Manuel du propriétaire | JVC HR-S9850MS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC HR-S9850MS Manuel utilisateur | Fixfr
Filename [Cov1.fm]
Cov1.fm Page 1 Wednesday, July 4, 2001 10:17 AM
ATTENTION !
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD
2
Pour votre sécurité ....................................... 2
Précautions à observer ................................. 4
INDEX
Bien raccorder le câble d´antenne TV
au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière
du magnétoscope avant de mettre en marche
le magnétoscope.
(Voir “Raccordements de base” à la page 12.)
5
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNÉTOSCOPE
12
Raccordements de base ............................. 12
Raccordement S-VIDEO ............................. 14
RÉGLAGES INITIAUX
15
Réglage automatique ................................. 15
Téléchargement pré-réglé .......................... 16
T-V LINK
18
Fonctions de T-V Link ................................ 18
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
19
Installation du récepteur et du
contrôleur satellite ..................................... 19
MAGNETOSCOPE
LECTURE
22
Lecture simple ........................................... 22
Fonctions de lecture ................................... 23
ENREGISTREMENT
26
Enregistrement simple ................................ 26
Fonctions d’enregistrement ........................ 27
Système d’image B.E.S.T. ........................... 31
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
32
Enregistrement programmé avec le
système SHOWVIEW® .................................. 32
Enregistrement programmé express ............ 34
Enregistrement par minuterie express
de 24 heures .............................................. 36
Enregistrement automatique d’émission
satellite ...................................................... 40
TÉLÉCOMMANDE
41
Fonctions de la télécommande .................. 41
VIDEO NAVIGATION
44
Navigation ................................................. 44
Edition d’un titre ........................................ 46
Rechercher le titre ...................................... 50
MONTAGE
53
Montage à partir d’un camescope .............. 53
Réglage d’entrée/sortie ............................... 54
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope ............................................ 56
Doublage audio ........................................ 58
Montage par insertion ................................ 60
Montage par mémorisation de séquences .. 62
Montage synchronisé
(par liaison LANC) ..................................... 64
Information sur la prise JLIP ....................... 65
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
66
Raccordement à un récepteur satellite ....... 66
Raccordement/utilisation d’une
chaîne stéréo ............................................. 68
RÉGLAGES AUXILIAIRES
69
Réglage de mode ....................................... 69
Réglage du système SHOWVIEW® ................ 75
Réglage du tuner ........................................ 76
Réglage de l’horloge .................................. 82
8
8
8
8
8
8
8
8
S-VHS/VHS-PAL/SECAM
Super VHS ET
T-V LINK
Digital TBC/NR
Digital 3R
JLIP
Système SHOWVIEW intégré
Molette DÉFILEMENT évoluée
EN CAS DE DIFFICULTÉS
84
QUESTIONS ET RÉPONSES
87
LISTE DES TERMES
88
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3615 JVC
Couverture
LPT0496-001A
Filename [HRS9850MS1.fm]
HRS9850MS1.fm Page 2 Friday, June 22, 2001 5:53 PM
2
Masterpage:Left-FullCol
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de
l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
8 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
8 Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
8 Bien lire les diverses précautions à la page 2 - 4 avant d’installer ou de faire fonctionner le
magnétoscope.
8 Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de
l’enregistrement vidéo.
● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope.
Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité
d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
● SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est
fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
Page 2
June 22, 2001 5:53 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
HRS9850MS1.book Page 3 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
3
La touche MARCHE 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD/EP (longue durée/durée
prolonguée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement
les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la
cassette.
1. NE PAS placer le magnétoscope ...
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas
pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande.
4. NE PAS poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la
télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet
appareil.)
5. NE PAS exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
6. NE PAS utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs,
une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.
8. EVITER de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
Page 3
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS9850MS1.book Page 4 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
4
SÉCURITÉ D’ABORD (suite)
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les champs magnétiques puissants
Utiliser l’appareil en position horizontale
et stable seulement
Eviter les endroits très froids
Ne pas boucher les grilles d’aération sur
le magnétoscope
Eviter les endroits très humides
Ne pas poser d’objets lourds sur le
magnétoscope ou sur la télécommande
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreux
Ne pas poser d’objets susceptibles de se
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
En cas de transport
8 Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8 Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
Page 4
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right
HRS9850MS1.fm Page 5 Friday, June 22, 2001 5:55 PM
5
INDEX
VUE DE FACE
A Touche de marche 1 pour mettre en marche ou à
l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche). 墌 p. 15
B Fenêtre de réception infrarouge vers où la
télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.
C Touche de minuterie (#) pour engager le mode
d’attente de minuterie. 墌 p. 33, 35, 36
D Touche d’arrêt/éjection (0) pour arrêter la bande ;
éjecter la bande à partir du mode d’arrêt. 墌 p. 22, 26
E Indicateur SAT# s’allume en mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite ; clignote alors que
l’enregistrement automatique d’émission satellite est
en cours. 墌 p. 40
F Touche SAT# pour permettre/interdire le mode
d’enregistrement automatique d’émission satellite.
墌 p. 40
G Touche de remise à zéro du compteur (0000) pour
remettre le compteur à “0:00:00”. 墌 p. 27
H Fenêtre de chargement de la cassette pour introduire
la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de
“cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage
avant.
I Touche de doublage audio (A.DUB) pour lancer le
doublage audio. 墌 p. 59
J Touche d’enregistrement (7) pour lancer
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer
deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement
immédiat. 墌 p. 26, 27
K Touche de pause (9) pour arrêter momentanément la
bande pendant l’enregistrement 墌 p. 26, arrêter
momentanément la bande pendant la lecture ; lire
image par image à chaque pression supplémentaire.
墌 p. 23
L Touche 24H EXPRESS # permettant l’enregistrement
par minuterie express de 24 heures. 墌 p. 36
M Touche de lecture (4) pour lire la bande 墌 p. 22 ;
annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et
recherche. 墌 p. 23, 24
N Molette DÉFILEMENT évoluée pour effectuer la
recherche d’image ; sélectionner une chaîne ; régler
l’enregistrement par minuterie express de 24 heures.
墌 p. 22, 23, 26, 36
Page 5
O Connecteur d’entrée S-VIDEO permettant le
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second
magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour
du montage. 墌 p. 53, 60
P Connecteur d’entrée VIDEO permettant un
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre
magnétoscope, camescope pour du montage.
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)* permettant un
raccordement facile de la sortie audio d’un autre
magnétoscope, camescope ou d’une autre source
pour du montage. 墌 p. 53, 58
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
Q Indicateur S-VHS ET s’allume en mode S-VHS ET.
墌 p. 29, 72
R Touche S-VHS ET pour permettre/interdire le mode
S-VHS ET. 墌 p. 29
S Touche de montage synchronisé (SYNCHRO 7/79)
permettant le montage synchronisé. 墌 p. 64
T Panneau d’affichage avant offrant une vue claire de
divers affichages et indicateurs. 墌 p. 7
U Touche de montage par insertion (INSERT) pour le
montage par insertion. 墌 p. 61
V Touche de marquage de code d’indexation (INDEX
MARK) pour marquer un code d’indexation pour la
recherche indexée. 墌 p. 24
W Touche d’effacement de code d’indexation (INDEX
ERASE) pour effacer un code d’indexation pour la
recherche indexée. 墌 p. 24
Pour accéder aux connecteurs couverts, tirer et ouvrir le
couvercle des connecteurs.
June 22, 2001 5:55 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 6 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
6
INDEX (suite)
VUE ARRIÈRE
A Cordon d’alimentation pour fournir l’alimentation au
magnétoscope. 墌 p. 12
B Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE) permettant
le raccordement d’un téléviseur disposant d’un
connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second
magnétoscope S-VHS pour du montage. 墌 p. 14, 57
C Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE permettant le
raccordement d’un téléviseur disposant du
connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope
ou d’un récepteur satellite 墌 p. 12, 56, 66, 67 ;
l’entrée de ce connecteur peut être enregistré quand
“L-1” est sélectionné.
D Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol) permettant
le raccordement du magnétoscope à un ordinateur
personnel ou un dispositif similaire. Ce qui permet à
l’ordinateur personnel ou au dispositif de commander
certaines opérations du magnétoscope. 墌 p. 65
E Connecteur de montage synchronisé (MONTAGE
SYNCHRO) permettant le raccordement à un
caméscope muni d’un connecteur LANC, pour
faciliter les montages. 墌 p. 64
F Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE ENTREE)
permettant le raccordement de l’antenne. 墌 p. 12
Page 6
G Connecteur de télécommande (TELEC./MONTAGE)
permettant le raccordement à un second
magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE
ou TELEC. ou à un camescope JVC disposant du
système de commande de montage, pour un montage
facile. 墌 p. 53, 62
H Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)* permettant le
raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur
ou d’un autre magnétoscope pour la copie. 墌 p. 68
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
I Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur satellite,
d’un second magnétoscope ou d’un décodeur.
L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est
sélectionné. 墌 p. 12, 19, 56, 66, 67
Vous pouvez également visionner des programmes
codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur.
墌 p. 12
J Connecteur CONTROLEUR SAT permettant le
raccordement du contrôleur satellite pour
l’enregistrement par minuterie avec un récepteur
satellite. 墌 p. 19
K Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE SORTIE)
permettant le raccordement au connecteur d’antenne
du téléviseur. 墌 p. 12
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
HRS9850MS1.fm Page 7 Wednesday, July 4, 2001 10:21 AM
Masterpage:Right-index
7
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
A Affichage du système d’image B.E.S.T. s’allumant du
bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif.
墌 p. 31
Indicateur de niveau audio affichant les niveaux
d’entrée/sortie audio. 墌 p. 29
B Indicateur d’heure de début (
) affichant l’heure de
début. 墌 p. 34, 36
Indicateur d’heure de fin (
) affichant l’heure de
fin. 墌 p. 34, 36
C Indicateurs de mode symboliques
LECTURE:
RECHERCHE
AVANT/ARRIÈRE À
VITESSE VARIABLE:
ARRÊT SUR IMAGE:
RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
PAUSE
ENREGISTREMENT:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
INSERTION AV:
PAUSE INSERTION AV:
D Indicateur de mode de minuterie s’allumant quand #
a été pressée pour engager le mode de minuterie.
墌 p. 33, 35, 36
E Indicateur S-VHS s’allumant quand une cassette
marquée “S-VHS” est introduite avec le mode
“S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette enregistrée en
S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand la touche S-VHS ET
du magnétoscope a été presée pour engager le mode
S-VHS ET. 墌 p. 29, 72
F Affichage de la chaîne montrant la position de la
chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage de l’horloge montrant l’heure courante.
墌 p. 17
Page 7
G Indicateurs de vitesse d’enregistrement affichant le
mode d’enregistrement; allumé pendant le mode
d’enregistrement ou de lecture. 墌 p. 26
H Indicateur de mode audio montrant le mode de sortie
audio sélectionné. 墌 p. 25
I Indicateur de durée de bande restante affichant la
durée restante sur la bande quand certaines touches
sont pressées. 墌 p. 27
J Indicateur de “cassette chargée” s’allumant une fois
qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce
que la cassette soit éjectée.
K Indicateur PDC s’allumant quand la fonction PDC a
été engagée pour l’enregistrement par minuterie.
墌 p. 33, 35
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
L Indicateur VCR s’allumant pendant le mode VCR.
墌 p. 27
M Affichage du compteur montrant la durée écoulée
depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement.
Avec z affiché, montre la durée restante à partir de
la position courante de la bande jusqu’à la fin de la
bande.
L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de
bande restante et de l’horloge apparaît l’un après
l’autre quand la touche – – : – – est pressée.
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/– “19:59:59”. Si
le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette
limite, l’affichage commence à compter à partir de
“0:00:00”.)
N Affichage du mode montrant le mode d’entrée externe
sélectionné (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌 p. 55), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
July 4, 2001 10:21 am
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left-index
HRS9850MS1.book Page 8 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
8
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
A Indicateurs de mode de fonctionnement
B Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
C Sens de défilement de la bande
D Indicateur du MARQUAGE/EFFACEMENT d’un
code d’indexation 墌 p. 24, 26
E Affichage de compteur
F Indicateur de durée de bande restante 墌 p. 27
G Affichage du mode audio 墌 p. 25
H Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3 ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
(墌 p. 24). La position de
“q” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
REMARQUE:
I Type d’émission 墌 p. 30
J Jour/mois/année
K Affichage de l’horloge
L Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌 p. 55), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
M Affichage d’avertissement de minuterie
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un
avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que
l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes.
L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes,
jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence.
Pour effacer l’affichage, appuyer sur & de la télécommande.
N Indicateur de “cassette chargée”
Début
Fin
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Page 8
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 9 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
9
TÉLÉCOMMANDE
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs
et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (墌 p. 42, 43)
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
REMARQUES:
● En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
● Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de
nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre
récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A
l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
A Pour commander votre magnétoscope, appuyer
d’abord sur la touche VCR pour régler la
télécommande sur le mode VCR. Pour commuter le
code A/B de la télécommande, voir page 41.
B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur
la touche TV pour régler la télécommande sur le mode
TV. (墌 p. 42)
C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer
d’abord sur la touche CABLE/SAT pour régler la
télécommande sur le mode récepteur satellite.
(墌 p. 43)
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible
d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
● Opérations de base sur le magnétoscope
Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur
l’afficheur LCD.
● Opérations d’enregistrement programmé express et
d’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en
mode TV.
● Accéder au menu principal
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en
mode TV.
Page 9
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
HRS9850MS1.fm Page 10 Thursday, July 5, 2001 4:35 PM
10
Masterpage:Left
INDEX (suite)
A Afficheur LCD indiquant, du magnétoscope, du
téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut
actuellement être opéré à l’aide de la
télécommande 墌 p. 9; lequel est utilisé dans la
programmation de la minuterie SHOWVIEW.
墌 p. 32
B Touche TV permettant d’opérer à l’aide de la
télécommande le téléviseur raccordé. 墌 p. 9, 42
C Touche VCR permettant d’opérer à l’aide de la
télécommande le magnétoscope ou de
commuter entre les codes A/B de la
télécommande. 墌 p. 9, 41
D Touche AUDIO pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌 p. 25
Touche de silencieux ^ pour couper le son du
téléviseur raccordé. 墌 p. 42
E Touche de programmation sur afficheur (LCD
PROG) pour accéder à l’affichage SHOWVIEW.
墌 p. 32
F Touches numériques utilisées dans la sélection
de chaîne 墌 p. 26 ; la programmation de la
minuterie SHOWVIEW. 墌 p. 32
G Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
permettant l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes. 墌 p. 33, 35
H Touche PDC pour activer/annuler
l’enregistrement PDC. 墌 p. 33, 35
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
I Touche & pour annuler des programmes de la
minuterie. 墌 p. 39
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌 p. 27
J Touche de vérification de programme (") pour
accéder aux écrans/affichages de programmation
(l’écran/affichage d’information du programme
suivant apparaît à chaque fois que la touche est
pressée). 墌 p. 38
K Touche PROG pour accéder à l’écran de
programmation SHOWVIEW. 墌 p. 32
L Touche d’heure de début (DEBUT+/–) pour
accéder à l’écran de programmation normal ;
pour entrer l’heure de début du programme.
墌 p. 34
M Touche d’heure de fin (FIN+/–) pour entrer
l’heure de fin du programme. 墌 p. 34
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvent également être utilisées pour commander votre
téléviseur. (墌 p. 42)
Page 10
July 5, 2001 4:35 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
HRS9850MS1.book Page 11 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
11
N Touche de retour rapide (3) pour rembobiner
la bande 墌 p. 22 ; lancer la recherche visuelle
ultra-rapide inverse. 墌 p. 23
O Touche de lecture (4) pour lire la bande
墌 p. 22 ; annuler les modes de pause, arrêt sur
image, ralenti et recherche. 墌 p. 23
P Touche d’enregistrement (7) pour lancer
l’enregistrement normal (appuyer sur 7 et
maintenir pressé en appuyant sur 4 de la
télécommande). 墌 p. 26
Q Touche rt utilisée pour la sélection dans les
menus sur écran. 墌 p. 15
Touche TV PR +/– pour sélectionner une chaîne
sur le téléviseur raccordé. 墌 p. 42
R Touche CABLE/SAT (câble/satellite) permettant
d’opérer à l’aide de la télécommande le
récepteur satellite raccordé. 墌 p. 9, 43
S Touche de marche 1 pour mettre en marche ou
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
墌 p. 15
T Touche d’affichage (– – : – –) pour commuter
l’affichage entre des valeurs de compteur, la
chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
墌 p. 27
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
U Touche TV/VCR commutant le mode du
magnétoscope entre vidéo et TV. 墌 p. 27 ;
commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.
墌 p. 27, 42
V Touche de recherche de saut (30 SEC) pour
lancer une période de 30 secondes de lecture
accélérée. 墌 p. 24
W Touche de transmission ( ) pour transmettre au
magnétoscope le numéro SHOWVIEW que vous
avez entré avec l’afficheur LCD. 墌 p. 32
X Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
permettant l’enregistrement programmé de séries
hebdomadaires. 墌 p. 33, 35
Y Touche de minuterie (#) pour engager le mode
d’attente de minuterie. 墌 p. 33, 35
Page 11
Z Touche d’entrée auxiliaire (AUX) pour
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. 墌 p. 53
a Touche MENU pour accéder à l’écran du menu
principal. 墌 p. 20
b Touche d’alignement p pour activer/annuler
l’alignement automatique pendant la lecture.
墌 p. 25
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
墌 p. 26
c Touche OK pour valider des sélections faites dans les
menus sur écran. 墌 p. 15
d Touche NAVIGATION pour accéder à l’écran du
titre Video Navigation. 墌 p. 44
e Touche de canal (PR +/–) pour sélectionner une
chaîne. 墌 p. 26
f Touche DATE +/– pour entrer la date du
programme pour l’enregistrement programmé.
墌 p. 34
g Touche d’avance rapide (5) pour faire défiler
rapidement la bande en avant 墌 p. 22 ; lancer la
recherche visuelle ultra-rapide avant. 墌 p. 23
h Touche d’arrêt (8) pour arrêter la bande.
墌 p. 22, 26
i Touche de pause (9) pour arrêter
momentanément la bande pendant
l’enregistrement 墌 p. 26, arrêter
momentanément la bande pendant la lecture ;
lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌 p. 23
j Touche w e pour initialiser des fonctions telles
que la recherche indexée, la recherche à vitesse
variable, la lecture image par image.
墌 p. 23, 24
Touche de volume TV % +/– pour commander
le volume du téléviseur raccordé. 墌 p. 42
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 12 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
12
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de
base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
A Vérifier le contenu.
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
(墌 couverture).
B Trouver une place pour le magnétoscope.
Adaptateur
antenne
(non fourni)
Connecteur
péritélévision à
21 broches
Câble
péritélévision à
21 broches
(fourni)
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Câble d’antenne
Câble RF
(fourni)
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
ANTENNE
ENTREE
C Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
A Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le
connecteur d’antenne du téléviseur.
D Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur
l’arrière du magnétoscope et le connecteur
péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
REMARQUES:
Arrière du
magnétoscope
ANTENNE
SORTIE
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR AV1 (L-1)
ENTREE/SORTIE
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
Décodeur de TV codée
● Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer
soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal
Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée
péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec
le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le
raccordement et le réglage initiaux sont terminés (墌 p. 54). Vous
pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le
raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21
broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
● Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en
fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
● Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez
également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 14.
D Brancher le magnétoscope sur le secteur.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 15.
Page 12
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 13 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
13
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres
appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un
raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
ENTREE VIDEO
v
v
SORTIE VIDEO
v
—
ENTREE S-VIDEO
v
v
SORTIE S-VIDEO
v
—
ENTREE RVB
—
—
ENTREE AUDIO GAUCHE
v
v
ENTREE AUDIO DROIT
v
v
SORTIE AUDIO GAUCHE
v
—
SORTIE AUDIO DROIT
Autres
v
● T-V LINK (墌 p. 18)
—
● Canal Plus (voir ci-après)
● Réglage du contrôleur satellite
(墌 p. 19)
● Enregistrement automatique
d’émission satellite (墌 p. 40)
REMARQUES:
● Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil.
(墌 p. 54, 55)
● Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8 Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌 p. 55). Ensuite,
bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 79. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8 La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
Page 13
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 14 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
14
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Connecteurs ENTREE AUDIO
Connecteur
ENTREE S-VIDEO
Câble S-Vidéo
(fourni)
Câble audio
(non fourni)
Câble d’antenne
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
S SORTIE
Arrière du magnétoscope
ANTENNE ENTREE
SORTIE AUDIO
8 Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
A Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
comme dans “Raccordements de base”. (墌 p. 12)
B Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope
au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.
C Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du
téléviseur.
B Brancher le magnétoscope sur le secteur.
Câble RF (fourni)
ANTENNE SORTIE
REMARQUES:
● Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
● Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser
la fonction de téléchargement pré-réglé (墌 p. 16).
● Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(墌 p. 68)
● Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur son mode AV.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 15.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Page 14
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right
HRS9850MS1.book Page 15 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
15
RÉGLAGES INITIAUX
Réglage
automatique
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros
guides.
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer
sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 17.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “ q ” sur l’écran TV
se déplace de la gauche vers
la droite. Une fois le réglage
automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINEE”
Début
Fin
apparaît pendant environ
5 secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et
l’écran T-V LINK apparaît (墌 p. 16).
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l’horloge. (墌 p. 82)
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner 墌 p. 76
● Réglage de l’horloge 墌 p. 82
Page 15
REMARQUES:
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1
ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 16 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
16
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Téléchargement
pré-réglé
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la
page 15. Après le téléchargement, le magnétoscope règle
l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir
effectué le raccordement de base (墌 p. 12).
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guide
Télécharger à partir du téléviseur.
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le
degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles
peuvent varier en fonction du système utilisé.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer
sur OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
appuyer sur OK ou e.
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur
des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant
que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 17.
REMARQUES:
● Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une
fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à
partir du commencement.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
0–9, –, f, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être
différents de ceux de votre téléviseur (墌 p. 80).
Page 16
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDE
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe
quelle touche du
magnétoscope ou de la
télécommande interrompra un
téléchargement en cours.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
HRS9850MS1.book Page 17 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
17
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV – 墌 p. 81) ont également été mis dans la mémoire du
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 78 à 81.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV – 墌 p. 81) ont également été mis dans la mémoire du
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 78 à 81.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 82.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW (墌 p. 32).
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne
désirée est correctement sélectionnée (墌 p. 32, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ”).
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (墌 p. 79, “Eliminer une chaîne”).
®
Page 17
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
HRS9850MS1.book Page 18 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
Masterpage:Left-FullCol
18
T-V LINK
Fonctions de T-V Link
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système
utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement
par minuterie sur le magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (墌 p. 71).
Page 18
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right
HRS9850MS1.book Page 19 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du
récepteur et du
contrôleur satellite
Récepteur satellite
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des
canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20
secondes avant l’enregistrement programmé avec le
système SHOWVIEW (墌 p. 32) ou l’enregistrement
programmé express (墌 p. 34), le magnétoscope règle
son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement
sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le
contrôleur satellite (fourni).
Installation du contrôleur satellite
A Positionner le contrôleur satellite.
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite.
B Fixer le contrôleur satellite.
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
Votre
magnétoscope
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
Émetteur
Contrôleur satellite
C Effectuer les raccordements.
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur
péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son
manuel d’instruction.
Récepteur satellite
le contrôleur satellite au
D Raccorder
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur
CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à
21 broches
(fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
Arrière du magnétoscope
Page 19
CONTROLEUR SAT
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 20 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
20
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du
récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le
canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas
fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
A Mettre en marche le récepteur satellite.
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B Accéder
magnétoscope.
Appuyer sur MENU.
C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
OK ou e.
à l’écran de “REGL. CONTROLE
D Accéder
SAT”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
CONTROLE SAT”, puis
appuyer sur OK ou e.
E Entrer la marque du récepteur satellite.
Appuyer sur les touches
numériques appropriées
pour entrer le code de
marque à partir de la liste à
la page 21, puis appuyer sur
OK ou e.
● Si le code de marque entré
n’est pas valide, le champ
d’entrée de code est remis à
l’état initial. Recommencer
pour entrer le bon code de
marque.
● Si la magnétoscope est en
mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne
pouvez pas régler le code de
marque.
Page 20
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 21 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
21
la chaîne du récepteur satellite
F Sélectionner
pour le test.
Appuyer sur les touches
numériques appropriées
pour entrer une des positions
de la chaîne sur le récepteur
satellite, puis appuyer sur OK
ou e.
● Vous pouvez régler la position
de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode
de test.
G Vérifier les résultats du test.
Si le numéro de chaîne du
récepteur satellite a été changé
pour le même que vous avez
réglé à l’étape 6...
Appuyer sur rt pour déplacer
la barre illuminée (curseur) sur
“CHAINE TUNER SAT ...”, puis
appuyer sur OK ou e pour
sortir du mode de réglage du
contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été
changé correctement...
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
OK ou e. Reprendre ensuite la procédure à partir de
l’étape 5.
Page 21
NOM DE MARQUE
CODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
78, 79, 80
82
68
89
88
64, 65
64, 78, 99
68
75
70, 71, 96
68
93
70
87, 94
65, 67, 74, 86, 92
74, 92
66, 84
69
97
83, 90
68
64
69, 98
97
83
91
64
REMARQUES:
● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
● Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
● Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des
détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite.
● Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(墌 étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 22 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
22
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
LECTURE
A Charger une cassette.
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage
avant, la bande défile pendant quelques secondes pour
rechercher le numéro de cassette.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
B Trouver le début du programme.
Si la bande est avancée au delà du point de début,
appuyer sur 3 ou tourner la molette DÉFILEMENT sur
la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5 ou
tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite.
C Lancer la lecture.
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. (墌 p. 31)
D Arrêter la lecture.
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le
panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur 0
pour retirer la cassette.
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque
de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur
l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
(墌 p. 70)).
Cassettes utilisables
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette
enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut
être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux
VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS
ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS
sur ce magnétoscope.
Page 22
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.fm Page 23 Friday, June 22, 2001 6:02 PM
23
Fonctions de lecture
REMARQUE:
Se référer aux illustrations ci-dessous en lisant les procédures
suivantes.
Ralenti
Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT d’un
déclic sur la gauche pour le ralenti avant. Pour la lecture
en ralenti inverse, continuer à tourner la molette
DÉFILEMENT sur la gauche après avoir sélectionné tous
les modes de ralenti en sens avant.
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir
pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et
relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Vers l’avant
Vers l’arrière
Recherche
vers
l’arrière
5 fois
Lecture
vers
l’arrière
Lecture au
Lecture au
ralenti vers
ralenti
l’arrière
2 fois
2 fois
Lecture
normale
Recherche
vers l’avant
6 fois
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou e.
Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
REMARQUE:
Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la
lecture au ralenti. (墌 p. 25)
Arrêt sur image/lecture image par image
1 Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur la molette DÉFILEMENT.
OU
Appuyer sur 9.
● S’il y a un tremblement vertical de l’image en lisant une bande
SECAM ou MESECAM, utiliser les touches PR pour ajuster l’image.
2 Lire image par image.
Tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la
lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la
lecture image par image inverse.
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4 ou
appuyer sur la molette DÉFILEMENT.
Recherche visuelle ultra-rapide 15x
Pendant la lecture, tourner rapidement la molette
DÉFILEMENT sur la gauche ou la droite.
OU
ATTENTION
En mode de recherche, d’arrêt sur image, de ralenti, ou de lecture
image par image,
● l’image sera déformée.
● des barres de bruit apparaîtront.
● une cassette enregistrée en mode LD/EP subira une perte de
couleur.
● Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l’arrêt
sur image, du ralenti ou de la lecture image par image,
l’image peut momentanément vibrer verticalement en
fonction du type de téléviseur utilisé.
● Pour éviter une distorsion d’image avec une bande
MESECAM enregistrée en mode LD/EP, régler “SYST.
COULEUR” sur “MESECAM” (墌 p. 73) pendant la
recherche, l’arrêt sur image ou l’avance image par image.
Page 23
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5
pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur 3
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
REMARQUES:
● Pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé 5
ou 3 pour des recherches courtes. Lorsque la touche est
relâchée, la lecture normale reprend.
● La vitesse de la bande est réduite à 13 fois la vitesse de lecture
normale pendant la recherche avec une bande enregistrée en
mode LD/EP.
● La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de
lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
June 22, 2001 6:02 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.fm Page 24 Friday, June 22, 2001 6:03 PM
24
LECTURE (suite)
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d’indexation au début de chaque
enregistrement. Des codes
d’indexation supplémentaires
peuvent être ajoutés manuellement
à la lecture. (Voir ci-dessous.) Cette
fonction vous donne un accès
rapide à l’un ou l’autre des 9 codes
d’indexations dans un sens ou
l’autre.
REMARQUE:
● Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en
mode d’arrêt.
● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70), “MARQUAGE”
clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code
d’indexation.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1”
est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans
le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
fois sur w ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante,
appuyer deux fois sur w.
Pour localiser le début de D à partir de la position courante,
appuyer une fois sur e.
Position courante
Numéro d’index
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT sur la
droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur la
gauche pour la recherche à vitesse variable inverse.
OU
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
● Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile
rapidement.
● Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche 30 SEC d’une à
quatre fois pour sauter les sections non désirées.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de
lecture accélérée. La lecture normale reprend
automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la
recherche par sauts, appuyer sur 4.
Page 24
● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture
commence automatiquement.
Indexation manuelle Marquage/
Effacement
Pour marquer un code d’indexation ...
... pendant la lecture, appuyer sur INDEX MARK sur le
magnétoscope.
● Le magnétoscope marquera un code d’indexation à cet endroit.
● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70), “MARQUAGE” clignote
sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation.
Pour effacer un code d’indexation ...
... pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur INDEX
ERASE sur le magnétoscope.
● Le magnétoscope se mettra en avance rapide jusqu’au code
d’indexation le plus proche et l’effacera. La lecture continue
après que le code d’indexation a été effacé.
● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 70), “EFFACEMENT” clignote
sur l’écran pendant l’effacement d’un code d’indexation.
REMARQUES:
● Video Navigation (墌 p. 44) peut ne pas fonctionner
correctement lorsqu’un code d’indexation est marqué ou
effacé manuellement près du point de début d’un programme
enregistré.
● Un code d’indexation ne peut pas être marqué manuellement
pendant un enregistrement par minuterie.
June 22, 2001 6:03 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 25 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
25
Mémoire de la fonction suivante
Alignement manuel
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce
qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer,
s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler
manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
a- Pour commencer automatiquement la lecture
Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes.
b- Pour couper automatiquement l’alimentation
Appuyer sur 3, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes.
c- Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
minuterie
Appuyer sur 3, puis appuyer sur # dans les 2 secondes.
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
100 fois de suite.
1 Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2 Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes,
puis relâcher.
● L’indicateur de lecture (u) sur le panneau d’affichage avant
clignote lentement.
● Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête
automatiquement.
3 Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 (ou 0) n’importe quand.
1 Annuler l’alignement automatique.
Pendant la lecture, appuyer sur p sur la
télécommande.
2 Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
● Appuyer de nouveau sur p pour repasser en alignement
automatique.
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G,
HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit:
● Appuyer sur 4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture
répétée.
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée
en mode EP.
PISTE
Panneau
d’affichage avant
du magnétoscope
a+s
a
s
Affichage sur
écran
UTILISATION
HI FI
Gj hD
Pour bandes
stéréo Hi-Fi
HI FI
Gj
Pour l’audio
principal des
bandes bilingues
HI FI
Pour l’audio
secondaire des
bandes bilingues
hD
NORM
NORM
Pour bandes avec
doublage audio
a + s + NORM
HI FI
NORM
Pour bandes avec
doublage audio
REMARQUES:
● “a + s” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode,
les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale
est lue automatiquement pour des bandes avec seulement
l’audio normal.
● Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 30.
● “O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (墌 p. 70).
Page 25
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 26 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
26
ENREGISTREMENT
Enregistrement
simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
A Charger une cassette.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage
avant, la bande défile pendant quelques secondes pour
rechercher le numéro de cassette.
B Choisir un programme.
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques. Ou
appuyer sur la molette DÉFILEMENT et la tourner sur la
gauche ou la droite pour sélectionner le canal que vous
voulez enregistrer.
C Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur VN/LD/EP (p). Regarder l’indicateur
VN/LD/EP sur le panneau d’affichage avant du
magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement
sélectionnée.
● En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
● Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce
magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée
en mode EP avec ce magnétoscope.
D Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de
la télécommande, ou appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.”, (墌 p. 70), “MARQUAGE”
clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code
d’indexation.
B.E.S.T prend place au début du premier enregistrement VN
et du premier enregistrement LD (ou EP) après introduction
de la cassette. (墌 p. 31)
Aux utilisateurs d’un téléviseur offrant T-V Link:
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant
actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré (墌 p. 71).
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement,
enregistrement immédiat (墌 p. 27) ou l’enregistrement par
minuterie (墌 p. 32, 34, 36), l’enregistrement reprendra
automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que
le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement.
Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec
de la bande adhésive.
E Faire une pause/reprise d’enregistrement.
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
● Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause
d’enregistrement.
F Arrêter l’enregistrement.
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le
magnétoscope. Puis appuyer sur 0 pour retirer la
cassette.
ATTENTION:
● La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut
pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.
● La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS.
Languette de sécurité
d’enregistrement
Page 26
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 27 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
27
Fonctions
d’enregistrement
Enregistrement immédiat
(minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le
magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1 Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2 Passer en mode de l’enregistrement immédiat.
Appuyer à nouveau sur 7. “o” clignote et “0:30”
apparaît dans l’affichage.
3 Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur 7 pour prolonger la durée. Chaque pression
prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en
utilisant la touche 7 sur le panneau avant du magnétoscope.
Indication de durée d’enregistrement
écoulée
1 Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la valeur du compteur
apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
2 Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur 0000 avant de lancer l’enregistrement ou la
lecture.
● Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée
exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée
exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
Durée de bande restante
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la durée restante sur la
bande apparaisse.
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre
Appuyer sur TV/VCR. L’indicateur VCR du magnétoscope
et l’émission TV étant enregistrée disparaissent. Une fois
l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire
est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur
pour la station que vous voulez visionner.
● Le panneau d’affichage avant montre la durée de bande
restante avec “z” affiché.
● En appuyant sur la touche – –:– – vous pouvez changer
l’affichage pour indiquer la valeur du compteur, la position du
canal*, l’heure de l’horloge, ou la durée de bande restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de
bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas
correcte. “– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage
peut clignoter par moment.
● Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du
téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui
sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est
enregistré sur la bande.
● Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (墌 p. 12), vous
pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé avec les
commandes de chaîne du téléviseur.
Page 27
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.fm Page 28 Friday, June 8, 2001 4:52 PM
28
ENREGISTREMENT (suite)
Reprise
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV tout
en l’enregistrant.
Fin de programme
Programme
Début de programme
Partie
inutile
Partie
inutile
Programme
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour
couper la partie inutile.
Indicateur
S-VHS ET
1 Engager le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur 9 pendant l’enregistrement.
2 Localiser le point de début.
Tourner la molette DÉFILEMENT vers la gauche ou la
droite (ou maintenir pressé 3 ou 5) et relâcher
lorsque vous atteignez le point où vous voulez reprendre
l’enregistrement.
● Votre magnétoscope revient en mode de pause
d’enregistrement.
3 Reprendre l’enregistrement.
Appuyer sur 4 lorsque vous voulez reprendre
l’enregistrement.
REMARQUES:
● La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec
(墌 p. 18, 71).
● Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de
Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode
EP.
Page 28
June 8, 2001 4:51 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 29 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
29
Super VHS ET (S-VHS ET)
— Enregistrement sur des cassettes
VHS avec une qualité S-VHS
Commande de niveau
d’enregistrement audio
Il est possible d’enregistrer en mode VN sur des cassettes VHS
avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec
cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de
la fonction S-VHS ET.
● La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de
commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
● Avant d’enregistrer, vérifier que “B.E.S.T.” est réglé sur “M.”.
(墌 p. 70)
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Engager le mode S-VHS ET.
Appuyer sur S-VHS ET sur le magnétoscope. L’indicateur
S-VHS ET sur le panneau avant du magnétoscope
s’allume.
● L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
● Pour sortir du mode S-VHS ET, appuyer sur S-VHS ET.
L’indicateur S-VHS ET s’éteint.
Votre magnétoscope permet le réglage manuel du niveau
d’enregistrement audio.
Appuyer sur MENU.
à l’écran de “REGLAGES NIVEAU
B Accéder
ENREG.”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES
NIVEAU ENREG.”, puis
appuyer sur OK ou e.
REGLAGES NIVEAU ENREG.
TABLE DE MONTAGE
VIDEO NAVIGATION
REMARQUES:
Il est recommandé d’utiliser des cassettes
de qualité supérieure pour les
enregistrements S-VHS ET. Sur certaines
bandes, la qualité d’image ne s’améliore
pas même en utilisant la fonction S-VHS ET.
Vérifier la qualité d’enregistrement avant
de commencer un enregistrement
important.
● Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ...
... pendant qu’un enregistrement est en cours.
... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou un
enregistrement immédiate (墌 p. 27) est en cours.
... pendant que B.E.S.T. (墌 p. 31) est en cours.
● La fonction S-VHS ET ne marche pas ...
... avec des cassettes S-VHS.
... avec des enregistrements en mode LD/EP.
● Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des
cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la
meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
● Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être lue
sur la plupart des magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes
VHS équipés de la fonction SQPB (quasi lecture S-VHS).
(Noter que certains magnétoscopes ne sont pas compatibles
avec la fonction S-VHS ET.)
● Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître
pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une
cassette de nettoyage.)
● Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche
visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture
image par image (墌 p. 23). Si ces modes sont utilisés
fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se
détériorer.
Page 29
C Ajuster le niveau d’enregistrement audio.
Appuyer sur r ou t.
● Appuyer brièvement 5 fois sur
r ou t pour déplacer les
indicateurs de niveau sur écran
d’une division sur l’échelle.
Pour déplacer plus rapidement
les indicateurs de niveau,
maintenir pressé r ou t.
● Ajuster le niveau
d’enregistrement tout en
regardant les indicateurs de
niveau audio sur le panneau
d’affichage avant du
magnétoscope. Régler le
niveau pour que le volume
maximum fasse varier les
indicateurs entre 0 dB et 4 dB.
D Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Les parasites augmenteront si le niveau d’enregistrement est
trop faible, alors que la distorsion augmentera si le niveau est
trop élevé.
● Lorsque vous avez terminé un enregistrement audio, s’assurer
de remettre la commande de niveau en position centrale.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 30 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
30
ENREGISTREMENT (suite)
IMPORTANT:
A l’heure actuelle, il n’y a pas de diffusion bilingue en France.
Réception de programmes stéréo et
bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et
bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera
affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue
Affichage sur écran
Stéréo A2
Bilingue A2
Monophonique normal
Stéréo NICAM
Bilingue NICAM
Monophonique NICAM
ST
BIL.
(pas d’affichage)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur AUDIO
jusqu’à ce que “a” et “s” apparaissent sur le panneau
d’affichage avant ou que “HIFI G j h D” apparaisse sur
l’écran de TV.
● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO
jusqu’à ce que “a” ou “s” apparaisse sur le panneau
d’affichage avant ou que “HIFI G j” ou “HIFI h D”
apparaisse sur l’écran de TV (comme requis).
● Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en
recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce
que “NORM” apparaisse sur le panneau d’affichage avant ou
sur l’écran TV.
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (墌 p. 70).
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues
(A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le
mélange G+D.
● Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale
enregistre le son principal.
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et
bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et
la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
REMARQUES:
● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
● Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un
programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à
la page 25.
Page 30
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 31 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
31
Système d’image
B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la
lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les
images d’enregistrement et de lecture les meilleures
possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.”
selon vos préférences (墌 p. 70).
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois
que vous avez lancé la lecture.
● Le magnétoscope ajuste la qualité de l’image de lecture en
fonction de la qualité de la bande utilisée.
● B.E.S.T. est actif pendant l’alignement automatique. “BEST”
apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du
magnétoscope.
REMARQUES:
● En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur
“M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la
lecture.
● En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée
sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre
magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler
B.E.S.T. selon vos préférences (墌 p. 70).
● “BEST” apparaît seulement au début de l’alignement
automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la
fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
Page 31
Enregistrement
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois
que vous avez lancé l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
● Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la
qualité de la bande, puis commence l’enregistrement.
REMARQUES:
● Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes VN et LD
(ou EP) seulement après l’introduction d’une bande avant le
premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant
l’enregistrement.
● Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que
l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours
(墌 p. 40).
● Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
● Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour
l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
● Une pression sur la touche 7 du magnétoscope alors que
“BEST” est affiché ne lance pas l’enregistrement immédiat
(墌 p. 27).
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l’enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7
secondes environ après avoir appuyé sur 7 et 4 sur la
télécommande, ou sur 7 sur le magnétoscope. Pour être sûr
d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son
intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes:
A Appuyer sur 9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
pour engager le mode de pause d’enregistrement.
● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de
la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en
pause d’enregistrement.
B Appuyer sur 4 pour lancer l’enregistrement.
Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l’enregistrement, régler
“B.E.S.T.” sur “A.” (墌 p. 70).
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 32 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
32
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Enregistrement
programmé avec le
système SHOWVIEW
Il est possible d’utiliser l’affichage sur écran pour entrer le
numéro SHOWVIEW.
A Accéder à l’écran S
HOWVIEW.
Appuyer sur PROG.
®
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
B Entrer le numéro S
HOWVIEW.
Appuyer sur les touches
numériques pour entrer le
numéro SHOWVIEW d’un
programme que vous voulez
enregistrer. Puis appuyer sur
OK.
Afficheur LCD
● Si vous faites une erreur,
appuyer sur & et entrer le
numéro correct.
Le numéro SHOWVIEW que vous avez entré apparaît sur le
panneau d’affichage avant avec seulement 4 chiffres:
C Accéder à l’écran du programme S
HOWVIEW.
Avec le système SHOWVIEW, l’enregistrement par minuterie est
nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de
code particulier que votre magnétoscope est capable d’exploiter.
Il est possible d’utiliser la télécommande avec l’afficheur LCD
pour entrer le numéro SHOWVIEW.
A Accéder à l’affichage S
L’écran du programme
SHOWVIEW apparaît (si c’est
le premier, “P1” apparaît).
HOWVIEW.
Appuyer sur LCD PROG.
L’afficheur LCD se présente comme cela:
B Entrer le numéro S
HOWVIEW.
Appuyer sur les touches numériques pour entrer le
numéro SHOWVIEW d’un programme que vous voulez
enregistrer. Puis appuyer sur .
● Si vous faites une erreur, appuyer sur & et entrer le numéro correct.
Le numéro SHOWVIEW que vous avez entré apparaît sur
l’afficheur LCD:
Passer ensuite à l’étape 3 de la colonne de droite.
Page 32
Le panneau d’affichage avant montre l’heure de début du
programme. Appuyer sur " change l’affichage de l’heure de
fin, puis la date et la chaîne.
IMPORTANT
S’assurer que le numéro de la chaîne que vous voulez
enregistrer est affiché; si ce n’est pas le cas, voir “Réglage du
système SHOWVIEW ” à la page 75 et régler correctement le
numéro guide.
®
● Si le numéro entré est invalide, “ERREUR” apparaît sur l’écran
TV et “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Appuyer
sur & et entrer le numéro SHOWVIEW correct.
● Si l’écran de “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît, voir
“ATTENTION” à la page 33.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 33 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
33
D
Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur VN/LD/EP (p).
E Régler le mode PDC.
Appuyer sur PDC pour sélectionner “M.” ou “A.” comme
requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC”
est allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé
sur M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC”
n’est pas allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est
réglé sur A.
墌 “Enregistrement PDC” à la page 35.
● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
F Accéder à l’écran d’édition de titre.
Appuyer sur la touche
numérique “1”. L’écran
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “NAVIGATION” est
réglé sur “M.”. (墌 p. 45)
G Saisir le titre de programme.
Appuyer sur les touches
numériques et e pour entrer
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de
caractères” à la page 47.
H Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur PROG ou OK. “PROGRAMMATION
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes,
puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT
PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau
d’affichage avant, voir page 39.
● Refaire les étapes 1 à 8 pour chaque programme
supplémentaire.
le mode de minuterie du
I Engager
magnétoscope.
REMARQUES:
● Pour changer l’heure de fin ...
... appuyer sur FIN +/– dans l’étape 3. De cette façon, vous
pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la
diffusion des émissions.
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes ...
... dans l’étape 3, appuyer sur HEBDO (touche numérique
“9”) pour des séries hebdomadaires ou QTDN. (touche
numérique “8”) pour des enregistrements quotidiens (lundi au
vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN”
apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait
disparaître l’indication correspondante.
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE
DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et
“PLEIne” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour
enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes
inutiles (墌 p. 38).
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
TV dont le numéro SHOWVIEW commence par “0”.
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur
satellite.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant le système SHOWVIEW:
A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 19.
B Effectuer les étapes 1 – 9. À l’étape 3, le panneau
d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne.
À l’étape 5, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur
“M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
ATTENTION
Réglage des numéros guides
L’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît après avoir
effectué l’étape 3 de la page précédente si le numéro guide
pour le numéro SHOWVIEW que vous entrez, n’a pas été
réglé.
Si vous désirez régler le numéro guide pour la station
satellite, appuyer sur la touche numérique “0” pour
remplacer “CHAINE” par “SAT”. Appuyer sur rt pour
entrer le numéro de la chaîne sur lequel le magnétoscope ou
le récepteur satellite reçoit la station, puis appuyer sur OK ou
e pour régler le numéro de guide. L’écran du programme
SHOWVIEW apparaît.
(Ex.)
Pour enregistrer par minuterie
un programme de FR2 avec le
système SHOWVIEW.
* Si votre magnétoscope reçoit
FR2 sur la chaîne 2, appuyer sur
OK ou e après avoir entré “2”.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement et “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #.
Page 33
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 34 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
34
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Enregistrement
programmé
express
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé
express:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
C Entrer l’heure de début du programme.
Appuyer sur DEBUT+/– pour
entrer l’heure à laquelle vous
voulez que l’enregistrement
commence.
● Appuyer sur DEBUT+/– et
maintenir pressé pour changer
par tranches de 30 minutes, ou
appuyer et relâcher plusieurs
fois pour changer d’une
minute à la fois.
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
D Entrer l’heure de fin du programme.
Appuyer sur FIN+/– pour entrer l’heure à laquelle vous
voulez que l’enregistrement s’arrête.
● Appuyer sur FIN+/– et maintenir pressé pour changer par
tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois
pour changer d’une minute à la fois.
E Entrer la date du programme.
Appuyer sur DATE+/–.
● La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous
entrez apparaît à sa place.
F Entrer la position du canal (chaîne).
Appuyer sur PR+/–.
Si vous ne connaissez pas le numéro SHOWVIEW pour le
programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure
suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par
minuterie le programme.
● Pour régler un programme
satellite, appuyer sur la touche
numérique “0” pour
remplacer “CHAINE” par
“SAT”, puis appuyer sur PR+/–.
A Accéder à l’écran S
HOWVIEW.
Appuyer sur PROG.
B Accéder à l’écran de programmation.
Appuyer sur DEBUT+/–. (Si
vous commencez, “P1”
apparaît.)
G Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur VN/LD/EP (p).
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
Page 34
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 35 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
35
H
Régler le mode PDC.
Appuyer sur PDC pour sélectionner “M.” ou “A.” comme
requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC”
est allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé
sur M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC”
n’est pas allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est
réglé sur A.
墌 “Enregistrement PDC” dans la colonne de droite
● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
I Accéder à l’écran d’édition de titre.
Appuyer sur la touche
numérique “1”. L’écran
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “NAVIGATION” est
réglé sur “M.”. (墌 p. 45)
REMARQUES:
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE
DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et
“PLEIne” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour
enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes
inutiles (墌 p. 38).
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur
satellite.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant l’enregistrement programmé express:
A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 19.
B Effectuer les étapes 1 – 12. À l’étape 6, appuyer sur la
touche numérique “0” pour remplacer “CHAINE” par
“SAT”. Le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la
position de chaîne. Puis appuyer sur PR+/– pour entrer la
position de chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape
8, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
J Saisir le titre de programme.
Enregistrement PDC
K Revenir à l’écran normal.
REMARQUES:
Appuyer sur les touches
numériques et e pour entrer
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de
caractères” à la page 47.
Appuyer sur PROG ou OK. “PROGRAMMATION
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes,
puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT
PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau
d’affichage avant, voir page 39.
● Refaire les étapes 1 à 11 pour chaque programme
supplémentaire.
le mode de minuterie du
L Engager
magnétoscope.
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC
(Programme Delivery Control) est un service conçu pour
assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec
ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec
les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent
votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées
que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie
que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement
quand les programmes TV préréglés commencent et se
terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un
programme TV préréglé a changé.
● Quand vous entrez manuellement des programmes
(programmation normale de la minuterie), régler l’heure de
début (heure PDC) exactement comme annoncée dans le
programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée,
il n’y aura pas d’enregistrement.
● L’enregistrement PDC est également possible quand un
récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre
magnétoscope.
● L’enregistrement PDC est également possible par le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement et “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #.
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires
ou quotidiennes ...
... n’importe quand pendant les étapes 2 à 8, appuyer sur
HEBDO (touche numérique “9”) pour des séries hebdomadaires
ou QTDN. (touche numérique “8”) pour des enregistrements
quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou
“QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur
la touche fait disparaître l’indication correspondante.
Page 35
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 36 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
36
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Enregistrement par
minuterie express
de 24 heures
Avant d’effectuer l’enregistrement par minuterie
express de 24 heures:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
● Régler la vitesse d’enregistrement.
Vous pouvez programmer un enregistrement par minuterie qui
commencera dans les prochaines 24 heures en utilisant la
molette DÉFILEMENT sur le magnétoscope.
A Passer en mode de programmation.
Appuyer sur 24H EXPRESS # sur le magnétoscope.
L’indicateur d’heure de début (
) commence à
clignoter sur le panneau d’affichage avant.
● La vitesse d’enregistrement et le réglage VPS/PDC actuels
apparaissent sur le panneau d’affichage avant, mais il est
impossible de modifier le réglage. Vous ne pouvez modifier le
réglage qu’après la programmation (墌 p. 38).
B Régler l’heure de début et de fin et le canal.
Tourner la molette DÉFILEMENT vers la gauche ou la
droite pour régler l’heure à laquelle vous voulez que
l’enregistrement commence.
● Un déclic de la molette DÉFILEMENT change le temps, par
intervalles de 5 minutes.
4P
P
PT
PLLP
Appuyer sur la molette DÉFILEMENT. L’indicateur
d’heure de fin (
) commence à clignoter sur le
panneau d’affichage avant. Tourner la molette
DÉFILEMENT vers la gauche ou la droite pour régler
l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement
s’arrête.
Appuyer sur la molette DÉFILEMENT. Tourner la molette
DÉFILEMENT vers la gauche ou la droite pour
sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
● Vous pouvez annuler le réglage n’importe quand en
maintenant pressée la molette DÉFILEMENT pendant plus de
3 secondes ou en appuyant sur & sur la télécommande.
Répétez l’étape 2.
le mode de minuterie du
C Engager
magnétoscope.
Appuyer sur 24H EXPRESS #. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement et “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #
ou 24H EXPRESS #.
Page 36
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
HRS9850MS2.fm Page 37 Friday, June 22, 2001 6:05 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
37
REMARQUES:
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “FULL
(pleine)” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour
enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes
inutiles (墌 p. 38).
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur
satellite.
● Si “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant, répétez les
étapes à la page 36.
● Lorsqu’un menu sur l’écran est affiché, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction d’enregistrement par minuterie express de
24 heures. Appuyez sur MENU pour retourner à l’écran
normal, et réessayez.
● Vous pouvez également utiliser la fonction d’enregistrement
par minuterie express de 24 heures lorsque le magnétoscope
est hors tension.
● Pour la fonction d’enregistrement par minuterie express de
24 heures, l’affichage d’avertissement de chevauchement de
programme n’apparaît pas même si certains programmes se
chevauchent. Le programme avec le numéro de programme le
plus bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré
correctement.
Page 37
June 22, 2001 6:05 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 38 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
38
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Vérifier, annuler et changer des
programmes
A Sortir du mode de minuterie.
Appuyer sur #, puis sur 1.
à l’écran et l’affichage de
B Accéder
vérification de programme.
Appuyer sur ".
à l’écran et l’affichage de
C Accéder
programmation.
Appuyer de nouveau sur "
pour vérifier plus
d’informations. Chaque fois
que vous appuyez sur ",
les informations relatives au
programme suivant
apparaissent.
Le panneau d’affichage avant montre l’heure de début du
programme. Appuyer sur OK change l’affichage sur l’heure de
fin, puis la date et la chaîne.
Page 38
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 39 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
39
Pour annuler ou changer un
programme ...
D Annuler ou changer un programme.
Quand les programmes se chevauchent
Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît, il y a un autre
programme qui chevauche celui que vous venez d’effectuer.
L’écran de vérification de programme apparaît et les programmes
qui entrent en conflit se mettent à clignoter.
Appuyer sur & pour annuler un programme. Pour
changer un programme, appuyer sur la touche
appropriée: DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–, PDC
et/ou VN/LD/EP (p).
● Vous pouvez changer “CHAINE” pour “SAT” pour la position
de chaîne en appuyant sur la touche numérique “0”.
● Si vous ne voulez pas modifier le titre du programme, sautez
les étapes 5 et 6.
E Accéder à l’écran d’édition de titre.
Appuyer sur la touche
numérique “1”. L’écran
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “NAVIGATION” est
réglé sur “M.”. (墌 p. 45)
F Saisir le titre de programme.
Appuyer sur les touches
numériques et e pour entrer
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de
caractères” à la page 47.
G
Revenir à l’écran et l’affichage normaux.
Appuyer sur " le nombre de fois nécessaire. S’il reste
encore des programmes, passer à l’étape 8.
H Revenir en mode de minuterie.
Appuyer sur #.
REMARQUE:
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau
d’affichage avant même si l’alimentation du magnétoscope est
coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode
d’économie d’énergie 墌 p. 71) ou si le magnétoscope est dans
le mode d’attente de minuterie; toutefois, il n’est pas possible
d’annuler ou de changer les programmes.
Page 39
Exemple: Le programme 1 (que vous venez d’effectuer)
et le programme 4 se chevauchent.
les programmes en
A Confirmer
chevauchement.
Les programmes qui se chevauchent clignotent sur
l’écran TV.
B Sélectionner le programme à modifier.
Appuyer sur rt, puis appuyer sur OK ou e.
● Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul des programmes qui
se chevauchent.
REMARQUE:
Si ce chevauchement vous est égal, appuyer sur PROG pour
terminer le réglage d’enregistrement programmé. Le programme
avec le numéro de programme le plus bas sera enregistré et
l’autre ne sera pas enregistré correctement. Si aucun
changement n’est effectué pendant environ 1 minute, le
magnétoscope retourne à l’écran normal.
ou changer un réglage de
C Annuler
programme.
Pour annuler un programme, appuyer sur & quand
l’écran de programme dont vous ne voulez pas apparaît.
“PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran
TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
Pour modifier un programme, appuyer sur la touche
appropriée: DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–, PDC
et/ou VN/LD/EP (p) lorsque l’écran de programme sur
lequel vous désirez effectuer des modifications apparaît,
puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION CORRECTE”
apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran
normal apparaît.
REMARQUE:
Si le problème de chevauchement n’est toujours pas résolu, ou si
un autre chevauchement se produit avec le réglage
d’enregistrement programmé une fois effectuée la dernière
correction sur un programme, les programmes qui entrent en
conflit seront à nouveau indiqués sur l’écran de vérification de
programme. Répétez les étapes qui précèdent jusqu’à ce que le
chevauchement disparaisse.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 40 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
40
Enregistrement
automatique
d’émission satellite
Cette fonction vous permet d’enregistrer
automatiquement un programme satellite qui est
programmé par minuterie sur votre récepteur satellite
externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et
programmer la minuterie sur le récepteur satellite. Le
magnétoscope commence ou arrête l’enregistrement
quand les signaux arrivent du récepteur satellite. Après
l’enregistrement, l’alimentation du magnétoscope est
automatiquement coupée.
Indicateur
SAT#
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
ATTENTION
● Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur
satellite alors que le magnétoscope est en mode
d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le
magnétoscope lancera l’enregistrement quand
l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche.
● Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur
satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope
lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil
branché est mise en marche.
● L’enregistrement automatique d’émission satellite et
l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être effectués
au même moment.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
● Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du
magnétoscope. (墌 p. 66)
● Programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
A Sélectionner le mode de la sélection L-2.
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (墌 p. 55).
● Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à
“IMPORTANT” à la page 66.
B Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur VN/LD/EP (p).
le mode d’enregistrement
C Engager
automatique d’émission satellite.
REMARQUES:
Maintenir appuyé SAT# pendant 2 secondes environ.
L’indicateur SAT# s’allume et le magnétoscope s’éteint
automatiquement.
● Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur SAT#. L’indicateur SAT# s’éteint.
● Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
● À l’étape 3, si l’indicateur SAT# ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée,
l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer
“Enregistrement programmé express” (墌 p. 34) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite.
* Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est coupée. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible
avec ces récepteurs satellite.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
L’indicateur SAT# clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite.
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie.
Appuyer sur la touche 1 du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe
l’alimentation du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible
de régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque.
En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer
un peu plus que la longueur réelle du programme.
Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le
magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si l’indicateur SAT# clignote. Si le récepteur
satellite est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement.
Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie.
Le système B.E.S.T. (墌 p. 31) ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
La fonction Juste à l’heure (墌 p. 82) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé.
Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentation du magnétoscope est coupée
après avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magnétoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même
si “ENR. PROG. AUTO” est réglé sur “M.” (墌 p. 70).
Page 40
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right
HRS9850MS1.book Page 41 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
41
TÉLÉCOMMANDE
Commutation de code A/B de
télécommande
Fonctions de la
télécommande
La télécommande peut commander deux magnétoscopes JVC de
façon indépendante; l’un est réglé pour répondre aux signaux de
commande de code A et l’autre réglé pour répondre aux signaux
de commande de code B. La télécommande est préréglée pour
envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est réglé
à l’origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez
facilement modifier votre magnétoscope pour qu’il réponde aux
signaux de code B.
A Régler le code de la télécommande.
4P
P
PT
PLLP
Maintenir la touche VCR de la télécommande enfoncée
pendant plus de 2 secondes, appuyer sur la touche
numérique “2”, puis appuyer sur OK. La télécommande
peut maintenant envoyer des signaux de code B.
le code de la télécommande pour le
B Vérifier
magnétoscope.
Maintenir 4 sur le magnétoscope enfoncé pendant plus
de 5 secondes, le magnétoscope étant hors tension. Le
code actuellement réglé apparaît sur le panneau
d’affichage avant.
C Changer le code pour le magnétoscope.
Appuyer sur n’importe quelle touche de la
télécommande. Le magnétoscope ne répondra alors
qu’aux signaux de code B.
REMARQUE:
Pour régler de nouveau le magnétoscope pour qu’il réponde aux
signaux de code A, répéter la même procédure comme indiquée
ci-dessus en appuyant sur la touche numérique “1” au lieu de
“2” à l’étape 1.
Page 41
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 42 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
42
TÉLÉCOMMANDE (suite)
Télécommande multimarque TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs
d’autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le téléviseur hors tension en utilisant sa télécommande.
A Régler le code de marque du téléviseur.
Se référer au tableau ci-dessous. Maintenir la touche TV
de la télécommande du magnétoscope enfoncée pendant
plus de 2 secondes, entrer le code de la marque de votre
téléviseur à l’aide des touches numériques, puis appuyer
sur OK.
Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope
pour mettre le téléviseur sous tension et essayer les
fonctions (墌 l’étape 2).
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter cette étape
jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
● JVC ou SAMSUNG a plus d’un code. Si le téléviseur ne
fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
B Faire fonctionner le téléviseur.
Appuyer d’abord sur TV pour régler la télécommande sur
le mode TV, puis appuyer sur la touche correspondante:
1, TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/– (volume),
^ (silencieux), les touches numériques.
● Pour certaines marques de téléviseur, vous devez appuyer sur
OK après avoir appuyé sur les touches numériques.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des
téléviseurs JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est
possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou dans
certains cas avec des possibilités limitées.
Commande de votre téléviseur avec des touches
supplémentaires
Utiliser les touches numériques, et la touche p, la touche
& ou la touche # pour sélectionner le canal du téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11,
14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche p
correspond à la touche de commutation d’entrée 1 chiffre/
2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande de
votre téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la
touche & correspond à la touche 10+, et la touche #, à la
touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
REMARQUE:
La façon d’utiliser ces touches est déterminée par votre
téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la
télécommande de votre téléviseur.
Page 42
MARQUE DE TELEVISEUR
CODE
JVC
BLAUPUNKT
BRANDT
FERGUSON
FINLUX
FUNAI
LG/GOLDSTAR
GRAETZ
GRUNDIG
HITACHI
ITT
LUXOR
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
NORDMENDE
PANASONIC
PHILIPS
SABA
SALORA
SAMSUNG
SELECO
SHARP
SONY
TELEAVIA
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
01, 23, 24, 25
19
26
27
30
32
18
28
19
10
28
28
03
29
20
31
26
11
02
26
28
02, 12, 33, 34, 35
28
06
07
26
26
26
14
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 43 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
43
Télécommande multimarque pour
récepteur satellite
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre récepteur satellite. En plus des récepteurs satellites JVC,
des récepteurs satellites d’autres fabricants peuvent également
être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le récepteur satellite hors tension en utilisant sa
télécommande.
le code de marque du récepteur
A Régler
satellite.
Se référer au tableau dans la colonne de droite. Maintenir
la touche CABLE/SAT de la télécommande du
magnétoscope enfoncée pendant plus de 2 secondes,
entrer le code de la marque de votre récepteur satellite à
l’aide des touches numériques, puis appuyer sur OK.
Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope
pour mettre le récepteur satellite sous tension et essayer
les fonctions (墌 l’étape 2).
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le récepteur satellite, vous n’avez pas à répéter
cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre
télécommande.
● Certaines marques de récepteur satellite ont plusieurs codes.
Si le récepteur satellite ne fonctionne pas avec un code,
essayer d’en entrer un autre.
MARQUE DE RÉCEPTEUR
SATELLITE
CODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
82
68
89
88
64, 65
64, 78
68
75
70, 71
68
93
70
87
65, 67, 74, 86, 92
74
66, 84
69
83
68
64
69
83
91
64
B Faire fonctionner le récepteur satellite.
Appuyer d’abord sur CABLE/SAT pour régler la
télécommande sur le mode de récepteur satellite, puis
appuyer sur la touche correspondante: 1, TV PR +/–, les
touches numériques.
● Pour certaines marques de récepteur satellite, vous devez
appuyer sur p après avoir appuyé sur les touches
numériques.
● Les touches numériques peuvent ne pas fonctionner avec
certains récepteurs satellites.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des
récepteurs satellites JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres
modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre
récepteur satellite, ou dans certains cas avec des possibilités
limitées.
Page 43
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS2.fm Page 44 Monday, June 18, 2001 2:17 PM
44
VIDEO NAVIGATION
Navigation
Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision, ce
magnétoscope inscrit dans la mémoire automatiquement l’heure
de début de l’enregistrement, la date, l’information de canal, etc.
S’il s’agit d’un premier enregistrement sur la cassette avec ce
magnétoscope, le nouveau numéro de cassette ainsi que la date
d’enregistrement sont également inscrits. Sur la bande seulement
le numéro de cassette est inscrit.
Le titre du programme peut aussi être introduit lors de
l’exécution de “Enregistrement programmé avec le système
SHOWVIEW ” (墌 p. 32) ou “Enregistrement programmé express”
(墌 p. 34). Il n’est possible de mémoriser ces informations que
lorsque "NAVIGATION" est réglé sur "M." (réglage par défaut)
(墌 p. 45).
®
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Lecture de navigation
Cette fonction permet de trouver rapidement quels sont les
programmes ayant été enregistrés sur une cassette avec ce
magnétoscope. Une fois que l’on a sélectionné le programme
que l’on désire regarder, l’appareil recherche automatiquement
le début du programme.
A Charger une cassette enregistrée.
Introduire une cassette enregistrée avec ce
magnétoscope.
● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage
avant, la bande défile pendant quelques secondes pour
rechercher le numéro de cassette.
B Accéder à l’écran du titre.
Appuyer sur NAVIGATION.
● Après avoir appuyé sur NAVIGATION, plusieurs secondes
peuvent être nécessaires pour accéder à l’écran du titre
pendant que le magnétoscope recherche les informations de
programme.
● S’il n’y a pas de cassette chargée, l’écran “RECHERCHE DE
TITRE” apparaît. (墌 p. 50)
C Sélectionner un programme.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme à
regarder.
D Lancer la lecture.
Appuyer sur OK. La lecture commence automatiquement
lorsque le programme sélectionné est localisé.
Contrôle de la mémoire
Il est possible de contrôler la quantité d’informations
enregistrées en mémoire.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “VIDEO
NAVIGATION”, puis appuyer
sur OK ou e.
Page 44
June 18, 2001 2:17 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS2.fm Page 45 Friday, June 22, 2001 6:06 PM
45
C Contrôler la mémoire.
Écran de titre Video Navigation
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CONTROLE
MEMOIRE”, puis appuyer sur
OK ou e.
● L’écran CONTROLE
MEMOIRE apparaît.
● Lorsque la mémoire du
magnétoscope est pleine, le
magnétoscope ne peut plus
mémoriser des informations.
Annulez des informations
inutiles de cassette ou de
programme de la mémoire du
magnétoscope.
D Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Désactiver la navigation
Si vous ne désirez pas que les informations programme soient
enregistrées, régler “NAVIGATION” sur “A.”
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 2 de “Contrôle
de la mémoire” à la page 44.
A
REMARQUES:
Désactiver la Navigation.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur
“NAVIGATION”, puis
appuyer sur OK ou e pour
régler sur “A.”.
B Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
● Si vous désactivez la navigation, “NAVIGATION : A. (Arrêt)”
apparaît sur l’écran quand ...
... une cassette est introduite.
... un enregistrement commence.
... la touche NAVIGATION est appuyée.
Page 45
A Numéro de cassette
B Titre de la cassette
S’il n’y a pas de titre de cassette, la date du premier
enregistrement est affichée.
C Numéro de page actuel/nombre total de pages
D Plus grand espace vide sur la bande
(Durée restante calculée sur la base de la vitesse actuelle
(VN, LD ou EP) sélectionnée sur le magnétoscope)
E Informations sur le programme
(Heure de début d’enregistrement, date et nom de canal)
F Programme actuellement sélectionné
G Position de bande actuelle
“*” est affiché si le programme actuellement sélectionné
et la position de bande actuelle sont différents pendant
que la bande ne défile pas.
H Informations détaillées sur le programme actuellement
sélectionné
(Heure de début d’enregistrement, heure de fin, longueur
d’enregistrement, vitesse d’enregistrement, titre et genre
du programme)
S’il n’y a pas de titre et de genre, “TITRE” et “GENRE”
sont affichés.
● Video Navigation n’est possible qu’avec des cassettes
enregistrées avec ce magnétoscope.
● Pour que la date et l’heure puissent s’inscrire comme titre de
programme dans la mémoire de ce magnétoscope, s’assurer
que l’horloge de l’enregistreur est correctement réglée avant
l’enregistrement.
● Pour que les informations programme s’inscrivent dans la
mémoire de ce magnétoscope, la durée de chaque
programme enregistré doit être supérieure au temps
d’enregistrement minimum spécifié : 8 mn pour le mode VN,
15 mn pour le mode LD ou 23 mn pour le mode EP.
● Video Navigation peut ne pas fonctionner correctement
lorsqu’un code d’indexation est marqué ou effacé
manuellement près du point de début d’un programme
enregistré. (墌 p. 24)
● Video Navigation peut ne pas fonctionner correctement selon
le type de cassette utilisée.
● Si le magnétoscope trouve deux numéros de cassette sur une
même cassette lors de la lecture ou de la recherche du début
d’un programme, un seul numéro sera conservé (le numéro
inférieur) lorsqu’on retirera la cassette.
● Les informations programme sont mémorisées dans la
mémoire du magnétoscope. Si la mémoire du magnétoscope
est endommagée et les informations sur le programme
perdues, il ne sera pas possible de les restaurer.
● Après l’enregistrement d’une cassette avec ce magnétoscope,
inscrire le numéro de cassette sur une étiquette et coller
celle-ci sur la cassette afin de pouvoir trouver la cassette par
son numéro.
June 22, 2001 6:06 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
HRS9850MS1.book Page 46 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
46
Rechercher l’espace blanc de la bande
Cette fonction est pratique pour trouver l’espace blanc de
chaque cassette et y enregistrer un nouveau programme.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 2 de “Contrôle
de la mémoire” à la page 44.
A Accéder à l’écran “RECHERCHE DE BLANC”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “RECHERCHE
DE BLANC”, puis appuyer
sur OK ou e.
Masterpage:Left
VIDEO NAVIGATION (suite)
Edition d’un titre
Vous pouvez modifier le titre de la cassette et les titres des
programmes. On peut également sélectionner le genre pour
chaque programme.
Autrement dit, il est possible d’utiliser la fonction Video
Navigation pour créer sa propre vidéothèque.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
B Sélectionner le numéro de cassette.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le numéro de
cassette sur lequel vous
voulez enregistrer un
programme, puis appuyer sur
OK ou e.
● L’espace blanc calculé est basé
sur la vitesse d’enregistrement
actuelle (VN, LD ou EP)
sélectionnée sur le
magnétoscope.
● Si la cassette sélectionnée a
déjà été chargée, le
magnétoscope recherche le
début de l’espace blanc et
passe automatiquement en
mode d’arrêt.
C Charger une cassette.
Introduire la cassette dont le
numéro est affiché sur
l’écran.
● Le magnétoscope recherche le
début de l’espace blanc et
passe automatiquement en
mode d’arrêt.
REMARQUE:
Le magnétoscope peut ne pas passer en mode d’arrêt juste au
début de l’espace blanc sélectionné.
Page 46
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 47 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
47
Edition du titre d’une cassette
F Entrer le titre de cassette.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
Appuyer sur les touches numériques et e pour entrer les
caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de caractères” ci-dessous.
B Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”.
G Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “VIDEO
NAVIGATION”, puis appuyer
sur OK ou e.
Appuyer sur MENU.
C
(Exemple) Pour entrer “JVC NEWS”
A Appuyer une fois sur 5 (JKL) pour entrer “J”, puis
appuyer sur e.
B Appuyer trois fois sur 8 (TUV) pour entrer “V”, puis
appuyer sur e.
C Appuyer trois fois sur 2 (ABC) pour entrer “C”, puis
appuyer sur e.
D Appuyer deux fois sur 0 (I) pour entrer “I” (espace),
puis appuyer sur e.
E Appuyer deux fois sur 6 (MNO) pour entrer “N”, puis
appuyer sur e.
F Appuyer deux fois sur 3 (DEF) pour entrer “E”, puis
appuyer sur e.
G Appuyer une fois sur 9 (WXYZ) pour entrer “W”, puis
appuyer sur e.
H Appuyer quatre fois sur 7 (PQRS) pour entrer “S”, puis
appuyer sur e.
Accéder à l’écran “EDITION DE TITRE”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “EDITION DE
TITRE”, puis appuyer sur OK
ou e.
D Sélectionner le numéro de cassette.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le numéro de
cassette dont vous voulez
modifier le titre, puis appuyer
sur OK ou e.
Entrée de caractères
Appuyer sur la touche numérique appropriée, puis
appuyer sur e pour entrer chaque caractère.
Se référer à l’exemple ci-dessous.
TOUCHE NUMERIQUE
CARACTERE
1
.,/–+f( )1
● La marque “*” indique le
numéro de la cassette
actuellement dans le
magnétoscope.
2
ABC2ÄÀÁÂÃÅÆ
3
DEF3ÈÉËÊ
4
GHI4ÎÏÌÍ
E Sélectionner le titre de cassette.
5
JKL5
6
MNO6ÖÔÒÓÕØÑ
7
PQRS7
8
TUV8ÜÙÛÚ
9
WXYZ9
0
0I
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le numéro de
cassette, puis appuyer sur OK
ou e. Le titre de cassette
commence à clignoter.
REMARQUES:
● Si vous faites une erreur, appuyer sur w e pour sélectionner le
caractère à corriger, puis saisir le caractère correct.
● Pour effacer un caractère, appuyer sur w e pour sélectionner
le caractère, puis appuyer sur &.
Page 47
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 48 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
48
VIDEO NAVIGATION (suite)
Edition du titre et du genre d’un
programme
Choix du genre
GENRE r
r
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du
titre d’une cassette” à la page 47.
A
t
CINEMA
r
t
SPORT
Sélectionner le programme.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme
que vous désirez modifier,
puis appuyer sur OK ou e.
L’affichage de “TITRE”
commence à clignoter.
● La marque “*” indique la
position actuelle sur la bande
si la cassette sélectionnée a
déjà été chargée dans le
magnétoscope.
r
t
SPECIAL
r
t
SERIES
r
t
VARIETES
r
t
MUSIQUE
r
t
ENFANT
r
t
INFOS
r
t
AUTRES t
B Saisir le titre de programme.
Appuyer sur les touches numériques et e pour entrer les
caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de caractères” à la page 47.
C Sélectionner le genre.
Appuyer sur rt pour
sélectionner le genre que
vous désirez, puis appuyer
sur OK ou e.
D Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Page 48
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 49 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
49
Annulation des informations cassette
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du
titre d’une cassette” à la page 47.
A Sélectionner le titre de cassette.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le numéro de
cassette à annuler, puis
appuyer sur &.
B Annuler les informations cassette.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “OUI”, puis
appuyer sur OK ou e.
C Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Annulation des informations
programme
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du
titre d’une cassette” à la page 47.
A Sélectionner le programme.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme à
annuler, puis appuyer sur &.
B Annuler les informations programme.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “OUI”, puis
appuyer sur OK ou e.
C Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Lors de l’annulation des informations, seules les informations
cassette et/ou les informations programme sont supprimées.
L’enregistrement sur la cassette n’est pas effacé.
● Lorsque la mémoire du magnétoscope est pleine, le
magnétoscope ne peut plus mémoriser des informations.
Annulez des informations inutiles de cassette ou de
programme de la mémoire du magnétoscope.
Page 49
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 50 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
50
Rechercher le titre
VIDEO NAVIGATION (suite)
Classement par numéro de cassette
Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans
l’ordre classé par numéro de cassette.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “VIDEO
NAVIGATION”, puis appuyer
sur OK ou e.
C Accéder à l’écran “RECHERCHE DE TITRE”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “RECHERCHE
DE TITRE”, puis appuyer sur
OK ou e.
Page 50
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 51 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
51
D Accéder à l’écran du numéro de cassette.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “PAR NO. DE
CASSETTE”, puis appuyer sur
OK ou e.
E Sélectionner le programme.
Classement par date
Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans
l’ordre classé par date.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Classement
par numéro de cassette” à la page 50.
A Accéder à l’écran de la date.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “PAR DATE”,
puis appuyer sur OK ou e.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme à
lire, puis appuyer sur OK.
● Si la cassette sélectionnée a
déjà été chargée, la lecture
commence automatiquement
après que le programme
sélectionné est localisé.
F Charger une cassette.
Introduire la cassette dont le
numéro est affiché sur
l’écran.
● La lecture commence
automatiquement lorsque le
programme sélectionné est
localisé.
B Sélectionner le programme.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme à
lire, puis appuyer sur OK.
● Si la cassette sélectionnée a
déjà été chargée, la lecture
commence automatiquement
après que le programme
sélectionné est localisé.
C Charger une cassette.
Introduire la cassette dont le
numéro est affiché sur
l’écran.
● La lecture commence
automatiquement lorsque le
programme sélectionné est
localisé.
Page 51
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 52 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
52
VIDEO NAVIGATION (suite)
Classement par genre
Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans
l’ordre classé par genre.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Classement
par numéro de cassette” à la page 50.
A Accéder à l’écran du genre.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “PAR GENRE”,
puis appuyer sur OK ou e.
B Sélectionner le genre.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le genre que
l’on désire regarder, puis
appuyer sur OK.
C Sélectionner le programme.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme à
lire, puis appuyer sur OK.
● Si la cassette sélectionnée a
déjà été chargée, la lecture
commence automatiquement
après que le programme
sélectionné est localisé.
D Charger une cassette.
Introduire la cassette dont le
numéro est affiché sur
l’écran.
● La lecture commence
automatiquement lorsque le
programme sélectionné est
localisé.
Page 52
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Right
HRS9850MS1.book Page 53 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
53
MONTAGE
Montage à partir
d’un camescope
A Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
Enregistreur
Vers le connecteur
TELEC./MONTAGE
du panneau arrière
Entrée
AUDIO
Entrée
VIDEO
Câble audio
(non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
SORTIE VIDEO
Camescope
Câble à
mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
seulement)
SORTIE AUDIO
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur
source et votre magnétoscope comme enregistreur.
A Effectuer les raccordements.
A Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs
d’entrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du
magnétoscope.
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs
d’entrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du
magnétoscope.
● En utilisant un camescope monophonique, brancher son
connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L
de votre magnétoscope.
● Si un camescope JVC avec commande de montage est utilisé,
le camescope peut commander le magnétoscope. Se reporter
au manuel d’instructions du camescope pour la procédure de
fonctionnement.
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour
sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO
et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée
AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés.
C Régler le mode de montage.
MONTAGE
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 70.
Lecteur
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
D Lancer le camescope.
Engager le mode de lecture du camescope.
Enregistreur
E Lancer l’enregistreur.
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
Entrée
AUDIO
Entrée
S-VIDEO
Vers le connecteur
TELEC./MONTAGE
du panneau arrière
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la
copier.
Câble audio (non fourni)
Câble S-Vidéo (fourni)
SORTIE
S-VIDEO
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
seulement)
Camescope
SORTIE AUDIO
MONTAGE
Lecteur
Page 53
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 54 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
54
Réglage d’entrée/
sortie
MONTAGE (suite)
B Accéder à l’écran “CONFIG. ENT./SORTIE”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CONFIG. ENT./
SORTIE”, puis appuyer sur
OK ou e.
le mode de sortie ou d’entrée
C Sélectionner
pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “SORTIE L-1”
ou “ENTREE L-1”. Puis
appuyer sur OK ou e pour
sélectionner le réglage
approprié.
* Le réglage par défaut est
indiqué en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
8 SORTIE L-1
NORMAL:
S-VIDEO:
Si l’entrée de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si l’entrée de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
8 ENTREE L-1
NORMAL:
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et
délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un
signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1” et “ENTREE
L-1” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil
raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du
magnétoscope.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
S-VIDEO:
Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si la sortie de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
D Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est
impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
Page 54
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 55 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
55
Réglage de SELECTION L-2 et ENTREE
L-2
Le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut recevoir soit
un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C
(un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Régler “SELECTION L-2” sur le
mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope.
Régler “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction des
signaux de sortie de l’appareil raccordé.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage de SORTIE L-1 et
ENTREE L-1” à la page 54.
le mode d’entrée pour le
A Sélectionner
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “SELECTION
L-2” ou “ENTREE L-2”. Puis
appuyer sur OK ou e pour
sélectionner le réglage
approprié.
REMARQUES:
● Si vous avez raccordé un décodeur ou un récepteur satellite au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler
“SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ou “SAT” après le
montage.
● Si vous ne raccordez pas de décodeur ni récepteur satellite au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser
“SELECTION L-2” réglé sur “A/V”.
● Le réglage par défaut est “A/V”; si le soutien mémoire du
magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant
ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V”
sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est
refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur ou
un récepteur satellite, s’assurer de remettre “SELECTION L-2”
sur “DECODEUR” ou “SAT”.
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT”, “SAT” apparaît
sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt que
“L-2”.
● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est
impossible de régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO”.
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”.
* Le réglage par défaut est
indiqué en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
8 SELECTION L-2
Pour utiliser ce magnétoscope
comme enregistreur avec le lecteur
raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR, ou pour
utiliser un récepteur satellite externe
raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR.
DECODEUR: Pour utiliser un décodeur raccordé
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR.
Pour regarder une émission
SAT:
retransmise par satellite sur le
téléviseur pendant que le
magnétoscope est éteint. (墌 p. 66)
A/V:
8 ENTREE L-2
NORMAL:
S-VIDEO:
Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si la sortie de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
B Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Page 55
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 56 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
56
Montage vers ou à
partir d’un autre
magnétoscope
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur
source ou comme enregistreur.
A Effectuer les raccordements.
Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du
lecteur au connecteur péritélévision a 21 broches de
l’enregistreur comme montré dans l’illustration à la
page 57.
A En utilisant votre magnétoscope comme lecteur
source …
... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE à l’enregistreur.
B En utilisant votre magnétoscope comme
enregistreur …
... raccorder son connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR au lecteur.
● Si un autre magnétoscope est compatible avec le signal Y/C …
... Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source,
régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” (墌 p. 54).
... Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur,
régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO” (墌 p. 55).
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Avec ce magnétoscope comme enregistreur, appuyer sur
AUX (touche numérique “0”) et/ou sur PR pour
sélectionner “L-2” pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR.
● Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se
référer à son manuel d’instructions.
● Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (墌 p. 55).
C Régler le mode de montage.
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 70.
D Lancer le lecteur source.
Engager le mode de lecture du lecteur source.
E Lancer l’enregistreur.
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS,
ou S-VHS à S-VHS.
● VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans
le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de
façon inhérente par celle de l’original, la bande montée a
une qualité d’image meilleure que celle obtenue par
montage VHS à VHS.
● S-VHS à VHS: Comme la qualité d’image du matériel
source est très élevée, la bande montée a une meilleure
qualité d’image que celle obtenue par montage VHS à
VHS.
● S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un
minimum de dégradation.
Page 56
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 57 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
57
A
Téléviseur
Lecteur
Votre
magnétoscope
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
B
Enregistreur
Câble péritélévision à
21 broches
(fourni)
Téléviseur
Câble
péritélévision à
21 broches
(non fourni)
Autre magnétoscope
Autre magnétoscope
Enregistreur
Votre
magnétoscope
Lecteur
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Pour l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage
(墌 p. 70).
● Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source …
… raccorder ses connecteurs S SORTIE et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de
l’enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur
source. Puis, régler le mode d’entrée de l’enregistreur sur “S-1”.
Page 57
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
HRS9850MS1.book Page 58 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
58
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
Doublage audio
Le doublage audio remplace le son audio normal
d’une bande enregistrée précédemment par une
nouvelle piste son.
ATTENTION:
Le doublage audio n’est pas possible avec une bande
enregistrée en mode EP.
Piste audio normal
Bande pré-enregistrée
Piste vidéo/audio
Hi-Fi
Bande avec doublage
audio
Votre magnétoscope
Lecteur CD, etc.
Lecteur CD, etc.
Sortie
mélangeur
Mélangeur audio
Son d’origine
SORTIE AUDIO
Votre magnétoscope
Page 58
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 59 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
59
A Effectuer les raccordements.
Raccorder un appareil audio aux connecteurs d’entrée
AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pour raccorder un appareil audio monophonique, utiliser
seulement le connecteur d’entrée AUDIO L du magnétoscope.
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour
sélectionner “F-1”.
C Localiser le point de début.
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture de la bande dans
votre magnétoscope, et appuyer sur 9 quand vous avez
trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
D Engager le mode du doublage audio.
Appuyer sur A.DUB.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage
audio. (“o” clignote, “u” et “i” s’allument sur le panneau
d’affichage avant.)
● Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer
sur AUDIO pour sélectionner “a + s (G+D)” à ce point.
* Le doublage audio avec mélange audio n’est pas possible si vous
utilisez un appareil audio monophonique, ou si vous n’avez pas de
mélangeur audio.
Page 59
E Lancer le doublage.
Engager le mode de lecture de l’appareil audio, puis
appuyer sur 4 pour faire démarrer la bande dans votre
magnétoscope; le doublage audio commence à ce point.
● “o” clignote et “u” est affiché sur le panneau d’affichage
avant.
● Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur 9.
Appuyer sur 4 pour reprendre le doublage.
F Arrêter le doublage audio.
Appuyer sur 8 sur le magnétoscope (ou 0 sur la
télécommande) pour arrêter la bande dans votre
magnétoscope, et engager le mode d’arrêt de l’appareil
audio.
REMARQUES:
● Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son
normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez
entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer
sur AUDIO pour sélectionner “a + s (G+D) + NORM”
(墌 p. 25).
● Le doublage audio s’arrête automatiquement quand le
compteur passe par “0:00:00”, et le magnétoscope passe en
mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de
commencer le doublage audio.
● Le doublage audio est également possible en utilisant le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs
péritélevision à 21 brouches, bien sélectionner le mode
d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2.
● Le doublage audio n’est pas possible avec des cassettes dont la
languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
● Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur AUDIO
pour sélectionner la piste son que vous voulez entendre.
(墌 p. 25)
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
HRS9850MS1.book Page 60 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
60
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
Montage par
insertion
Le montage par insertion remplace une partie de
scène enregistrée par une autre. L’image et la piste
audio Hi-Fi sont remplacées par les nouvelles, tandis
que la piste audio normal reste inchangée. Si vous
voulez changer la piste audio normal en même temps,
utiliser simultanément la fonction de doublage audio.
Pour le montage par insertion, utiliser votre
magnétoscope comme enregistreur.
ATTENTION:
Le montage par insertion n’est pas possible avec une
bande enregistrée en mode EP.
Bande source
Bande
enregistrée
Avant le montage par
insertion
Piste audio
normal
Après le montage par
insertion
Piste vidéo/
audio Hi-Fi
Enregistreur
Votre magnétoscope
Signal S-Vidéo
Signal audio/vidéo
Autre magnétoscope
Lecteur
Page 60
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 61 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
61
A Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE VIDEO ou SORTIE
S-VIDEO et SORTIE AUDIO du lecteur aux connecteurs
d’entrée VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau
avant de votre magnétoscope.
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour
sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO
et VIDEO ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO
et S-VIDEO.
C Localiser le point de sortie.
Charger la cassette d’enregistrement dans votre
magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de
sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer) en
utilisant la molette DÉFILEMENT, ou en appuyant sur w e
et 9.
D Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur 0000.
● Le compteur est remis à “0:00:00”.
E Localiser le point de début.
Déterminer le point d’entrée du montage (le début de la
séquence à remplacer) en utilisant la molette
DÉFILEMENT, ou en appuyant sur w e et 9.
● Bien engager le mode d’arrêt sur image au point d’entrée de
montage.
F Engager le montage par insertion.
Appuyer sur INSERT.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause d’insertion.
(“o”, “u” et “i” s’allument sur le panneau d’affichage avant.)
● L’écran TV passe de l’image fixe à la source d’entrée que vous
allez enregistrer.
Page 61
G Lancer le montage.
Charger la cassette source dans l’autre magnétoscope et
lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez au
début de la séquence de la bande source que vous
voulez insérer, appuyer sur 4 pour lancer la bande dans
votre magnétoscope; le montage par insertion commence
à ce point.
● “o” et “u” sont affichés sur le panneau d’affichage avant.
H Arrêter le montage par insertion.
Au passage par “0:00:00” du compteur, le montage par
insertion s’arrêtera automatiquement alors que la bande
continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez
arrêter le montage par insertion avant le point de sortie
spécifié, appuyer sur 0000.
Montage par insertion AV
Si vous voulez remplacer l’image, la piste son audio Hi-Fi
et la piste audio normal, le tout en même temps ...
... À l’étape 6, après avoir appuyé sur INSERT, appuyer
également sur A.DUB.
(“o” et “u” clignotent et “i” reste allumé sur le panneau
d’affichage.)
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Le montage par insertion n’est pas possible avec des cassettes
dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
● Lorsque le montage par insertion est effectuée sur une bande
qui a été enregistrée sur un autre magnétoscope, la partie
insérée peut apparaître distordue.
● Dans le montage par insertion, la vitesse d’enregistrement
(VN/LD) est déterminée par l’enregistrement antérieur à
remplacer. Si la vitesse de l’enregistrement antérieur change
dans un simple montage, l’image insérée sera distordue au
point de commutation.
● Une petite partie de l’enregistrement qui précède un montage
par insertion peut devenir effacée.
● Le montage par insertion est également possible en utilisant le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs
péritélévision à 21 broches, bien sélectionner le mode
d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS3.fm Page 62 Monday, June 18, 2001 2:19 PM
62
MONTAGE (suite)
Montage par
mémorisation de
séquences
Votre magnétoscope
Lecteur
Cette fonction fait qu’il est plus facile de créer des vidéos
montées quand votre magnétoscope est utilisé comme lecteur
source en combinaison avec un autre magnétoscope JVC qui
dispose d’un connecteur TELEC. Vous pouvez préprogrammer
jusqu’à 8 scènes ou “coupes” pour un montage automatique
dans la séquence que vous avez définie.
Vous pouvez également effectuer le montage par mémorisation
de séquences avec un autre magnétoscope non-JVC. (墌 p. 63)
A Effectuer les raccordements.
Raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou
SORTIE S-VIDEO/SORTIE AUDIO de votre
magnétoscope aux connecteurs d’entrée vidéo et audio
de l’enregistreur et raccorder le connecteur TELEC./
MONTAGE de votre magnétoscope au connecteur
TELEC. de l’enregistreur.
● Si l’enregistreur n’a pas de connecteur TELEC., raccorder au
connecteur MONTAGE.
● Le câble à mini-fiche est un cordon avec une mini-fiche mono
de 3,5 mm à chaque extrémité.
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Introduire la cassette à enregistrer dans l’enregistreur et
régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Signal audio
Signal vidéo
C Charger la cassette source.
Introduire la cassette source dans votre magnétoscope.
● Utiliser une cassette source qui est enregistrée en mode VN ou
LD.
Autre magnétoscope
(avec connecteur TELEC.)
D Régler le mode de montage.
Enregistreur
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 70.
Câble à mini-fiche
(non fourni)
E Commencer la lecture de la cassette source.
Appuyer sur 4.
F Accéder à l’écran de table de montage.
Appuyer sur MENU pour accéder à l’écran “MENU
PRINCIPAL”. Appuyer sur rt pour déplacer la barre
illuminée (curseur) sur “TABLE DE MONTAGE”, puis
appuyer sur OK.
● L’écran de table de montage est surimprimé sur la lecture
vidéo dans l’étape 7.
Page 62
June 18, 2001 2:19 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS3.fm Page 63 Wednesday, July 4, 2001 10:22 AM
63
G
Localiser le point de début.
Chercher le point d’entrée de
montage sur la bande source
où vous voulez commencer
la scène montée en appuyant
sur w e ou en utilisant la
molette DÉFILEMENT, puis
appuyer sur PROG.
● Le point d’entrée de montage
est enregistré en mémoire et
apparaît sur l’écran.
H Localiser le point de sortie.
Chercher le point de sortie de
montage où vous voulez
terminer la scène montée en
appuyant sur w e ou en
utilisant la molette
DÉFILEMENT, puis appuyer
sur PROG.
● Le point de sortie de montage
est enregistré en mémoire et
apparaît sur l’écran.
● La durée totale des scènes
montées est affichée à la droite
de “(+)”.
● Répéter les étapes 7 et 8 pour
chaque scène additionnelle.
I Préparer l’enregistreur.
Engager son mode d’attente d’enregistrement.
le montage par mémorisation de
J Commencer
séquences.
Appuyer sur OK.
● Le montage automatique commence; toutes les séquences
spécifiées sont copiées sur l’enregistreur dans l’ordre dans
lequel elles ont été définies.
● L’affichage sur écran reste surimprimé alors que votre
magnétoscope cherche chaque scène (le curseur clignotant
indique la scène en cours de recherche), mais disparaît
pendant le montage réel.
● Pendant la recherche de scène, l’enregistreur passe
automatiquement en mode d’attente d’enregistrement.
● Quand toutes les séquences définies ont été montées, votre
magnétoscope passe en mode d’arrêt sur image, l’enregistreur
passe en mode d’attente d’enregistrement, et le curseur
clignote sur le numéro de séquence suivant disponible.
le montage par mémorisation de
K Terminer
séquences.
Appuyer sur MENU pour revenir à l’écran normal, et
engager le mode d’arrêt pour l’enregistreur et votre
magnétoscope.
Page 63
Pour effectuer des corrections ...
... aux étapes 7 ou 8, vous pouvez annuler des points d’entrée et
de sortie spécifiés en appuyant sur &. A chaque fois que la
touche est pressée, le point précédent est effacé.
● Si, par exemple, vous avez défini 5 couples de points d’entrée
et de sortie et voulez redéfinir le premier couple, vous devez
appuyer sur & jusqu’à ce que tous les points après le premier
couple soient effacés. Les rentrer de nouveau après avoir
modifié le premier couple de points.
REMARQUES:
● Vous pouvez également contrôler le son en cherchant les
scènes que vous voulez monter aux étapes 7 – 8. Comme vous
pouvez entendre la piste son pendant la sélection, vous
pouvez éviter des coupures brutales et non naturelles dans le
son aux transitions de scènes.
● Au montage, il peut y avoir une différence d’environ 2
secondes sur la bande source entre les endroits que vous avez
choisis comme points d’entrée/sortie de montage et les
endroits que le magnétoscope reconnaît comme ces points.
● Pour toute scène, le point de sortie de montage doit avoir une
valeur de compteur qui est au moins une seconde après celle
du point d’entrée de montage. Un point de sortie de montage
avec une valeur de compteur inférieure ou égale à celle du
point d’entrée de montage ne sera pas enregistré.
● Comme le magnétoscope de lecture fait des pré-enroulements
pendant le montage par mémorisation de séquences, il doit y
avoir au moins 15 secondes enregistrées avant tout point
d’entrée de montage sur la bande source.
● Si la durée de recherche pour un point d’entrée de montage
dépasse 5 minutes, l’enregistreur entre en mode d’arrêt et le
montage n’aura pas lieu.
● Aux étapes 7 et 8 — si vous passez en mode de pause tout en
mémorisant des points d’entrée et de sortie de montage sur
l’écran de table de montage, les caractères sur l’affichage sur
écran peuvent devenir déformés. C’est normal.
Capacité mémoire
Le montage par mémorisation de
séquences partage l’espace
mémoire avec la minuterie du
magnétoscope. S’il y a des
programmes occupés par des
données d’enregistrement par
minuterie, ces espaces ne
peuvent pas être utilisés pour
définir des points d’entrée et de
sortie, ce qui signifie que vous ne
pourrez pas monter 8 séquences.
● Si tous les 8 programmes sont occupés, “MEMOIRE DE
PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran de table de
montage.
● Pour annuler un programme, voir page 38.
Télécommande de montage par mémorisation de
séquences multimarque RM-V700S (non fournie)
En raccordant cette télécommande au connecteur MONTAGE
de votre magnétoscope, le montage par mémorisation de
séquences devient possible en association avec un second
magnétoscope non-JVC. La télécommande est compatible avec
plusieurs grandes marques de magnétoscope. Pour les systèmes
compatibles et la disponibilité, veuillez consulter votre
revendeur JVC.
REMARQUE:
Bien que la RM-V700S est conçue pour commander ce
magnétoscope, elle peut ne pas fonctionner avec certains
magnétoscopes, ou avec des possibilités limitées.
July 4, 2001 10:22 am
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 64 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
64
MONTAGE (suite)
Montage
synchronisé
(par liaison LANC)
La fonction de Montage synchronisé sert à synchroniser le début
de la lecture et des opérations d’enregistrement lors du
commencement d’une opération de montage à l’aide d’un
camescope muni d’un connecteur LANC et de votre
magnétoscope.
A Effectuer les raccordements.
Raccorder votre magnétoscope au caméscope (墌 p. 53),
et raccorder le connecteur MONTAGE SYNCHRO de
votre magnétoscope au connecteur LANC du camescope.
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour
sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO
et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée
AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés.
C Régler le mode de montage.
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 70.
D Localiser le point de début.
Commencer la lecture de la cassette sur le camescope,
puis mettre sur pause lorsque vous avez repéré le point
où vous souhaitez commencer le montage. Appuyer sur
9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7 de votre
magnétoscope de manière à ce qu’il passe en mode de
Pause d’enregistrement.
E Commencer le montage synchronisé.
Appuyer sur SYNCHRO 7/79.
Enregistreur
F Faire une pause de montage synchronisé.
Appuyer à nouveau sur SYNCHRO 7/79.
● Répéter les étapes 4 – 6 le nombre de fois nécessaire.
REMARQUES:
Connecteur
MONTAGE
SYNCHRO
Câble LANC
(non fourni)
Camescope
● La fonction de montage synchronisé peut ne pas fonctionner
avec la partie initiale d’une cassette de camescope.
● La fonction de montage synchronisé ne peut pas être utilisée
avec la fonction JLIP. (Appuyer sur SYNCHRO 7/79 annule
la fonction JLIP.)
● La fonction de montage synchronisé peut ne pas fonctionner
correctement avec certains types de camescope.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
l’étape 3, s’assurer de sélectionner “AUTO” (ou “NORM.”
lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini
de la copier.
Vers le connecteur LANC
Lecteur
Page 64
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS3.fm Page 65 Monday, June 18, 2001 2:20 PM
65
Information sur la
prise JLIP
Prise JLIP (Joint Level Interface
Protocol)
La prise JLIP est utilisée pour raccorder le magnétoscope à un
ordinateur personnel ou un dispositif similaire pour permettre à
l’ordinateur personnel ou au dispositif de commander certaines
opérations du magnétoscope.
Exemples:
Avec le boîtier de capture vidéo JLIP GV-CB3E en option:
● Permet le montage par mémorisation de séquences de jusqu’à
99 séquences, en utilisant ce magnétoscope comme lecteur
source.
● Vous permet de saisir des images fixes du magnétoscope sur
un ordinateur personnel.
Pour plus de détails, consulter votre revendeur JVC le plus
proche.
Prise JLIP
Numéro ID JLIP
Votre magnétoscope a son propre numéro ID JLIP. Ce numéro ID
doit être unique lorsque votre magnétoscope est raccordé à un
autre appareil via sa prise JLIP. Le numéro ID est préréglé à “1”
en usine. Vous pouvez changer ce numéro entre “1” et “99”. S’il
est nécessaire de changer le numéro ID JLIP, effectuer les étapes
suivantes.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
OK ou e.
C Accéder à l’écran “REGL. IDENTIF. JLIP”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
IDENTIF. JLIP”, puis appuyer
sur OK ou e.
D Régler le numéro ID JLIP.
Appuyer sur les touches
numériques pour entrer le
numéro ID désiré, puis
appuyer sur OK.
E Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Page 65
June 18, 2001 2:20 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 66 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
66
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
Raccordement à un récepteur satellite
Si vous ne disposez pas d’un décodeur ...
Raccorder le récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder
le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du
magnétoscope au connecteur d’entrée AV à 21 broches
(péritélévision) de votre téléviseur.
Appareil
extérieur
Câble satellite
Antenne
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur “SAT” (墌 p. 55).
● Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique
d’émission satellite (墌 p. 40) à l’aide de cette connexion.
● Pour visionner une émission par le biais d’un récepteur
satellite, réglez le téléviseur sur son mode AV.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite.
Connecteur d’entrée AV
péritélévision
Arrière du
à 21 broches
téléviseur
Connecteur
d’antenne
Câble d’antenne
Récepteur satellite
ANTENNE ENTREE
ANTENNE SORTIE
Prise secteur
Arrière du
magnétoscope
IMPORTANT
Lorsque vous réglez “SELECTION L-2” sur “SAT” (墌 p. 55), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre
récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est éteint.
Lorsque vous allumez le magnétoscope, il sélectionne automatiquement la chaîne reçue par le récepteur satellite. Vous pouvez
enregistrer facilement des émissions diffusées par satellite.
● Si vous voulez enregistrer des émissions autres que celles diffusées par satellite, sélectionner toujours la chaîne désirée sur le
magnétoscope.
● Lorsque le magnétoscope est en mode d'arrêt ou d'enregistrement, vous pouvez passer de la chaîne reçue par le magnétoscope
à une émission diffusée par satellite en appuyant sur la touche TV/VCR.
● Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est en mode d’arrêt, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce
cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur la touche TV/VCR de la
télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
Page 66
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 67 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
67
REMARQUES:
Si vous disposez d’un décodeur ...
Raccorder le décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope
au connecteur du récepteur satellite. Puis raccorder le
récepteur satellite à votre téléviseur.
Appareil
extérieur
Câble satellite
Antenne
● Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌 p. 55).
● Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement
automatique d’émission satellite (墌 p. 40) à l’aide de cette
connexion.
● Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le
raccordement S-VIDEO (墌 p. 14), vous pouvez obtenir des
images S-VHS de haute qualité.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite et de votre décodeur.
Connecteur d’entrée
AV péritélévision
à 21 broches
Arrière du
téléviseur
Connecteur
d’antenne
Câble d’antenne
Récepteur satellite
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
Prise secteur
Arrière du magnétoscope
Décodeur de TV codée
Page 67
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 68 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
68
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite)
Raccordement/utilisation d’une chaîne
stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et
d’écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur
stéréo
AUX IN ou TAPE MONITOR
Câble audio
(non fourni)
Enceinte
Téléviseur
Prise secteur
Enceinte
SORTIE AUDIO
Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R* de
votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE
MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre
chaîne stéréo.
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
REMARQUE:
En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée,
baisser complètement le volume du téléviseur.
Page 68
Arrière du magnétoscope
ATTENTION:
● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB
en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de
vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux
audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une
augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs
risque de les endommager.
● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement
pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont
pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du
téléviseur sinon l’image de lecture vidéo pourrait être affectée.
June 8, 2001 2:56 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right
HRS9850MS4.fm Page 69 Thursday, July 5, 2001 4:39 PM
69
RÉGLAGES AUXILIAIRES
Réglage de mode
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Vous pouvez changer les divers réglages de mode sur
l’écran “AUTRES REGLAGES” en suivant la procédure
décrite ci-après.
● Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 70 à
74.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran “AUTRES REGLAGES”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “AUTRES
REGLAGES”, puis appuyer
sur OK ou e.
C Sélectionner le mode.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur l’option que vous désirez changer.
D Sélectionner le réglage de mode.
Appuyer sur OK ou e.
E Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Indications du mode sur l’écran
“A.”
: Arrêt
“M.”
: Marche
“AUTO” : Automatique
Page 69
July 5, 2001 4:37 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS9850MS1.book Page 70 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
70
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 DIGITAL TBC/NR
M.
A.
Votre magnétoscope dispose d’un correcteur de base de temps
(TBC) qui supprime l’instabilité des signaux vidéo pour fournir une
image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de
location.
La réduction de bruit numérique 3-DNR qui permet une
reproduction d’image claire est également liée à cette fonction.
Nous vous recommandons de régler “DIGITAL TBC/NR” sur “M.”
en…
... lisant une bande enregistrée sur un camescope.
... lisant une bande utilisée de façon répétée.
... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le
montage.
REMARQUES:
● Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de
réception TV médiocres, l’image peut devenir plus stable avec
Digital TBC/NR réglé sur arrêt.
● Lorsque “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”, si vous lisez une
bande où certains types de signaux sont enregistrés (en utilisant
un PC ou certains générateurs de caractères), l’image de lecture
peut être déformée. Si c’est le cas, régler “DIGITAL TBC/NR” sur
“A.”.
● En lisant une bande MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas
même si “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”.
8 B.E.S.T.
Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional
Equalised Signal Tracking) sur “M.” ou “A.” (墌 p. 31).
M.
A.
8 CONTROLE IMAGE
AUTO:
COPIE:
NET. –:
NET. +:
Offre les avantages d’une lecture
améliorée à l’aide du système d’image
B.E.S.T.
Minimise la détérioration de l’image
pendant un montage (enregistrement et
lecture).
Réduit la mauvaise qualité de l’image
lors du visionnage de cassettes lues à
outrance qui renferment beaucoup de
bruit.
Offre une image plus claire et plus nette
lors du visionnage d’images contenant
de nombreuses surfaces plates de
couleur uniforme comme les dessins
animés.
8 ENR. PROG. AUTO
M.
A.
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la
lecture selon vos préférences. Sélectionner en général
“AUTO”.
REMARQUES:
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE”, “NET. –“ ou “NET. +”, le
mode sélectionné reste actif tant que vous ne modifiez pas votre
sélection.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier des cassettes,
veiller à sélectionner “AUTO” une fois que vous avez fini de les
copier.
● Lorsque “B.E.S.T.” est sur “A.”, “CONTROLE IMAGE” passe
automatiquement d’“AUTO” à “NORM.”.
Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est
engagée automatiquement quand l’alimentation du
magnéto-scope est coupée, et relâchée quand
l’alimentation est remise.
REMARQUE:
Par sécurité, quand “ENR. PROG. AUTO” est réglée sur “A.”,
toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors
que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de
minuterie, appuyer sur #.
8 O.S.D.
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers
indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
REMARQUES:
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le
montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le
montage.
● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement
peuvent être perturbés en fonction de la bande utilisée.
Page 70
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 71 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
71
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 DIRECT REC
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer
l’enregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer sur 7 et
maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur 7 sur le
magnétoscope.
REMARQUES:
● Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer d’utiliser un téléviseur doté de T-V LINK, etc.,
et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé entre le magnétoscope et le
téléviseur (墌 p. 12).
● Si “DIRECT REC” est réglé sur “A.”, la touche 7 fonctionne de la façon décrite dans “Enregistrement
simple” (墌 p. 26).
● Durant Direct Rec, “– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
● Si vous enregistrez un programme en utilisant Direct Rec, le nom de station pour Video Navigation n’est
pas inscrit.
“– – – –” s’affiche pour le nom de station.
● La fonction de Reprise (墌 p. 28) ne peut être utilisée pendant Direct Rec.
8 COMMUT. AUTO
VN/LD
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe automatiquement en mode
LD pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y a pas assez de bande pour enregistrer tout
le programme lorsque l’enregistrement par minuterie est en mode VN.
Par exemple . . .
Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette de 180 minutes.
Environ 150 minutes
Environ 60 minutes
Mode VN
Mode LD
Total 210 minutes
S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par minuterie
commence.
REMARQUES:
● Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes ou davantage,
le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez “COMMUT. AUTO
VN/LD” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode n’est pas engagé, puis régler manuellement la
vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
● Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section non
enregistrée à la fin de la bande.
● Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode VN en mode LD.
● La fonction de commutation automatique VN/LD n’est pas disponible pendant l’enregistrement
immédiat, et la fonction ne marchera pas correctement avec des bandes plus longues que des E-180
ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
● Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois PDC et la commutation automatique VN/
LD activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur originale prévue, il peut y avoir
des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
8 DIGITAL 3R
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le système d’image Digital 3R applique une
correction de contour au signal de luminance pour relever la netteté.
REMARQUES:
● Normalement, il est recommandé de laisser “DIGITAL 3R” réglé sur “M.”.
● En fonction du type de bande utilisé, la qualité d’image peut être meilleure avec “DIGITAL 3R” réglé sur “A.”.
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “DIGITAL 3R” sur
“A.” avant de lancer le montage.
8 ECONOMIE
ENERGIE
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez réduire la consommation d’énergie
lorsque l’alimentation du magnétoscope est coupée.
M.
A.
REMARQUES:
Page 71
● En mode d’économie d’énergie ...
… le panneau d’affichage avant est éteint.
… la fonction Juste à l’heure (墌 p. 82) ne fonctionne pas.
… l’image peut être distordue temporairement lorsque vous mettez ou coupez l’alimentation du
magnétoscope.
● Le mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas quand ...
... le magnétoscope est dans le mode de minuterie.
... l’alimentation du magnétoscope est coupée après l’enregistrement par minuterie ou
l’enregistrement immédiat.
... le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé (墌 p. 40).
... “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR” ou “SAT” (墌 p. 55).
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS9850MS1.book Page 72 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
72
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 VIDEO STABILIZER
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez
éliminer automatiquement le tremblement vertical de
l’image lors de la lecture d’enregistrements instables
effectués sur un autre magnétoscope.
REMARQUES:
● Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de régler
cette fonction sur “A.”.
● Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet pendant
l’enregistrement et pendant la lecture à effets spéciaux.
● L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette
fonction est réglée sur “M.”.
● Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés,
régler cette fonction sur “A.”.
● Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent pas
être utilisées en même temps. Si Digital TBC/NR est activé alors
que “VIDEO STABILIZER” est réglé sur “M.”, la fonction Video
Stabilizer se commute automatiquement sur “A.”.
8 S-VHS
M.
A.
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super
VHS), S-VHS ET ou VHS.
● Pour enregistrer en S-VHS:
Régler “S-VHS” sur “M.”. Puis, introduire une cassette
marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le
panneau d’affichage avant.
Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné.
● Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette
VHS:
Voir “Super VHS ET (S-VHS ET)” à la page 29.
● Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée “VHS”.
Si l’indicateur S-VHS ET sur le panneau avant du
magnétoscope est allumé et que le mode S-VHS ET est
activé, appuyer sur S-VHS ET. L’indicateur S-VHS ET
s’éteint.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné
automatiquement quel que soit le réglage du mode
“S-VHS”.
● Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur
S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Puis,
régler “S-VHS” sur “A.”. L’indicateur S-VHS s’éteint.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET,
l’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant quel
que soit le réglage du mode “S-VHS”.
Page 72
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 73 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
73
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 SYST. COULEUR
AUTO:
Régler normalement sur ce
mode. Le système couleur
approprié sera sélectionné
automatiquement en
fonction des signaux de
lecture ou
d'enregistrement.
Si le mode “AUTO” ne fonctionne pas
correctement, régler le mode manuel
suivant.
NTSC]PAL: Pour lire une bande NTSC.
Pour enregistrer des
PAL:
signaux PAL, ou lire une
bande PAL.
MESECAM: Pour lire une bande
MESECAM.
Pour enregistrer des
SECAM:
signaux SECAM, ou lire
une bande SECAM.
Pour enregistrer des
N/B:
programmes en noir et
blanc, ou lire une bande
en noir et blanc (même les
bandes avec des signaux
couleur seront lues en noir
et blanc).
8 SIGNAL DE SORTIE
DIRECT
PAL
SECAM
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL,
SECAM et NTSC.
De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des
signaux SECAM qui ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL
compatible MESECAM.
Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou
enregistrer des signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope.
Sélectionner le système couleur approprié.
REMARQUES:
● Les modes “MESECAM” et “NTSC→PAL” ne peuvent être sélectionnés
qu’en lecture.
Sur la lecture NTSC
● Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres
noires en haut et en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement de la part du magnétoscope ni du téléviseur.
● L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la
commande de stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose
pas de cette commande, la correction n’est pas possible.)
● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
● Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image,
l’image peut être distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages
surimprimés peuvent être coupés pendant la lecture NTSC.
Le signal PAL enregistré sur une bande peut être converti et sorti
comme un signal SECAM pour la lecture et vice versa.
Signal enregistré
sur la bande
Réglage
SIGNAL DE SORTIE
Signal de sortie
DIRECT
SECAM
PAL
PAL
SECAM
SECAM
DIRECT
PAL
SECAM
PAL
PAL
PAL
SECAM
SECAM
REMARQUES:
● Si vous utilisez un téléviseur double-système (PAL/SECAM), pour une
meilleure qualité d’image, il est recommandé de ne pas convertir les
signaux de lecture avec votre magnétoscope.
● Le signal de sortie ne sera pas converti si vous visionnez un programme tout
en l’enregistrant.
● En lisant une bande MESECAM, les signaux SECAM seront sortis quel que
soit le réglage “SIGNAL DE SORTIE”.
● En lisant une bande NTSC, les signaux PAL seront sortis quel que soit le
réglage “SIGNAL DE SORTIE”.
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
Page 73
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS9850MS1.book Page 74 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
74
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 PAL]SECAM (ENR. VHS)
M.
A.
Le signal sera enregistré sur la bande comme montré ci-dessous en
fonction du signal d’entrée, du type de bande et de la vitesse
d’enregistrement. Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous
pouvez enregistrer le signal PAL comme SECAM.
Signal d’entrée
Type de bande
VHS
SECAM
S-VHS
VHS
PAL
Vitesse
Signal enregistré
d’enregistrement
sur la bande
VN
SECAM
LD/EP
PAL
VN
PAL
LD/EP
PAL
VN
LD/EP
S-VHS
PAL
SECAM*
PAL
VN
PAL
LD/EP
PAL
* Pendant le montage à partir d’un magnétoscope PAL ou d’un
camescope PAL ou en enregistrant des émissions PAL, le signal PAL
peut être enregistré comme SECAM.
REMARQUES:
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
● Si vous enregistrez des signaux PAL comme des signaux SECAM, la qualité
d’image de ces enregistrements SECAM ne sera pas aussi élevée que celle
des enregistrements PAL.
Page 74
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 75 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
75
Réglage du système SHOWVIEW
®
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (墌 p. 15), le téléchargement pré-réglé (墌 p. 16) ou le réglage automatique des canaux
(墌 p. 76) règle automatiquement les numéros guides. Vous n’avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans
les cas suivants.
● Lorsque, lors de l’enregistrement par minuterie avec le système SHOWVIEW, la position de chaîne, sur laquelle la station que vous
voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope, n’est pas sélectionnée,
OU
lorsque vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage
automatique des canaux,
—Réglez le numéro guide pour cette station manuellement.
● Lorsque vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système SHOWVIEW,
—Réglez les numéros guides pour toutes les diffusions satellites reçues sur votre récepteur satellite.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Réglage des numéros guides
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
OK ou e.
à l’écran “REGL. DES NUMEROS
C Accéder
GUIDE”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. DES NUMEROS GUIDE”, puis
appuyer sur OK ou e.
D Entrer le numéro guide.
Appuyer sur rt pour entrer le
numéro guide pour la station
désirée comme montré dans le
guide TV. Puis appuyer sur OK
ou e.
E Entrer le numéro de la chaîne.
Appuyer sur la touche
numérique “0” pour
sélectionner “CHAINE” ou
“SAT”. Puis, appuyer sur rt
pour entrer le numéro de la
chaîne du magnétoscope sur
lequel la diffusion du numéro
guide est reçue par le
magnétoscope ou le récepteur
satellite. Puis appuyer sur OK
ou e.
(Exemple) Si France3 est reçu
sur la chaîne 3.
● Pour enregistrer par minuterie
une émission satellite avec le
système SHOWVIEW, vous devez
installer le contrôleur satellite
fourni et effectuer la procédure
décrite dans “Installation du
récepteur et du contrôleur
satellite” (墌 p. 19).
● Répéter les étapes 4 et 5 le
nombre de fois nécessaire.
F Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Numéros guides
(Exemple) Pour entrer le
numéro guide 3
pour France3.
Page 75
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux
numéros des stations TV affectés, selon la région de
diffusion, pour l’enregistrement par minuterie du système
SHOWVIEW. Les numéros guides sont indiqués dans la plupart
des guides TV.
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 76 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
76
Réglage du tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique des canaux n’a pas été effectué
correctement par le réglage automatique ou le
téléchargement pré-réglé (墌 p. 15, 16).
— vous avez déménagé dans une zone différente ou une
nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations
pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des
canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans
votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer
par des canaux vacants.
Réglage automatique des canaux
A Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur 1.
B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
C Effectuer le réglage automatique des canaux.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX”, puis appuyer
sur OK deux fois.
● Si vous avez raccordé le
magnétoscope et un
téléviseur offrant T-V Link,
etc., le magnétoscope
exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé et
l’écran T-V LINK aparaît.
(墌 p. 16).
● L’écran de réglage
automatique apparaît et reste
Début
Fin
affiché alors que le
magnétoscope fait la
recherche des stations
recevables.
Comme le réglage automatique des chaînes progresse, la
marque “ q ” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la
droite. Attendre jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré
dans l’étape 4.
Page 76
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 77 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
77
D Visionner l’écran de confirmation.
Après l’affichage de
“RECHERCHE TERMINEE” sur
l’écran TV pendant 5 secondes
environ, un écran de
confirmation ressemblant à
celui sur la droite apparaît. Les
stations que votre
magnétoscope a localisées
apparaissent sur un écran de
confirmation — N° de chaîne (PR), canaux (CH)* et noms
de station (N.TV – 墌 p. 81). L’écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement par la station clignotant
apparaissent alternativement chacun pendant 8
secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les
touches rtw e de la télécommande.
* F: Réception hertzienne SECAM L
A: Réseau câblé SECAM L
C: Réseau câblé PAL ou SECAM B/G
Pas de marque: Réception hertzienne PAL ou SECAM B/G
● Les numéros guides seront également réglés automatiquement
pendant le réglage automatique des canaux.
E Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
● En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou
ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et
effectuer d’autres opérations. Se reporter aux pages 78 à 80
pour les procédures.
● En fonction des conditions de réception, les stations peuvent
ne pas être mises en mémoire dans l’ordre, et les noms de
stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
IMPORTANT
● En fonction des conditions de réception, les noms de
station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le
réglage automatique des numéros guides peut ne pas
fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont
pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par
minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le
magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre
chaîne. En programmant la minuterie en mode système
SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est
correctement sélectionnée (墌 p. 32, “Enregistrement
programmé avec le système SHOWVIEW ”).
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées
même si les conditions de réception sont médiocres. Vous
pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est
inacceptable (墌 p. 79, “Eliminer une chaîne”).
®
REMARQUES:
● L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage
automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer
manuellement, se reporter à la page 80.
● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le
câble d’antenne n’est pas raccordé correctement,
“RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur
l’écran TV à l’étape 4. Si ceci arrive, vérifier le raccordement
de l’antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des
canaux est effectué de nouveau.
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce
magnétoscope.
Page 77
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 78 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
78
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
D Sélectionner la gamme.
Appuyer sur rt pour
sélectionner la gamme, puis
appuyer sur e. L’indication
de gamme boucle comme
suit: CF (Chaîne SECAM L
normale) ] CA (Réseau
câblé SECAM L) ] CH
(Chaîne PAL ou SECAM B/G
normale) ] CC (Réseau
câblé PAL ou SECAM B/G).
E Entrer le canal.
Appuyer sur les touches numériques pour entrer le
numéro de canal que vous voulez mémoriser.
Réglage manuel des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui n’ont pas été mémorisés
pendant le réglage automatique (墌 p. 15), le téléchargement
pré-réglé (墌 p. 16) ou le réglage automatique des canaux
(墌 p. 76).
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. MANUEL CANAUX”, puis appuyer
sur OK ou e. L’écran de confirmation apparaît.
C Sélectionner la position du canal.
(Ex.) Pour mémoriser dans la
position 7.
● Répéter les étapes 3 – 6 le nombre de fois nécessaire.
G Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
● Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne”
(墌 p. 79).
● Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms
déposés dans votre magnétoscope, voir “Nommer des chaînes
(B)” (墌 p. 80).
ATTENTION
L’écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement
par la station sélectionnée
apparaissent alternativement
chacun pendant 8 secondes.
Page 78
F Entrer les nouvelles informations du canal.
Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît.
Accéder à l’écran de confirmation.
Appuyer sur rt w e jusqu’à
ce qu’une position libre dans
laquelle vous voulez
mémoriser une chaîne
commence à clignoter, puis
appuyer sur OK. L’écran de
réglage manuel apparaît.
● Entrer “0” avant tout entrée à un seul chiffre.
● Pour entrer le nom de station déposé (N.TV – 墌 p. 81),
appuyer sur e jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV)
commence à clignoter, puis appuyer sur rt.
● Pour l’ajustement de l’accord fin, appuyer sur e jusqu’à ce
que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur rt.
Pendant l’accord, “+” ou “–” apparaît.
● Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées,
appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
clignote, puis appuyer sur rt pour régler “DECODEUR” sur
“M.” (“A.” est le réglage par défaut).
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “A/V” ou “SAT”, le
réglage de “DECODEUR” ne peut pas être changé (墌 p. 55).
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux
sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de
programmer par minuterie à l’aide du système SHOWVIEW
dans ces conditions, l’écran “REGL. DES NUMEROS
GUIDE” s’affiche; régler les numéros guides sur cet écran.
(墌 p. 33, “ATTENTION — Réglage des numéros guides”)
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans
“Réglage des numéros guides” (墌 p. 75).
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS1.book Page 79 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
79
Eliminer une chaîne
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
A Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous
voulez éliminer commence à clignoter.
B Eliminer le canal.
Appuyer sur &.
Recevoir une chaîne codée
A Sélectionner le mode décodeur.
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌 p. 55).
B Accéder à l’écran de confirmation.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des
canaux” à la page 78.
C Sélectionner la position.
● L’item directement au-dessous de celui annulé monte d’une
ligne.
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
Appuyer sur rt w e pour sélectionner la chaîne
diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois
sur OK. L’écran de réglage manuel apparaît.
C Fermer l’écran de confirmation.
D Changer le réglage décodeur.
Déplacer une chaîne
E Revenir à l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
A Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous
voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
OK et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
(CH) commencent à clignoter.
Appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant
sur rt.
Appuyer sur OK.
● Répéter les étapes 3 – 5 le nombre de fois nécessaire.
F Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
B Sélectionner un nouveau N° de chaîne.
Appuyer sur rt w e pour déplacer la station sur son
nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 3 sur la
position 1, les chaînes à l’origine en positions 1 et 2 se
déplacent chacune d’une position vers le bas.
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
C Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Page 79
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 80 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
80
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre
magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
A Sélectionner les caractères du nom de chaîne.
Appuyer sur e jusqu’à ce
que la première lettre du
nom de station commence à
clignoter.
A Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous
voulez commence à clignoter.
à l’écran de réglage manuel des
B Accéder
canaux.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel
apparaît.
C Sélectionner une nouvelle chaîne.
Appuyer sur e jusqu’à ce
que le nom de station (N.TV)
commence à clignoter, puis
appuyer sur rt jusqu’à ce
que le nom (N.TV) de la
nouvelle chaîne que vous
voulez mettre en mémoire
commence à clignoter.
Des noms de chaîne
mémorisés (墌 p. 81)
apparaissent quand vous
appuyez sur rt.
D Commuter les chaînes.
Appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 – 4 le nombre de fois nécessaire.
E Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés
dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation et
effectuer les étapes 1 et 2 de “Nommer des chaînes (A)” cihaut avant de continuer.
B Entrer de nouveaux caractères.
Appuyer sur rt pour sélectionner les caractères (A–Z,
0–9, –, f, +, I (espace)) et arrêter quand le caractère
désiré est indiqué, puis appuyer sur e pour valider. Entrer
les caractères suivants de la même façon (maximum de
4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur w jusqu’à ce que le
caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le
caractère correct en appuyant sur rt.
C Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z,
0–9,–, f, +, I (espace) (4 au maximum).
Accord fin des canaux déjà en mémoire
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 78 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
A Sélectionner le canal à accorder finement.
Appuyer sur rtw e jusqu’à ce que le canal que vous
voulez accorder commence à clignoter.
à l’écran de réglage manuel des
B Accéder
canaux.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel
apparaît.
C Effectuer l’accord.
Appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à
clignoter, puis appuyer sur rt jusqu’à ce que l’image
soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 – 3 le nombre de fois nécessaire.
D Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Page 80
June 8, 2001 2:46 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS4.fm Page 81 Friday, June 8, 2001 3:07 PM
81
Liste de stations TV et identification
N.TV*
NOM DE STATION
N.TV*
NOM DE STATION
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
B1
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
DR2
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
ITV
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
TV1000
3SAT
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BERLIN1
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DR2
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR3
NED1
NED2
NED3
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SF1
SF2
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
TM3
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 ou 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SF1
SF2
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
TF1
TM3
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
Page 81
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
* L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la place du nom
de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur l’écran de confirmation
et est affichée sur l’écran TV lorsque la chaîne est changée.
June 8, 2001 3:05 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS4.fm Page 82 Friday, June 8, 2001 3:07 PM
82
Réglage de
l’horloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique (墌 p. 15), le
téléchargement pré-réglé (墌 p. 16) ou le réglage
automatique des canaux (墌 p. 76) sans même avoir régler
l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du
magnétoscope est également réglée automatiquement.
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique de l’horloge n’a pas été effectué
correctement par le réglage automatique, le téléchargement
pré-réglé ou le réglage automatique des canaux.
OU
— le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
OU
— vous voulez changer le réglage Juste à l’heure (墌 “Juste à
l’heure (HEURE AUTO)” dans la colonne de gauche).
A Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur 1.
B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
OK ou e.
D Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur
OK ou e. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure
par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en
lisant les données d’un signal PDC.
L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur
les écrans de réglage de l’horloge (le réglage par défaut est
“M.”). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE
AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur rt pour
changer le réglage.
IMPORTANT: Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la
précision de l’horloge incorporée de votre magnétoscope
peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement
l’enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons
de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si
les données de réglage de l’horloge d’un signal PDC sont
incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure
réglée sur “A.”.
Page 82
June 8, 2001 3:05 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS9850MS4.fm Page 83 Friday, June 8, 2001 3:07 PM
83
E Régler la date et l’heure.
Appuyer sur rt pour régler l’heure, puis appuyer sur OK
ou e. L’affichage de “DATE” commence à clignoter.
Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
● Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé rt pour
changer l’heure par pas de 30 minutes.
● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé rt pour
changer la date par pas de 15 jours.
F Régler Juste à l’heure.
Le réglage par défaut est “M.”. Le régler comme voulu en
appuyant sur rt, puis appuyer sur OK ou e.
● Pour la fonction Juste à l’heure, voir “Juste à l’heure (HEURE
AUTO)” à la page 82.
● Si vous réglez sur “A.”, vous pouvez ignorer l’étape suivante.
la chaîne délivrant les données
G Sélectionner
de l’horloge.
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données
de réglage et d’ajustement de l’horloge à partir d’une
chaîne 1.
Appuyer sur rt pour faire apparaître le numéro
représentant la station diffusant des données de réglage
de l’horloge (TF1, FR2, etc.), puis appuyer sur OK ou e.
H Lancer le fonctionnement de l’horloge.
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Juste à l’heure (réglé sur “M.”) permet l’ajustement de
l’horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf
pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures.
● Juste à l’heure n’a pas d’effet quand …
… l’alimentation du magnétoscope est en marche.
... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie.
… une différence de plus de 3 minutes existe entre l’heure de
l’horloge incorporée et l’heure actuelle.
… le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite (墌 p. 40).
… le magnétoscope est dans le mode d’économie d’énergie
(墌 p. 71).
... “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌 p. 55).
● Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du
magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la
fin de l’heure d’été.
● La fonction Juste à l’heure peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
Page 83
June 8, 2001 3:05 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS9850MS4.fm Page 84 Friday, June 8, 2001 3:07 PM
84
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le
trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à
envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L’alimentation ne vient pas.
● Le cordon d’alimentation est débranché.
Brancher le cordon d’alimentation.
2. L’horloge fonctionne, mais
l’alimentation du magnétoscope ne
vient pas.
● “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant avec “ENR. PROG.
AUTO” réglée sur “A.”.
Appuyer sur la touche # pour éteindre
l’indicateur “#”.
3. La télécommande ne fonctionne pas.
● Les piles sont usées.
Remplacer les piles usées par des
nouvelles.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. La bande ne défile pas pendant
l’enregistrement.
● “i” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
Appuyer sur 4 pour éteindre l’indicateur
“i”.
2. La bande n’est pas rembobinée ou ne
défile pas en avance rapide.
● La bande est déjà complètement
rembobinée sur une bobine ou l’autre.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L’image de lecture n’apparaît pas
quand la bande défile.
● Le téléviseur n’est pas réglé sur le mode
AV.
2. Des parasites apparaissent pendant la
recherche visuelle.
● C’est normal.
3. Des parasites apparaissent pendant la
lecture normale.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
Essayer en mode d’alignement manuel.
(墌 p. 25)
4. Des parasites apparaissent pendant la
lecture au ralenti.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
Essayer en mode d’alignement manuel
(墌 p. 25).
5. Des parasites apparaissent en arrêt sur
image.
Régler le téléviseur sur son mode AV.
Appuyer sur PR – ou + plusieurs fois pour
faire sortir les barres parasites de l’écran.
6. L’image de lecture est floue ou
interrompue tandis que les émissions
TV sont nettes ou le message
“UTILISEZ LA CASSETTE DE
NETTOYAGE JVC.” apparaît sur
l’écran.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.
Utiliser une cassette de nettoyage “sèche”
TCL-2UX ou consulter son revendeur JVC.
7. Des coupures sont perceptibles sur la
piste son Hi-Fi.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
Essayer en mode d’alignement manuel
(墌 p. 25) ou appuyer AUDIO pour régler
la piste son sur “NORM” (墌 p. 25).
Page 84
June 8, 2001 3:05 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS9850MS4.fm Page 85 Friday, June 8, 2001 3:07 PM
85
ENREGISTREMENT
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement ne démarre pas.
● Il n’y a pas de cassette chargée ou la
cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
Introduire une cassette ou couvrir
l’emplacement de la languette de sécurité
avec de la bande adhésive.
2. Les émissions TV ne peuvent pas être
enregistrées.
● “L-1”, “L-2”, “F-1”, “S-1” ou “SAT” a été
sélectionné comme mode d’entrée.
Régler le magnétoscope sur le canal
approprié.
3. Le montage bande sur bande n’est pas
possible.
● La source (autre magnétoscope,
camescope) n’est pas raccordée
correctement.
Confirmer que la source est raccordée
correctement.
● L’alimentation sur un ou plusieurs
appareils n’a pas été mise sur marche.
Bien mettre sur marche l’alimentation de
tous les appareils.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé
correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”,
“F-1” ou “S-1”.
● Le camescope n’est pas raccordé
correctement.
Confirmer que le camescope est raccordé
correctement.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé
correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”,
“F-1” ou “S-1”.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
4. L’enregistrement de camescope n’est
pas possible.
5. “[” sur le panneau d’affichage avant
ne s’arrête pas de clignoter.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
● L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été
réglée correctement.
Effectuer de nouveau les réglages de
l’horloge et/ou de la minuterie.
● La minuterie n’est pas engagée.
Appuyer sur # et s’assurer que “#”
apparaît sur le panneau d’affichage avant.
2. La programmation de la minuterie ne
fonctionne pas.
● L’enregistrement par minuterie est en
cours.
La programmation de la minuterie ne peut
pas être effectuée lorsque l’enregistrement
par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
3. “#” et “[” sur le panneau
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
● La minuterie est engagée, mais il n’y a
pas de cassette chargée.
Charger une cassette avec sa languette de
sécurité d’enregistrement intacte, ou avec
l’emplacement couvert par de la bande
adhésive.
● La cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande adhésive,
ou la remplacer par une cassette sur
laquelle la languette de sécurité est
intacte.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement par minuterie.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
4. “#” clignote pendant 10 secondes et
le mode de minuterie est relâché.
● # a été pressé alors qu’il n’y a pas de
programmes en mémoire, ou les
informations de programmation
d’enregistrement par minuterie n’ont
pas été programmées correctement.
Vérifier les données programmées et
reprogrammer si nécessaire, puis appuyer
à nouveau sur #.
5. Le système SHOWVIEW ne fait pas
correctement l’enregistrement par
minuterie.
● Les positions de canaux du
magnétoscope n’ont pas été réglées
correctement.
Se reporter à “Réglage des numéros
guides” (墌 p. 75) et refaire la procédure.
1. L’enregistrement par minuterie ne
fonctionne pas.
Page 85
June 8, 2001 3:05 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS9850MS4.fm Page 86 Friday, June 8, 2001 3:07 PM
86
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
SYMPTÔME
6. “[” sur le panneau d’affichage avant
et l’indicateur SAT # ne s’arrêtent pas
de clignoter.
7. L’alimentation est coupée et “[” ne
s’arrête pas de clignoter.
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
● La cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande adhésive,
ou la remplacer par une cassette sur
laquelle la languette de sécurité est
intacte.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement automatique
d’émission satellite.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement par minuterie d’arrêt.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
● Le microphone du camescope est trop
près du téléviseur.
Placer le camescope pour que son
microphone soit loin du téléviseur.
● Le volume du téléviseur est trop fort.
Baisser le volume du téléviseur.
2. En balayant les canaux, certains sont
sautés.
● Ces canaux ont été préréglés pour être
sautés.
Si vous avez besoin des canaux sautés, les
remettre en mémoire (墌 p. 78).
3. Le canal ne peut pas être changé.
● L’enregistrement est en cours.
Appuyer sur 9 pour faire une pause
d’enregistrement, changer de canal, puis
appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
4. Les réglages des canaux qui ont été
faits manuellement semblent avoir
changé ou disparu.
● Après que les réglages manuels ont été
faits, le réglage automatique des canaux
a été effectué.
Effectuer de nouveau le réglage manuel.
5. Il n’y a pas de chaîne dans la mémoire
du magnétoscope.
● Le câble d’antenne TV n’était pas
raccordé au magnétoscope lorsque le
réglage automatique a été effectué.
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder correctement
le câble d’antenne TV au magnétoscope,
puis remettre l’alimentation du
magnétoscope en marche. Le
magnétoscope essayera de nouveau de
faire le réglage automatique (墌 p. 15).
● Le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé n’était pas raccordé
entre le téléviseur et le magnétoscope
lorsque le téléchargement pré-réglé a
été effectué.
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder correctement
le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé au magnétoscope, puis
remettre l’alimentation du magnétoscope
en marche. Puis effectuer de nouveau le
téléchargement pré-réglé (墌 p. 16).
● Le réglage de marque de la
télécommande est incorrect.
Régler la télécommande sur la marque
correcte. (墌 p. 42, 43)
1. Un sifflement ou un hurlement est
entendu du téléviseur pendant
l’enregistrement avec un camescope.
6. La télécommande ne fonctionne pas
avec le téléviseur ou le récepteur
satellite.
Page 86
June 8, 2001 3:05 pm
Filename [HRS9850MS4.fm]
HRS9850MS4.fm Page 87 Friday, June 8, 2001 3:07 PM
QUESTIONS ET RÉPONSES
Masterpage:Right
87
LECTURE
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est
atteinte pendant la lecture ou la recherche ?
R. La bande est automatiquement rembobinée au
début.
Q. “o” et “#” restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R. Non. C’est un état normal lorsqu’un
enregistrement par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en arrêt sur image ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes pour protéger les têtes.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie
pendant que je regarde une bande ou une
émission TV ?
R. Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio
du programme ou de la bande que vous
visionnez peut être entendu.
Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à
la lecture normale, l’image est distordue.
Dois-je être concerné par cela ?
R. Non, c’est normal.
Q. En plus d’éviter l’enregistrement, quel effet a le
retrait de la languette de sécurité
d’enregistrement ?
R. Il empêche le marquage de codes d’indexation.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le
programme que je veux voir. Pourquoi ?
R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près
les uns des autres.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de
l’enregistrement avant la pause est recouverte
par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce
que cela se produit ?
R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à
la pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en mode de pause
d’enregistrement ?
R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement
en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour
protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin
pendant l’enregistrement ?
R. L’enregistrement s’arrête et “[” sur le panneau
d’affichage avant ne s’arrête pas de clignoter.
Page 87
June 8, 2001 3:05 pm
Filename [HRS9850MS1IX.fm]
Masterpage:Left
HRS9850MS1.book Page 88 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
88
LISTE DES TERMES
A
M
Accord fin des canaux déjà en mémoire ................... 80
Affichage d’avertissement de minuterie ...................... 8
AFFICHAGES SUR ÉCRAN ....................................... 8
Alignement manuel ............................................... 25
Arrêt sur image/lecture image par image................... 23
Mémoire de la fonction suivante ............................. 25
MONTAGE .......................................................... 53
Montage par insertion ............................................ 60
Montage par insertion AV ....................................... 61
Montage par mémorisation de séquences ................. 62
Montage synchronisé ............................................. 64
C
Commande de niveau d’enregistrement audio ........... 29
COMMUT. AUTO VN/LD ...................................... 71
CONTROLE IMAGE .............................................. 70
Contrôleur satellite ................................................ 19
N
D
O.S.D. ................................................................ 70
Déplacer une chaîne ............................................. 79
DIGITAL 3R ......................................................... 71
DIGITAL TBC/NR .................................................. 70
DIRECT REC ................................................... 18, 71
Doublage audio .................................................... 58
Durée de bande restante ........................................ 27
Nommer des chaînes (A) ........................................ 80
Nommer des chaînes (B) ........................................ 80
O
P
PAL]SECAM (ENR. VHS)....................................... 74
Q
Quand les programmes se chevauchent.................... 39
R
E
ECONOMIE ENERGIE............................................ 71
Eliminer une chaîne .............................................. 79
ENR. PROG. AUTO .............................................. 70
ENREGISTREMENT ............................................... 26
Enregistrement automatique d’émission satellite ........ 40
Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) .............. 27
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE ....................... 32
Enregistrement par minuterie express de 24 heures .... 36
Enregistrement PDC .............................................. 35
Enregistrement programmé avec le
système SHOWVIEW .................................................... 32
Enregistrement programmé express .......................... 34
ENTREE L-1 .......................................................... 54
ENTREE L-2 .......................................................... 55
®
F
Fonction de reprise d’enregistrement ....................... 26
Fonctions de la télécommande................................ 41
I
Indexation manuelle Marquage/Effacement ............... 24
Indicateur de position de bande ................................ 8
Indication de durée d’enregistrement écoulée ........... 27
Installation du récepteur et du contrôleur satellite ...... 19
J
Juste à l’heure (HEURE AUTO) ................................ 82
L
LECTURE ............................................................. 22
Lecture répétée ..................................................... 25
Liste de stations TV et identification ......................... 81
Raccordement à un récepteur satellite ...................... 66
Ralenti ................................................................. 23
Recevoir une chaîne codée ..................................... 79
Recherche à vitesse variable ................................... 24
Recherche indexée ................................................ 24
Recherche par sauts ............................................... 24
Recherche visuelle ultra-rapide 15x ......................... 23
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre ..................................... 27
Réglage automatique ............................................. 15
Réglage automatique des canaux ............................. 76
Réglage d’entrée/sortie ........................................... 54
Réglage de l’horloge .............................................. 82
Réglage de mode................................................... 69
Réglage des numéros guides ............................. 33, 75
Réglage du système SHOWVIEW .................................. 75
Réglage du tuner ................................................... 76
Réglage manuel des canaux .................................... 78
Reprise ................................................................ 28
®
S
Sélection de la piste son ......................................... 25
SELECTION L-2 ..................................................... 55
SIGNAL DE SORTIE ............................................... 73
SORTIE L-1........................................................... 54
Super VHS ET (S-VHS ET) ................................. 29, 72
S-VHS ............................................................ 56, 72
SYST. COULEUR ................................................... 73
Système d’image B.E.S.T. ................................. 31, 70
T
Téléchargement pré-réglé ....................................... 16
T-V LINK .............................................................. 18
V
Vérifier, annuler et changer des programmes ............. 38
VIDEO NAVIGATION............................................ 44
VIDEO STABILIZER ............................................... 72
Page 88
May 17, 2001 4:09 pm
Filename [HRS9850MS1IX.fm]
HRS9850MS1.book Page 89 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
MEMO
Page 89
Masterpage:Right
89
May 17, 2001 4:09 pm
Filename [HRS9850MS1IX.fm]
HRS9850MS1.book Page 90 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
Masterpage:Left
90
MEMO
Page 90
May 17, 2001 4:09 pm
Filename [HRS9850MS1IX.fm]
HRS9850MS1.book Page 91 Friday, June 8, 2001 3:01 PM
Masterpage:Right
91
Page 91
May 17, 2001 4:09 pm
Filename [Cov4.fm]
Cov4.fm Page 92 Monday, July 9, 2001 9:35 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALES
SYNTONISEUR
Alimentation
: CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Consommation
Alimentation en marche
: 25 W
Alimentation en veille
: 4,8 W
Températures
Fonctionnement
: 5°C à 40°C
Stockage
: -20°C à 60°C
Position de fonctionnement
: Seulement horizontale
Dimensions (LxHxP)
: 435 mm x 105 mm x 343 mm
Poids
: 4,7 kg
Format
: Standard S-VHS/VHS PAL/SECAM
Largeur de bande : 12,65 mm
Vitesse de bande
(VN)
: 23,39 mm/s
(LD)
: 11,70 mm/s
(EP)*
: 7,80 mm/s
Durée maximale d’enregistrement
(VN)
: 240 mn avec une cassette vidéo
E-240
(LD)
: 480 mn avec une cassette vidéo
E-240
(EP)*
: 720 mn avec une cassette vidéo
E-240
* Signaux PAL seulement
Système de syntonisation
: Syntoniseur à synthèse de
fréquence
Capacité de canaux TV
: 99 positions (+ position AUX)
Canaux couverts
VIDÉO/AUDIO
Système de signal : Signaux couleur PAL/SECAM et
signal monochrome CCIR,
625 lignes/50 trames
Système d’enregistrement
: Balayage hélicoïdal DA4
(Double Azimuth)
Entrée
: 0,5 Vcc à 2,0 Vcc, 75 ohms,
asymétrique
Sortie
: 1,0 Vcc, 75 ohms, asymétrique
Rapport signal/bruit: 45 dB
Résolution horizontale:400 lignes (S-VHS-PAL, VN/LD)
250 lignes (VHS-PAL, VN/LD)
350 lignes (S-VHS-PAL, EP)
220 lignes (VHS-PAL, EP)
240 lignes (VHS-SECAM, VN/LD)
Gamme de fréquence : 70 Hz à 10.000 Hz (Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz (Audio Hi-Fi)
Entrée/sortie
: Connecteurs péritélévision à 21
broches:
ENTREE/SORTIE x 1,
ENTREE/DECODEUR x 1
Connecteurs RCA:
ENTREE VIDEO x 1,
ENTREE AUDIO x 1,
SORTIE AUDIO x 1
Connecteurs S-Vidéo:
ENTREE x 1, SORTIE x 1
Gamme
SECAM L
Fréquence
PAL B/G
Canaux
Fréquence
Canaux
VHF
(LOW)
49 MHz
– 65 MHz
2–4
47 MHz
– 89 MHz
E2 – E4
X, Y, Z
VHF
(HIGH)
104 MHz
– 300 MHz
5 – 10
CATV
104 MHz
– 300 MHz
E5 – E12
S1 – S20
M1 – M10
U1 – U10
Hyper
300 MHz
– 470 MHz
CATV
302 MHz
– 470 MHz
S21 – S41
UHF
470 MHz
– 862 MHz
21 – 69
470 MHz
– 862 MHz
E21 – E69
MINUTERIE
Référence de l’horloge
: Par quartz
Capacité de programmation
: Minuterie sur 1 an/8 programmes
Durée de soutien mémoire
: 10 mn
ACCESSOIRES
Accessoires fournis : Câble RF,
Câble S-Vidéo,
Câble péritélévision à 21 broches,
Contrôleur satellite,
Boîtier de télécommande à
infrarouge,
Pile “R6” x 2
Les caractéristiques techniques sont pour le mode VN à
moins d’indication contraire.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits
électroniques externes ou des interférences peuvent causer
un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper
l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation. Puis
le rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette.
Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil
comme d’ordinaire.
Imprimé en Allemagne
0701MNV ID JVE
* *

Manuels associés