▼
Scroll to page 2
of
92
Filename [Cov1.fm] Cov1.fm Page 1 Wednesday, July 4, 2001 10:17 AM ATTENTION ! SOMMAIRE SÉCURITÉ D’ABORD 2 Pour votre sécurité ....................................... 2 Précautions à observer ................................. 4 INDEX Bien raccorder le câble d´antenne TV au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière du magnétoscope avant de mettre en marche le magnétoscope. (Voir “Raccordements de base” à la page 12.) 5 INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE 12 Raccordements de base ............................. 12 Raccordement S-VIDEO ............................. 14 RÉGLAGES INITIAUX 15 Réglage automatique ................................. 15 Téléchargement pré-réglé .......................... 16 T-V LINK 18 Fonctions de T-V Link ................................ 18 RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT 19 Installation du récepteur et du contrôleur satellite ..................................... 19 MAGNETOSCOPE LECTURE 22 Lecture simple ........................................... 22 Fonctions de lecture ................................... 23 ENREGISTREMENT 26 Enregistrement simple ................................ 26 Fonctions d’enregistrement ........................ 27 Système d’image B.E.S.T. ........................... 31 ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 32 Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW® .................................. 32 Enregistrement programmé express ............ 34 Enregistrement par minuterie express de 24 heures .............................................. 36 Enregistrement automatique d’émission satellite ...................................................... 40 TÉLÉCOMMANDE 41 Fonctions de la télécommande .................. 41 VIDEO NAVIGATION 44 Navigation ................................................. 44 Edition d’un titre ........................................ 46 Rechercher le titre ...................................... 50 MONTAGE 53 Montage à partir d’un camescope .............. 53 Réglage d’entrée/sortie ............................... 54 Montage vers ou à partir d’un autre magnétoscope ............................................ 56 Doublage audio ........................................ 58 Montage par insertion ................................ 60 Montage par mémorisation de séquences .. 62 Montage synchronisé (par liaison LANC) ..................................... 64 Information sur la prise JLIP ....................... 65 RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 66 Raccordement à un récepteur satellite ....... 66 Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo ............................................. 68 RÉGLAGES AUXILIAIRES 69 Réglage de mode ....................................... 69 Réglage du système SHOWVIEW® ................ 75 Réglage du tuner ........................................ 76 Réglage de l’horloge .................................. 82 8 8 8 8 8 8 8 8 S-VHS/VHS-PAL/SECAM Super VHS ET T-V LINK Digital TBC/NR Digital 3R JLIP Système SHOWVIEW intégré Molette DÉFILEMENT évoluée EN CAS DE DIFFICULTÉS 84 QUESTIONS ET RÉPONSES 87 LISTE DES TERMES 88 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3615 JVC Couverture LPT0496-001A Filename [HRS9850MS1.fm] HRS9850MS1.fm Page 2 Friday, June 22, 2001 5:53 PM 2 Masterpage:Left-FullCol SÉCURITÉ D’ABORD Pour votre sécurité La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil. ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. ATTENTION 8 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. 8 Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne. IMPORTANT 8 Bien lire les diverses précautions à la page 2 - 4 avant d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope. 8 Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo. ● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”. En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope. ● SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. Page 2 June 22, 2001 5:53 pm Filename [HRS9850MS1.fm] HRS9850MS1.book Page 3 Friday, June 8, 2001 3:01 PM Masterpage:Right-Full-NoTitle0 3 La touche MARCHE 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche. Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD/EP (longue durée/durée prolonguée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse. Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière). Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles. Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette. 1. NE PAS placer le magnétoscope ... ... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes. ... en plein soleil. ... dans un endroit poussiéreux. ... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés. ... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations. 2. NE PAS boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope. (Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.) 3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande. 4. NE PAS poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande. (Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.) 5. NE PAS exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections. 6. NE PAS utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil. 7. NE PAS poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil. 8. EVITER de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport. Page 3 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left-FullCol HRS9850MS1.book Page 4 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 4 SÉCURITÉ D’ABORD (suite) Précautions à observer Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette. Eviter les endroits très chauds et l’exposition au soleil Eviter les champs magnétiques puissants Utiliser l’appareil en position horizontale et stable seulement Eviter les endroits très froids Ne pas boucher les grilles d’aération sur le magnétoscope Eviter les endroits très humides Ne pas poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou sur la télécommande Attention à la condensation L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche. Eviter les endroits très poussiéreux Ne pas poser d’objets susceptibles de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande En cas de transport 8 Bien retirer la cassette du magnétoscope avant de l’emballer 8 Eviter des chocs violents au magnétoscope en cours d’emballage et de transport Eviter les endroits soumis à des vibrations Page 4 Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse. Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right HRS9850MS1.fm Page 5 Friday, June 22, 2001 5:55 PM 5 INDEX VUE DE FACE A Touche de marche 1 pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche). 墌 p. 15 B Fenêtre de réception infrarouge vers où la télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation. C Touche de minuterie (#) pour engager le mode d’attente de minuterie. 墌 p. 33, 35, 36 D Touche d’arrêt/éjection (0) pour arrêter la bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt. 墌 p. 22, 26 E Indicateur SAT# s’allume en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ; clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours. 墌 p. 40 F Touche SAT# pour permettre/interdire le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite. 墌 p. 40 G Touche de remise à zéro du compteur (0000) pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌 p. 27 H Fenêtre de chargement de la cassette pour introduire la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant. I Touche de doublage audio (A.DUB) pour lancer le doublage audio. 墌 p. 59 J Touche d’enregistrement (7) pour lancer l’enregistrement normal (appuyer une seule fois), l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat. 墌 p. 26, 27 K Touche de pause (9) pour arrêter momentanément la bande pendant l’enregistrement 墌 p. 26, arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. 墌 p. 23 L Touche 24H EXPRESS # permettant l’enregistrement par minuterie express de 24 heures. 墌 p. 36 M Touche de lecture (4) pour lire la bande 墌 p. 22 ; annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche. 墌 p. 23, 24 N Molette DÉFILEMENT évoluée pour effectuer la recherche d’image ; sélectionner une chaîne ; régler l’enregistrement par minuterie express de 24 heures. 墌 p. 22, 23, 26, 36 Page 5 O Connecteur d’entrée S-VIDEO permettant le raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage. 墌 p. 53, 60 P Connecteur d’entrée VIDEO permettant un raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre magnétoscope, camescope pour du montage. Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)* permettant un raccordement facile de la sortie audio d’un autre magnétoscope, camescope ou d’une autre source pour du montage. 墌 p. 53, 58 * L désigne le canal gauche et R le canal droit. Q Indicateur S-VHS ET s’allume en mode S-VHS ET. 墌 p. 29, 72 R Touche S-VHS ET pour permettre/interdire le mode S-VHS ET. 墌 p. 29 S Touche de montage synchronisé (SYNCHRO 7/79) permettant le montage synchronisé. 墌 p. 64 T Panneau d’affichage avant offrant une vue claire de divers affichages et indicateurs. 墌 p. 7 U Touche de montage par insertion (INSERT) pour le montage par insertion. 墌 p. 61 V Touche de marquage de code d’indexation (INDEX MARK) pour marquer un code d’indexation pour la recherche indexée. 墌 p. 24 W Touche d’effacement de code d’indexation (INDEX ERASE) pour effacer un code d’indexation pour la recherche indexée. 墌 p. 24 Pour accéder aux connecteurs couverts, tirer et ouvrir le couvercle des connecteurs. June 22, 2001 5:55 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 6 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 6 INDEX (suite) VUE ARRIÈRE A Cordon d’alimentation pour fournir l’alimentation au magnétoscope. 墌 p. 12 B Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE) permettant le raccordement d’un téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage. 墌 p. 14, 57 C Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE permettant le raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope ou d’un récepteur satellite 墌 p. 12, 56, 66, 67 ; l’entrée de ce connecteur peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné. D Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol) permettant le raccordement du magnétoscope à un ordinateur personnel ou un dispositif similaire. Ce qui permet à l’ordinateur personnel ou au dispositif de commander certaines opérations du magnétoscope. 墌 p. 65 E Connecteur de montage synchronisé (MONTAGE SYNCHRO) permettant le raccordement à un caméscope muni d’un connecteur LANC, pour faciliter les montages. 墌 p. 64 F Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE ENTREE) permettant le raccordement de l’antenne. 墌 p. 12 Page 6 G Connecteur de télécommande (TELEC./MONTAGE) permettant le raccordement à un second magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC disposant du système de commande de montage, pour un montage facile. 墌 p. 53, 62 H Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)* permettant le raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie. 墌 p. 68 * L désigne le canal gauche et R le canal droit. I Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. 墌 p. 12, 19, 56, 66, 67 Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur. 墌 p. 12 J Connecteur CONTROLEUR SAT permettant le raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite. 墌 p. 19 K Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE SORTIE) permettant le raccordement au connecteur d’antenne du téléviseur. 墌 p. 12 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] HRS9850MS1.fm Page 7 Wednesday, July 4, 2001 10:21 AM Masterpage:Right-index 7 PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT A Affichage du système d’image B.E.S.T. s’allumant du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif. 墌 p. 31 Indicateur de niveau audio affichant les niveaux d’entrée/sortie audio. 墌 p. 29 B Indicateur d’heure de début ( ) affichant l’heure de début. 墌 p. 34, 36 Indicateur d’heure de fin ( ) affichant l’heure de fin. 墌 p. 34, 36 C Indicateurs de mode symboliques LECTURE: RECHERCHE AVANT/ARRIÈRE À VITESSE VARIABLE: ARRÊT SUR IMAGE: RALENTI AVANT: ENREGISTREMENT: PAUSE ENREGISTREMENT: DOUBLAGE AUDIO: PAUSE DOUBLAGE AUDIO: INSERTION: PAUSE INSERTION: INSERTION AV: PAUSE INSERTION AV: D Indicateur de mode de minuterie s’allumant quand # a été pressée pour engager le mode de minuterie. 墌 p. 33, 35, 36 E Indicateur S-VHS s’allumant quand une cassette marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand la touche S-VHS ET du magnétoscope a été presée pour engager le mode S-VHS ET. 墌 p. 29, 72 F Affichage de la chaîne montrant la position de la chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée. Affichage de l’horloge montrant l’heure courante. 墌 p. 17 Page 7 G Indicateurs de vitesse d’enregistrement affichant le mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture. 墌 p. 26 H Indicateur de mode audio montrant le mode de sortie audio sélectionné. 墌 p. 25 I Indicateur de durée de bande restante affichant la durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées. 墌 p. 27 J Indicateur de “cassette chargée” s’allumant une fois qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée. K Indicateur PDC s’allumant quand la fonction PDC a été engagée pour l’enregistrement par minuterie. 墌 p. 33, 35 * L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec ce magnétoscope. L Indicateur VCR s’allumant pendant le mode VCR. 墌 p. 27 M Affichage du compteur montrant la durée écoulée depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement. Avec z affiché, montre la durée restante à partir de la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande. L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche – – : – – est pressée. * La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture. (Le compteur peut afficher jusqu’à +/– “19:59:59”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.) N Affichage du mode montrant le mode d’entrée externe sélectionné (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*). * Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌 p. 55), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”. July 4, 2001 10:21 am Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left-index HRS9850MS1.book Page 8 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 8 INDEX (suite) AFFICHAGES SUR ÉCRAN Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV. A Indicateurs de mode de fonctionnement B Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP C Sens de défilement de la bande D Indicateur du MARQUAGE/EFFACEMENT d’un code d’indexation 墌 p. 24, 26 E Affichage de compteur F Indicateur de durée de bande restante 墌 p. 27 G Affichage du mode audio 墌 p. 25 H Indicateur de position de bande L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur 3 ou 5 à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (墌 p. 24). La position de “q” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande. REMARQUE: I Type d’émission 墌 p. 30 J Jour/mois/année K Affichage de l’horloge L Numéro de position du canal (chaîne) et nom de station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*) * Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌 p. 55), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”. M Affichage d’avertissement de minuterie Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur & de la télécommande. N Indicateur de “cassette chargée” Début Fin En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement. Page 8 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right-Full-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 9 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 9 TÉLÉCOMMANDE Utilisation La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (墌 p. 42, 43) ● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge. ● La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ. REMARQUES: ● En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles. ● Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau. Afficheur LCD de la télécommande La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné. A Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord sur la touche VCR pour régler la télécommande sur le mode VCR. Pour commuter le code A/B de la télécommande, voir page 41. B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur la touche TV pour régler la télécommande sur le mode TV. (墌 p. 42) C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer d’abord sur la touche CABLE/SAT pour régler la télécommande sur le mode récepteur satellite. (墌 p. 43) REMARQUES: Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode. ● Opérations de base sur le magnétoscope Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD. ● Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV. ● Accéder au menu principal Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV. Page 9 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] HRS9850MS1.fm Page 10 Thursday, July 5, 2001 4:35 PM 10 Masterpage:Left INDEX (suite) A Afficheur LCD indiquant, du magnétoscope, du téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut actuellement être opéré à l’aide de la télécommande 墌 p. 9; lequel est utilisé dans la programmation de la minuterie SHOWVIEW. 墌 p. 32 B Touche TV permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le téléviseur raccordé. 墌 p. 9, 42 C Touche VCR permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le magnétoscope ou de commuter entre les codes A/B de la télécommande. 墌 p. 9, 41 D Touche AUDIO pour sélectionner la piste son en sortie. 墌 p. 25 Touche de silencieux ^ pour couper le son du téléviseur raccordé. 墌 p. 42 E Touche de programmation sur afficheur (LCD PROG) pour accéder à l’affichage SHOWVIEW. 墌 p. 32 F Touches numériques utilisées dans la sélection de chaîne 墌 p. 26 ; la programmation de la minuterie SHOWVIEW. 墌 p. 32 G Touche de séries quotidiennes (QTDN.) permettant l’enregistrement programmé de séries quotidiennes. 墌 p. 33, 35 H Touche PDC pour activer/annuler l’enregistrement PDC. 墌 p. 33, 35 * L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec ce magnétoscope. I Touche & pour annuler des programmes de la minuterie. 墌 p. 39 Touche de remise à zéro du compteur (0000) pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌 p. 27 J Touche de vérification de programme (") pour accéder aux écrans/affichages de programmation (l’écran/affichage d’information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée). 墌 p. 38 K Touche PROG pour accéder à l’écran de programmation SHOWVIEW. 墌 p. 32 L Touche d’heure de début (DEBUT+/–) pour accéder à l’écran de programmation normal ; pour entrer l’heure de début du programme. 墌 p. 34 M Touche d’heure de fin (FIN+/–) pour entrer l’heure de fin du programme. 墌 p. 34 Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (墌 p. 42) Page 10 July 5, 2001 4:35 pm Filename [HRS9850MS1.fm] HRS9850MS1.book Page 11 Friday, June 8, 2001 3:01 PM Masterpage:Right-NoTitle0 11 N Touche de retour rapide (3) pour rembobiner la bande 墌 p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide inverse. 墌 p. 23 O Touche de lecture (4) pour lire la bande 墌 p. 22 ; annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche. 墌 p. 23 P Touche d’enregistrement (7) pour lancer l’enregistrement normal (appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande). 墌 p. 26 Q Touche rt utilisée pour la sélection dans les menus sur écran. 墌 p. 15 Touche TV PR +/– pour sélectionner une chaîne sur le téléviseur raccordé. 墌 p. 42 R Touche CABLE/SAT (câble/satellite) permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le récepteur satellite raccordé. 墌 p. 9, 43 S Touche de marche 1 pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche). 墌 p. 15 T Touche d’affichage (– – : – –) pour commuter l’affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l’heure et la durée de bande restante. 墌 p. 27 * La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture. U Touche TV/VCR commutant le mode du magnétoscope entre vidéo et TV. 墌 p. 27 ; commutant le mode du téléviseur entre TV et AV. 墌 p. 27, 42 V Touche de recherche de saut (30 SEC) pour lancer une période de 30 secondes de lecture accélérée. 墌 p. 24 W Touche de transmission ( ) pour transmettre au magnétoscope le numéro SHOWVIEW que vous avez entré avec l’afficheur LCD. 墌 p. 32 X Touche de séries hebdomadaires (HEBDO) permettant l’enregistrement programmé de séries hebdomadaires. 墌 p. 33, 35 Y Touche de minuterie (#) pour engager le mode d’attente de minuterie. 墌 p. 33, 35 Page 11 Z Touche d’entrée auxiliaire (AUX) pour sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du magnétoscope. 墌 p. 53 a Touche MENU pour accéder à l’écran du menu principal. 墌 p. 20 b Touche d’alignement p pour activer/annuler l’alignement automatique pendant la lecture. 墌 p. 25 Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP) pour sélectionner la vitesse d’enregistrement. 墌 p. 26 c Touche OK pour valider des sélections faites dans les menus sur écran. 墌 p. 15 d Touche NAVIGATION pour accéder à l’écran du titre Video Navigation. 墌 p. 44 e Touche de canal (PR +/–) pour sélectionner une chaîne. 墌 p. 26 f Touche DATE +/– pour entrer la date du programme pour l’enregistrement programmé. 墌 p. 34 g Touche d’avance rapide (5) pour faire défiler rapidement la bande en avant 墌 p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide avant. 墌 p. 23 h Touche d’arrêt (8) pour arrêter la bande. 墌 p. 22, 26 i Touche de pause (9) pour arrêter momentanément la bande pendant l’enregistrement 墌 p. 26, arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. 墌 p. 23 j Touche w e pour initialiser des fonctions telles que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image. 墌 p. 23, 24 Touche de volume TV % +/– pour commander le volume du téléviseur raccordé. 墌 p. 42 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 12 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 12 INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE Raccordements de base Connecteur d’antenne Arrière du téléviseur CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO. A Vérifier le contenu. S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” (墌 couverture). B Trouver une place pour le magnétoscope. Adaptateur antenne (non fourni) Connecteur péritélévision à 21 broches Câble péritélévision à 21 broches (fourni) Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects. Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable. Câble d’antenne Câble RF (fourni) Prise secteur Cordon d’alimentation ANTENNE ENTREE C Raccorder le magnétoscope au téléviseur. La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez. A Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur. B Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope. C Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur. D Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur. REMARQUES: Arrière du magnétoscope ANTENNE SORTIE AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE Câble péritélévision à 21 broches (non fourni) Décodeur de TV codée ● Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés (墌 p. 54). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.) ● Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur. ● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur. ● Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 14. D Brancher le magnétoscope sur le secteur. Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15. Page 12 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 13 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 13 DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement. AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR ENTREE VIDEO v v SORTIE VIDEO v — ENTREE S-VIDEO v v SORTIE S-VIDEO v — ENTREE RVB — — ENTREE AUDIO GAUCHE v v ENTREE AUDIO DROIT v v SORTIE AUDIO GAUCHE v — SORTIE AUDIO DROIT Autres v ● T-V LINK (墌 p. 18) — ● Canal Plus (voir ci-après) ● Réglage du contrôleur satellite (墌 p. 19) ● Enregistrement automatique d’émission satellite (墌 p. 40) REMARQUES: ● Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. (墌 p. 54, 55) ● Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder. RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus) 8 Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌 p. 55). Ensuite, bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 79. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires. 8 La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et positionné sur Canal Plus. Page 13 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 14 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 14 INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite) Raccordement S-VIDEO Connecteur d’antenne Arrière du téléviseur Connecteurs ENTREE AUDIO Connecteur ENTREE S-VIDEO Câble S-Vidéo (fourni) Câble audio (non fourni) Câble d’antenne Prise secteur Cordon d’alimentation S SORTIE Arrière du magnétoscope ANTENNE ENTREE SORTIE AUDIO 8 Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . . A Raccorder le magnétoscope au téléviseur. A Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordements de base”. (墌 p. 12) B Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur. C Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur. B Brancher le magnétoscope sur le secteur. Câble RF (fourni) ANTENNE SORTIE REMARQUES: ● Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. ● Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de téléchargement pré-réglé (墌 p. 16). ● Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo. (墌 p. 68) ● Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV. ● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur. Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15. Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. Page 14 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right HRS9850MS1.book Page 15 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 15 RÉGLAGES INITIAUX Réglage automatique Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides. Avant de commencer, s’assurer de la suite: ● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope. ● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur. ● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV. Effectuer le réglage automatique. Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV. Sur le panneau d’affichage avant Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur OK ou e. Sur l’affichage sur écran Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e. “Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 17. ● Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ q ” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé, “RECHERCHE TERMINEE” Début Fin apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli. ● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et l’écran T-V LINK apparaît (墌 p. 16). ATTENTION Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. (墌 p. 82) Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis. ● Réglage du tuner 墌 p. 76 ● Réglage de l’horloge 墌 p. 82 Page 15 REMARQUES: ● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides. ● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau. ● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 16 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 16 RÉGLAGES INITIAUX (suite) Téléchargement pré-réglé Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 15. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement. Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base (墌 p. 12). Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide Télécharger à partir du téléviseur. ATTENTION Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. * Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé. Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV. Sur le panneau d’affichage avant Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer sur OK ou e. Sur l’affichage sur écran Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou e. Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 17. REMARQUES: ● Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur. ● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides. ● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement. ● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception. ● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–9, –, f, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV). Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (墌 p. 80). Page 16 ● Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli. ● Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] HRS9850MS1.book Page 17 Friday, June 8, 2001 3:01 PM Masterpage:Right-Full-NoTitle0 17 Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée. Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR. ● Si des noms de station (N.TV – 墌 p. 81) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée. ● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 78 à 81. Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché. A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR. ● Si des noms de station (N.TV – 墌 p. 81) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée. ● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 78 à 81. B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 82. Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché. S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope. Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé. IMPORTANT ● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW (墌 p. 32). ● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée (墌 p. 32, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ”). ● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (墌 p. 79, “Eliminer une chaîne”). ® Page 17 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] HRS9850MS1.book Page 18 Friday, June 8, 2001 3:01 PM Masterpage:Left-FullCol 18 T-V LINK Fonctions de T-V Link Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur. * Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé. NexTView Link Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur. Mise en marche automatique du téléviseur Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur. Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur. Direct Rec Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (墌 p. 71). Page 18 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right HRS9850MS1.book Page 19 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 19 RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT Installation du récepteur et du contrôleur satellite Récepteur satellite La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW (墌 p. 32) ou l’enregistrement programmé express (墌 p. 34), le magnétoscope règle son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite (fourni). Installation du contrôleur satellite A Positionner le contrôleur satellite. Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite. B Fixer le contrôleur satellite. Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite. Votre magnétoscope Contrôleur satellite (emplacement suggéré) Émetteur Contrôleur satellite C Effectuer les raccordements. S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite. REMARQUE: Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction. Récepteur satellite le contrôleur satellite au D Raccorder magnétoscope. Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière. Câble péritélévision à 21 broches (fourni) AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR Arrière du magnétoscope Page 19 CONTROLEUR SAT June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 20 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 20 RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite) Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement. Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. A Mettre en marche le récepteur satellite. Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite. à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le B Accéder magnétoscope. Appuyer sur MENU. C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur OK ou e. à l’écran de “REGL. CONTROLE D Accéder SAT”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou e. E Entrer la marque du récepteur satellite. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 21, puis appuyer sur OK ou e. ● Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque. ● Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque. Page 20 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 21 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 21 la chaîne du récepteur satellite F Sélectionner pour le test. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur OK ou e. ● Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999. ● Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test. G Vérifier les résultats du test. Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étape 6... Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE TUNER SAT ...”, puis appuyer sur OK ou e pour sortir du mode de réglage du contrôleur SAT. Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement... Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur OK ou e. Reprendre ensuite la procédure à partir de l’étape 5. Page 21 NOM DE MARQUE CODE JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SABA SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER THOMSON TPS TRIAX WISI 73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78, 99 68 75 70, 71, 96 68 93 70 87, 94 65, 67, 74, 86, 92 74, 92 66, 84 69 97 83, 90 68 64 69, 98 97 83 91 64 REMARQUES: ● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite. ● Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres. ● Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite. ● Lors de la sélection du canal du récepteur satellite (墌 étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 22 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 22 Lecture simple Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. LECTURE A Charger une cassette. S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope. ● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction. ● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement. ● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette. ● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement. B Trouver le début du programme. Si la bande est avancée au delà du point de début, appuyer sur 3 ou tourner la molette DÉFILEMENT sur la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5 ou tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite. C Lancer la lecture. Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. (墌 p. 31) D Arrêter la lecture. Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur 0 pour retirer la cassette. Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque: ● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité. ● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas. ● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70)). Cassettes utilisables ● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard. ● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS. * En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope. Page 22 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.fm Page 23 Friday, June 22, 2001 6:02 PM 23 Fonctions de lecture REMARQUE: Se référer aux illustrations ci-dessous en lisant les procédures suivantes. Ralenti Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT d’un déclic sur la gauche pour le ralenti avant. Pour la lecture en ralenti inverse, continuer à tourner la molette DÉFILEMENT sur la gauche après avoir sélectionné tous les modes de ralenti en sens avant. OU Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image. OU Vers l’avant Vers l’arrière Recherche vers l’arrière 5 fois Lecture vers l’arrière Lecture au Lecture au ralenti vers ralenti l’arrière 2 fois 2 fois Lecture normale Recherche vers l’avant 6 fois Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou e. Relâcher pour revenir en arrêt sur image. REMARQUE: Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la lecture au ralenti. (墌 p. 25) Arrêt sur image/lecture image par image 1 Faire une pause pendant la lecture. Appuyer sur la molette DÉFILEMENT. OU Appuyer sur 9. ● S’il y a un tremblement vertical de l’image en lisant une bande SECAM ou MESECAM, utiliser les touches PR pour ajuster l’image. 2 Lire image par image. Tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la lecture image par image inverse. OU Appuyer sur 9. OU Appuyer sur w ou e. Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4 ou appuyer sur la molette DÉFILEMENT. Recherche visuelle ultra-rapide 15x Pendant la lecture, tourner rapidement la molette DÉFILEMENT sur la gauche ou la droite. OU ATTENTION En mode de recherche, d’arrêt sur image, de ralenti, ou de lecture image par image, ● l’image sera déformée. ● des barres de bruit apparaîtront. ● une cassette enregistrée en mode LD/EP subira une perte de couleur. ● Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l’arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l’image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé. ● Pour éviter une distorsion d’image avec une bande MESECAM enregistrée en mode LD/EP, régler “SYST. COULEUR” sur “MESECAM” (墌 p. 73) pendant la recherche, l’arrêt sur image ou l’avance image par image. Page 23 Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur 3 pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse. REMARQUES: ● Pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé 5 ou 3 pour des recherches courtes. Lorsque la touche est relâchée, la lecture normale reprend. ● La vitesse de la bande est réduite à 13 fois la vitesse de lecture normale pendant la recherche avec une bande enregistrée en mode LD/EP. ● La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC. Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4. June 22, 2001 6:02 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.fm Page 24 Friday, June 22, 2001 6:03 PM 24 LECTURE (suite) Recherche indexée Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Des codes d’indexation supplémentaires peuvent être ajoutés manuellement à la lecture. (Voir ci-dessous.) Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexations dans un sens ou l’autre. REMARQUE: ● Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt. ● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70), “MARQUAGE” clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation. Activer la recherche indexée. Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant. ● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur w ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index. Exemple: Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur w. Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur e. Position courante Numéro d’index Recherche à vitesse variable Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse. OU Pendant la lecture, appuyer sur w ou e. ● Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement. ● Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé. Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4. Recherche par sauts Pendant la lecture, appuyer sur la touche 30 SEC d’une à quatre fois pour sauter les sections non désirées. Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement. Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur 4. Page 24 ● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement. Indexation manuelle Marquage/ Effacement Pour marquer un code d’indexation ... ... pendant la lecture, appuyer sur INDEX MARK sur le magnétoscope. ● Le magnétoscope marquera un code d’indexation à cet endroit. ● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70), “MARQUAGE” clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation. Pour effacer un code d’indexation ... ... pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur INDEX ERASE sur le magnétoscope. ● Le magnétoscope se mettra en avance rapide jusqu’au code d’indexation le plus proche et l’effacera. La lecture continue après que le code d’indexation a été effacé. ● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70), “EFFACEMENT” clignote sur l’écran pendant l’effacement d’un code d’indexation. REMARQUES: ● Video Navigation (墌 p. 44) peut ne pas fonctionner correctement lorsqu’un code d’indexation est marqué ou effacé manuellement près du point de début d’un programme enregistré. ● Un code d’indexation ne peut pas être marqué manuellement pendant un enregistrement par minuterie. June 22, 2001 6:03 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 25 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 25 Mémoire de la fonction suivante Alignement manuel La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt. Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR. a- Pour commencer automatiquement la lecture Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes. b- Pour couper automatiquement l’alimentation Appuyer sur 3, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes. c- Pour activer automatiquement le mode d’attente de la minuterie Appuyer sur 3, puis appuyer sur # dans les 2 secondes. Lecture répétée Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande 100 fois de suite. 1 Lancer la lecture. Appuyer sur 4. 2 Activer la lecture répétée. Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher. ● L’indicateur de lecture (u) sur le panneau d’affichage avant clignote lentement. ● Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement. 3 Arrêter la lecture répétée. Appuyer sur 8 (ou 0) n’importe quand. 1 Annuler l’alignement automatique. Pendant la lecture, appuyer sur p sur la télécommande. 2 Ajuster manuellement l’alignement. Appuyer sur PR + ou –. ● Appuyer de nouveau sur p pour repasser en alignement automatique. REMARQUE: Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique. Sélection de la piste son Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez. Pendant la lecture Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit: ● Appuyer sur 4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture répétée. REMARQUE: La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP. PISTE Panneau d’affichage avant du magnétoscope a+s a s Affichage sur écran UTILISATION HI FI Gj hD Pour bandes stéréo Hi-Fi HI FI Gj Pour l’audio principal des bandes bilingues HI FI Pour l’audio secondaire des bandes bilingues hD NORM NORM Pour bandes avec doublage audio a + s + NORM HI FI NORM Pour bandes avec doublage audio REMARQUES: ● “a + s” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal. ● Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 30. ● “O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (墌 p. 70). Page 25 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 26 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 26 ENREGISTREMENT Enregistrement simple Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. A Charger une cassette. Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. ● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement. ● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette. B Choisir un programme. Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques. Ou appuyer sur la molette DÉFILEMENT et la tourner sur la gauche ou la droite pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer. C Régler la vitesse d’enregistrement. Appuyer sur VN/LD/EP (p). Regarder l’indicateur VN/LD/EP sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée. ● En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois. ● Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée en mode EP avec ce magnétoscope. D Commencer l’enregistrement. Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur 7 sur le magnétoscope. ● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.”, (墌 p. 70), “MARQUAGE” clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation. B.E.S.T prend place au début du premier enregistrement VN et du premier enregistrement LD (ou EP) après introduction de la cassette. (墌 p. 31) Aux utilisateurs d’un téléviseur offrant T-V Link: Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré (墌 p. 71). Fonction de reprise d’enregistrement Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement, enregistrement immédiat (墌 p. 27) ou l’enregistrement par minuterie (墌 p. 32, 34, 36), l’enregistrement reprendra automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré. Prévention d’effacement accidentel Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive. E Faire une pause/reprise d’enregistrement. Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement. ● Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause d’enregistrement. F Arrêter l’enregistrement. Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le magnétoscope. Puis appuyer sur 0 pour retirer la cassette. ATTENTION: ● La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi. ● La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS. Languette de sécurité d’enregistrement Page 26 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 27 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 27 Fonctions d’enregistrement Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à 6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de l’enregistrement. 1 Commencer l’enregistrement. Appuyer sur 7 sur le magnétoscope. 2 Passer en mode de l’enregistrement immédiat. Appuyer à nouveau sur 7. “o” clignote et “0:30” apparaît dans l’affichage. 3 Régler la durée d’enregistrement. Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur 7 pour prolonger la durée. Chaque pression prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes. REMARQUE: Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en utilisant la touche 7 sur le panneau avant du magnétoscope. Indication de durée d’enregistrement écoulée 1 Régler l’affichage de compteur. Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la valeur du compteur apparaisse sur le panneau d’affichage avant. 2 Remettre le compteur a zéro. Appuyer sur 0000 avant de lancer l’enregistrement ou la lecture. ● Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée exacte d’un enregistrement ou d’une lecture. Durée de bande restante Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la durée restante sur la bande apparaisse. Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre Appuyer sur TV/VCR. L’indicateur VCR du magnétoscope et l’émission TV étant enregistrée disparaissent. Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner. ● Le panneau d’affichage avant montre la durée de bande restante avec “z” affiché. ● En appuyant sur la touche – –:– – vous pouvez changer l’affichage pour indiquer la valeur du compteur, la position du canal*, l’heure de l’horloge, ou la durée de bande restante. * La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture. REMARQUE: En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas correcte. “– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut clignoter par moment. ● Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande. ● Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (墌 p. 12), vous pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé avec les commandes de chaîne du téléviseur. Page 27 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.fm Page 28 Friday, June 8, 2001 4:52 PM 28 ENREGISTREMENT (suite) Reprise Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV tout en l’enregistrant. Fin de programme Programme Début de programme Partie inutile Partie inutile Programme Partie enregistrée Retourner à la fin du programme pour couper la partie inutile. Indicateur S-VHS ET 1 Engager le mode de pause d’enregistrement. Appuyer sur 9 pendant l’enregistrement. 2 Localiser le point de début. Tourner la molette DÉFILEMENT vers la gauche ou la droite (ou maintenir pressé 3 ou 5) et relâcher lorsque vous atteignez le point où vous voulez reprendre l’enregistrement. ● Votre magnétoscope revient en mode de pause d’enregistrement. 3 Reprendre l’enregistrement. Appuyer sur 4 lorsque vous voulez reprendre l’enregistrement. REMARQUES: ● La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec (墌 p. 18, 71). ● Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode EP. Page 28 June 8, 2001 4:51 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 29 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 29 Super VHS ET (S-VHS ET) — Enregistrement sur des cassettes VHS avec une qualité S-VHS Commande de niveau d’enregistrement audio Il est possible d’enregistrer en mode VN sur des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de la fonction S-VHS ET. ● La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de commencer un enregistrement sur une cassette VHS. ● Avant d’enregistrer, vérifier que “B.E.S.T.” est réglé sur “M.”. (墌 p. 70) A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Engager le mode S-VHS ET. Appuyer sur S-VHS ET sur le magnétoscope. L’indicateur S-VHS ET sur le panneau avant du magnétoscope s’allume. ● L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. ● Pour sortir du mode S-VHS ET, appuyer sur S-VHS ET. L’indicateur S-VHS ET s’éteint. Votre magnétoscope permet le réglage manuel du niveau d’enregistrement audio. Appuyer sur MENU. à l’écran de “REGLAGES NIVEAU B Accéder ENREG.”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES NIVEAU ENREG.”, puis appuyer sur OK ou e. REGLAGES NIVEAU ENREG. TABLE DE MONTAGE VIDEO NAVIGATION REMARQUES: Il est recommandé d’utiliser des cassettes de qualité supérieure pour les enregistrements S-VHS ET. Sur certaines bandes, la qualité d’image ne s’améliore pas même en utilisant la fonction S-VHS ET. Vérifier la qualité d’enregistrement avant de commencer un enregistrement important. ● Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ... ... pendant qu’un enregistrement est en cours. ... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou un enregistrement immédiate (墌 p. 27) est en cours. ... pendant que B.E.S.T. (墌 p. 31) est en cours. ● La fonction S-VHS ET ne marche pas ... ... avec des cassettes S-VHS. ... avec des enregistrements en mode LD/EP. ● Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture. ● Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être lue sur la plupart des magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes VHS équipés de la fonction SQPB (quasi lecture S-VHS). (Noter que certains magnétoscopes ne sont pas compatibles avec la fonction S-VHS ET.) ● Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une cassette de nettoyage.) ● Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image (墌 p. 23). Si ces modes sont utilisés fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se détériorer. Page 29 C Ajuster le niveau d’enregistrement audio. Appuyer sur r ou t. ● Appuyer brièvement 5 fois sur r ou t pour déplacer les indicateurs de niveau sur écran d’une division sur l’échelle. Pour déplacer plus rapidement les indicateurs de niveau, maintenir pressé r ou t. ● Ajuster le niveau d’enregistrement tout en regardant les indicateurs de niveau audio sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope. Régler le niveau pour que le volume maximum fasse varier les indicateurs entre 0 dB et 4 dB. D Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. REMARQUES: ● Les parasites augmenteront si le niveau d’enregistrement est trop faible, alors que la distorsion augmentera si le niveau est trop élevé. ● Lorsque vous avez terminé un enregistrement audio, s’assurer de remettre la commande de niveau en position centrale. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 30 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 30 ENREGISTREMENT (suite) IMPORTANT: A l’heure actuelle, il n’y a pas de diffusion bilingue en France. Réception de programmes stéréo et bilingues Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex (A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM) également, rendant possible la réception des émissions stéréo et bilingues. Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes. Type d’émission reçue Affichage sur écran Stéréo A2 Bilingue A2 Monophonique normal Stéréo NICAM Bilingue NICAM Monophonique NICAM ST BIL. (pas d’affichage) ST NICAM BIL. NICAM NICAM ● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce que “a” et “s” apparaissent sur le panneau d’affichage avant ou que “HIFI G j h D” apparaisse sur l’écran de TV. ● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce que “a” ou “s” apparaisse sur le panneau d’affichage avant ou que “HIFI G j” ou “HIFI h D” apparaisse sur l’écran de TV (comme requis). ● Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce que “NORM” apparaisse sur le panneau d’affichage avant ou sur l’écran TV. REMARQUE: “O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (墌 p. 70). Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2) Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le mélange G+D. ● Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale enregistre le son principal. Enregistrement des programmes NICAM stéréo et bilingues Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le programme audio standard. REMARQUES: ● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est reçue en mono avec une meilleure qualité. ● Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 25. Page 30 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS1.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 31 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 31 Système d’image B.E.S.T. Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les images d’enregistrement et de lecture les meilleures possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.” selon vos préférences (墌 p. 70). Lecture Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé la lecture. ● Le magnétoscope ajuste la qualité de l’image de lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée. ● B.E.S.T. est actif pendant l’alignement automatique. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope. REMARQUES: ● En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur “M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la lecture. ● En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler B.E.S.T. selon vos préférences (墌 p. 70). ● “BEST” apparaît seulement au début de l’alignement automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la fonction B.E.S.T. est opérationnelle. Page 31 Enregistrement Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé l’enregistrement. PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T. FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ ● Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la qualité de la bande, puis commence l’enregistrement. REMARQUES: ● Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes VN et LD (ou EP) seulement après l’introduction d’une bande avant le premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant l’enregistrement. ● Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours (墌 p. 40). ● Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement. ● Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué. ● Une pression sur la touche 7 du magnétoscope alors que “BEST” est affiché ne lance pas l’enregistrement immédiat (墌 p. 27). ATTENTION Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que l’enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7 secondes environ après avoir appuyé sur 7 et 4 sur la télécommande, ou sur 7 sur le magnétoscope. Pour être sûr d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes: A Appuyer sur 9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7 pour engager le mode de pause d’enregistrement. ● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en pause d’enregistrement. B Appuyer sur 4 pour lancer l’enregistrement. Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et commencer immédiatement l’enregistrement, régler “B.E.S.T.” sur “A.” (墌 p. 70). June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 32 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 32 ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW Il est possible d’utiliser l’affichage sur écran pour entrer le numéro SHOWVIEW. A Accéder à l’écran S HOWVIEW. Appuyer sur PROG. ® Avant d’effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW: ● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement. ● Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement. ● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. Le panneau d’affichage avant se présente comme cela: B Entrer le numéro S HOWVIEW. Appuyer sur les touches numériques pour entrer le numéro SHOWVIEW d’un programme que vous voulez enregistrer. Puis appuyer sur OK. Afficheur LCD ● Si vous faites une erreur, appuyer sur & et entrer le numéro correct. Le numéro SHOWVIEW que vous avez entré apparaît sur le panneau d’affichage avant avec seulement 4 chiffres: C Accéder à l’écran du programme S HOWVIEW. Avec le système SHOWVIEW, l’enregistrement par minuterie est nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de code particulier que votre magnétoscope est capable d’exploiter. Il est possible d’utiliser la télécommande avec l’afficheur LCD pour entrer le numéro SHOWVIEW. A Accéder à l’affichage S L’écran du programme SHOWVIEW apparaît (si c’est le premier, “P1” apparaît). HOWVIEW. Appuyer sur LCD PROG. L’afficheur LCD se présente comme cela: B Entrer le numéro S HOWVIEW. Appuyer sur les touches numériques pour entrer le numéro SHOWVIEW d’un programme que vous voulez enregistrer. Puis appuyer sur . ● Si vous faites une erreur, appuyer sur & et entrer le numéro correct. Le numéro SHOWVIEW que vous avez entré apparaît sur l’afficheur LCD: Passer ensuite à l’étape 3 de la colonne de droite. Page 32 Le panneau d’affichage avant montre l’heure de début du programme. Appuyer sur " change l’affichage de l’heure de fin, puis la date et la chaîne. IMPORTANT S’assurer que le numéro de la chaîne que vous voulez enregistrer est affiché; si ce n’est pas le cas, voir “Réglage du système SHOWVIEW ” à la page 75 et régler correctement le numéro guide. ® ● Si le numéro entré est invalide, “ERREUR” apparaît sur l’écran TV et “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Appuyer sur & et entrer le numéro SHOWVIEW correct. ● Si l’écran de “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît, voir “ATTENTION” à la page 33. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 33 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 33 D Régler la vitesse d’enregistrement. Appuyer sur VN/LD/EP (p). E Régler le mode PDC. Appuyer sur PDC pour sélectionner “M.” ou “A.” comme requis. ● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” est allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé sur M. ● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” n’est pas allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé sur A. 墌 “Enregistrement PDC” à la page 35. ● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec ce magnétoscope. F Accéder à l’écran d’édition de titre. Appuyer sur la touche numérique “1”. L’écran d’édition de titre apparaît. ● Il n’est possible d’accéder à l’écran d’édition de titre que lorsque “NAVIGATION” est réglé sur “M.”. (墌 p. 45) G Saisir le titre de programme. Appuyer sur les touches numériques et e pour entrer les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 47. H Revenir à l’écran normal. Appuyer sur PROG ou OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau d’affichage avant, voir page 39. ● Refaire les étapes 1 à 8 pour chaque programme supplémentaire. le mode de minuterie du I Engager magnétoscope. REMARQUES: ● Pour changer l’heure de fin ... ... appuyer sur FIN +/– dans l’étape 3. De cette façon, vous pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la diffusion des émissions. ● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes ... ... dans l’étape 3, appuyer sur HEBDO (touche numérique “9”) pour des séries hebdomadaires ou QTDN. (touche numérique “8”) pour des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante. ● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et “PLEIne” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes inutiles (墌 p. 38). ● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme TV dont le numéro SHOWVIEW commence par “0”. ● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur satellite. Pour les utilisateurs de récepteur satellite Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant le système SHOWVIEW: A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur satellite” à la page 19. B Effectuer les étapes 1 – 9. À l’étape 3, le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. À l’étape 5, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”. C Laisser le récepteur satellite en marche. ATTENTION Réglage des numéros guides L’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît après avoir effectué l’étape 3 de la page précédente si le numéro guide pour le numéro SHOWVIEW que vous entrez, n’a pas été réglé. Si vous désirez régler le numéro guide pour la station satellite, appuyer sur la touche numérique “0” pour remplacer “CHAINE” par “SAT”. Appuyer sur rt pour entrer le numéro de la chaîne sur lequel le magnétoscope ou le récepteur satellite reçoit la station, puis appuyer sur OK ou e pour régler le numéro de guide. L’écran du programme SHOWVIEW apparaît. (Ex.) Pour enregistrer par minuterie un programme de FR2 avec le système SHOWVIEW. * Si votre magnétoscope reçoit FR2 sur la chaîne 2, appuyer sur OK ou e après avoir entré “2”. Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “#” est affiché sur le panneau d’affichage avant. ● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #. Page 33 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 34 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 34 ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite) Enregistrement programmé express Avant d’effectuer l’enregistrement programmé express: ● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement. ● Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement. ● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. C Entrer l’heure de début du programme. Appuyer sur DEBUT+/– pour entrer l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement commence. ● Appuyer sur DEBUT+/– et maintenir pressé pour changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d’une minute à la fois. Le panneau d’affichage avant se présente comme cela: D Entrer l’heure de fin du programme. Appuyer sur FIN+/– pour entrer l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement s’arrête. ● Appuyer sur FIN+/– et maintenir pressé pour changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d’une minute à la fois. E Entrer la date du programme. Appuyer sur DATE+/–. ● La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous entrez apparaît à sa place. F Entrer la position du canal (chaîne). Appuyer sur PR+/–. Si vous ne connaissez pas le numéro SHOWVIEW pour le programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par minuterie le programme. ● Pour régler un programme satellite, appuyer sur la touche numérique “0” pour remplacer “CHAINE” par “SAT”, puis appuyer sur PR+/–. A Accéder à l’écran S HOWVIEW. Appuyer sur PROG. B Accéder à l’écran de programmation. Appuyer sur DEBUT+/–. (Si vous commencez, “P1” apparaît.) G Régler la vitesse d’enregistrement. Appuyer sur VN/LD/EP (p). Le panneau d’affichage avant se présente comme cela: Page 34 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 35 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 35 H Régler le mode PDC. Appuyer sur PDC pour sélectionner “M.” ou “A.” comme requis. ● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” est allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé sur M. ● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” n’est pas allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé sur A. 墌 “Enregistrement PDC” dans la colonne de droite ● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec ce magnétoscope. I Accéder à l’écran d’édition de titre. Appuyer sur la touche numérique “1”. L’écran d’édition de titre apparaît. ● Il n’est possible d’accéder à l’écran d’édition de titre que lorsque “NAVIGATION” est réglé sur “M.”. (墌 p. 45) REMARQUES: ● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et “PLEIne” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes inutiles (墌 p. 38). ● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur satellite. Pour les utilisateurs de récepteur satellite Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant l’enregistrement programmé express: A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur satellite” à la page 19. B Effectuer les étapes 1 – 12. À l’étape 6, appuyer sur la touche numérique “0” pour remplacer “CHAINE” par “SAT”. Le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. Puis appuyer sur PR+/– pour entrer la position de chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape 8, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”. C Laisser le récepteur satellite en marche. J Saisir le titre de programme. Enregistrement PDC K Revenir à l’écran normal. REMARQUES: Appuyer sur les touches numériques et e pour entrer les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 47. Appuyer sur PROG ou OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau d’affichage avant, voir page 39. ● Refaire les étapes 1 à 11 pour chaque programme supplémentaire. le mode de minuterie du L Engager magnétoscope. Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC (Programme Delivery Control) est un service conçu pour assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement quand les programmes TV préréglés commencent et se terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un programme TV préréglé a changé. ● Quand vous entrez manuellement des programmes (programmation normale de la minuterie), régler l’heure de début (heure PDC) exactement comme annoncée dans le programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée, il n’y aura pas d’enregistrement. ● L’enregistrement PDC est également possible quand un récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope. ● L’enregistrement PDC est également possible par le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE. Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “#” est affiché sur le panneau d’affichage avant. ● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #. Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes ... ... n’importe quand pendant les étapes 2 à 8, appuyer sur HEBDO (touche numérique “9”) pour des séries hebdomadaires ou QTDN. (touche numérique “8”) pour des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante. Page 35 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 36 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 36 ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite) Enregistrement par minuterie express de 24 heures Avant d’effectuer l’enregistrement par minuterie express de 24 heures: ● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement. ● Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement. ● Régler la vitesse d’enregistrement. Vous pouvez programmer un enregistrement par minuterie qui commencera dans les prochaines 24 heures en utilisant la molette DÉFILEMENT sur le magnétoscope. A Passer en mode de programmation. Appuyer sur 24H EXPRESS # sur le magnétoscope. L’indicateur d’heure de début ( ) commence à clignoter sur le panneau d’affichage avant. ● La vitesse d’enregistrement et le réglage VPS/PDC actuels apparaissent sur le panneau d’affichage avant, mais il est impossible de modifier le réglage. Vous ne pouvez modifier le réglage qu’après la programmation (墌 p. 38). B Régler l’heure de début et de fin et le canal. Tourner la molette DÉFILEMENT vers la gauche ou la droite pour régler l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement commence. ● Un déclic de la molette DÉFILEMENT change le temps, par intervalles de 5 minutes. 4P P PT PLLP Appuyer sur la molette DÉFILEMENT. L’indicateur d’heure de fin ( ) commence à clignoter sur le panneau d’affichage avant. Tourner la molette DÉFILEMENT vers la gauche ou la droite pour régler l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement s’arrête. Appuyer sur la molette DÉFILEMENT. Tourner la molette DÉFILEMENT vers la gauche ou la droite pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer. ● Vous pouvez annuler le réglage n’importe quand en maintenant pressée la molette DÉFILEMENT pendant plus de 3 secondes ou en appuyant sur & sur la télécommande. Répétez l’étape 2. le mode de minuterie du C Engager magnétoscope. Appuyer sur 24H EXPRESS #. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “#” est affiché sur le panneau d’affichage avant. ● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur # ou 24H EXPRESS #. Page 36 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] HRS9850MS2.fm Page 37 Friday, June 22, 2001 6:05 PM Masterpage:Right-NoTitle0 37 REMARQUES: ● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de programmer le magnétoscope pour un neuvième, “FULL (pleine)” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes inutiles (墌 p. 38). ● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur satellite. ● Si “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant, répétez les étapes à la page 36. ● Lorsqu’un menu sur l’écran est affiché, vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement par minuterie express de 24 heures. Appuyez sur MENU pour retourner à l’écran normal, et réessayez. ● Vous pouvez également utiliser la fonction d’enregistrement par minuterie express de 24 heures lorsque le magnétoscope est hors tension. ● Pour la fonction d’enregistrement par minuterie express de 24 heures, l’affichage d’avertissement de chevauchement de programme n’apparaît pas même si certains programmes se chevauchent. Le programme avec le numéro de programme le plus bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré correctement. Page 37 June 22, 2001 6:05 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 38 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 38 ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite) Vérifier, annuler et changer des programmes A Sortir du mode de minuterie. Appuyer sur #, puis sur 1. à l’écran et l’affichage de B Accéder vérification de programme. Appuyer sur ". à l’écran et l’affichage de C Accéder programmation. Appuyer de nouveau sur " pour vérifier plus d’informations. Chaque fois que vous appuyez sur ", les informations relatives au programme suivant apparaissent. Le panneau d’affichage avant montre l’heure de début du programme. Appuyer sur OK change l’affichage sur l’heure de fin, puis la date et la chaîne. Page 38 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 39 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 39 Pour annuler ou changer un programme ... D Annuler ou changer un programme. Quand les programmes se chevauchent Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît, il y a un autre programme qui chevauche celui que vous venez d’effectuer. L’écran de vérification de programme apparaît et les programmes qui entrent en conflit se mettent à clignoter. Appuyer sur & pour annuler un programme. Pour changer un programme, appuyer sur la touche appropriée: DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–, PDC et/ou VN/LD/EP (p). ● Vous pouvez changer “CHAINE” pour “SAT” pour la position de chaîne en appuyant sur la touche numérique “0”. ● Si vous ne voulez pas modifier le titre du programme, sautez les étapes 5 et 6. E Accéder à l’écran d’édition de titre. Appuyer sur la touche numérique “1”. L’écran d’édition de titre apparaît. ● Il n’est possible d’accéder à l’écran d’édition de titre que lorsque “NAVIGATION” est réglé sur “M.”. (墌 p. 45) F Saisir le titre de programme. Appuyer sur les touches numériques et e pour entrer les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 47. G Revenir à l’écran et l’affichage normaux. Appuyer sur " le nombre de fois nécessaire. S’il reste encore des programmes, passer à l’étape 8. H Revenir en mode de minuterie. Appuyer sur #. REMARQUE: Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau d’affichage avant même si l’alimentation du magnétoscope est coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode d’économie d’énergie 墌 p. 71) ou si le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie; toutefois, il n’est pas possible d’annuler ou de changer les programmes. Page 39 Exemple: Le programme 1 (que vous venez d’effectuer) et le programme 4 se chevauchent. les programmes en A Confirmer chevauchement. Les programmes qui se chevauchent clignotent sur l’écran TV. B Sélectionner le programme à modifier. Appuyer sur rt, puis appuyer sur OK ou e. ● Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul des programmes qui se chevauchent. REMARQUE: Si ce chevauchement vous est égal, appuyer sur PROG pour terminer le réglage d’enregistrement programmé. Le programme avec le numéro de programme le plus bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré correctement. Si aucun changement n’est effectué pendant environ 1 minute, le magnétoscope retourne à l’écran normal. ou changer un réglage de C Annuler programme. Pour annuler un programme, appuyer sur & quand l’écran de programme dont vous ne voulez pas apparaît. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît. Pour modifier un programme, appuyer sur la touche appropriée: DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–, PDC et/ou VN/LD/EP (p) lorsque l’écran de programme sur lequel vous désirez effectuer des modifications apparaît, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît. REMARQUE: Si le problème de chevauchement n’est toujours pas résolu, ou si un autre chevauchement se produit avec le réglage d’enregistrement programmé une fois effectuée la dernière correction sur un programme, les programmes qui entrent en conflit seront à nouveau indiqués sur l’écran de vérification de programme. Répétez les étapes qui précèdent jusqu’à ce que le chevauchement disparaisse. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 40 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 40 Enregistrement automatique d’émission satellite Cette fonction vous permet d’enregistrer automatiquement un programme satellite qui est programmé par minuterie sur votre récepteur satellite externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et programmer la minuterie sur le récepteur satellite. Le magnétoscope commence ou arrête l’enregistrement quand les signaux arrivent du récepteur satellite. Après l’enregistrement, l’alimentation du magnétoscope est automatiquement coupée. Indicateur SAT# ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite) ATTENTION ● Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur satellite alors que le magnétoscope est en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche. ● Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil branché est mise en marche. ● L’enregistrement automatique d’émission satellite et l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être effectués au même moment. Avant d’effectuer les étapes suivantes: ● Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope. (墌 p. 66) ● Programmer la minuterie sur le récepteur satellite. ● Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. A Sélectionner le mode de la sélection L-2. Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (墌 p. 55). ● Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à “IMPORTANT” à la page 66. B Régler la vitesse d’enregistrement. Appuyer sur VN/LD/EP (p). le mode d’enregistrement C Engager automatique d’émission satellite. REMARQUES: Maintenir appuyé SAT# pendant 2 secondes environ. L’indicateur SAT# s’allume et le magnétoscope s’éteint automatiquement. ● Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur SAT#. L’indicateur SAT# s’éteint. ● Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite. ● À l’étape 3, si l’indicateur SAT# ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée, l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer “Enregistrement programmé express” (墌 p. 34) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite. * Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est coupée. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible avec ces récepteurs satellite. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● L’indicateur SAT# clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours. Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie. Appuyer sur la touche 1 du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe l’alimentation du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite. Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible de régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque. En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer un peu plus que la longueur réelle du programme. Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si l’indicateur SAT# clignote. Si le récepteur satellite est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement. Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie. Le système B.E.S.T. (墌 p. 31) ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours. La fonction Juste à l’heure (墌 p. 82) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé. Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentation du magnétoscope est coupée après avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magnétoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même si “ENR. PROG. AUTO” est réglé sur “M.” (墌 p. 70). Page 40 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right HRS9850MS1.book Page 41 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 41 TÉLÉCOMMANDE Commutation de code A/B de télécommande Fonctions de la télécommande La télécommande peut commander deux magnétoscopes JVC de façon indépendante; l’un est réglé pour répondre aux signaux de commande de code A et l’autre réglé pour répondre aux signaux de commande de code B. La télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est réglé à l’origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier votre magnétoscope pour qu’il réponde aux signaux de code B. A Régler le code de la télécommande. 4P P PT PLLP Maintenir la touche VCR de la télécommande enfoncée pendant plus de 2 secondes, appuyer sur la touche numérique “2”, puis appuyer sur OK. La télécommande peut maintenant envoyer des signaux de code B. le code de la télécommande pour le B Vérifier magnétoscope. Maintenir 4 sur le magnétoscope enfoncé pendant plus de 5 secondes, le magnétoscope étant hors tension. Le code actuellement réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant. C Changer le code pour le magnétoscope. Appuyer sur n’importe quelle touche de la télécommande. Le magnétoscope ne répondra alors qu’aux signaux de code B. REMARQUE: Pour régler de nouveau le magnétoscope pour qu’il réponde aux signaux de code A, répéter la même procédure comme indiquée ci-dessus en appuyant sur la touche numérique “1” au lieu de “2” à l’étape 1. Page 41 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 42 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 42 TÉLÉCOMMANDE (suite) Télécommande multimarque TV Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs d’autres fabricants peuvent également être commandés. Avant d’effectuer les étapes suivantes: Mettre le téléviseur hors tension en utilisant sa télécommande. A Régler le code de marque du téléviseur. Se référer au tableau ci-dessous. Maintenir la touche TV de la télécommande du magnétoscope enfoncée pendant plus de 2 secondes, entrer le code de la marque de votre téléviseur à l’aide des touches numériques, puis appuyer sur OK. Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope pour mettre le téléviseur sous tension et essayer les fonctions (墌 l’étape 2). ● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande. ● JVC ou SAMSUNG a plus d’un code. Si le téléviseur ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre. B Faire fonctionner le téléviseur. Appuyer d’abord sur TV pour régler la télécommande sur le mode TV, puis appuyer sur la touche correspondante: 1, TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/– (volume), ^ (silencieux), les touches numériques. ● Pour certaines marques de téléviseur, vous devez appuyer sur OK après avoir appuyé sur les touches numériques. IMPORTANT Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des téléviseurs JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou dans certains cas avec des possibilités limitées. Commande de votre téléviseur avec des touches supplémentaires Utiliser les touches numériques, et la touche p, la touche & ou la touche # pour sélectionner le canal du téléviseur. ● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche p correspond à la touche de commutation d’entrée 1 chiffre/ 2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande de votre téléviseur. ● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la touche & correspond à la touche 10+, et la touche #, à la touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur. REMARQUE: La façon d’utiliser ces touches est déterminée par votre téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la télécommande de votre téléviseur. Page 42 MARQUE DE TELEVISEUR CODE JVC BLAUPUNKT BRANDT FERGUSON FINLUX FUNAI LG/GOLDSTAR GRAETZ GRUNDIG HITACHI ITT LUXOR MITSUBISHI MIVAR NEC NOKIA NORDMENDE PANASONIC PHILIPS SABA SALORA SAMSUNG SELECO SHARP SONY TELEAVIA TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA 01, 23, 24, 25 19 26 27 30 32 18 28 19 10 28 28 03 29 20 31 26 11 02 26 28 02, 12, 33, 34, 35 28 06 07 26 26 26 14 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 43 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 43 Télécommande multimarque pour récepteur satellite Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre récepteur satellite. En plus des récepteurs satellites JVC, des récepteurs satellites d’autres fabricants peuvent également être commandés. Avant d’effectuer les étapes suivantes: Mettre le récepteur satellite hors tension en utilisant sa télécommande. le code de marque du récepteur A Régler satellite. Se référer au tableau dans la colonne de droite. Maintenir la touche CABLE/SAT de la télécommande du magnétoscope enfoncée pendant plus de 2 secondes, entrer le code de la marque de votre récepteur satellite à l’aide des touches numériques, puis appuyer sur OK. Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope pour mettre le récepteur satellite sous tension et essayer les fonctions (墌 l’étape 2). ● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le récepteur satellite, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande. ● Certaines marques de récepteur satellite ont plusieurs codes. Si le récepteur satellite ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre. MARQUE DE RÉCEPTEUR SATELLITE CODE JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI 73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64 B Faire fonctionner le récepteur satellite. Appuyer d’abord sur CABLE/SAT pour régler la télécommande sur le mode de récepteur satellite, puis appuyer sur la touche correspondante: 1, TV PR +/–, les touches numériques. ● Pour certaines marques de récepteur satellite, vous devez appuyer sur p après avoir appuyé sur les touches numériques. ● Les touches numériques peuvent ne pas fonctionner avec certains récepteurs satellites. IMPORTANT Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des récepteurs satellites JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre récepteur satellite, ou dans certains cas avec des possibilités limitées. Page 43 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS2.fm Page 44 Monday, June 18, 2001 2:17 PM 44 VIDEO NAVIGATION Navigation Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision, ce magnétoscope inscrit dans la mémoire automatiquement l’heure de début de l’enregistrement, la date, l’information de canal, etc. S’il s’agit d’un premier enregistrement sur la cassette avec ce magnétoscope, le nouveau numéro de cassette ainsi que la date d’enregistrement sont également inscrits. Sur la bande seulement le numéro de cassette est inscrit. Le titre du programme peut aussi être introduit lors de l’exécution de “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ” (墌 p. 32) ou “Enregistrement programmé express” (墌 p. 34). Il n’est possible de mémoriser ces informations que lorsque "NAVIGATION" est réglé sur "M." (réglage par défaut) (墌 p. 45). ® Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. Lecture de navigation Cette fonction permet de trouver rapidement quels sont les programmes ayant été enregistrés sur une cassette avec ce magnétoscope. Une fois que l’on a sélectionné le programme que l’on désire regarder, l’appareil recherche automatiquement le début du programme. A Charger une cassette enregistrée. Introduire une cassette enregistrée avec ce magnétoscope. ● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette. B Accéder à l’écran du titre. Appuyer sur NAVIGATION. ● Après avoir appuyé sur NAVIGATION, plusieurs secondes peuvent être nécessaires pour accéder à l’écran du titre pendant que le magnétoscope recherche les informations de programme. ● S’il n’y a pas de cassette chargée, l’écran “RECHERCHE DE TITRE” apparaît. (墌 p. 50) C Sélectionner un programme. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à regarder. D Lancer la lecture. Appuyer sur OK. La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé. Contrôle de la mémoire Il est possible de contrôler la quantité d’informations enregistrées en mémoire. A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. B Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “VIDEO NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou e. Page 44 June 18, 2001 2:17 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS2.fm Page 45 Friday, June 22, 2001 6:06 PM 45 C Contrôler la mémoire. Écran de titre Video Navigation Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CONTROLE MEMOIRE”, puis appuyer sur OK ou e. ● L’écran CONTROLE MEMOIRE apparaît. ● Lorsque la mémoire du magnétoscope est pleine, le magnétoscope ne peut plus mémoriser des informations. Annulez des informations inutiles de cassette ou de programme de la mémoire du magnétoscope. D Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. Désactiver la navigation Si vous ne désirez pas que les informations programme soient enregistrées, régler “NAVIGATION” sur “A.” Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 2 de “Contrôle de la mémoire” à la page 44. A REMARQUES: Désactiver la Navigation. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou e pour régler sur “A.”. B Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. ● Si vous désactivez la navigation, “NAVIGATION : A. (Arrêt)” apparaît sur l’écran quand ... ... une cassette est introduite. ... un enregistrement commence. ... la touche NAVIGATION est appuyée. Page 45 A Numéro de cassette B Titre de la cassette S’il n’y a pas de titre de cassette, la date du premier enregistrement est affichée. C Numéro de page actuel/nombre total de pages D Plus grand espace vide sur la bande (Durée restante calculée sur la base de la vitesse actuelle (VN, LD ou EP) sélectionnée sur le magnétoscope) E Informations sur le programme (Heure de début d’enregistrement, date et nom de canal) F Programme actuellement sélectionné G Position de bande actuelle “*” est affiché si le programme actuellement sélectionné et la position de bande actuelle sont différents pendant que la bande ne défile pas. H Informations détaillées sur le programme actuellement sélectionné (Heure de début d’enregistrement, heure de fin, longueur d’enregistrement, vitesse d’enregistrement, titre et genre du programme) S’il n’y a pas de titre et de genre, “TITRE” et “GENRE” sont affichés. ● Video Navigation n’est possible qu’avec des cassettes enregistrées avec ce magnétoscope. ● Pour que la date et l’heure puissent s’inscrire comme titre de programme dans la mémoire de ce magnétoscope, s’assurer que l’horloge de l’enregistreur est correctement réglée avant l’enregistrement. ● Pour que les informations programme s’inscrivent dans la mémoire de ce magnétoscope, la durée de chaque programme enregistré doit être supérieure au temps d’enregistrement minimum spécifié : 8 mn pour le mode VN, 15 mn pour le mode LD ou 23 mn pour le mode EP. ● Video Navigation peut ne pas fonctionner correctement lorsqu’un code d’indexation est marqué ou effacé manuellement près du point de début d’un programme enregistré. (墌 p. 24) ● Video Navigation peut ne pas fonctionner correctement selon le type de cassette utilisée. ● Si le magnétoscope trouve deux numéros de cassette sur une même cassette lors de la lecture ou de la recherche du début d’un programme, un seul numéro sera conservé (le numéro inférieur) lorsqu’on retirera la cassette. ● Les informations programme sont mémorisées dans la mémoire du magnétoscope. Si la mémoire du magnétoscope est endommagée et les informations sur le programme perdues, il ne sera pas possible de les restaurer. ● Après l’enregistrement d’une cassette avec ce magnétoscope, inscrire le numéro de cassette sur une étiquette et coller celle-ci sur la cassette afin de pouvoir trouver la cassette par son numéro. June 22, 2001 6:06 pm Filename [HRS9850MS2.fm] HRS9850MS1.book Page 46 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 46 Rechercher l’espace blanc de la bande Cette fonction est pratique pour trouver l’espace blanc de chaque cassette et y enregistrer un nouveau programme. Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 2 de “Contrôle de la mémoire” à la page 44. A Accéder à l’écran “RECHERCHE DE BLANC”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “RECHERCHE DE BLANC”, puis appuyer sur OK ou e. Masterpage:Left VIDEO NAVIGATION (suite) Edition d’un titre Vous pouvez modifier le titre de la cassette et les titres des programmes. On peut également sélectionner le genre pour chaque programme. Autrement dit, il est possible d’utiliser la fonction Video Navigation pour créer sa propre vidéothèque. Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. B Sélectionner le numéro de cassette. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numéro de cassette sur lequel vous voulez enregistrer un programme, puis appuyer sur OK ou e. ● L’espace blanc calculé est basé sur la vitesse d’enregistrement actuelle (VN, LD ou EP) sélectionnée sur le magnétoscope. ● Si la cassette sélectionnée a déjà été chargée, le magnétoscope recherche le début de l’espace blanc et passe automatiquement en mode d’arrêt. C Charger une cassette. Introduire la cassette dont le numéro est affiché sur l’écran. ● Le magnétoscope recherche le début de l’espace blanc et passe automatiquement en mode d’arrêt. REMARQUE: Le magnétoscope peut ne pas passer en mode d’arrêt juste au début de l’espace blanc sélectionné. Page 46 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 47 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 47 Edition du titre d’une cassette F Entrer le titre de cassette. A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. Appuyer sur les touches numériques et e pour entrer les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” ci-dessous. B Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”. G Revenir à l’écran normal. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “VIDEO NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou e. Appuyer sur MENU. C (Exemple) Pour entrer “JVC NEWS” A Appuyer une fois sur 5 (JKL) pour entrer “J”, puis appuyer sur e. B Appuyer trois fois sur 8 (TUV) pour entrer “V”, puis appuyer sur e. C Appuyer trois fois sur 2 (ABC) pour entrer “C”, puis appuyer sur e. D Appuyer deux fois sur 0 (I) pour entrer “I” (espace), puis appuyer sur e. E Appuyer deux fois sur 6 (MNO) pour entrer “N”, puis appuyer sur e. F Appuyer deux fois sur 3 (DEF) pour entrer “E”, puis appuyer sur e. G Appuyer une fois sur 9 (WXYZ) pour entrer “W”, puis appuyer sur e. H Appuyer quatre fois sur 7 (PQRS) pour entrer “S”, puis appuyer sur e. Accéder à l’écran “EDITION DE TITRE”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “EDITION DE TITRE”, puis appuyer sur OK ou e. D Sélectionner le numéro de cassette. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numéro de cassette dont vous voulez modifier le titre, puis appuyer sur OK ou e. Entrée de caractères Appuyer sur la touche numérique appropriée, puis appuyer sur e pour entrer chaque caractère. Se référer à l’exemple ci-dessous. TOUCHE NUMERIQUE CARACTERE 1 .,/–+f( )1 ● La marque “*” indique le numéro de la cassette actuellement dans le magnétoscope. 2 ABC2ÄÀÁÂÃÅÆ 3 DEF3ÈÉËÊ 4 GHI4ÎÏÌÍ E Sélectionner le titre de cassette. 5 JKL5 6 MNO6ÖÔÒÓÕØÑ 7 PQRS7 8 TUV8ÜÙÛÚ 9 WXYZ9 0 0I Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numéro de cassette, puis appuyer sur OK ou e. Le titre de cassette commence à clignoter. REMARQUES: ● Si vous faites une erreur, appuyer sur w e pour sélectionner le caractère à corriger, puis saisir le caractère correct. ● Pour effacer un caractère, appuyer sur w e pour sélectionner le caractère, puis appuyer sur &. Page 47 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 48 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 48 VIDEO NAVIGATION (suite) Edition du titre et du genre d’un programme Choix du genre GENRE r r Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du titre d’une cassette” à la page 47. A t CINEMA r t SPORT Sélectionner le programme. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme que vous désirez modifier, puis appuyer sur OK ou e. L’affichage de “TITRE” commence à clignoter. ● La marque “*” indique la position actuelle sur la bande si la cassette sélectionnée a déjà été chargée dans le magnétoscope. r t SPECIAL r t SERIES r t VARIETES r t MUSIQUE r t ENFANT r t INFOS r t AUTRES t B Saisir le titre de programme. Appuyer sur les touches numériques et e pour entrer les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 47. C Sélectionner le genre. Appuyer sur rt pour sélectionner le genre que vous désirez, puis appuyer sur OK ou e. D Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. Page 48 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 49 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 49 Annulation des informations cassette Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du titre d’une cassette” à la page 47. A Sélectionner le titre de cassette. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numéro de cassette à annuler, puis appuyer sur &. B Annuler les informations cassette. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “OUI”, puis appuyer sur OK ou e. C Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. Annulation des informations programme Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du titre d’une cassette” à la page 47. A Sélectionner le programme. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à annuler, puis appuyer sur &. B Annuler les informations programme. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “OUI”, puis appuyer sur OK ou e. C Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. REMARQUES: ● Lors de l’annulation des informations, seules les informations cassette et/ou les informations programme sont supprimées. L’enregistrement sur la cassette n’est pas effacé. ● Lorsque la mémoire du magnétoscope est pleine, le magnétoscope ne peut plus mémoriser des informations. Annulez des informations inutiles de cassette ou de programme de la mémoire du magnétoscope. Page 49 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 50 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 50 Rechercher le titre VIDEO NAVIGATION (suite) Classement par numéro de cassette Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans l’ordre classé par numéro de cassette. A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. B Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “VIDEO NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou e. C Accéder à l’écran “RECHERCHE DE TITRE”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “RECHERCHE DE TITRE”, puis appuyer sur OK ou e. Page 50 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 51 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 51 D Accéder à l’écran du numéro de cassette. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “PAR NO. DE CASSETTE”, puis appuyer sur OK ou e. E Sélectionner le programme. Classement par date Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans l’ordre classé par date. Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Classement par numéro de cassette” à la page 50. A Accéder à l’écran de la date. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “PAR DATE”, puis appuyer sur OK ou e. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à lire, puis appuyer sur OK. ● Si la cassette sélectionnée a déjà été chargée, la lecture commence automatiquement après que le programme sélectionné est localisé. F Charger une cassette. Introduire la cassette dont le numéro est affiché sur l’écran. ● La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé. B Sélectionner le programme. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à lire, puis appuyer sur OK. ● Si la cassette sélectionnée a déjà été chargée, la lecture commence automatiquement après que le programme sélectionné est localisé. C Charger une cassette. Introduire la cassette dont le numéro est affiché sur l’écran. ● La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé. Page 51 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS2.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 52 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 52 VIDEO NAVIGATION (suite) Classement par genre Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans l’ordre classé par genre. Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Classement par numéro de cassette” à la page 50. A Accéder à l’écran du genre. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “PAR GENRE”, puis appuyer sur OK ou e. B Sélectionner le genre. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le genre que l’on désire regarder, puis appuyer sur OK. C Sélectionner le programme. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à lire, puis appuyer sur OK. ● Si la cassette sélectionnée a déjà été chargée, la lecture commence automatiquement après que le programme sélectionné est localisé. D Charger une cassette. Introduire la cassette dont le numéro est affiché sur l’écran. ● La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé. Page 52 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Right HRS9850MS1.book Page 53 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 53 MONTAGE Montage à partir d’un camescope A Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie S-VIDEO ... Enregistreur Vers le connecteur TELEC./MONTAGE du panneau arrière Entrée AUDIO Entrée VIDEO Câble audio (non fourni) Câble vidéo (non fourni) SORTIE VIDEO Camescope Câble à mini-fiche (non fourni) (Camescope JVC seulement) SORTIE AUDIO Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et votre magnétoscope comme enregistreur. A Effectuer les raccordements. A Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie S-VIDEO ... ... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope. B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ... ... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope. ● En utilisant un camescope monophonique, brancher son connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L de votre magnétoscope. ● Si un camescope JVC avec commande de montage est utilisé, le camescope peut commander le magnétoscope. Se reporter au manuel d’instructions du camescope pour la procédure de fonctionnement. B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur. Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés. C Régler le mode de montage. MONTAGE Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 70. Lecteur B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ... D Lancer le camescope. Engager le mode de lecture du camescope. Enregistreur E Lancer l’enregistreur. Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur. REMARQUES: Entrée AUDIO Entrée S-VIDEO Vers le connecteur TELEC./MONTAGE du panneau arrière ● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur. ● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier. Câble audio (non fourni) Câble S-Vidéo (fourni) SORTIE S-VIDEO Câble à mini-fiche (non fourni) (Camescope JVC seulement) Camescope SORTIE AUDIO MONTAGE Lecteur Page 53 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 54 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 54 Réglage d’entrée/ sortie MONTAGE (suite) B Accéder à l’écran “CONFIG. ENT./SORTIE”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CONFIG. ENT./ SORTIE”, puis appuyer sur OK ou e. le mode de sortie ou d’entrée C Sélectionner pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “SORTIE L-1” ou “ENTREE L-1”. Puis appuyer sur OK ou e pour sélectionner le réglage approprié. * Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous. 8 SORTIE L-1 NORMAL: S-VIDEO: Si l’entrée de l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si l’entrée de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.) 8 ENTREE L-1 NORMAL: Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1 Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1” et “ENTREE L-1” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope. A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. S-VIDEO: Si la sortie de l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si la sortie de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.) D Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. REMARQUES: ● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”. ● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”. Page 54 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 55 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 55 Réglage de SELECTION L-2 et ENTREE L-2 Le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut recevoir soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope. Régler “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction des signaux de sortie de l’appareil raccordé. Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1” à la page 54. le mode d’entrée pour le A Sélectionner connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “SELECTION L-2” ou “ENTREE L-2”. Puis appuyer sur OK ou e pour sélectionner le réglage approprié. REMARQUES: ● Si vous avez raccordé un décodeur ou un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ou “SAT” après le montage. ● Si vous ne raccordez pas de décodeur ni récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser “SELECTION L-2” réglé sur “A/V”. ● Le réglage par défaut est “A/V”; si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V” sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur ou un récepteur satellite, s’assurer de remettre “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ou “SAT”. ● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT”, “SAT” apparaît sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt que “L-2”. ● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est impossible de régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO”. ● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”. * Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous. 8 SELECTION L-2 Pour utiliser ce magnétoscope comme enregistreur avec le lecteur raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, ou pour utiliser un récepteur satellite externe raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR. DECODEUR: Pour utiliser un décodeur raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR. Pour regarder une émission SAT: retransmise par satellite sur le téléviseur pendant que le magnétoscope est éteint. (墌 p. 66) A/V: 8 ENTREE L-2 NORMAL: S-VIDEO: Si la sortie de l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si la sortie de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.) B Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. Page 55 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 56 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 56 Montage vers ou à partir d’un autre magnétoscope MONTAGE (suite) Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source ou comme enregistreur. A Effectuer les raccordements. Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du lecteur au connecteur péritélévision a 21 broches de l’enregistreur comme montré dans l’illustration à la page 57. A En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source … ... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE à l’enregistreur. B En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur … ... raccorder son connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR au lecteur. ● Si un autre magnétoscope est compatible avec le signal Y/C … ... Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” (墌 p. 54). ... Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur, régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO” (墌 p. 55). B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur. Avec ce magnétoscope comme enregistreur, appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou sur PR pour sélectionner “L-2” pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR. ● Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se référer à son manuel d’instructions. ● Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (墌 p. 55). C Régler le mode de montage. Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 70. D Lancer le lecteur source. Engager le mode de lecture du lecteur source. E Lancer l’enregistreur. Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur. Avantages des magnétoscopes S-VHS Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS, ou S-VHS à S-VHS. ● VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de façon inhérente par celle de l’original, la bande montée a une qualité d’image meilleure que celle obtenue par montage VHS à VHS. ● S-VHS à VHS: Comme la qualité d’image du matériel source est très élevée, la bande montée a une meilleure qualité d’image que celle obtenue par montage VHS à VHS. ● S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un minimum de dégradation. Page 56 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Right-Full-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 57 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 57 A Téléviseur Lecteur Votre magnétoscope Câble péritélévision à 21 broches (fourni) Câble péritélévision à 21 broches (non fourni) B Enregistreur Câble péritélévision à 21 broches (fourni) Téléviseur Câble péritélévision à 21 broches (non fourni) Autre magnétoscope Autre magnétoscope Enregistreur Votre magnétoscope Lecteur REMARQUES: ● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur. ● Pour l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C. ● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier. ● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage (墌 p. 70). ● Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope. En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source … … raccorder ses connecteurs S SORTIE et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de l’enregistreur. En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur … … raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur source. Puis, régler le mode d’entrée de l’enregistreur sur “S-1”. Page 57 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] HRS9850MS1.book Page 58 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 58 Masterpage:Left MONTAGE (suite) Doublage audio Le doublage audio remplace le son audio normal d’une bande enregistrée précédemment par une nouvelle piste son. ATTENTION: Le doublage audio n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP. Piste audio normal Bande pré-enregistrée Piste vidéo/audio Hi-Fi Bande avec doublage audio Votre magnétoscope Lecteur CD, etc. Lecteur CD, etc. Sortie mélangeur Mélangeur audio Son d’origine SORTIE AUDIO Votre magnétoscope Page 58 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 59 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 59 A Effectuer les raccordements. Raccorder un appareil audio aux connecteurs d’entrée AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope. ● Pour raccorder un appareil audio monophonique, utiliser seulement le connecteur d’entrée AUDIO L du magnétoscope. B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur. Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour sélectionner “F-1”. C Localiser le point de début. Appuyer sur 4 pour lancer la lecture de la bande dans votre magnétoscope, et appuyer sur 9 quand vous avez trouvé le point où vous voulez commencer le doublage. D Engager le mode du doublage audio. Appuyer sur A.DUB. ● Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage audio. (“o” clignote, “u” et “i” s’allument sur le panneau d’affichage avant.) ● Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer sur AUDIO pour sélectionner “a + s (G+D)” à ce point. * Le doublage audio avec mélange audio n’est pas possible si vous utilisez un appareil audio monophonique, ou si vous n’avez pas de mélangeur audio. Page 59 E Lancer le doublage. Engager le mode de lecture de l’appareil audio, puis appuyer sur 4 pour faire démarrer la bande dans votre magnétoscope; le doublage audio commence à ce point. ● “o” clignote et “u” est affiché sur le panneau d’affichage avant. ● Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre le doublage. F Arrêter le doublage audio. Appuyer sur 8 sur le magnétoscope (ou 0 sur la télécommande) pour arrêter la bande dans votre magnétoscope, et engager le mode d’arrêt de l’appareil audio. REMARQUES: ● Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer sur AUDIO pour sélectionner “a + s (G+D) + NORM” (墌 p. 25). ● Le doublage audio s’arrête automatiquement quand le compteur passe par “0:00:00”, et le magnétoscope passe en mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de commencer le doublage audio. ● Le doublage audio est également possible en utilisant le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs péritélevision à 21 brouches, bien sélectionner le mode d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2. ● Le doublage audio n’est pas possible avec des cassettes dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée. ● Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur AUDIO pour sélectionner la piste son que vous voulez entendre. (墌 p. 25) June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] HRS9850MS1.book Page 60 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 60 Masterpage:Left MONTAGE (suite) Montage par insertion Le montage par insertion remplace une partie de scène enregistrée par une autre. L’image et la piste audio Hi-Fi sont remplacées par les nouvelles, tandis que la piste audio normal reste inchangée. Si vous voulez changer la piste audio normal en même temps, utiliser simultanément la fonction de doublage audio. Pour le montage par insertion, utiliser votre magnétoscope comme enregistreur. ATTENTION: Le montage par insertion n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP. Bande source Bande enregistrée Avant le montage par insertion Piste audio normal Après le montage par insertion Piste vidéo/ audio Hi-Fi Enregistreur Votre magnétoscope Signal S-Vidéo Signal audio/vidéo Autre magnétoscope Lecteur Page 60 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 61 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 61 A Effectuer les raccordements. Raccorder les connecteurs SORTIE VIDEO ou SORTIE S-VIDEO et SORTIE AUDIO du lecteur aux connecteurs d’entrée VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau avant de votre magnétoscope. B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur. Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO. C Localiser le point de sortie. Charger la cassette d’enregistrement dans votre magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer) en utilisant la molette DÉFILEMENT, ou en appuyant sur w e et 9. D Remettre le compteur a zéro. Appuyer sur 0000. ● Le compteur est remis à “0:00:00”. E Localiser le point de début. Déterminer le point d’entrée du montage (le début de la séquence à remplacer) en utilisant la molette DÉFILEMENT, ou en appuyant sur w e et 9. ● Bien engager le mode d’arrêt sur image au point d’entrée de montage. F Engager le montage par insertion. Appuyer sur INSERT. ● Votre magnétoscope passe en mode de pause d’insertion. (“o”, “u” et “i” s’allument sur le panneau d’affichage avant.) ● L’écran TV passe de l’image fixe à la source d’entrée que vous allez enregistrer. Page 61 G Lancer le montage. Charger la cassette source dans l’autre magnétoscope et lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez au début de la séquence de la bande source que vous voulez insérer, appuyer sur 4 pour lancer la bande dans votre magnétoscope; le montage par insertion commence à ce point. ● “o” et “u” sont affichés sur le panneau d’affichage avant. H Arrêter le montage par insertion. Au passage par “0:00:00” du compteur, le montage par insertion s’arrêtera automatiquement alors que la bande continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez arrêter le montage par insertion avant le point de sortie spécifié, appuyer sur 0000. Montage par insertion AV Si vous voulez remplacer l’image, la piste son audio Hi-Fi et la piste audio normal, le tout en même temps ... ... À l’étape 6, après avoir appuyé sur INSERT, appuyer également sur A.DUB. (“o” et “u” clignotent et “i” reste allumé sur le panneau d’affichage.) REMARQUES: ● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur. ● Le montage par insertion n’est pas possible avec des cassettes dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée. ● Lorsque le montage par insertion est effectuée sur une bande qui a été enregistrée sur un autre magnétoscope, la partie insérée peut apparaître distordue. ● Dans le montage par insertion, la vitesse d’enregistrement (VN/LD) est déterminée par l’enregistrement antérieur à remplacer. Si la vitesse de l’enregistrement antérieur change dans un simple montage, l’image insérée sera distordue au point de commutation. ● Une petite partie de l’enregistrement qui précède un montage par insertion peut devenir effacée. ● Le montage par insertion est également possible en utilisant le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs péritélévision à 21 broches, bien sélectionner le mode d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Left HRS9850MS3.fm Page 62 Monday, June 18, 2001 2:19 PM 62 MONTAGE (suite) Montage par mémorisation de séquences Votre magnétoscope Lecteur Cette fonction fait qu’il est plus facile de créer des vidéos montées quand votre magnétoscope est utilisé comme lecteur source en combinaison avec un autre magnétoscope JVC qui dispose d’un connecteur TELEC. Vous pouvez préprogrammer jusqu’à 8 scènes ou “coupes” pour un montage automatique dans la séquence que vous avez définie. Vous pouvez également effectuer le montage par mémorisation de séquences avec un autre magnétoscope non-JVC. (墌 p. 63) A Effectuer les raccordements. Raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou SORTIE S-VIDEO/SORTIE AUDIO de votre magnétoscope aux connecteurs d’entrée vidéo et audio de l’enregistreur et raccorder le connecteur TELEC./ MONTAGE de votre magnétoscope au connecteur TELEC. de l’enregistreur. ● Si l’enregistreur n’a pas de connecteur TELEC., raccorder au connecteur MONTAGE. ● Le câble à mini-fiche est un cordon avec une mini-fiche mono de 3,5 mm à chaque extrémité. B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur. Introduire la cassette à enregistrer dans l’enregistreur et régler le mode d’entrée de l’enregistreur. Signal audio Signal vidéo C Charger la cassette source. Introduire la cassette source dans votre magnétoscope. ● Utiliser une cassette source qui est enregistrée en mode VN ou LD. Autre magnétoscope (avec connecteur TELEC.) D Régler le mode de montage. Enregistreur Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 70. Câble à mini-fiche (non fourni) E Commencer la lecture de la cassette source. Appuyer sur 4. F Accéder à l’écran de table de montage. Appuyer sur MENU pour accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “TABLE DE MONTAGE”, puis appuyer sur OK. ● L’écran de table de montage est surimprimé sur la lecture vidéo dans l’étape 7. Page 62 June 18, 2001 2:19 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS3.fm Page 63 Wednesday, July 4, 2001 10:22 AM 63 G Localiser le point de début. Chercher le point d’entrée de montage sur la bande source où vous voulez commencer la scène montée en appuyant sur w e ou en utilisant la molette DÉFILEMENT, puis appuyer sur PROG. ● Le point d’entrée de montage est enregistré en mémoire et apparaît sur l’écran. H Localiser le point de sortie. Chercher le point de sortie de montage où vous voulez terminer la scène montée en appuyant sur w e ou en utilisant la molette DÉFILEMENT, puis appuyer sur PROG. ● Le point de sortie de montage est enregistré en mémoire et apparaît sur l’écran. ● La durée totale des scènes montées est affichée à la droite de “(+)”. ● Répéter les étapes 7 et 8 pour chaque scène additionnelle. I Préparer l’enregistreur. Engager son mode d’attente d’enregistrement. le montage par mémorisation de J Commencer séquences. Appuyer sur OK. ● Le montage automatique commence; toutes les séquences spécifiées sont copiées sur l’enregistreur dans l’ordre dans lequel elles ont été définies. ● L’affichage sur écran reste surimprimé alors que votre magnétoscope cherche chaque scène (le curseur clignotant indique la scène en cours de recherche), mais disparaît pendant le montage réel. ● Pendant la recherche de scène, l’enregistreur passe automatiquement en mode d’attente d’enregistrement. ● Quand toutes les séquences définies ont été montées, votre magnétoscope passe en mode d’arrêt sur image, l’enregistreur passe en mode d’attente d’enregistrement, et le curseur clignote sur le numéro de séquence suivant disponible. le montage par mémorisation de K Terminer séquences. Appuyer sur MENU pour revenir à l’écran normal, et engager le mode d’arrêt pour l’enregistreur et votre magnétoscope. Page 63 Pour effectuer des corrections ... ... aux étapes 7 ou 8, vous pouvez annuler des points d’entrée et de sortie spécifiés en appuyant sur &. A chaque fois que la touche est pressée, le point précédent est effacé. ● Si, par exemple, vous avez défini 5 couples de points d’entrée et de sortie et voulez redéfinir le premier couple, vous devez appuyer sur & jusqu’à ce que tous les points après le premier couple soient effacés. Les rentrer de nouveau après avoir modifié le premier couple de points. REMARQUES: ● Vous pouvez également contrôler le son en cherchant les scènes que vous voulez monter aux étapes 7 – 8. Comme vous pouvez entendre la piste son pendant la sélection, vous pouvez éviter des coupures brutales et non naturelles dans le son aux transitions de scènes. ● Au montage, il peut y avoir une différence d’environ 2 secondes sur la bande source entre les endroits que vous avez choisis comme points d’entrée/sortie de montage et les endroits que le magnétoscope reconnaît comme ces points. ● Pour toute scène, le point de sortie de montage doit avoir une valeur de compteur qui est au moins une seconde après celle du point d’entrée de montage. Un point de sortie de montage avec une valeur de compteur inférieure ou égale à celle du point d’entrée de montage ne sera pas enregistré. ● Comme le magnétoscope de lecture fait des pré-enroulements pendant le montage par mémorisation de séquences, il doit y avoir au moins 15 secondes enregistrées avant tout point d’entrée de montage sur la bande source. ● Si la durée de recherche pour un point d’entrée de montage dépasse 5 minutes, l’enregistreur entre en mode d’arrêt et le montage n’aura pas lieu. ● Aux étapes 7 et 8 — si vous passez en mode de pause tout en mémorisant des points d’entrée et de sortie de montage sur l’écran de table de montage, les caractères sur l’affichage sur écran peuvent devenir déformés. C’est normal. Capacité mémoire Le montage par mémorisation de séquences partage l’espace mémoire avec la minuterie du magnétoscope. S’il y a des programmes occupés par des données d’enregistrement par minuterie, ces espaces ne peuvent pas être utilisés pour définir des points d’entrée et de sortie, ce qui signifie que vous ne pourrez pas monter 8 séquences. ● Si tous les 8 programmes sont occupés, “MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran de table de montage. ● Pour annuler un programme, voir page 38. Télécommande de montage par mémorisation de séquences multimarque RM-V700S (non fournie) En raccordant cette télécommande au connecteur MONTAGE de votre magnétoscope, le montage par mémorisation de séquences devient possible en association avec un second magnétoscope non-JVC. La télécommande est compatible avec plusieurs grandes marques de magnétoscope. Pour les systèmes compatibles et la disponibilité, veuillez consulter votre revendeur JVC. REMARQUE: Bien que la RM-V700S est conçue pour commander ce magnétoscope, elle peut ne pas fonctionner avec certains magnétoscopes, ou avec des possibilités limitées. July 4, 2001 10:22 am Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 64 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 64 MONTAGE (suite) Montage synchronisé (par liaison LANC) La fonction de Montage synchronisé sert à synchroniser le début de la lecture et des opérations d’enregistrement lors du commencement d’une opération de montage à l’aide d’un camescope muni d’un connecteur LANC et de votre magnétoscope. A Effectuer les raccordements. Raccorder votre magnétoscope au caméscope (墌 p. 53), et raccorder le connecteur MONTAGE SYNCHRO de votre magnétoscope au connecteur LANC du camescope. B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur. Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés. C Régler le mode de montage. Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 70. D Localiser le point de début. Commencer la lecture de la cassette sur le camescope, puis mettre sur pause lorsque vous avez repéré le point où vous souhaitez commencer le montage. Appuyer sur 9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7 de votre magnétoscope de manière à ce qu’il passe en mode de Pause d’enregistrement. E Commencer le montage synchronisé. Appuyer sur SYNCHRO 7/79. Enregistreur F Faire une pause de montage synchronisé. Appuyer à nouveau sur SYNCHRO 7/79. ● Répéter les étapes 4 – 6 le nombre de fois nécessaire. REMARQUES: Connecteur MONTAGE SYNCHRO Câble LANC (non fourni) Camescope ● La fonction de montage synchronisé peut ne pas fonctionner avec la partie initiale d’une cassette de camescope. ● La fonction de montage synchronisé ne peut pas être utilisée avec la fonction JLIP. (Appuyer sur SYNCHRO 7/79 annule la fonction JLIP.) ● La fonction de montage synchronisé peut ne pas fonctionner correctement avec certains types de camescope. ● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, s’assurer de sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier. Vers le connecteur LANC Lecteur Page 64 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS3.fm Page 65 Monday, June 18, 2001 2:20 PM 65 Information sur la prise JLIP Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol) La prise JLIP est utilisée pour raccorder le magnétoscope à un ordinateur personnel ou un dispositif similaire pour permettre à l’ordinateur personnel ou au dispositif de commander certaines opérations du magnétoscope. Exemples: Avec le boîtier de capture vidéo JLIP GV-CB3E en option: ● Permet le montage par mémorisation de séquences de jusqu’à 99 séquences, en utilisant ce magnétoscope comme lecteur source. ● Vous permet de saisir des images fixes du magnétoscope sur un ordinateur personnel. Pour plus de détails, consulter votre revendeur JVC le plus proche. Prise JLIP Numéro ID JLIP Votre magnétoscope a son propre numéro ID JLIP. Ce numéro ID doit être unique lorsque votre magnétoscope est raccordé à un autre appareil via sa prise JLIP. Le numéro ID est préréglé à “1” en usine. Vous pouvez changer ce numéro entre “1” et “99”. S’il est nécessaire de changer le numéro ID JLIP, effectuer les étapes suivantes. A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. B Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur OK ou e. C Accéder à l’écran “REGL. IDENTIF. JLIP”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. IDENTIF. JLIP”, puis appuyer sur OK ou e. D Régler le numéro ID JLIP. Appuyer sur les touches numériques pour entrer le numéro ID désiré, puis appuyer sur OK. E Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. Page 65 June 18, 2001 2:20 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 66 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 66 RACCORDEMENTS DE SYSTÈME Raccordement à un récepteur satellite Si vous ne disposez pas d’un décodeur ... Raccorder le récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope au connecteur d’entrée AV à 21 broches (péritélévision) de votre téléviseur. Appareil extérieur Câble satellite Antenne REMARQUES: ● Régler “SELECTION L-2” sur “SAT” (墌 p. 55). ● Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique d’émission satellite (墌 p. 40) à l’aide de cette connexion. ● Pour visionner une émission par le biais d’un récepteur satellite, réglez le téléviseur sur son mode AV. ● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite. Connecteur d’entrée AV péritélévision Arrière du à 21 broches téléviseur Connecteur d’antenne Câble d’antenne Récepteur satellite ANTENNE ENTREE ANTENNE SORTIE Prise secteur Arrière du magnétoscope IMPORTANT Lorsque vous réglez “SELECTION L-2” sur “SAT” (墌 p. 55), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est éteint. Lorsque vous allumez le magnétoscope, il sélectionne automatiquement la chaîne reçue par le récepteur satellite. Vous pouvez enregistrer facilement des émissions diffusées par satellite. ● Si vous voulez enregistrer des émissions autres que celles diffusées par satellite, sélectionner toujours la chaîne désirée sur le magnétoscope. ● Lorsque le magnétoscope est en mode d'arrêt ou d'enregistrement, vous pouvez passer de la chaîne reçue par le magnétoscope à une émission diffusée par satellite en appuyant sur la touche TV/VCR. ● Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est en mode d’arrêt, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur la touche TV/VCR de la télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo. Page 66 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 67 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 67 REMARQUES: Si vous disposez d’un décodeur ... Raccorder le décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope au connecteur du récepteur satellite. Puis raccorder le récepteur satellite à votre téléviseur. Appareil extérieur Câble satellite Antenne ● Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌 p. 55). ● Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement automatique d’émission satellite (墌 p. 40) à l’aide de cette connexion. ● Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le raccordement S-VIDEO (墌 p. 14), vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. ● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite et de votre décodeur. Connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches Arrière du téléviseur Connecteur d’antenne Câble d’antenne Récepteur satellite ANTENNE ENTREE ANTENNE SORTIE Prise secteur Arrière du magnétoscope Décodeur de TV codée Page 67 June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS3.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 68 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 68 RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite) Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et d’écouter la piste son en passant par la chaîne. Tuner FM Lecteur CD Amplificateur stéréo AUX IN ou TAPE MONITOR Câble audio (non fourni) Enceinte Téléviseur Prise secteur Enceinte SORTIE AUDIO Effectuer les raccordements. Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R* de votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre chaîne stéréo. * L désigne le canal gauche et R le canal droit. REMARQUE: En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée, baisser complètement le volume du téléviseur. Page 68 Arrière du magnétoscope ATTENTION: ● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs risque de les endommager. ● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du téléviseur sinon l’image de lecture vidéo pourrait être affectée. June 8, 2001 2:56 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right HRS9850MS4.fm Page 69 Thursday, July 5, 2001 4:39 PM 69 RÉGLAGES AUXILIAIRES Réglage de mode Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. Vous pouvez changer les divers réglages de mode sur l’écran “AUTRES REGLAGES” en suivant la procédure décrite ci-après. ● Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 70 à 74. A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. B Accéder à l’écran “AUTRES REGLAGES”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur OK ou e. C Sélectionner le mode. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur l’option que vous désirez changer. D Sélectionner le réglage de mode. Appuyer sur OK ou e. E Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. Indications du mode sur l’écran “A.” : Arrêt “M.” : Marche “AUTO” : Automatique Page 69 July 5, 2001 4:37 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left-FullCol HRS9850MS1.book Page 70 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 70 RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite) * Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous. 8 DIGITAL TBC/NR M. A. Votre magnétoscope dispose d’un correcteur de base de temps (TBC) qui supprime l’instabilité des signaux vidéo pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location. La réduction de bruit numérique 3-DNR qui permet une reproduction d’image claire est également liée à cette fonction. Nous vous recommandons de régler “DIGITAL TBC/NR” sur “M.” en… ... lisant une bande enregistrée sur un camescope. ... lisant une bande utilisée de façon répétée. ... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage. REMARQUES: ● Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres, l’image peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt. ● Lorsque “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”, si vous lisez une bande où certains types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), l’image de lecture peut être déformée. Si c’est le cas, régler “DIGITAL TBC/NR” sur “A.”. ● En lisant une bande MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”. 8 B.E.S.T. Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) sur “M.” ou “A.” (墌 p. 31). M. A. 8 CONTROLE IMAGE AUTO: COPIE: NET. –: NET. +: Offre les avantages d’une lecture améliorée à l’aide du système d’image B.E.S.T. Minimise la détérioration de l’image pendant un montage (enregistrement et lecture). Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du visionnage de cassettes lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit. Offre une image plus claire et plus nette lors du visionnage d’images contenant de nombreuses surfaces plates de couleur uniforme comme les dessins animés. 8 ENR. PROG. AUTO M. A. Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture selon vos préférences. Sélectionner en général “AUTO”. REMARQUES: ● Lorsque vous sélectionnez “COPIE”, “NET. –“ ou “NET. +”, le mode sélectionné reste actif tant que vous ne modifiez pas votre sélection. ● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier des cassettes, veiller à sélectionner “AUTO” une fois que vous avez fini de les copier. ● Lorsque “B.E.S.T.” est sur “A.”, “CONTROLE IMAGE” passe automatiquement d’“AUTO” à “NORM.”. Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est engagée automatiquement quand l’alimentation du magnéto-scope est coupée, et relâchée quand l’alimentation est remise. REMARQUE: Par sécurité, quand “ENR. PROG. AUTO” est réglée sur “A.”, toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de minuterie, appuyer sur #. 8 O.S.D. M. A. Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV. REMARQUES: ● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage. ● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés en fonction de la bande utilisée. Page 70 June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right-Full-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 71 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 71 * Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous. 8 DIRECT REC M. A. Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer l’enregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur 7 sur le magnétoscope. REMARQUES: ● Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer d’utiliser un téléviseur doté de T-V LINK, etc., et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé entre le magnétoscope et le téléviseur (墌 p. 12). ● Si “DIRECT REC” est réglé sur “A.”, la touche 7 fonctionne de la façon décrite dans “Enregistrement simple” (墌 p. 26). ● Durant Direct Rec, “– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant. ● Si vous enregistrez un programme en utilisant Direct Rec, le nom de station pour Video Navigation n’est pas inscrit. “– – – –” s’affiche pour le nom de station. ● La fonction de Reprise (墌 p. 28) ne peut être utilisée pendant Direct Rec. 8 COMMUT. AUTO VN/LD M. A. Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe automatiquement en mode LD pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y a pas assez de bande pour enregistrer tout le programme lorsque l’enregistrement par minuterie est en mode VN. Par exemple . . . Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette de 180 minutes. Environ 150 minutes Environ 60 minutes Mode VN Mode LD Total 210 minutes S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par minuterie commence. REMARQUES: ● Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes ou davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez “COMMUT. AUTO VN/LD” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode n’est pas engagé, puis régler manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie. ● Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section non enregistrée à la fin de la bande. ● Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode VN en mode LD. ● La fonction de commutation automatique VN/LD n’est pas disponible pendant l’enregistrement immédiat, et la fonction ne marchera pas correctement avec des bandes plus longues que des E-180 ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes. ● Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois PDC et la commutation automatique VN/ LD activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur originale prévue, il peut y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité. 8 DIGITAL 3R M. A. Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le système d’image Digital 3R applique une correction de contour au signal de luminance pour relever la netteté. REMARQUES: ● Normalement, il est recommandé de laisser “DIGITAL 3R” réglé sur “M.”. ● En fonction du type de bande utilisé, la qualité d’image peut être meilleure avec “DIGITAL 3R” réglé sur “A.”. ● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “DIGITAL 3R” sur “A.” avant de lancer le montage. 8 ECONOMIE ENERGIE Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez réduire la consommation d’énergie lorsque l’alimentation du magnétoscope est coupée. M. A. REMARQUES: Page 71 ● En mode d’économie d’énergie ... … le panneau d’affichage avant est éteint. … la fonction Juste à l’heure (墌 p. 82) ne fonctionne pas. … l’image peut être distordue temporairement lorsque vous mettez ou coupez l’alimentation du magnétoscope. ● Le mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas quand ... ... le magnétoscope est dans le mode de minuterie. ... l’alimentation du magnétoscope est coupée après l’enregistrement par minuterie ou l’enregistrement immédiat. ... le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé (墌 p. 40). ... “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR” ou “SAT” (墌 p. 55). June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left-FullCol HRS9850MS1.book Page 72 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 72 RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite) * Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous. 8 VIDEO STABILIZER M. A. Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez éliminer automatiquement le tremblement vertical de l’image lors de la lecture d’enregistrements instables effectués sur un autre magnétoscope. REMARQUES: ● Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de régler cette fonction sur “A.”. ● Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet pendant l’enregistrement et pendant la lecture à effets spéciaux. ● L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette fonction est réglée sur “M.”. ● Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés, régler cette fonction sur “A.”. ● Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent pas être utilisées en même temps. Si Digital TBC/NR est activé alors que “VIDEO STABILIZER” est réglé sur “M.”, la fonction Video Stabilizer se commute automatiquement sur “A.”. 8 S-VHS M. A. Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS. ● Pour enregistrer en S-VHS: Régler “S-VHS” sur “M.”. Puis, introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné. ● Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS: Voir “Super VHS ET (S-VHS ET)” à la page 29. ● Pour enregistrer en VHS: Introduire une cassette marquée “VHS”. Si l’indicateur S-VHS ET sur le panneau avant du magnétoscope est allumé et que le mode S-VHS ET est activé, appuyer sur S-VHS ET. L’indicateur S-VHS ET s’éteint. Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné automatiquement quel que soit le réglage du mode “S-VHS”. ● Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS: Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Puis, régler “S-VHS” sur “A.”. L’indicateur S-VHS s’éteint. Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné. REMARQUE: En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, l’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant quel que soit le réglage du mode “S-VHS”. Page 72 June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right-Full-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 73 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 73 * Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous. 8 SYST. COULEUR AUTO: Régler normalement sur ce mode. Le système couleur approprié sera sélectionné automatiquement en fonction des signaux de lecture ou d'enregistrement. Si le mode “AUTO” ne fonctionne pas correctement, régler le mode manuel suivant. NTSC]PAL: Pour lire une bande NTSC. Pour enregistrer des PAL: signaux PAL, ou lire une bande PAL. MESECAM: Pour lire une bande MESECAM. Pour enregistrer des SECAM: signaux SECAM, ou lire une bande SECAM. Pour enregistrer des N/B: programmes en noir et blanc, ou lire une bande en noir et blanc (même les bandes avec des signaux couleur seront lues en noir et blanc). 8 SIGNAL DE SORTIE DIRECT PAL SECAM Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et NTSC. De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux SECAM qui ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM. Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope. Sélectionner le système couleur approprié. REMARQUES: ● Les modes “MESECAM” et “NTSC→PAL” ne peuvent être sélectionnés qu’en lecture. Sur la lecture NTSC ● Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en haut et en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope ni du téléviseur. ● L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la correction n’est pas possible.) ● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes. ● Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être distordue, et il peut y avoir une perte de couleur. ● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent être coupés pendant la lecture NTSC. Le signal PAL enregistré sur une bande peut être converti et sorti comme un signal SECAM pour la lecture et vice versa. Signal enregistré sur la bande Réglage SIGNAL DE SORTIE Signal de sortie DIRECT SECAM PAL PAL SECAM SECAM DIRECT PAL SECAM PAL PAL PAL SECAM SECAM REMARQUES: ● Si vous utilisez un téléviseur double-système (PAL/SECAM), pour une meilleure qualité d’image, il est recommandé de ne pas convertir les signaux de lecture avec votre magnétoscope. ● Le signal de sortie ne sera pas converti si vous visionnez un programme tout en l’enregistrant. ● En lisant une bande MESECAM, les signaux SECAM seront sortis quel que soit le réglage “SIGNAL DE SORTIE”. ● En lisant une bande NTSC, les signaux PAL seront sortis quel que soit le réglage “SIGNAL DE SORTIE”. ● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope. Page 73 June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left-FullCol HRS9850MS1.book Page 74 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 74 RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite) * Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous. 8 PAL]SECAM (ENR. VHS) M. A. Le signal sera enregistré sur la bande comme montré ci-dessous en fonction du signal d’entrée, du type de bande et de la vitesse d’enregistrement. Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez enregistrer le signal PAL comme SECAM. Signal d’entrée Type de bande VHS SECAM S-VHS VHS PAL Vitesse Signal enregistré d’enregistrement sur la bande VN SECAM LD/EP PAL VN PAL LD/EP PAL VN LD/EP S-VHS PAL SECAM* PAL VN PAL LD/EP PAL * Pendant le montage à partir d’un magnétoscope PAL ou d’un camescope PAL ou en enregistrant des émissions PAL, le signal PAL peut être enregistré comme SECAM. REMARQUES: ● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope. ● Si vous enregistrez des signaux PAL comme des signaux SECAM, la qualité d’image de ces enregistrements SECAM ne sera pas aussi élevée que celle des enregistrements PAL. Page 74 June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 75 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 75 Réglage du système SHOWVIEW ® IMPORTANT Normalement, le réglage automatique (墌 p. 15), le téléchargement pré-réglé (墌 p. 16) ou le réglage automatique des canaux (墌 p. 76) règle automatiquement les numéros guides. Vous n’avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans les cas suivants. ● Lorsque, lors de l’enregistrement par minuterie avec le système SHOWVIEW, la position de chaîne, sur laquelle la station que vous voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope, n’est pas sélectionnée, OU lorsque vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux, —Réglez le numéro guide pour cette station manuellement. ● Lorsque vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système SHOWVIEW, —Réglez les numéros guides pour toutes les diffusions satellites reçues sur votre récepteur satellite. Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. Réglage des numéros guides A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. B Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur OK ou e. à l’écran “REGL. DES NUMEROS C Accéder GUIDE”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. DES NUMEROS GUIDE”, puis appuyer sur OK ou e. D Entrer le numéro guide. Appuyer sur rt pour entrer le numéro guide pour la station désirée comme montré dans le guide TV. Puis appuyer sur OK ou e. E Entrer le numéro de la chaîne. Appuyer sur la touche numérique “0” pour sélectionner “CHAINE” ou “SAT”. Puis, appuyer sur rt pour entrer le numéro de la chaîne du magnétoscope sur lequel la diffusion du numéro guide est reçue par le magnétoscope ou le récepteur satellite. Puis appuyer sur OK ou e. (Exemple) Si France3 est reçu sur la chaîne 3. ● Pour enregistrer par minuterie une émission satellite avec le système SHOWVIEW, vous devez installer le contrôleur satellite fourni et effectuer la procédure décrite dans “Installation du récepteur et du contrôleur satellite” (墌 p. 19). ● Répéter les étapes 4 et 5 le nombre de fois nécessaire. F Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. Numéros guides (Exemple) Pour entrer le numéro guide 3 pour France3. Page 75 Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux numéros des stations TV affectés, selon la région de diffusion, pour l’enregistrement par minuterie du système SHOWVIEW. Les numéros guides sont indiqués dans la plupart des guides TV. June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 76 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 76 Réglage du tuner Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite) IMPORTANT Effectuer les étapes suivantes uniquement si — — le réglage automatique des canaux n’a pas été effectué correctement par le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé (墌 p. 15, 16). — vous avez déménagé dans une zone différente ou une nouvelle station commence à émettre dans votre région. Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer par des canaux vacants. Réglage automatique des canaux A Mettre en marche le magnétoscope. Appuyer sur 1. B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. C Effectuer le réglage automatique des canaux. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX”, puis appuyer sur OK deux fois. ● Si vous avez raccordé le magnétoscope et un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé et l’écran T-V LINK aparaît. (墌 p. 16). ● L’écran de réglage automatique apparaît et reste Début Fin affiché alors que le magnétoscope fait la recherche des stations recevables. Comme le réglage automatique des chaînes progresse, la marque “ q ” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite. Attendre jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré dans l’étape 4. Page 76 June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 77 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 77 D Visionner l’écran de confirmation. Après l’affichage de “RECHERCHE TERMINEE” sur l’écran TV pendant 5 secondes environ, un écran de confirmation ressemblant à celui sur la droite apparaît. Les stations que votre magnétoscope a localisées apparaissent sur un écran de confirmation — N° de chaîne (PR), canaux (CH)* et noms de station (N.TV – 墌 p. 81). L’écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellement par la station clignotant apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les touches rtw e de la télécommande. * F: Réception hertzienne SECAM L A: Réseau câblé SECAM L C: Réseau câblé PAL ou SECAM B/G Pas de marque: Réception hertzienne PAL ou SECAM B/G ● Les numéros guides seront également réglés automatiquement pendant le réglage automatique des canaux. E Revenir à l’écran normal. Appuyer sur MENU. ● En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et effectuer d’autres opérations. Se reporter aux pages 78 à 80 pour les procédures. ● En fonction des conditions de réception, les stations peuvent ne pas être mises en mémoire dans l’ordre, et les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés correctement. IMPORTANT ● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée (墌 p. 32, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ”). ● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (墌 p. 79, “Eliminer une chaîne”). ® REMARQUES: ● L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer manuellement, se reporter à la page 80. ● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le câble d’antenne n’est pas raccordé correctement, “RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur l’écran TV à l’étape 4. Si ceci arrive, vérifier le raccordement de l’antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est effectué de nouveau. ● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope. Page 77 June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 78 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 78 RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite) D Sélectionner la gamme. Appuyer sur rt pour sélectionner la gamme, puis appuyer sur e. L’indication de gamme boucle comme suit: CF (Chaîne SECAM L normale) ] CA (Réseau câblé SECAM L) ] CH (Chaîne PAL ou SECAM B/G normale) ] CC (Réseau câblé PAL ou SECAM B/G). E Entrer le canal. Appuyer sur les touches numériques pour entrer le numéro de canal que vous voulez mémoriser. Réglage manuel des canaux Mettre en mémoire les canaux qui n’ont pas été mémorisés pendant le réglage automatique (墌 p. 15), le téléchargement pré-réglé (墌 p. 16) ou le réglage automatique des canaux (墌 p. 76). A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. B Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. MANUEL CANAUX”, puis appuyer sur OK ou e. L’écran de confirmation apparaît. C Sélectionner la position du canal. (Ex.) Pour mémoriser dans la position 7. ● Répéter les étapes 3 – 6 le nombre de fois nécessaire. G Fermer l’écran de confirmation. Appuyer sur MENU. ● Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne” (墌 p. 79). ● Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms déposés dans votre magnétoscope, voir “Nommer des chaînes (B)” (墌 p. 80). ATTENTION L’écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellement par la station sélectionnée apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes. Page 78 F Entrer les nouvelles informations du canal. Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît. Accéder à l’écran de confirmation. Appuyer sur rt w e jusqu’à ce qu’une position libre dans laquelle vous voulez mémoriser une chaîne commence à clignoter, puis appuyer sur OK. L’écran de réglage manuel apparaît. ● Entrer “0” avant tout entrée à un seul chiffre. ● Pour entrer le nom de station déposé (N.TV – 墌 p. 81), appuyer sur e jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur rt. ● Pour l’ajustement de l’accord fin, appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur rt. Pendant l’accord, “+” ou “–” apparaît. ● Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées, appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur) clignote, puis appuyer sur rt pour régler “DECODEUR” sur “M.” (“A.” est le réglage par défaut). ● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “A/V” ou “SAT”, le réglage de “DECODEUR” ne peut pas être changé (墌 p. 55). Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de programmer par minuterie à l’aide du système SHOWVIEW dans ces conditions, l’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE” s’affiche; régler les numéros guides sur cet écran. (墌 p. 33, “ATTENTION — Réglage des numéros guides”) Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans “Réglage des numéros guides” (墌 p. 75). June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS1.book Page 79 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 79 Eliminer une chaîne Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer. A Sélectionner l’item. Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous voulez éliminer commence à clignoter. B Eliminer le canal. Appuyer sur &. Recevoir une chaîne codée A Sélectionner le mode décodeur. Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌 p. 55). B Accéder à l’écran de confirmation. Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 78. C Sélectionner la position. ● L’item directement au-dessous de celui annulé monte d’une ligne. ● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire. Appuyer sur rt w e pour sélectionner la chaîne diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois sur OK. L’écran de réglage manuel apparaît. C Fermer l’écran de confirmation. D Changer le réglage décodeur. Déplacer une chaîne E Revenir à l’écran de confirmation. Appuyer sur MENU. Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer. A Sélectionner l’item. Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur OK et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal (CH) commencent à clignoter. Appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur) commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant sur rt. Appuyer sur OK. ● Répéter les étapes 3 – 5 le nombre de fois nécessaire. F Fermer l’écran de confirmation. Appuyer sur MENU. B Sélectionner un nouveau N° de chaîne. Appuyer sur rt w e pour déplacer la station sur son nouveau N°, puis appuyer sur OK. Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 3 sur la position 1, les chaînes à l’origine en positions 1 et 2 se déplacent chacune d’une position vers le bas. ● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire. C Fermer l’écran de confirmation. Appuyer sur MENU. Page 79 June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 80 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 80 Nommer des chaînes (A) Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre magnétoscope. Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer. RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite) A Sélectionner les caractères du nom de chaîne. Appuyer sur e jusqu’à ce que la première lettre du nom de station commence à clignoter. A Sélectionner l’item. Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous voulez commence à clignoter. à l’écran de réglage manuel des B Accéder canaux. Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel apparaît. C Sélectionner une nouvelle chaîne. Appuyer sur e jusqu’à ce que le nom de station (N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur rt jusqu’à ce que le nom (N.TV) de la nouvelle chaîne que vous voulez mettre en mémoire commence à clignoter. Des noms de chaîne mémorisés (墌 p. 81) apparaissent quand vous appuyez sur rt. D Commuter les chaînes. Appuyer sur OK. ● L’écran de confirmation apparaît. ● Répéter les étapes 1 – 4 le nombre de fois nécessaire. E Fermer l’écran de confirmation. Appuyer sur MENU. Nommer des chaînes (B) Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés dans votre magnétoscope. Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation et effectuer les étapes 1 et 2 de “Nommer des chaînes (A)” cihaut avant de continuer. B Entrer de nouveaux caractères. Appuyer sur rt pour sélectionner les caractères (A–Z, 0–9, –, f, +, I (espace)) et arrêter quand le caractère désiré est indiqué, puis appuyer sur e pour valider. Entrer les caractères suivants de la même façon (maximum de 4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK. ● L’écran de confirmation apparaît. ● Si vous faites une erreur, appuyer sur w jusqu’à ce que le caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le caractère correct en appuyant sur rt. C Fermer l’écran de confirmation. Appuyer sur MENU. REMARQUE: Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z, 0–9,–, f, +, I (espace) (4 au maximum). Accord fin des canaux déjà en mémoire Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer. A Sélectionner le canal à accorder finement. Appuyer sur rtw e jusqu’à ce que le canal que vous voulez accorder commence à clignoter. à l’écran de réglage manuel des B Accéder canaux. Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel apparaît. C Effectuer l’accord. Appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur rt jusqu’à ce que l’image soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK. ● L’écran de confirmation apparaît. ● Répéter les étapes 1 – 3 le nombre de fois nécessaire. D Fermer l’écran de confirmation. Appuyer sur MENU. Page 80 June 8, 2001 2:46 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS4.fm Page 81 Friday, June 8, 2001 3:07 PM 81 Liste de stations TV et identification N.TV* NOM DE STATION N.TV* NOM DE STATION 1000 3SAT ADLT ANT3 ARD ARTE B1 BBC BBC1 BBC2 BR3 C+ C1 CAN5 CANV CH4 CH5 CHLD CINE CLUB CMT CNN CSUR DISC DR DR2 DRS DSF ETB1 ETB2 EURO EUSP FEMM FILM FNET FR2 FR3 GALA HR3 INFO ITA1 ITA7 ITV JSTV KA2 KAB1 KAN2 LOCA M6 MBC MCM MDR MOVE MTV MTV3 N3 N-TV NBC NDR3 NED1 NED2 NED3 NEWS NICK NRK NRK2 ODE ORF1 ORF2 TV1000 3SAT ADULT ANTENA3 ARD ARTE BERLIN1 BBC GROUP BBC1 BBC2 BAYERN3 CANAL PLUS PORTUGUSES CANALE5 KETNET CANVAS CHANNEL4 CHANNEL5 CHILD CINEMA TELECLUB CMT CNN ANDALUCIA DISCOVERY DR TV DR2 DRS DSF ETB1 ETB2 EURONEWS EUROSPORTS FEMMAN FILM FILMNET France2 France3 GALAVISION HESSEN3 INFO-KANAL ITALIA1 ITALIA7 ITV JSTV KA2 KABEL1 KANAL2 LOCAL M6 MBR MCM MDR MOVIE MTV MTV3 NORD3 N-TV NBC SUPER NDR3 NED1 NED2 NED3 ORF3 OWL3 PREM PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RET4 21 RTBF RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP S4 SAT1 SBS SF1 SF2 SHOW SIC SKY SKYN SPRT SRTL STAR SVT1 SVT2 SWR TCC TELE TEL5 TF1 TM3 TMC TNT TRT TSI TSR TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TVG TVI TVN VCR VERO VH-1 VIVA VIV2 VMTV VOX VT4 VTM WDR1 WDR3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV ORF3 OWL3 PREMIERE PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RETE4 TELE21 RTBF1 ou 2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP SCHWEIZ4 SAT1 SBS SF1 SF2 SHOW SOCIEDADE SKY CHANNEL SKY NEWS SPORT SUPER RTL STAR-TV SVT1 SVT2 SUEDWEST3 TCC TELE TELE5 TF1 TM3 TELEMONTECARLO TNT INT TRT INT TSI TSR BRTN TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TV GALICIA TV INDEPENDENT TV NORGE VIDEO VERONICA VH-1 VIVA VIVA2 VIDEO MUSIC VOX VT4 VTM West1 West3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV Page 81 NICKELODEON NRK NRK2 ODEON ORF1 ORF2 * L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la place du nom de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur l’écran de confirmation et est affichée sur l’écran TV lorsque la chaîne est changée. June 8, 2001 3:05 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left HRS9850MS4.fm Page 82 Friday, June 8, 2001 3:07 PM 82 Réglage de l’horloge Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV. RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite) IMPORTANT Si vous avez effectué le réglage automatique (墌 p. 15), le téléchargement pré-réglé (墌 p. 16) ou le réglage automatique des canaux (墌 p. 76) sans même avoir régler l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du magnétoscope est également réglée automatiquement. Effectuer les étapes suivantes uniquement si — — le réglage automatique de l’horloge n’a pas été effectué correctement par le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux. OU — le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé. OU — vous voulez changer le réglage Juste à l’heure (墌 “Juste à l’heure (HEURE AUTO)” dans la colonne de gauche). A Mettre en marche le magnétoscope. Appuyer sur 1. B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”. Appuyer sur MENU. C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur OK ou e. D Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur OK ou e. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Juste à l’heure (HEURE AUTO) La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en lisant les données d’un signal PDC. L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur les écrans de réglage de l’horloge (le réglage par défaut est “M.”). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur rt pour changer le réglage. IMPORTANT: Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la précision de l’horloge incorporée de votre magnétoscope peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement l’enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si les données de réglage de l’horloge d’un signal PDC sont incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure réglée sur “A.”. Page 82 June 8, 2001 3:05 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right-NoTitle0 HRS9850MS4.fm Page 83 Friday, June 8, 2001 3:07 PM 83 E Régler la date et l’heure. Appuyer sur rt pour régler l’heure, puis appuyer sur OK ou e. L’affichage de “DATE” commence à clignoter. Répéter la procédure pour régler la date et l’année. ● Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé rt pour changer l’heure par pas de 30 minutes. ● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé rt pour changer la date par pas de 15 jours. F Régler Juste à l’heure. Le réglage par défaut est “M.”. Le régler comme voulu en appuyant sur rt, puis appuyer sur OK ou e. ● Pour la fonction Juste à l’heure, voir “Juste à l’heure (HEURE AUTO)” à la page 82. ● Si vous réglez sur “A.”, vous pouvez ignorer l’étape suivante. la chaîne délivrant les données G Sélectionner de l’horloge. Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données de réglage et d’ajustement de l’horloge à partir d’une chaîne 1. Appuyer sur rt pour faire apparaître le numéro représentant la station diffusant des données de réglage de l’horloge (TF1, FR2, etc.), puis appuyer sur OK ou e. H Lancer le fonctionnement de l’horloge. Appuyer sur MENU. REMARQUES: ● Juste à l’heure (réglé sur “M.”) permet l’ajustement de l’horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures. ● Juste à l’heure n’a pas d’effet quand … … l’alimentation du magnétoscope est en marche. ... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie. … une différence de plus de 3 minutes existe entre l’heure de l’horloge incorporée et l’heure actuelle. … le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite (墌 p. 40). … le magnétoscope est dans le mode d’économie d’énergie (墌 p. 71). ... “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌 p. 55). ● Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la fin de l’heure d’été. ● La fonction Juste à l’heure peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception. Page 83 June 8, 2001 3:05 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left-FullCol HRS9850MS4.fm Page 84 Friday, June 8, 2001 3:07 PM 84 EN CAS DE DIFFICULTÉS Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation. ALIMENTATION SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE 1. L’alimentation ne vient pas. ● Le cordon d’alimentation est débranché. Brancher le cordon d’alimentation. 2. L’horloge fonctionne, mais l’alimentation du magnétoscope ne vient pas. ● “#” est affiché sur le panneau d’affichage avant avec “ENR. PROG. AUTO” réglée sur “A.”. Appuyer sur la touche # pour éteindre l’indicateur “#”. 3. La télécommande ne fonctionne pas. ● Les piles sont usées. Remplacer les piles usées par des nouvelles. TRANSPORT DE BANDE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE 1. La bande ne défile pas pendant l’enregistrement. ● “i” est affiché sur le panneau d’affichage avant. Appuyer sur 4 pour éteindre l’indicateur “i”. 2. La bande n’est pas rembobinée ou ne défile pas en avance rapide. ● La bande est déjà complètement rembobinée sur une bobine ou l’autre. Vérifier la cassette. LECTURE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE 1. L’image de lecture n’apparaît pas quand la bande défile. ● Le téléviseur n’est pas réglé sur le mode AV. 2. Des parasites apparaissent pendant la recherche visuelle. ● C’est normal. 3. Des parasites apparaissent pendant la lecture normale. ● Le mode d’alignement automatique est engagé. Essayer en mode d’alignement manuel. (墌 p. 25) 4. Des parasites apparaissent pendant la lecture au ralenti. ● Le mode d’alignement automatique est engagé. Essayer en mode d’alignement manuel (墌 p. 25). 5. Des parasites apparaissent en arrêt sur image. Régler le téléviseur sur son mode AV. Appuyer sur PR – ou + plusieurs fois pour faire sortir les barres parasites de l’écran. 6. L’image de lecture est floue ou interrompue tandis que les émissions TV sont nettes ou le message “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur l’écran. ● Les têtes vidéo peuvent être sales. Utiliser une cassette de nettoyage “sèche” TCL-2UX ou consulter son revendeur JVC. 7. Des coupures sont perceptibles sur la piste son Hi-Fi. ● Le mode d’alignement automatique est engagé. Essayer en mode d’alignement manuel (墌 p. 25) ou appuyer AUDIO pour régler la piste son sur “NORM” (墌 p. 25). Page 84 June 8, 2001 3:05 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Right-Full-NoTitle0 HRS9850MS4.fm Page 85 Friday, June 8, 2001 3:07 PM 85 ENREGISTREMENT SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE 1. L’enregistrement ne démarre pas. ● Il n’y a pas de cassette chargée ou la cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée. Introduire une cassette ou couvrir l’emplacement de la languette de sécurité avec de la bande adhésive. 2. Les émissions TV ne peuvent pas être enregistrées. ● “L-1”, “L-2”, “F-1”, “S-1” ou “SAT” a été sélectionné comme mode d’entrée. Régler le magnétoscope sur le canal approprié. 3. Le montage bande sur bande n’est pas possible. ● La source (autre magnétoscope, camescope) n’est pas raccordée correctement. Confirmer que la source est raccordée correctement. ● L’alimentation sur un ou plusieurs appareils n’a pas été mise sur marche. Bien mettre sur marche l’alimentation de tous les appareils. ● Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement. Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1”. ● Le camescope n’est pas raccordé correctement. Confirmer que le camescope est raccordé correctement. ● Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement. Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1”. ● La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement. Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier. 4. L’enregistrement de camescope n’est pas possible. 5. “[” sur le panneau d’affichage avant ne s’arrête pas de clignoter. ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE ● L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été réglée correctement. Effectuer de nouveau les réglages de l’horloge et/ou de la minuterie. ● La minuterie n’est pas engagée. Appuyer sur # et s’assurer que “#” apparaît sur le panneau d’affichage avant. 2. La programmation de la minuterie ne fonctionne pas. ● L’enregistrement par minuterie est en cours. La programmation de la minuterie ne peut pas être effectuée lorsque l’enregistrement par minuterie est en cours. Attendre sa fin. 3. “#” et “[” sur le panneau d’affichage avant ne s’arrêtent pas de clignoter. ● La minuterie est engagée, mais il n’y a pas de cassette chargée. Charger une cassette avec sa languette de sécurité d’enregistrement intacte, ou avec l’emplacement couvert par de la bande adhésive. ● La cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée. Retirer la cassette et couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive, ou la remplacer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte. ● La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement par minuterie. Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier. 4. “#” clignote pendant 10 secondes et le mode de minuterie est relâché. ● # a été pressé alors qu’il n’y a pas de programmes en mémoire, ou les informations de programmation d’enregistrement par minuterie n’ont pas été programmées correctement. Vérifier les données programmées et reprogrammer si nécessaire, puis appuyer à nouveau sur #. 5. Le système SHOWVIEW ne fait pas correctement l’enregistrement par minuterie. ● Les positions de canaux du magnétoscope n’ont pas été réglées correctement. Se reporter à “Réglage des numéros guides” (墌 p. 75) et refaire la procédure. 1. L’enregistrement par minuterie ne fonctionne pas. Page 85 June 8, 2001 3:05 pm Filename [HRS9850MS4.fm] Masterpage:Left-FullCol HRS9850MS4.fm Page 86 Friday, June 8, 2001 3:07 PM 86 EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite) SYMPTÔME 6. “[” sur le panneau d’affichage avant et l’indicateur SAT # ne s’arrêtent pas de clignoter. 7. L’alimentation est coupée et “[” ne s’arrête pas de clignoter. CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE ● La cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée. Retirer la cassette et couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive, ou la remplacer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte. ● La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement automatique d’émission satellite. Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier. ● La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement par minuterie d’arrêt. Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier. AUTRES PROBLÈMES SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE ● Le microphone du camescope est trop près du téléviseur. Placer le camescope pour que son microphone soit loin du téléviseur. ● Le volume du téléviseur est trop fort. Baisser le volume du téléviseur. 2. En balayant les canaux, certains sont sautés. ● Ces canaux ont été préréglés pour être sautés. Si vous avez besoin des canaux sautés, les remettre en mémoire (墌 p. 78). 3. Le canal ne peut pas être changé. ● L’enregistrement est en cours. Appuyer sur 9 pour faire une pause d’enregistrement, changer de canal, puis appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement. 4. Les réglages des canaux qui ont été faits manuellement semblent avoir changé ou disparu. ● Après que les réglages manuels ont été faits, le réglage automatique des canaux a été effectué. Effectuer de nouveau le réglage manuel. 5. Il n’y a pas de chaîne dans la mémoire du magnétoscope. ● Le câble d’antenne TV n’était pas raccordé au magnétoscope lorsque le réglage automatique a été effectué. Couper une fois l’alimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble d’antenne TV au magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope en marche. Le magnétoscope essayera de nouveau de faire le réglage automatique (墌 p. 15). ● Le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé n’était pas raccordé entre le téléviseur et le magnétoscope lorsque le téléchargement pré-réglé a été effectué. Couper une fois l’alimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé au magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope en marche. Puis effectuer de nouveau le téléchargement pré-réglé (墌 p. 16). ● Le réglage de marque de la télécommande est incorrect. Régler la télécommande sur la marque correcte. (墌 p. 42, 43) 1. Un sifflement ou un hurlement est entendu du téléviseur pendant l’enregistrement avec un camescope. 6. La télécommande ne fonctionne pas avec le téléviseur ou le récepteur satellite. Page 86 June 8, 2001 3:05 pm Filename [HRS9850MS4.fm] HRS9850MS4.fm Page 87 Friday, June 8, 2001 3:07 PM QUESTIONS ET RÉPONSES Masterpage:Right 87 LECTURE ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est atteinte pendant la lecture ou la recherche ? R. La bande est automatiquement rembobinée au début. Q. “o” et “#” restent allumés sur le panneau d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ? R. Non. C’est un état normal lorsqu’un enregistrement par minuterie est en cours. Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment en arrêt sur image ? R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes pour protéger les têtes. Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie pendant que je regarde une bande ou une émission TV ? R. Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est remplacée par le menu sur écran, mais l’audio du programme ou de la bande que vous visionnez peut être entendu. Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à la lecture normale, l’image est distordue. Dois-je être concerné par cela ? R. Non, c’est normal. Q. En plus d’éviter l’enregistrement, quel effet a le retrait de la languette de sécurité d’enregistrement ? R. Il empêche le marquage de codes d’indexation. Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le magnétoscope ne peut pas trouver le programme que je veux voir. Pourquoi ? R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près les uns des autres. ENREGISTREMENT Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement avant la pause est recouverte par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ? R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à la pause et aux points de reprise. Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment en mode de pause d’enregistrement ? R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour protéger les têtes. Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin pendant l’enregistrement ? R. L’enregistrement s’arrête et “[” sur le panneau d’affichage avant ne s’arrête pas de clignoter. Page 87 June 8, 2001 3:05 pm Filename [HRS9850MS1IX.fm] Masterpage:Left HRS9850MS1.book Page 88 Friday, June 8, 2001 3:01 PM 88 LISTE DES TERMES A M Accord fin des canaux déjà en mémoire ................... 80 Affichage d’avertissement de minuterie ...................... 8 AFFICHAGES SUR ÉCRAN ....................................... 8 Alignement manuel ............................................... 25 Arrêt sur image/lecture image par image................... 23 Mémoire de la fonction suivante ............................. 25 MONTAGE .......................................................... 53 Montage par insertion ............................................ 60 Montage par insertion AV ....................................... 61 Montage par mémorisation de séquences ................. 62 Montage synchronisé ............................................. 64 C Commande de niveau d’enregistrement audio ........... 29 COMMUT. AUTO VN/LD ...................................... 71 CONTROLE IMAGE .............................................. 70 Contrôleur satellite ................................................ 19 N D O.S.D. ................................................................ 70 Déplacer une chaîne ............................................. 79 DIGITAL 3R ......................................................... 71 DIGITAL TBC/NR .................................................. 70 DIRECT REC ................................................... 18, 71 Doublage audio .................................................... 58 Durée de bande restante ........................................ 27 Nommer des chaînes (A) ........................................ 80 Nommer des chaînes (B) ........................................ 80 O P PAL]SECAM (ENR. VHS)....................................... 74 Q Quand les programmes se chevauchent.................... 39 R E ECONOMIE ENERGIE............................................ 71 Eliminer une chaîne .............................................. 79 ENR. PROG. AUTO .............................................. 70 ENREGISTREMENT ............................................... 26 Enregistrement automatique d’émission satellite ........ 40 Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) .............. 27 ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE ....................... 32 Enregistrement par minuterie express de 24 heures .... 36 Enregistrement PDC .............................................. 35 Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW .................................................... 32 Enregistrement programmé express .......................... 34 ENTREE L-1 .......................................................... 54 ENTREE L-2 .......................................................... 55 ® F Fonction de reprise d’enregistrement ....................... 26 Fonctions de la télécommande................................ 41 I Indexation manuelle Marquage/Effacement ............... 24 Indicateur de position de bande ................................ 8 Indication de durée d’enregistrement écoulée ........... 27 Installation du récepteur et du contrôleur satellite ...... 19 J Juste à l’heure (HEURE AUTO) ................................ 82 L LECTURE ............................................................. 22 Lecture répétée ..................................................... 25 Liste de stations TV et identification ......................... 81 Raccordement à un récepteur satellite ...................... 66 Ralenti ................................................................. 23 Recevoir une chaîne codée ..................................... 79 Recherche à vitesse variable ................................... 24 Recherche indexée ................................................ 24 Recherche par sauts ............................................... 24 Recherche visuelle ultra-rapide 15x ......................... 23 Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre ..................................... 27 Réglage automatique ............................................. 15 Réglage automatique des canaux ............................. 76 Réglage d’entrée/sortie ........................................... 54 Réglage de l’horloge .............................................. 82 Réglage de mode................................................... 69 Réglage des numéros guides ............................. 33, 75 Réglage du système SHOWVIEW .................................. 75 Réglage du tuner ................................................... 76 Réglage manuel des canaux .................................... 78 Reprise ................................................................ 28 ® S Sélection de la piste son ......................................... 25 SELECTION L-2 ..................................................... 55 SIGNAL DE SORTIE ............................................... 73 SORTIE L-1........................................................... 54 Super VHS ET (S-VHS ET) ................................. 29, 72 S-VHS ............................................................ 56, 72 SYST. COULEUR ................................................... 73 Système d’image B.E.S.T. ................................. 31, 70 T Téléchargement pré-réglé ....................................... 16 T-V LINK .............................................................. 18 V Vérifier, annuler et changer des programmes ............. 38 VIDEO NAVIGATION............................................ 44 VIDEO STABILIZER ............................................... 72 Page 88 May 17, 2001 4:09 pm Filename [HRS9850MS1IX.fm] HRS9850MS1.book Page 89 Friday, June 8, 2001 3:01 PM MEMO Page 89 Masterpage:Right 89 May 17, 2001 4:09 pm Filename [HRS9850MS1IX.fm] HRS9850MS1.book Page 90 Friday, June 8, 2001 3:01 PM Masterpage:Left 90 MEMO Page 90 May 17, 2001 4:09 pm Filename [HRS9850MS1IX.fm] HRS9850MS1.book Page 91 Friday, June 8, 2001 3:01 PM Masterpage:Right 91 Page 91 May 17, 2001 4:09 pm Filename [Cov4.fm] Cov4.fm Page 92 Monday, July 9, 2001 9:35 AM CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES SYNTONISEUR Alimentation : CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz Consommation Alimentation en marche : 25 W Alimentation en veille : 4,8 W Températures Fonctionnement : 5°C à 40°C Stockage : -20°C à 60°C Position de fonctionnement : Seulement horizontale Dimensions (LxHxP) : 435 mm x 105 mm x 343 mm Poids : 4,7 kg Format : Standard S-VHS/VHS PAL/SECAM Largeur de bande : 12,65 mm Vitesse de bande (VN) : 23,39 mm/s (LD) : 11,70 mm/s (EP)* : 7,80 mm/s Durée maximale d’enregistrement (VN) : 240 mn avec une cassette vidéo E-240 (LD) : 480 mn avec une cassette vidéo E-240 (EP)* : 720 mn avec une cassette vidéo E-240 * Signaux PAL seulement Système de syntonisation : Syntoniseur à synthèse de fréquence Capacité de canaux TV : 99 positions (+ position AUX) Canaux couverts VIDÉO/AUDIO Système de signal : Signaux couleur PAL/SECAM et signal monochrome CCIR, 625 lignes/50 trames Système d’enregistrement : Balayage hélicoïdal DA4 (Double Azimuth) Entrée : 0,5 Vcc à 2,0 Vcc, 75 ohms, asymétrique Sortie : 1,0 Vcc, 75 ohms, asymétrique Rapport signal/bruit: 45 dB Résolution horizontale:400 lignes (S-VHS-PAL, VN/LD) 250 lignes (VHS-PAL, VN/LD) 350 lignes (S-VHS-PAL, EP) 220 lignes (VHS-PAL, EP) 240 lignes (VHS-SECAM, VN/LD) Gamme de fréquence : 70 Hz à 10.000 Hz (Audio normal) 20 Hz à 20.000 Hz (Audio Hi-Fi) Entrée/sortie : Connecteurs péritélévision à 21 broches: ENTREE/SORTIE x 1, ENTREE/DECODEUR x 1 Connecteurs RCA: ENTREE VIDEO x 1, ENTREE AUDIO x 1, SORTIE AUDIO x 1 Connecteurs S-Vidéo: ENTREE x 1, SORTIE x 1 Gamme SECAM L Fréquence PAL B/G Canaux Fréquence Canaux VHF (LOW) 49 MHz – 65 MHz 2–4 47 MHz – 89 MHz E2 – E4 X, Y, Z VHF (HIGH) 104 MHz – 300 MHz 5 – 10 CATV 104 MHz – 300 MHz E5 – E12 S1 – S20 M1 – M10 U1 – U10 Hyper 300 MHz – 470 MHz CATV 302 MHz – 470 MHz S21 – S41 UHF 470 MHz – 862 MHz 21 – 69 470 MHz – 862 MHz E21 – E69 MINUTERIE Référence de l’horloge : Par quartz Capacité de programmation : Minuterie sur 1 an/8 programmes Durée de soutien mémoire : 10 mn ACCESSOIRES Accessoires fournis : Câble RF, Câble S-Vidéo, Câble péritélévision à 21 broches, Contrôleur satellite, Boîtier de télécommande à infrarouge, Pile “R6” x 2 Les caractéristiques techniques sont pour le mode VN à moins d’indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis. ATTENTION Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation. Puis le rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette. Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil comme d’ordinaire. Imprimé en Allemagne 0701MNV ID JVE * *