’écran “REGL. MANUEL
CANAUX”.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran “REGL. MANUEL
CANAUX” apparaît.
C
Effectuer l’accord.
Appuyer sur e
jusqu’à ce que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur rt
jusqu’à ce que l’image soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes A – C le nombre de fois nécessaire.
D
Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Recevoir une chaîne codée
A
Sélectionner le mode décodeur.
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
墌 p. 65).
B
Accéder à l’écran de confirmation.
Effectuer les étapes
A et
C
de “Réglage manuel des canaux” à la page 82.
C
Sélectionner la position.
Appuyer sur rt w e
pour sélectionner la chaîne diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois sur OK.
D
Changer le réglage décodeur.
Appuyer sur e
jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur) commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant sur rt
.
E
Revenir à l’écran de confirmation.
Appuyer sur OK.
● Répéter les étapes C – E le nombre de fois nécessaire.
F
Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
INFORMATION
Si l’appareil est utilisé en Europe de l’Est, le réglage de “TV
SYSTEME” apparaît au lieu de “DECODEUR” sur l’écran
“
REGL. MANUEL CANAUX
”
. Si l’on peut voir l’image, mais l’on n’entend aucun son, sélectionner le système de télévision approprié (D/K ou B/G). Les émissions de télévision utilisent normalement les systèmes suivants.
Pour l’Europe de l’Est : D/K
Pour l’Europe de l’Ouest : B/G
A A l’étape E de la page 80, sélectionner un pays d’Europe de l’Est.
B A l’étape E de la page 82, appuyer sur e
jusqu’à ce que le système de télévision (D/K ou B/G) clignote sur l’écran
“
REGL. MANUEL CANAUX
”
.
C Appuyer sur rt
pour sélectionner le système de télévision approprié (D/K ou B/G).
Page 86 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 87 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
87
Liste de stations TV et identification
N.TV*
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
ITV
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
LOCA
M6
MBC
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
CH5
NOM DE STATION
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
NED2
NED3
TV1000
3SAT
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
N.TV*
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TM3
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
SAT1
SBS
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
* L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la place du nom de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur l’écran de confirmation et est affichée sur l’écran TV lorsque la chaîne est changée.
NOM DE STATION
TM3
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 ou 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
TF1
Page 87 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 88 Thursday, June 28, 2001 1:49 PM
Masterpage:Left
88
FR
Réglage de l’horloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique ( téléchargement pré-réglé (
墌
墌 p. 16) ou le réglage p. 14), le automatique des canaux (
墌 p. 80) sans même avoir régler l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du magnétoscope est également réglée automatiquement.
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique de l’horloge n’a pas été effectué correctement par le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux.
OU
— le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
OU
— vous voulez changer le réglage Juste à l’heure (
墌
“Juste à l’heure (HEURE AUTO)” dans la colonne de gauche).
A
Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur
1
.
B
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
C
Accéder à l’écran “REGL. INITIAUX”.
REGL. HDD/MAG
A Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
REGL. TUNER
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
REGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
“AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur t
ou
REGLAGE DE L'HEURE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
OK.
B Appuyer sur w e
pour déplacer la flèche sur
SEL.
INDEX MENU
OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
“REGL. INITIAUX”, puis appuyer sur OK.
D
Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”.
Appuyer sur rt
pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur
OK ou e
. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en lisant les données d’un signal PDC.
L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur les écrans de réglage de l’horloge (le réglage par défaut est
“A.”). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE
AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur rt
pour changer le réglage.
IMPORTANT: Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la précision de l’horloge incorporée de votre magnétoscope peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement l’enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si les données de réglage de l’horloge d’un signal PDC sont incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure réglée sur “A.”.
SORTIE
REMARQUE:
Lorsque vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36),
C
ESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48), ou OTHER EASTERN EUROPE
(EE) pour le réglage du pays ( page 89.
墌
p. 14, 18), vous ne pouvez pas utiliser la fonction Juste à l’heure. Sautez les étapes
F et G à la
Page 88 June 28, 2001 1:48 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 89 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right-NoTitle0
E
Régler la date et l’heure.
Appuyer sur rt
pour régler l’heure, puis appuyer sur OK ou e
. L’affichage de “DATE” commence à clignoter.
Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
● Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé changer l’heure par pas de 30 minutes.
● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé changer la date par pas de 15 jours.
rt
pour rt
pour
F
Régler Juste à l’heure.
Le réglage par défaut est “A.”. Le régler comme voulu en appuyant sur rt
, puis appuyer sur OK ou e
.
● Pour la fonction Juste à l’heure, voir “Juste à l’heure (HEURE
AUTO)” à la page 88.
● Si vous réglez sur “A.”, vous pouvez ignorer l’étape suivante.
G
Sélectionner la chaîne délivrant les données de l’horloge.
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données de réglage et d’ajustement de l’horloge à partir d’une chaîne 1.
Appuyer sur rt
pour faire apparaître le numéro représentant la station diffusant des données de réglage de l’horloge, puis appuyer sur OK ou e
.
H
Lancer le fonctionnement de l’horloge.
Appuyer sur MENU.
FR
89
REMARQUES:
● Juste à l’heure (réglé sur “M.”) permet l’ajustement de
l’horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures.
● Juste à l’heure n’a pas d’effet quand …
... l’alimentation du magnétoscope est en marche.
... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie.
... une différence de plus de 3 minutes existe entre l’heure de l’horloge incorporée et l’heure actuelle.
... le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite (
墌
p. 47).
... “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (
墌
p. 65).
● Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du
magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la fin de l’heure d’été.
● La fonction Juste à l’heure peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
Page 89 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 90 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
90
FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTÔME
1. L’alimentation ne vient pas.
2. L’horloge fonctionne, mais l’alimentation du magnétoscope ne vient pas.
3. La télécommande ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
● Le cordon d’alimentation est débranché. Brancher le cordon d’alimentation.
● “
#
” est affiché sur le panneau d’affichage avant avec
“ENR.PROG.AUTO” réglée sur “A.”.
Appuyer sur la touche l’indicateur “
#
”.
#
pour éteindre
● Les piles sont usées.
Remplacer les piles usées par des nouvelles.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔME
1. La bande ne défile pas pendant l’enregistrement.
2. La bande n’est pas rembobinée ou ne défile pas en avance rapide.
CAUSE POSSIBLE
● “ i
” est affiché sur le panneau d’affichage avant.
● La bande est déjà complètement rembobinée sur une bobine ou l’autre.
LECTURE
SYMPTÔME
1. L’image de lecture n’apparaît pas quand la bande défile.
2. Des parasites apparaissent pendant la recherche visuelle.
3. Des parasites apparaissent pendant la lecture normale.
4. L’image de lecture est floue ou interrompue tandis que les émissions
TV sont nettes ou le message
“UTILISEZ LA CASSETTE DE
NETTOYAGE JVC.” apparaît sur l’écran.
5. Des coupures sont perceptibles sur la piste son Hi-Fi.
ACTION CORRECTIVE
Appuyer sur
4
pour éteindre l’indicateur
“ i
”.
Vérifier la cassette.
CAUSE POSSIBLE
● Le téléviseur n’est pas réglé sur le mode
AV.
● C’est normal.
ACTION CORRECTIVE
Régler le téléviseur sur son mode AV.
● Le mode d’alignement automatique est engagé.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.
(
Essayer en mode d’alignement manuel.
墌 p. 36)
Utiliser une cassette de nettoyage “sèche”
TCL-2UX ou consulter son revendeur JVC.
● Le mode d’alignement automatique est engagé.
(
Essayer en mode d’alignement manuel.
墌 p. 36)
Page 90 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 91 Thursday, June 28, 2001 1:49 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
91
ENREGISTREMENT
SYMPTÔME
1. L’enregistrement ne démarre pas.
2. Les émissions TV ne peuvent pas être enregistrées.
3. Le montage bande sur bande n’est pas possible.
4. L’enregistrement de camescope n’est pas possible.
CAUSE POSSIBLE
● Il n’y a pas de cassette chargée ou la cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée.
● “L-1”, “L-2”, “F-1”, “DUB” ou “SAT” a
été sélectionné comme mode d’entrée.
● La source (autre magnétoscope, camescope) n’est pas raccordée correctement.
● L’alimentation sur un ou plusieurs appareils n’a pas été mise sur marche.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement.
● Le camescope n’est pas raccordé correctement.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement.
ACTION CORRECTIVE
Introduire une cassette ou couvrir l’emplacement de la languette de sécurité avec de la bande adhésive.
Régler le magnétoscope sur le canal approprié.
Confirmer que la source est raccordée correctement.
Bien mettre sur marche l’alimentation de tous les appareils.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2” ou “F-1”.
Confirmer que le camescope est raccordé correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2” ou “F-1”.
Page 91 June 28, 2001 1:49 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 92 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
92
FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE
1. L’enregistrement par minuterie ne fonctionne pas.
● L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été réglée correctement.
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
ACTION CORRECTIVE
Effectuer de nouveau les réglages de l’horloge et/ou de la minuterie.
● La minuterie n’est pas engagée.
Appuyer sur
#
et s’assurer que “
#
” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
2. La programmation de la minuterie ne fonctionne pas.
● L’enregistrement par minuterie est en cours.
La programmation de la minuterie ne peut pas être effectuée lorsque l’enregistrement par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
3. “
#
” et “
[
” sur le panneau d’affichage avant ne s’arrêtent pas de clignoter.
● La minuterie est engagée, mais il n’y a pas de cassette chargée.
Charger une cassette avec sa languette de sécurité d’enregistrement intacte, ou avec l’emplacement couvert par de la bande adhésive.
● La cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée.
Retirer la cassette et couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive, ou la remplacer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte.
● La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement par minuterie.
Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier.
4. “
#
” clignote pendant 10 secondes et le mode de minuterie est relâché.
5. Le système S
HOW
V
IEW
ne fait pas correctement l’enregistrement par minuterie.
●
#
a été pressé alors qu’il n’y a pas de programmes en mémoire.
● Les positions de canaux du magnétoscope n’ont pas été réglées correctement.
Vérifier les données programmées et reprogrammer si nécessaire, puis appuyer
à nouveau sur
#
.
Se reporter à “Réglage des numéros guides” (
墌 p. 79) et refaire la procédure.
Page 92 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 93 Thursday, June 28, 2001 1:50 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
FR
93
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔME
1. Un sifflement ou un hurlement est entendu du téléviseur pendant l’enregistrement avec un camescope.
2. En balayant les canaux, certains sont sautés.
3. Le canal ne peut pas être changé.
CAUSE POSSIBLE
● Le microphone du camescope est trop près du téléviseur.
● Le volume du téléviseur est trop fort.
● Ces canaux ont été préréglés pour être sautés.
● L’enregistrement est en cours.
ACTION CORRECTIVE
Placer le camescope pour que son microphone soit loin du téléviseur.
Baisser le volume du téléviseur.
Si vous avez besoin des canaux sautés, les remettre en mémoire (
墌 p. 82).
Appuyer sur
9
pour faire une pause d’enregistrement, changer de canal, puis appuyer sur
4
pour reprendre l’enregistrement.
4. Les réglages des canaux qui ont été faits manuellement semblent avoir changé ou disparu.
5. Il n’y a pas de chaîne dans la mémoire du magnétoscope.
● Après que les réglages manuels ont été faits, le réglage automatique des canaux a été effectué.
● Le câble d’antenne TV n’était pas raccordé au magnétoscope lorsque le réglage automatique a été effectué.
6. La télécommande ne fonctionne pas avec le téléviseur ou le récepteur satellite.
● Le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé n’était pas raccordé entre le téléviseur et le magnétoscope lorsque le téléchargement pré-réglé a
été effectué.
● Le réglage de marque de la télécommande est incorrect.
Effectuer de nouveau le réglage manuel.
Couper une fois l’alimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble d’antenne TV au magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope en marche. Le magnétoscope essayera de nouveau de faire le réglage automatique (
墌 p. 14).
Couper une fois l’alimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé au magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope en marche. Puis effectuer de nouveau le téléchargement pré-réglé (
墌 p. 16).
Régler la télécommande sur la marque correcte. (
墌 p. 49, 50)
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation. Puis le rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette. Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil comme d’ordinaire.
Page 93 June 28, 2001 1:49 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 94 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Left
94
FR
MESSAGES SUR ÉCRAN
MESSAGE
MODIFICATION DE LA LIVE MEMORY IMPOSSIBLE
UN PLUS GRAND ESPACE DISQUE EST NECESSAIRE
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
PUIS RECOMMENCEZ
VOULEZ-VOUS SUPPRIMER
LA SEQUENCE SELECTIONNEE ?
SUPPRIMER LES INFORMATIONS
DE SEQUENCE SELECTIONNEES ?
SUPPRIMER LES INFORMATIONS
DE LA CASSETTE SELECTIONNEE ?
INSEREZ LA CASSETTE #XXXX
VOUS NE POUVEZ PAS MODIFIER L'INDEX
PENDANT L'ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR
RECOMMENCEZ A LA FIN DE L'ENREGISTREMENT
PAS DE CASSETTE
LA NAVIGATION EST ACTUELLEMENT DESACTIVEE
ACTIVEZ-LA
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
DESCRIPTION
Il n’y a pas assez de mémoire sur le lecteur de disque dur pour la Lecture Live Memory. Pour augmenter l’espace libre, copier quelques programmes sur des cassettes ou supprimer les programmes inutiles. (
墌 p. 26, 55)
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de disque dur le programme sélectionné. Assurez-vous qu’il
( s’agit bien du programme que vous désirez supprimer.
墌 p. 55)
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de disque dur les informations du programme sélectionné.
Assurez-vous qu’il s’agit bien des informations du programme que vous désirez supprimer. (
墌 p. 55)
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de disque dur toutes les informations de la cassette sélectionnée. Assurez-vous qu’il s’agit bien des
( informations de cassette que vous désirez supprimer.
墌 p. 55)
Apparaît lorsque vous tentez de modifier les informations de Navigation VCR alors que la cassette n’est pas chargée. Pour modifier les informations de Navigation
VCR, la cassette doit être chargée. (
墌 p. 52)
Il n’est pas possible de modifier l’index d’un programme pendant que le lecteur de disque dur enregistre. Attendre la fin de l’enregistrement ou l’arrêter pour modifier l’index. (
墌 p. 52)
Pour la Navigation VCR, charger une cassette avant d’appuyer sur NAVIGATION. (
墌 p. 32)
Pour la Navigation VCR, régler “NAVIGATION” sur “M.” sur l’écran “REGL. VCR 1”, puis appuyer sur
NAVIGATION. (
墌 p. 32, 75)
Page 94 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 95 Thursday, June 28, 2001 1:53 PM
Masterpage:Right
FR
95
MESSAGE DESCRIPTION
PROGRAMMATION IMPOSSIBLE PAR MANQUE
D'ESPACE DISQUE
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
SUR LE DISQUE DUR
LISTE DES PROGRAMMATIONS PLEINE
SUPPRIMEZ DES PROGRAMMATIONS INUTILES
REGLEZ L'HORLOGE AVANT L'ENREGISTREMENT
PROGRAMME
Il n’y a pas assez de mémoire sur le lecteur de disque dur pour l’enregistrement. Pour augmenter l’espace libre, copier quelques programmes sur des cassettes ou supprimer les programmes inutiles. (
墌 p. 55)
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 16 programmes. Pour ajouter un programme, vous devez supprimer une programmation déjà réglée. (
墌 p. 46)
Pour régler une programmation, l’horloge doit d’abord
être réglée. (
墌 p. 88)
REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS RECOMMENCEZ Pour régler une programmation au moyen du système
S
HOW
V
IEW
, le numéro guide du programme doit être d’abord réglé. (
墌 p. 79)
ERREUR DE N° DE SHOWVIEW
VERIFIEZ LE N° DE SHOWVIEW, PUIS RECOMMENCEZ
Un numéro S
HOW
V
IEW
invalide a été saisi. (
墌 p. 42)
ERREUR DE PROGRAMMATION
CHEVAUCHEMENT DE PROGRAMMES
VERIFIEZ ET MODIFIEZ
PROGRAMMATION ARRETEE
La programmation que vous avez réglée chevauche une autre programmation. (
墌 p. 46)
PROGRAMMATION CORRECTE
APPUYEZ SUR "OK", PUIS SUR [
#
]
L'ENREGISTREMENT PROGRAMME VA BIENTOT
COMMENCER, INSEREZ UNE CASSETTE
ET APPUYEZ SUR [
#
]
Apparaît lorsque vous arrêtez le réglage de la programmation.
L’enregistrement programmé a été complété correctement.
Le magnétoscope n’est pas en mode d’attente de minuterie. L’enregistrement programmé commencera dans environ 5 minutes.
Page 95 June 28, 2001 1:52 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 96 Thursday, June 28, 2001 1:53 PM
Masterpage:Left
96
FR
MESSAGES SUR ÉCRAN (suite)
MESSAGE
ESPACE DISQUE DISPONIBLE INSUFFISANT
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
SUR LE DISQUE DUR
DISQUE DUR PLEIN
ARRET DE L'ENREGISTREMENT
DISQUE DUR PLEIN
ENREGISTREMENT IMPOSSIBLE
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
SUR LE DISQUE DUR
MEMOIRE DE TITRES PLEINE
ENREGISTREMENT IMPOSSIBLE
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
SUR LE DISQUE DUR
COPIE INTERDITE
ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR IMPOSSIBLE
AUCUNE SEQUENCE A LIRE
IMPOSSIBLE DE REVENIR PLUS EN ARRIERE
COPIE TERMINEE
COPIE ARRETEE
FIN DE BANDE, COPIE ARRETEE
MONTAGE TERMINE
MONTAGE ARRETE
FIN DE BANDE, MONTAGE ARRETE
COPIE INTERDITE
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
DESCRIPTION
L’espace qu’il reste sur le lecteur de disque dur ne suffit pas pour l’enregistrement en cours. (
墌 p. 55)
L’enregistrement s’est arrêté à cause d’une insuffisance d’espace libre sur le lecteur de disque dur.
L’enregistrement ne peut pas être lancé à cause d’une
( insuffisance d’espace libre sur le lecteur de disque dur.
墌 p. 55)
Tout l’espace disponible pour le classement dans le système de Navigation est occupé. L’enregistrement ne peut pas être lancé même si l’espace disponible pour l’enregistrement est suffisant. (
墌 p. 55)
Il n’est pas possible d’enregistrer un programme protégé contre la copie.
Aucun programme n’est enregistré sur le lecteur de disque dur.
Il n’est pas possible de reculer au-delà du point de départ
( de l’enregistrement pour la Lecture Live Memory.
墌 p. 26)
Apparaît lorsque la copie est terminée. (
墌 p. 56)
Apparaît lorsque la copie est arrêtée. (
墌 p. 56)
Apparaît lorsque la fin de la bande est atteinte pendant la copie. (
墌 p. 56)
Apparaît lorsque le montage par mémorisation de séquences est terminé. (
墌 p. 60)
Apparaît lorsque le montage par mémorisation de séquences est arrêté. (
墌 p. 60)
Apparaît lorsque la fin de la bande est atteinte pendant le montage par mémorisation de séquences. (
墌 p. 60)
Il n’est pas possible de copier un programme protégé contre la copie.
Page 96 June 28, 2001 1:52 pm
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_.book Page 97 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
Masterpage:Right
QUESTIONS ET RÉPONSES
LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est atteinte pendant la lecture ou la recherche ?
R. La bande est automatiquement rembobinée au début.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment en arrêt sur image ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.
Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à la lecture normale, l’image est distordue.
Dois-je être concerné par cela ?
R. Non, c’est normal.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le magnétoscope ne peut pas trouver le programme que je veux voir. Pourquoi ?
R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près les uns des autres.
FR
97
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. “
o
” et “
#
” restent allumés sur le panneau d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R. Non. C’est un état normal lorsqu’un enregistrement par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie pendant que je regarde une bande ou une
émission TV ?
R. Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est remplacée par le menu sur écran, mais l’audio du programme ou de la bande que vous visionnez peut être entendu.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement avant la pause est recouverte par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à la pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment en mode de pause d’enregistrement ?
R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin pendant l’enregistrement ?
R. La bande est automatiquement rembobinée au début.
Page 97 June 26, 2001 10:13 am
Filename [HDS1EU_5.fm]
HDS1EU_5.fm Page 98 Tuesday, January 22, 2002 2:21 PM
Masterpage:Left
98
FR
GÉNÉRALES
Alimentation
Consommation
: CA 220 V – 240 V
Alimentation en marche
: 41 W d
, 50 Hz/60 Hz
Alimentation en veille
: 16 W
Températures
Fonctionnement: 5°C à 40°C
Stockage : -20°C à 60°C
Position de fonctionnement
Dimensions (LxHxP)
: Seulement horizontale
Poids
Entrée/sortie
: 435 mm x 124 mm x 385 mm
: 7,3 kg
: Connecteurs péritélévision à 21 broches:
ENTREE/SORTIE x 1,
ENTREE/DECODEUR x 1
Connecteurs RCA:
ENTREE VIDEO x 1,
ENTREE AUDIO x 1,
SORTIE AUDIO x 1
Connecteurs S-Vidéo:
ENTREE x 1, SORTIE x 1
VIDEO/AUDIO SUR LA PLATINE HDD
Format vidéo
Format audio
: MPEG2 (VBR)
: MPEG1 Couche2
Durée maximale d’enregistrement (environ)
(SP) : 14 heures
(LP)
(EP)
(SEP)
: 20 heures
: 28 heures
: 40 heures
VIDEO/AUDIO SUR LA PLATINE VHS
Système de signal : Signaux couleur PAL et signal monochrome CCIR, 625 lignes/
50 trames
Système d’enregistrement
: Balayage hélicoïdal DA4 (Double
Azimuth)
Format : Standard S-VHS/VHS PAL
Rapport signal/bruit: 45 dB
Résolution horizontale
(SP/LP) : 250 lignes (VHS)
(EP)
400 lignes (S-VHS)
: 220 lignes (VHS)
Gamme de fréquence
350 lignes (S-VHS)
: 70 Hz à 10.000 Hz
(Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz
(Audio Hi-Fi)
Durée maximale d’enregistrement
(SP) : 240 mn avec une cassette vidéo
(LP)
(EP)
E-240
: 480 mn avec une cassette vidéo
E-240
: 720 mn avec une cassette vidéo
E-240
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SYNTONISEUR/MINUTERIE
Capacité de canaux TV
: 99 positions (+ position AUX)
Système de syntonisation
: Syntoniseur à synthèse de fréquence
Canaux couverts : VHF 47 MHz – 89 MHz/
104 MHz – 300 MHz/
302 MHz – 470 MHz
UHF 470 MHz – 862 MHz
Durée de soutien mémoire
: Environ 60 mn
ACCESSOIRES
Accessoires fournis : Câble RF,
Câble péritélévision à 21 broches,
Contrôleur satellite,
Boîtier de télécommande à infrarouge,
Pile “R6” x 2
Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP (VHS) à moins d’indication contraire.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Page 98 January 22, 2002 2:21 pm
Filename [HDS1EU_IX.fm]
HDS1EU_IX.fm Page 99 Thursday, June 28, 2001 1:58 PM
Masterpage:Right
LISTE DES TERMES
A
Accord fin des canaux déjà en mémoire
........................ 86
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
...................................... 8, 9
Alignement manuel
................................................. 36
Arrêt sur image/lecture image par image
.................. 27, 34
C
COMMUT. AUTO SP
]
LP
CONTROLE IMAGE
........................................ 76
................................................ 77
Contrôleur satellite
.................................................. 19
Copie
.................................................................. 56
Copie normale (de HDD à VHS)
................................. 58
Copie normale (de VHS à HDD)
................................. 59
D
Déplacer une chaîne
............................................... 84
DIGITAL 3R
.......................................................... 77
DIGITAL TBC/NR
................................................... 77
DIRECT REC
.................................................... 21, 78
Doublage audio
..................................................... 68
Durée de bande restante
........................................... 38
E
Eliminer une chaîne
................................................. 83
ENR. PROG. AUTO
................................................. 78
Enregistrement automatique d’émission satellite
.............. 47
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
............................ 42
Enregistrement programmé avec le système S
HOW
V
IEW
®
Enregistrement programmé express
.......
42
.............................. 44
Enregistrement VPS/PDC
........................................... 45
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE HDD
....... 22
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS
........ 30
ENTREE F-1
........................................................... 65
ENTREE L-1
........................................................... 64
F
Fonction de reprise d’enregistrement
............................ 37
I
Indicateur de position de bande
.................................... 9
Indication de durée d’enregistrement écoulée
................. 38
Installation du récepteur et du contrôleur satellite
............ 19
J
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
................................... 88
L
Langue
................................................................ 18
Lecture Live Memory (mémoire vive)
............................ 26
Lecture par Navigation HDD
..................................... 24
Lecture par Navigation VCR
....................................... 32
Lecture répétée
................................................ 28, 35
Liste de stations TV et identification
............................. 87
M
Mémoire de la fonction suivante
................................. 35
Minuterie d’arrêt (ITR)
........................................ 29, 37
MONTAGE
........................................................... 51
Montage par mémorisation de séquences
...................... 60
N
Nommer des chaînes (A)
........................................... 85
Nommer des chaînes (B)
........................................... 85
O
O.S.D.
................................................................. 78
FR
99
R
Raccordement à un récepteur satellite
........................... 70
Ralenti
........................................................... 27, 34
Recevoir une chaîne codée
........................................ 86
Recherche à grande vitesse
.................................. 27, 34
Recherche à vitesse variable
................................. 28, 34
Recherche indexée
.................................................. 35
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
....................................................... 29, 37
Réglage automatique
................................................ 14
Réglage automatique des canaux
................................. 80
Réglage d’entrée/sortie
............................................. 64
Réglage de l’horloge
................................................ 88
Réglage de mode
.................................................... 74
Réglage des numéros guides
....................................... 79
Réglage manuel des canaux
....................................... 82
Réglages de tuner
.................................................... 80
Reprise
................................................................ 38
S
Sélection de la piste son
...................................... 28, 36
SELECTION L-2
...................................................... 65
Réglage du système S
HOW
V
IEW
®
................................... 79
SORTIE L-1
........................................................... 64
Super VHS ET (S-VHS ET)
.................................... 39, 75
S-VHS
............................................................ 66, 75
SYST. COULEUR
.................................................... 76
Système d’image B.E.S.T.
..................................... 41, 77
T
Téléchargement pré-réglé
.......................................... 16
T-V LINK
.............................................................. 21
V
Vérifier, annuler et changer des programmes
................... 46
VIDEO STABILIZER
................................................. 78
Page 99 June 28, 2001 1:58 pm
Filename [HDS1EU_Cov4.fm]
HDS1EU_.book Page 100 Tuesday, June 26, 2001 10:19 AM
FR
Réglage automatique — en se référant au panneau d’affichage avant
La fonction de réglage automatique règle automatiquement les canaux du syntoniseur, l’horloge et les numéros guides.
AVANT DE COMMENCER, VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE:
8
8
8
8
Le câble d’antenne TV est raccordé au connecteur ANTENNE ENTREE du panneau arrière du magnétoscope.
Le cordon d’alimentation du magnétoscope est branché à une prise secteur.
L’alimentation du magnétoscope est coupée.
Mettre des piles dans la télécommande.
1
Appuyer sur
1
(magnétoscope/télécommande).
Code de téléphone international des pays
2
Appuyer sur rt
(télécommande) pour sélectionner le code de téléphone international du pays.
(Ex.) L’Allemagne (DEUTSCHLAND) (49) est sélectionnée.
BELGIUM
CESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
:
:
:
:
:
:
:
:
:
34
30
39
36
31
32
42
45
49
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
:
:
:
:
:
:
:
: 47
43
48
351
41
358
46
– –
EE
● Si vous avez sélectionné BELGIUM (32) ou SUISSE (41), appuyer sur OK (télécommande) et sélectionner le code de la langue en appuyant sur rt
(télécommande), puis passer à l’étape 3.
(Ex.) Le français (FRANCAIS) (03) est sélectionné pour la Belgique (BELGIUM) (32).
Code de la langue
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
:
:
:
:
: 01
02
03
04
05
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
:
:
:
:
: 06
07
08
09
10
Code de téléphone international du pays
Code de la langue
● Si vous avez sélectionné 36 (MAGYARORSZÁG), 42 (CESKÁ REPUBLIKA), 48 (POLSKA) ou EE (OTHER EASTERN
EUROPE), appuyer sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Régler l’horloge manuellement (
墌 p. 88), puis passer à l’étape 3.
● Si vous avez sélectionné un autre nom de pays (code), appuyez sur OK et passez à l’étape 3.
3
Appuyer sur OK (télécommande). “Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
4
Appuyer sur OK (télécommande) pour commencer le réglage automatique. N’appuyer sur aucune touche du magnétoscope ou de la télécommande pendant que “Auto” clignote.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur muni de T-V Link via un câble péritélévision à 21 broches
(
墌 p. 12) et si le téléviseur est allumé, le magnétoscope effectuera automatiquement le “Téléchargement pré-réglé” (
墌 p. 16) même si vous sélectionnez “Auto” à l'étape 4.
● Si “– –:– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant, consulter page 17 du mode d’emploi.
* Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est épuisé, le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Effectuer le réglage du tuner (
墌
p. 80) et/ ou le réglage de l’horloge (
墌
p. 88) comme requis.
POUR PLUS D’INFORMATIONS
VOIR LES INSTRUCTIONS À LA
PAGE 14
Imprimé au Japon
0701MNV
*
ID
*
VP
Page 100 June 26, 2001 9:46 am
1
2
1
4
7
<

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.