Systeme Photomètre
AL400
FR Mode d'emploi
Mesures importantes avant la première mise en service
Exécutez les points suivants de la manière décrite dans le manuel de service et apprenez à connaître votre photomètre:
• Déballage et contrôle du contenu, manuel de service: page 338.
• Installer les batteries, manuel de service: pages 286, 287.
Effectuer les réglages suivants dans le menu Mode; manuel de service à partir de la page 297 et suivants:
• MODE 10: Sélection de la langue
• MODE 12: Régler l’heure et la date
• MODE 34: Exécuter la suppression des données
• MODE 69: Exécuter “User m. init”; Initialiser le
système de méthodes utilisateur
Le cas échéant, activer ou désactiver des fonctions complémentaires.
DE
Wichtige Information
Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern
Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union
Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden!
Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten
nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden. Senden Sie Ihre zu entsorgenden
Tintometer Geräte frei Haus an Ihren Lieferanten.
GB
Important Information
To Preserve, Protect and Improve the Quality of the Environment
Disposal of Electrical Equipment in the European Union
Because of the European Directive 2012/19/EU your electrical instrument must not be disposed of with normal household waste!
Tintometer GmbH will dispose of your electrical instrument in a professional and environmentally responsible manner. This service, excluding the cost of
transportation is free of charge. This service only applies to electrical instruments purchased after 13th August 2005. Send your electrical Tintometer instruments for disposal freight prepaid to your supplier.
FR
Notice importante
Conserver, protéger et optimiser la qualité de l’environnement
Élimination du matériel électrique dans l’Union Européenne
Conformément à la directive européenne nº 2012/19/UE, vous ne devez plus jeter vos instruments électriques dans les ordures ménagères ordinaires !
La société Tintometer GmbH se charge d’éliminer vos instruments électriques de façon professionnelle et dans le respect de l’environnement. Ce service, qui ne
comprend pas les frais de transport, est gratuit. Ce service n’est valable que pour des instruments électriques achetés après le 13 août 2005. Nous vous prions d’envoyer vos instruments électriques Tintometer usés à vos frais à votre fournisseur.
NL
Belangrijke informatie
Om de kwaliteit van ons leefmilieu te behouden, te verbeteren en te beschermen is voor landen binnen de Europese Unie de Europese richtlijn
2012/19/EU voor het verwijderen van elektronische apparatuur opgesteld.
Volgens deze richtlijn mag elektronische apparatuur niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Tintometer GmbH verwijdert uw elektronisch apparaat op een professionele en milieubewuste wijze. Deze service is, exclusief de verzendkosten, gratis en alleen geldig voor elektrische apparatuur die na 13 augustus 2005 is gekocht. Stuur uw te verwijderen Tintometer apparatuur franco aan uw leverancier.
ES
Información Importante
Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente
Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea
Con motivo de la Directiva Europea 2012/19/UE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse junto con los residuos domésticos diarios!
Tintometer GmbH se encargará de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio ambiente. Este servicio, el cual escluye los gastos
de transporte, es gratis y se aplicará únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005. Se ruega enviar aquellos instrumentos eléctricos inservibles de Tintometer a carga pagada a su distribuidor.
IT
Informazioni importanti
Conservare, proteggere e migliorare la qualità dell’ambiente
Smaltimento di apparecchiature elettriche nell’Unione Europea
In base alla Direttiva europea 2012/19/UE, gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici!
Tintometer GmbH provvederà a smaltire i vostri apparecchi elettrici in maniera professionale e responsabile verso l’ambiente. Questo servizio, escluso il trasporto,
è completamente gratuito. Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati successivamente al 13 agosto 2005. Siete pregati di inviare gli apparecchi elettrici
Tintometer divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore.
PT
PL
Informação Importante
Para Preservar, Proteger e Melhorar a Qualidade do Ambiente
Remoção de Equipamento Eléctrico na União Europeia
Devido à Directiva Europeia 2012/19/UE, o seu equipamento eléctrico naõ deve ser removido com o lixo doméstico habitual!
A Tintometer GmbH tratará da remoção do seu equipamento eléctrico de forma profissional e responsável em termos ambientais. Este serviço, não incluindo
os custos de transporte, é gratuito. Este serviço só é aplicável no caso de equipamentos eléctricos comprados depois de 13 de Agosto de 2005. Por favor, envie os seus equipamentos eléctricos Tintometer que devem ser removidos ao seu fornecedor (transporte pago).
Istotna informacja
Dla zachowania, ochrony oraz poprawy naszego środowiska
Usuwanie urządzeń elektronicznych w Unii Europejskiej
Na podstawie Dyrektywy Parlamentu Europejskiego 2012/19/UE nie jest dozwolone usuwanie zakupionych przez Państwo urządzeń elektronicznych wraz z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego!
Tintometer GmbH usunie urządzenia elektrycznego Państwa w sposób profesjonalny i odpowiedzialny z punktu widzenia środowiska. Serwis ten jest, za wyjątkiem kosztów transportu, bezpłatny. Serwis ten odnosi się wyłącznie do urządzeń elektrycznych zakupionych po 13.08.2005r. Przeznaczone do usunięcia urządzenia firmy Tintometer mogą Państwo przesyłać na koszt własny do swojego dostawcy.
DE
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus
Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/
EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin:
Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Weiterhin besteht für den Endverbraucher die Möglichkeit, Batterien und
Akkus an den Händler, bei dem sie erworben wurden, zurückzugeben (gesetzliche
Rücknahmepflicht).
GB
Important disposal instructions for batteries and accumulators
EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators. They must not be disposed of in normal domestic waste. Because our products include batteries and accumulators in the delivery package our advice is as follows :
Used batteries and accumulators are not items of domestic waste. They must be disposed of in a proper manner. Your local authority may have a disposal facility; alternatively you can hand them in at any shop selling batteries and accumulators.
You can also return them to the company which supplied them to you; the company is obliged to accept them.
FR
Information importante pour l'élimination des piles et des accumulateurs
En vertu de la Directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, chaque utilisateur est tenu de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs utilisés et épuisés. L'élimination avec les déchets ménagers est interdite. Etant donné que l'étendue de livraison des produits de notre gamme contient également des piles et des accumulateurs, nous vous signalons ce qui suit : les piles et les accumulateurs utilisés ne sont pas des ordures ménagères, ils peuvent
être remis sans frais aux points de collecte publics de votre municipalité et partout où sont vendus des piles et accumulateurs du type concerné. Par ailleurs, l'utilisateur final a la possibilité de remettre les piles et les accumulateurs au commerçant auprès duquel ils ont été achetés (obligation de reprise légale).
NL
Belangrijke mededeling omtrent afvoer van batterijen en accu’s
Ledere verbruiker is op basis van de richtlijn 2006/66/EG verplicht om alle gebruikte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden deze af te voeren via het huisvuil.
Aangezien ook onze producten geleverd worden met batterijen en accu’s wijzen wij u op het volgende; Lege batterijen en accu’s horen niet in het huisvuil thuis. Men kan deze inleveren bij inzamelpunten van uw gemeente of overal daar waar deze verkocht worden. Tevens bestaat de mogelijkheid batterijen en accu’s daar in te leveren waar u ze gekocht heeft. (wettelijke terugnameplicht)
ES
IT
Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores
Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente:
Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden ser entregados en forma gratuita en cada uno de los puntos de recolección públicos de su comunidad en los cuales se vendan pilas y acumuladores del tipo respectivo. Además, para el consumidor final existe la posibilidad de devolver las pilas y baterías recargables a los distribuidores donde se hayan adquirido (obligación legal de devolución).
Indicazioni importanti sullo smaltimento di pile e accumulatori
In base alla normativa concernente le batterie (Direttiva 2006/66/CE) ogni consumatore
è tenuto per legge alla restituzione di tutte le batterie o accumulatori usati ed esauriti. È vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. Dato che anche alcuni prodotti del nostro assortimento sono provvisti di pile e accumulatori, vi diamo di seguito delle indicazioni:
Pile e accumulatori esauriti non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma depositati gratuitamente nei punti di raccolta del proprio comune o nei punti vendita di pile e accumulatori dello stesso tipo. Inoltre il consumatore finale può portare batterie e accumulatori al rivenditore presso il quale li ha acquistati (obbligo di raccolta previsto per legge).
PT
PL
Instruções importantes para a eliminação residual de pilhas e acumuladores
Os utilizadores finais são legalmente responsáveis, nos termos do Regulamento relativo a pilhas e acumuladores (Directiva 2006/66/CE), pela entrega de todas as pilhas e acumuladores usados e gastos. É proibida a sua eliminação juntamente com o lixo doméstico. Uma vez que determinados produtos da nossa gama contêm pilhas e/ou acumuladores, alertamos para os seguintes aspectos:
As pilhas e acumuladores usados não podem ser eliminados com o lixo doméstico, devendo sim ser entregues, sem encargos, junto dos pontos de recolha públicos do seu município, ou em qualquer ponto de venda de pilhas e acumuladores. O utilizador final dispõe ainda da possibilidade de entregar as pilhas e/ou acumuladores no estabelecimento comerciante onde os adquiriu (dever legal de aceitar a devolução).
Istotna wskazówka dotycząca utylizacji baterii i akumulatorów
Każdy użytkownik na mocy rozporządzenia w sprawie baterii (wytyczna 2006/66/WE) jest ustawowo zobowiązany do oddawania wszystkich rozładowanych i zużytych baterii lub akumulatorów. Utylizacja wraz z odpadkami domowymi jest zabroniona. Ponieważ także w produktach z naszego asortymentu zawarte są w zakresie dostawy baterie i akumulatory, zwracamy uwagę na poniższe zasady: zużyte baterie i akumulatory nie mogą być wyrzucane wraz z odpadkami domowymi, lecz powinny być bezpłatnie przekazywane w publicznych miejscach zbiórki wyznaczonych przez gminę lub oddawane w punktach, gdzie sprzedawane są baterie i akumulatory danego rodzaju. Poza tym użytkownik końcowy ma możliwość zwrócenia baterii i akumulatorów do przedstawiciela handlowego, u którego je nabył (ustawowy obowiązek przyjęcia).
Consignes de sécurité
ATTENTION
Les réactifs sont exclusivement destinés aux analyses chimiques et doivent être maintenus hors de la portée des enfants. Certains des réactifs utilisés contiennent des substances qui peuvent être nuisibles pour l’environnement.
Veuillez vous renseigner sur les composants des réactifs et procéder à leur élimination en conformité avec les normes.
ATTENTION
Veuillez lire avec attention le mode d’emploi avant la première mise en service. Veuillez lire attentivement avant l’exécution de l’analyse la description de la méthode.
Prenez soin de vous renseigner avant le commencement de l’analyse sur les réactifs utilisés au moyen des fiches techniques de sécurité concernant le matériel.
Une négligence pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et des dommages considérables pour l’appareil.
Fiches techniques de sécurité: www.aqualytic.de
ATTENTION
Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité avec la norme DIN EN 61326. Veiller particulièrement à ce que des radiotéléphones ou émetteurs de radio ne soient pas utilisés à proximité de l’appareil.
Revision_8c 09/2015
MD600_8c 09/2015
1
Table des matières
Première partie Méthodes
.................................................................... 7
1.1 Vue d'ensemble des méthodes ............................................................................... 8
Alcalinité-m (valeur m, alcalinité totale) ........................................................................... 14
Alcalinité-m HR (valeur m HR, alcalinité totale HR) ........................................................... 16
Alcalinité-p (valeur p) ...................................................................................................... 18
Aluminium avec pastilles ................................................................................................. 20
Aluminium (sachets de poudre) ....................................................................................... 22
Ammonium avec pastilles ................................................................................................ 24
Ammonium (sachet de poudre) ....................................................................................... 26
Ammonium, plage de mesure basse (LR) ......................................................................... 28
Ammonium, plage de mesure haute (HR) ........................................................................ 30
Azote, total LR (test en cuvette) ...................................................................................... 32
Azote, total HR (test en cuvette) ...................................................................................... 34
Bore ................................................................................................................................ 38
Brome avec pastilles ........................................................................................................ 40
Brome (sachet de poudre) ............................................................................................... 42
Capacité acide K
S4,3
........................................................................................................ 44
Chlore ............................................................................................................................ 46
Chlore avec pastilles ........................................................................................................ 48
chlore libre .................................................................................................................. 48
chlore total ................................................................................................................. 49
détermination différenciée (libre, combiné, total) ......................................................... 50
Chlore HR avec pastilles .................................................................................................. 52
chlore libre .................................................................................................................. 52
chlore total ................................................................................................................. 53
détermination différenciée (libre, combiné, total) ......................................................... 54
Chlore avec réactifs liquides ............................................................................................ 56
chlore libre .................................................................................................................. 56
chlore total ................................................................................................................. 57
détermination différenciée (libre, combiné, total) ......................................................... 58
Chlore (sachet de poudre) ............................................................................................... 60
chlore libre .................................................................................................................. 60
chlore total ................................................................................................................. 61
détermination différenciée (libre, combiné, total) ......................................................... 62
Chlore HR (sachet de poudre) ......................................................................................... 64
chlore libre .................................................................................................................. 64
chlore total ................................................................................................................. 65
détermination différenciée (libre, combiné, total) ......................................................... 66
Chlore HR (KI) ................................................................................................................. 68
Chlorite en présence de chlore et dioxyde de chlore ........................................................ 70
Chlorure ......................................................................................................................... 74
Chlorure avec réactifs liquides ......................................................................................... 76
2 MD600_8c 09/2015
Chrome (sachet de poudre) ............................................................................................. 78
détermination différenciée .......................................................................................... 80
Chrome (VI) ................................................................................................................ 82
Chrome, total (Cr(III) + Cr(VI)) ...................................................................................... 83
Couleur .......................................................................................................................... 84
Cuivre avec pastilles ........................................................................................................ 86
détermination différenciée (libre, combiné, total) ......................................................... 87
cuivre libre .................................................................................................................. 88
cuivre total .................................................................................................................. 89
Cuivre avec réactifs liquides ............................................................................................ 90
détermination différenciée (libre, combiné, total) ......................................................... 91
cuivre libre .................................................................................................................. 93
cuivre total .................................................................................................................. 94
Cuivre (sachet de poudre) ............................................................................................... 96
Cyanure .......................................................................................................................... 98
CyA-TEST (Acide cyanurique) ........................................................................................ 100
DCO, plage de mesure basse (LR) .................................................................................. 102
DCO, plage de mesure moyenne (MR) .......................................................................... 104
DCO, plage de mesure haute (HR) ................................................................................. 106
DEHA ............................................................................................................................ 108
DEHA (sachet de poudre) .............................................................................................. 110
Dioxyde de chlore avec pastilles .................................................................................... 112
en présence de chlore ............................................................................................... 114
en absence de chlore ................................................................................................ 117
Dioxyde de chlore (sachet de poudre) ............................................................................ 118
en absence de chlore ................................................................................................ 118
en présence de chlore ............................................................................................... 119
Dioxyde de silicium ....................................................................................................... 122
Dioxyde de silicium LR (sachet de poudre) ..................................................................... 124
Dioxyde de silicium HR (sachet de poudre) .................................................................... 126
Dioxyde de silicium avec réactifs liquides et poudre ....................................................... 128
Dureté calcique avec pastille Calcheck ........................................................................... 130
Dureté calcique avec pastilles Calcio .............................................................................. 132
Dureté totale ................................................................................................................ 134
Dureté totale HR ........................................................................................................... 136
Fer ................................................................................................................................ 138
Fer avec pastille ......................................................................................................... 140
Fer (sachet de poudre) ............................................................................................... 142
Fer, total TPTZ (sachet de poudre) .............................................................................. 144
Fer, total (Fe in Mo, sachet de poudre) ....................................................................... 146
Fer, LR avec réactifs liquides ...................................................................................... 148
Fer, LR 2 avec réactifs liquides ................................................................................... 152
Fer, HR avec réactifs liquides ...................................................................................... 156
Fluorure ........................................................................................................................ 160
MD600_8c 09/2015
3
H
2
O
2
H
2
O
2
avec pastilles ........................................................................................................ 162
LR avec réactifs liquides ........................................................................................ 164
H
2
O
2
HR avec réactifs liquides ....................................................................................... 166
Hydrazine (poudre) ....................................................................................................... 168
Hydrazine ..................................................................................................................... 170
Hydrazine avec réactifs liquides ..................................................................................... 172
Hypochlorite de sodium ................................................................................................ 174
Iode .............................................................................................................................. 176
Manganèse avec pastilles .............................................................................................. 178
Manganèse LR (sachet de poudre) ................................................................................. 180
Manganèse HR (sachet de poudre) ................................................................................ 182
Manganèse avec réactifs liquides .................................................................................. 184
Molybdate avec pastilles ............................................................................................... 186
Molybdate LR (sachet de poudre) .................................................................................. 188
Molybdate (sachet de poudre) ....................................................................................... 190
Molybdate avec réactifs liquides .................................................................................... 192
Nickel avec pastilles ....................................................................................................... 194
Nitrate avec pastilles et poudre ..................................................................................... 196
Nitrate .......................................................................................................................... 198
Nitrite avec pastille ........................................................................................................ 200
Nitrite LR (sachet de poudre) ......................................................................................... 202
Oxygène, actif ............................................................................................................... 204
Oxygèn, dissous avec réactifs liquides ............................................................................ 206
Ozone ........................................................................................................................... 208
en présence de chlore ............................................................................................... 210
en absence de chlore ................................................................................................ 212
PHMB (biguianide) ........................................................................................................ 214
Phosphate ..................................................................................................................... 216
Phosphate, ortho LR avec pastilles ............................................................................. 218
Phosphate, ortho HR avec pastilles ............................................................................ 220
Phosphate, ortho (sachet de poudre) ......................................................................... 222
Phosphate, ortho (test en cuvette) ............................................................................. 224
Phosphate 1, ortho ................................................................................................... 226
Phosphate 2, ortho ................................................................................................... 228
Phosphate, hydrolysable (test en cuvette) .................................................................. 230
Phosphate, totale (test en cuvette) ............................................................................ 232
Phosphate, LR avec réactif liquide .............................................................................. 234
Phosphate, HR avec réactif liquide ............................................................................. 238
Phosphonates ............................................................................................................... 242
Polyacrylate avec réactif liquide ..................................................................................... 246
Potassium ..................................................................................................................... 250
Solides en suspension ................................................................................................... 252
Sulfate .......................................................................................................................... 254
Sulfate (sachet de poudre) ............................................................................................ 256
4 MD600_8c 09/2015
Sulfite ........................................................................................................................... 258
Sulfure .......................................................................................................................... 260
Triazole (sachet de poudre) ............................................................................................ 262
Turbidité ....................................................................................................................... 264
Urée ............................................................................................................................. 266
Valeur pH LR avec pastille .............................................................................................. 268
Valeur pH avec pastille .................................................................................................. 270
Valeur pH avec réactif liquide ........................................................................................ 272
Valeur pH HR avec pastille ............................................................................................. 274
Zinc .............................................................................................................................. 276
Zinc avec réactif liquide et poudre ................................................................................. 278
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
Remarques importantes concernant les méthodes ................................ 280
Manipulation conforme des réactifs .............................................................. 280
Nettoyage des cuvettes et des instruments d'analyse .................................... 281
Informations sur la technique de travail ........................................................ 281
Dilution des échantillons d'eau ..................................................................... 283
Correction d'addition de volume .................................................................. 283
Deuxième partie Mode d'emploi
..................................................... 285
2.1
Mise en service .......................................................................................... 286
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.1.4
Mise en service initiale .................................................................................. 286
Préservation des données – indications importantes ...................................... 286
Remplacement des piles ............................................................................... 286
Vue d'ensemble............................................................................................ 287
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
Fonctions des touches ............................................................................... 289
Vue d'ensemble............................................................................................ 289
Affichage date et horloge ............................................................................. 290
Compte à rebours de l'utilisateuer ................................................................ 290
Affichage rétro-éclairé .................................................................................. 290
2.3
2.3.1
Mode de travail ......................................................................................... 291
Extinction automatique ................................................................................ 291
2.3.2 Sélection de la méthode ............................................................................... 291
2.3.2.1 Informations sur les méthodes (F1) ............................................................... 291
2.3.2.2 Informations sur les formules (F2) ................................................................. 292
2.3.3 Différentiation .............................................................................................. 292
2.3.4 Calage du zéro ............................................................................................. 292
2.3.5
2.3.6
2.3.7
2.3.8
2.3.9
Exécution des l'analyse ................................................................................. 293
Observation des temps de réaction (compte à rebours) ................................. 293
Modification de la formule ........................................................................... 294
Enregistrement des résultats de test .............................................................. 294
Impression des résultats de test .................................................................... 295
MD600_8c 09/2015
5
2.3.10 Exécution d'autres tests ................................................................................ 295
2.3.11 Sélectionner une nouvelle méthode .............................................................. 296
2.3.12 Mesure des extinctions ................................................................................. 296
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
Réglages: Vue d'ensemble des fonctions MODE ..................................... 297
Non rempli pour des raisons techniques ....................................................... 298
Réglage de base 1 de l'appareil .................................................................... 298
Impression des résultats de test memorisés ................................................... 302
2.4.4 Appel de tous les résultats de test mémorisés ............................................... 307
2.4.5 Réglage ........................................................................................................ 312
2.4.6 Fonctions laboratoire .................................................................................... 320
Profi-Mode ................................................................................................... 320
One Time Zero ............................................................................................. 321
2.4.7 Fonctions utilisateur ..................................................................................... 322
Liste personnalisée des méthodes ................................................................. 322
Méthodes de concentration utilisateur .......................................................... 324
2.4.8
Polynômes utilisateurs .................................................................................. 326
Effacer les méthodes utilisateurs ................................................................... 329
Imprimer les données d´une méthode utilisateur ........................................... 330
Initialiser le système de méthodes utilisateur ................................................. 331
Fonctions spéciales ....................................................................................... 332
2.4.9
Indice de saturation de Langelier .................................................................. 332
Réglage de base 2 de l'appareil .................................................................... 334
2.4.10 Fonctions spéciales de l'appareil/service ........................................................ 335
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
Transfert de données (Module IRiM) ....................................................... 336
Impression des données ............................................................................... 336
Transfert de données à un ordinateur ........................................................... 336
Téléchargement de mises à jour ................................................................... 336
Troisième partie Annexe
........................................................................ 337
3.1 Déballage ................................................................................................... 338
3.2
Contenu de la livraison ............................................................................. 338
3.3
3.4
Non rempli pour des raisons techniques ................................................. 338
Caractéristiques techniques ...................................................................... 339
3.5 Abréviations .............................................................................................. 340
3.6
Que fait, si… .............................................................................................. 341
3.6.1
3.6.2
3.7
Consignes pour l'utilisateur concern. l'affichage et les messages d'erreur ..... 341
Recherche détaillée d'erreurs ........................................................................ 343
Déclaration de conformité CE ................................................................... 344
6 MD600_8c 09/2015
Première partie
Méthodes
MD600_8c 09/2015
7
1.1 Vue d’ensemble des méthodes
No. analyse réactif plage de mesure symbole méthode
30 Alcalinité-m T Pastille 5-200 acide/indic.
1,2,5
31 Alcalinité-m HR T Pastille
35 Alcalinité-p T Pastille
5-500
5-300 mg/l CaCO
3 mg/l CaCO
3 mg/l CaCO
3 acide/indic.
1,2,5
40 Aluminium T
50 Aluminium PP
60 Ammonium T
Pastille
PP + liquide
Pastille
0,01-0,3 mg/l Al
0,01-0,25 mg/l Al
0,02-1 mg/l N acide/indic.
1,2,5
ériochrome cyanide R 2
ériochrome cyanide R
2 indophénol 2,3
62 Ammonium PP PP 0,01-0,8 mg/l N salicylate
2
65 Ammonium LR TT Test cuv.
0,02-2,5 mg/l N
66 Ammonium HR TT Test cuv.
1-50 mg/l N
85 Bore T
80 Brome T
81 Brome PP
20 Capacité acide
S 4,3
100 Chlore T*
103 Chlore HR T*
101 Chlore L*
110 Chlore PP*
111 Chlore HR PP*
105 Chlore HR (Kl)
90 Chlorure T
92 Chlorure L
125 Chrome PP
204 Couleur
150 Cuivre T*
151 Cuivre L*
Test cuv.
0,5-25
Test cuv.
5-150
Pastille
Pastille
PP
Pastille
Pastille
Pastille
Liquide
PP
PP
Pastille
Pastille
Liquide
0,01-6
0,1-10
0,02-4
0,02-2
0,1-8
5-200
0,5-25
0,5-20
PP 0,02-2 mensuration directe 0-500
Pastille
Liquide + poudre
0,05-5
0,05-4 mg/l N mg/l N
0,1-2 mg/l B
0,05-13 mg/l Br
2
0,05-4,5 mg/l Br
2
0,1-4 mmol/l mg/l Cl
2 mg/l Cl
2 mg/l Cl
2 mg/l Cl
2 mg/l Cl
2 mg/l Cl
2 mg/l Cl mg/l Cl
mg/l Cr unités
Pt-Co mg/l Cu mg/l Cu
DPD
1,2,3
DPD 1,2,3
DPD
1,2,3
DPD
1,2
DPD 1,2
KI/acide
5
Nitrate d'argent/ turbidité
Thiocyanate de mercure/Nitrate de fer
1,5-Diphenylcarbohydrazide
Pt-Co Scala
(APHA)
1,2
1,2
Biquinoline 4
Bicinchoninate
[nm]
610
610
OTZ page
14
16
560
530
530 – 22
DPD 5
DPD 1,2
610 24
660 – 26 salicylate 2 660 – 28 salicylate 2 660 – 30
Méthode de minéralisation au persulfate 430
Méthode de minéralisation au persulfate 430
Azomethine
3
430
–
–
32
34
38
530
530
40
42 acide/indicateur 1,2,5 610
530
530
530
530
18
20
44
46, 48
46, 52
46, 56
46, 60
530 – 46, 64
530 – 68
530
430
74
76
530 – 78
430 – 84
560
560
86
90
* = libre, combiné, total; PP = sachet de poudre (powder pack); T = pastille (tablet); L = réactif liquide (liquid);
TT = test en cuvette (tube test); LR = plage de mesure basse; MR: plage de mesure moyenne; HR = plage de mesure haute; C = Vacu-vials
®
est une marque déposée de la société CHEMetrics, Inc. / Calverton, U.S.A.
8 MD600_8c 09/2015
1.1 Vue d’ensemble des méthodes
No. analyse réactif plage de mesure symbole méthode
153 Cuivre PP
157 Cyanure
160 CyA-TEST T
PP
Poudre + liquide
Pastille
0,05-5
0,01-0,5
0-160 mg/l Cu mg/l CN
Bicinchoninate
Pyridine-barbituric acid 1 mg/l CyA Mélamine
130 DCO LR TT
131 DCO MR TT
132 DCO HR TT
165 DEHA T
167 DEHA PP
Test cuv.
0-150 mg/l O
2
Test cuv.
0-1500 mg/l O
2
Dichromate/H
Dichromate/H
2
2
SO
SO
4
4
Test cuv.
0-15
Pastille + liquide
PP + liquide
20-500
20-500 g/l O
2
Dichromate/H
μg/l DEHA PPST
μg/l DEHA PPST
3
3
2
SO
4
1
1
1
Pastille 0,02-11 mg/l ClO
2
DPD, glycine 2
[nm]
560
OTZ page
96
580
530 100
430 – 102
610 – 104
610 – 106
560
560 – 110
530
98
108
112
PP
Pastille
PP
0,04-3,8 mg/l ClO
0,05-4 mg/l SiO
2
0,1-1,6 mg/l SiO
2
2
DPD 1,2
Molybdate de silicium 2,3
Hétéropolybleu
2
530
660
660 –
118
122
124
PP 1-90 mg/l SiO
2
Silicomolybdate
2
430 126
190 Dureté calcique T
Liquide + poudre
Pastille
0,1-8 mg/l SiO
2
50-900 mg/l CaCO
3
Hétéropolybleu
Murexide
4
2
660
560 –
128
130
191 Dureté calcique 2T Pastille 0-500 mg/l CaCO
3
Murexide
4
560 132
200 Dureté totale T Pastille
Pastille
2-50
20-500 mg/l CaCO mg/l CaCO
3
3
Phtaléine métallique
3
Phtaléine métallique
3
560
560
134
136
220 Fer T
222 Fer PP
223 Fer (TPTZ) PP
Pastille
PP
PP
224 Fer (Fe in Mo) PP PP
225 Fer LR L
226 Fer LR 2 L
227 Fer HR L
Liquide
Liquide
Liquide
0,02-1
0,02-3
0,02-1,8
0,01-1,8
0,03-2
0,03-2
0,1-10 mg/l Fe mg/l Fe mg/l Fe mg/l Fe mg/l Fe mg/l Fe mg/l Fe
PPST
TPTZ
3
1,10-Phénantroline
Fe in Mo
Ferrozine/
Thioglycolate
Ferrozine/
Thioglycolate
Thioglycolate
3
560
530
580
580
560
560
530
–
–
138,
140
138,
142
138,
144
138,
146
138,
148
138,
152
138,
156
170 Fluorure Liquide 0,05-2 mg/l F SPADNS
2
580 160
* = libre, combiné, total; PP = sachet de poudre (powder pack); T = pastille (tablet); L = réactif liquide (liquid);
TT = test en cuvette (tube test); LR = plage de mesure basse; MR: plage de mesure moyenne; HR = plage de mesure haute; C = Vacu-vials
®
est une marque déposée de la société CHEMetrics, Inc. / Calverton, U.S.A.
MD600_8c 09/2015
9
1.1 Vue d’ensemble des méthodes
No. analyse réactif plage de mesure symbole méthode
210 H
2
O
2
T
Pastille 0,03-3 mg/l H
2
O
2
213 H
2
O
2
LR L
214 H
2
O
2
HR L
205 Hydrazine P
206 Hydrazine L
207 Hydrazine C
215 Iode T
Liquide
Liquide
Poudre
Liquide
1-50 mg/l H
2
O
2
40-500 mg/l H
2
O
2
0,05-0,5 mg/l N
2
H
4
0,005-0,6 mg/l N
2
H
4
Vacu-vial 0,01-0,7 mg/l N
2
H
4
Pastille 0,2-16 w/w %
NaOCl
Pastille 0,05-3,6 mg/l I
Catalyseur
5
/DPD
Tétrachlorure de titane/acide
Tétrachlorure de titane/acide
Diméthylaminobenzaldéhyde 3
Diméthylaminobenzaldéhyde
PDMAB
Iodure de potassium
5
DPD
5
[nm]
530
OTZ page
162
430 – 164
530 – 166
430
430 – 170
430 – 172
530
168
174
240 Manganèse T
242 Manganèse L
245 Manganèse L
Pastille
PP, liquide 0,01-0,7
PP
Liquide
0,2-4
0,1-18
0,05-5 mg/l Mn mg/l Mn mg/l Mn mg/l Mn
Formaldoxime
PAN
Periodate- oxydation
2
Formaldoxime
530
530
560
530
430
–
176
178
180
182
184
250 Molybdate T
254 Molybdate HR L
257 Nickel T
260 Nitrate LR
265 Nitrate TT
270 Nitrite T
Pastille
251 Molybdate LR PP PP
PP
Liquide
Pastille
Poudre +
Pastille
Test cuv.
1-30
Pastille
1-50
0,05-5
0,5-66
1-100
0,1-10
0,08-1
0,01-0,5 mg/l MoO
4 mg/l MoO
4 mg/l MoO
4 mg/l MoO mg/l Ni mg/l N mg/l N mg/l N
4
Thioglycolate 4 430
Acide thiogycolique 610
Acide thiogycolique 430
Thioglycolate
4
Nioxime réduction de Zinc/
NED
Acide chromotr.
N(1-naphtyéthylendiamine
2,3
Diazotation
430
560
530
430
560
–
186
188
190
192
194
196
198
200
272 Nitrite LR PP PP 0,01-0,3 mg/l N 530 202
290 Oxygène actif T
300 Ozone (DPD)
Pastille
Pastille
0,1-10 mg/l O
2
292 Oxygène dissout Vacu-vial 10-800 μg/l O
2
0,02-2 mg/lO
2
DPD
Rhodazine DTM
DPD/glycine 5
530
530
530
–
204
206
208
70 PHMB T Pastille 2-60 mg/l PHMB Tampon/indicateur 560 214
Pastille
Pastille
0,05-4
1-80 mg/l PO mg/l PO
4
4
Ammoniummolybdate
2,3
Vanadomolybdate 2
660
430
* = libre, combiné, total; PP = sachet de poudre (powder pack); T = pastille (tablet); L = réactif liquide (liquid);
TT = test en cuvette (tube test); LR = plage de mesure basse; MR: plage de mesure moyenne; HR = plage de mesure haute; C = Vacu-vials
®
est une marque déposée de la société CHEMetrics, Inc. / Calverton, U.S.A.
216,
218
216,
220
10 MD600_8c 09/2015
1.1 Vue d’ensemble des méthodes
No. analyse réactif plage de mesure symbole méthode
334 Phosphate LR L
335 Phosphate HR L
316 Phosphonate PP
338 Polyacrylate L
340 Potassium T
PP 0,06-2,5 mg/l PO
4
Test cuv.
0,06-5
Vacu-vial
Vacu-vial
Test cuv.
Test cuv.
Liquide
Liquide
PP
Liquide
Pastille mensura-
5-40
0,05-5
0,02-1,6
0,02-1,1
0,1-10
5-80
0-125
1-30
0,7-12 tion directe 0-750 mg/l PO
4 mg/l PO mg/l PO mg/l P mg/l P mg/l PO mg/l PO
4
4
4
4
Molybdate/Acide ascorbic 2
Molybdate/Acide ascorbic 2
Vanadomolybdate
Stannous chloride
Digestion acide
Acide ascorbic
2
Dig. acide persulf.
Acide ascorbic
2
[nm]
Acide Phosphomo- lybdic/Acide ascorbic 660
Vanadomolybdate
2
2
2
660
660
430
660
660
660
430
OTZ page
–
–
–
–
– mg/l mg/l
Polyacryl mg/l K
Persulfate UV-
Oxydation
Turbidité
Tétraphénylborate-
Turbidité 4 mg/l TSS photométrique
660
660
430
660
–
–
242
246
250
252
216,
222
216,
224
216,
226
216,
228
216,
230
216,
232
216,
234
216,
238
355 Sulfate T
360 Sulfate PP
370 Sulfite T
Pastille
PP
Pastille
5-100
5-100
0,1-5 mg/l SO
4 mg/l SO
4 mg/l SO
3
Turbidité de sulfate de baryum
2
Turbidité de sulfate de baryum
DTNB
610
530
430
254
256
258
365 Sulfure T
388 Triazole PP
386 Turbidité
390 Urée
329 Valeur pH LR T
330 Valeur pH T
Pastille 0,04-0,5 mg/l S DPD/Catalyst 3,4 660 260
PP 0-16 mensuration directe 0-1000
Pastille, liquide
0,1-2,5 mg/l Benzo- triazole
FAU mg/l Urea
Dissolution UV catalysée
Attenuated
Radiation Method
430
530
Indophénol urease 610
–
262
264
266
Pastille 5,2-6,8 —-
Violet de bromocrésol 5
560 268
Pastille 6,5-8,4 —Rouge de phénol
5
560 270
331 Valeur pH L Liquide 6,5-8,4 —Rouge de phénol
5
560 272
332 Valeur pH HR T Pastille
400 Zinc
405 Zinc L
Pastille
Liquide + poudre
8,0-9,6
0,02 -1
—mg/l Zn
0,1 -2,5 mg/l Zn
Blue de thymol 5
Zincon
3
Zincon / EDTA
560 274
610 – 276
610 278
* = libre, combiné, total; PP = sachet de poudre (powder pack); T = pastille (tablet); L = réactif liquide (liquid);
TT = test en cuvette (tube test); LR = plage de mesure basse; MR: plage de mesure moyenne; HR = plage de mesure haute; C = Vacu-vials
®
est une marque déposée de la société CHEMetrics, Inc. / Calverton, U.S.A.
MD600_8c 09/2015
11
1.1 Méthodes
Les tolérances spécifiques aux méthodes des systèmes de réactifs Lovibond ® (les pastilles, les Powder Packs et les tests en cuvettes) sont identiques à celles de la méthode
équivalente selon American Standards (AWWA), ISO etc.
Etant donné que ces données sont obtenues par l'utilisation de solutions-étalons, elles ne sont pas pertinentes pour l'analyse effective de l'eau potable, de l'eau d'usage et des eaux résiduaires, car la matrice en ions existante exerce une influence profonde sur la précision de la méthode.
C'est pour cette raison que nous renonçons d'une manière générale à fournir ces données trompeuses.
En raison de la diversité des échantillons respectifs, des tolérances réalistes ne pourront être réalisées que par l'utilisateur selon la méthode dite d'addition standard.
Pour cette analyse, il convient en premier lieu de déterminer la valeur de mesure pour l'échantillon. Pour les autres échantillons (2-4), on ajoutera des quantités de substances croissantes, qui correspondent approximativement à la moitié jusqu'au double de la quantité prévisible sur la base de la valeur de mesure (sans effet de matrice). Des valeurs de mesure obtenues (des échantillons additionnés), on soustrait respectivement la valeur de mesure de l'échantillon initial, de manière à obtenir des valeurs de mesure tenant compte de l'effet de matrice dans l'échantillon analysé. Par comparaison des données de mesure obtenues, il est alors possible d'estimer la teneur effective de l'échantillon initial.
Bibliographie
Les méthodes de détection basées sur les réactifs sont connues au niveau international et sont parfois partie intégrante des normes nationales et internationales.
1) Méthode unitaire allemande pour l’analyse de l’eau, des eaux usées et des boues résiduelles.
2) Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater;
18th Edition, 1992
3) Photometrische Analysenverfahren, Schwedt,
Wissenschaftliche Verlagsgesellschaft mbH, Stuttgart 1989
4) Photometrische Analyse, Lange / Vejdelek, Verlag Chemie 1980
5) Colorimetric Chemical Analytical Methods, 9th Edition, London
Indications de recherche
OTZ (OneTimeZero) activation ou désactivation, voir Mode 55, page 321
Acide cyanurique
Acide silicique
Alcalinité totale
Biguanide
Capacité acide
Cyanure
->
->
->
CyA-TEST
Dioxyde de silicium
Alcalinité-m
-> PHMB
-> Demande en acide
-> Cyanide
Dureté calcique
Dureté totale
H
2
O
2
Monochloramine
Oxygène actif
Valeur m
-> Dureté, calcium
-> Dureté, totale
-> Peroxyde d’hydrogène
-> Chloramine, mono
-> Oxygène, actif
-> Alcalinité-m
Valeur p -> Alcalinité-p
Indice de saturation -> Fonction Mode 70 de Langelier
12 MD600_8c 09/2015
MD600_8c 09/2015
13
1.1 Méthodes
3
0
Alcalinité-m = valeur m = alcalinité totale avec pastilles
5 – 200 mg/l CaCO
3
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter tement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de
10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’alcalinité-m en mg/l.
14 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Les notions d’alcalinité m, valeur m, alcalinité totale et capacité acide K
S4,3
sont identiques.
2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse.
3. Table de conversion: capacité acide K
S4.3
DIN 38 409
°dH comme
KH*
°eH* °fH*
1 mg/l CaCO
3
0,02 0,056
*dureté du carbonate (rapport = anions de carbonate)
Exemples de calcul:
10 mg/l CaCO
3
10 mg/l CaCO
3
= 10 mg/l x 0,056 = 0,56 °dH
= 10 mg/l x 0,02 = 0,2 mmol/l K
S4.3
4. CaCO
3
°dH
°eH
°fH
°aH
0,07 0,1
Réactif
ALKA-M-PHOTOMETER
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4513210BT
MD600_8c 09/2015
15
1.1 Méthodes
3
1
Alcalinité-m HR = valeur m HR = alcalinité totale HR avec pastilles
5 – 500 mg/l CaCO
3
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
1:00
départ:
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille d’ALKA-M-HR PHOTOMETER directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre un temps de réaction de 1 minutes.
8. Mélanger à nouveau l'échantillon.
9. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’alcalinité-m
HR en mg/l.
16 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Pour vérifier le résultat du test, contrôler si une couche mince jaune s'est formée au fond de la cuvette. Dans ce cas, mélanger le contenu de la cuvette en retournant cette dernière. Ceci vous garantit que la réaction est terminée. Recommencer la mesure et lire le résultat du test.
2. Table de conversion: capacité acide K
S4.3
DIN 38 409
°dH comme
KH*
°eH* °fH*
1 mg/l CaCO
3
0,02 0,056
*dureté du carbonate (rapport = anions de carbonate)
Exemples de calcul:
10 mg/l CaCO
3
10 mg/l CaCO
3
= 10 mg/l x 0,056 = 0,56 °dH
= 10 mg/l x 0,02 = 0,2 mmol/l K
S4.3
3. CaCO
3
°dH
°eH
°fH
°aH
0,07 0,1
Réactif
ALKA-M-HR PHOTOMETER
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4513240BT
MD600_8c 09/2015
17
1.1 Méthodes
3
5
Alcalinité-p = valeur p avec pastilles
5 – 300 mg/l CaCO
3
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille d’ALKA-P-PHOTOMETER directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’alcalinité-p en mg/l.
18 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Les notions d’alcalinité-p, valeur p et capacité acide K
S8.2
sont identiques.
2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse.
3. La présente méthode a été développée selon un procédé de titrimétrie. Pour des raisons marginales non définies, il est possible que les déviations soient plus importantes qu’avec les méthodes standardisées.
4. Table de conversion:
1 mg/l CaCO
1 °dH
1 °fH
1 °eH
3 mg/l CaCO
3
----
17,8
10,0
14,3
°dH
0,056
----
0,56
0,80
°fH
0,10
1,78
----
1,43
°eH
0,07
1,25
0,70
----
CaCO
3
°dH
°eH
°fH
°aH
5. La détermination d’alcalinité p et m permet de classifier cette alcalinité comme hydroxyde, carbonate et carbonate d’hydrogène. La différentiation de cas suivante n’est valable que si:
a) aucun autre alcalin n’est présent et que
b) les hydroxydes et les hydrocarbonates ne sont pas ensemble dans le même
échantillon. Si la condition b) n’est pas remplie, informez-vous en consultant le document «Méthode unitaire allemande pour l’analyse de l’eau, des eaux usées et des boues résiduelles, D8».
1. Si l’alcalinité p = 0, alors:
Carbonate hydrogène = m
Carbonate = 0
Hydroxyde = 0
2. Si l’alcalinité p > 0 et l’alcalinité m > 2p, alors:
Carbonate hydrogène = m – 2p
Carbonate = 2 p
Hydroxyde = 0
3. Si l’alcalinité p > 0 et l’alcalinité m < 2p, alors:
Carbonate hydrogène = 0
Carbonate = 2 m -2 p
Hydroxyde = 2p – m
Réactif
ALKA-P-PHOTOMETER
MD600_8c 09/2015
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4513230BT
19
1.1 Méthodes
4
0
Aluminium avec pastilles
0,01 – 0,3 mg/l Al
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Ajouter une pastille d'ALUMINIUM No. 2 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l'aluminium en mg/l.
20 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Rincer les cuvettes et accessoires avant le test avec une solution chlorhydrique (env.
à 20%) puis avec de l’eau déminéralisée (dessalée) pour éviter des erreurs dues à des impuretés.
2. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
3. La présence de fluorures et de polyphosphates peut donner des résultats de test trop bas. Cette influence n’est pas d’une grande importance en général à moins que l’eau soit artificiellement fluorée.
Dans ce cas, le tableau suivant sera appliqué:
Fluorure
[mg/l F]
0,05
Valeur sur afficheur: aluminium [mg/l Al]
0,10 0,15 0,20 0,25 0,30
0,2
0,4
0,05
0,06
0,11
0,11
0,16
0,17
0,21
0,23
0,27
0,28
0,32
0,34
0,6
0,8
0,06
0,06
0,12
0,13
0,18
0,20
0,24
0,26
0,30
0,32
0,37
0,40
1,0 0,07 0,13 0,21 0,28 0,36 0,45
1,5 0,09 0,20 0,29 0,37 0,48 ---
Exemple: une concentration d’aluminium mesurée de 0,15 mg/l Al et une concentration de fluorure connue de 0,40 mg/l F donne une concentration réelle d’aluminium de 0,17 mg/l Al.
4. Les interférences provoquées par la présence de fer et de manganèse peuvent être supprimées en utilisant une substance spéciale de pastille.
5. AL
AL
2
O
3
Réactif
Set:
ALUMINIUM No. 1 / No. 2
ALUMINIUM No. 1
ALUMINIUM No. 2
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517601BT
4515460BT
4515470BT
MD600_8c 09/2015
21
1.1 Méthodes
5 0
Aluminium avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,01 – 0,25 mg/l Al
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Une des deux cuvettes sera marquée comme cuvette étalon.
1
3
Compte à rebours 1
0:30
départ:
2
4
Compte à rebours 2
5:00
départ:
22
2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre Vario Alu-
minium ECR F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
3. Dissoudre la poudre en remuant à l’aide d’un agitateur propre.
4. Appuyer sur la touche [ ].
Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit:
5. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre de Vario
Hexamine F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon.
6. Dissoudre la poudre en remuant à l’aide d’un agitateur propre.
7. Mettre dans la cuvette étalon 1 goutte de «Vario
Aluminium ECR Masking Reagent».
8. Ajouter 10 ml de l’échantillon préparé dans la cuvette
étalon avec le réactif séquestrant.
9. Ajouter dans la deuxième cuvette les 10 ml restant de l’échantillon préparé (cuvette échantillon).
10. Fermer les cuvettes avec leur couvercle respectif.
11. Appuyer sur la touche [ ].
Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit:
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Préparer zéro
Presser ZÉRO
12. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure.
Positionnement .
13. Appuyer sur la touche ZÉRO.
14. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
15. Placer la cuvette échantillon dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
16. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche en mg/l aluminium.
Remarques:
1. Rincer les cuvettes et accessoires avant le test avec une solution chlorhydrique (env.
à 20%) puis avec de l’eau déminéralisée (dessalée) pour éviter des erreurs dues à des impuretés.
2. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
3. La présence de fluorures et de polyphosphates peut donner des résultats de test trop bas. Cette influence n’est pas d’une grande importance en général à moins que l’eau soit artificiellement fluorée.
Dans ce cas, le tableau suivant sera appliqué:
Fluorure
[mg/l F]
0,05
Valeur sur afficheur: aluminium [mg/l Al]
0,10 0,15 0,20 0,25 0,30
0,2 0,05 0,11 0,16 0,21 0,27 0,32
0,4
0,6
0,8
1,0
0,06
0,06
0,06
0,07
0,11
0,12
0,13
0,13
0,17
0,18
0,20
0,21
0,23
0,24
0,26
0,28
0,28
0,30
0,32
0,36
0,34
0,37
0,40
0,45
1,5 0,09 0,20 0,29 0,37 0,48 ---
Exemple: une concentration d’aluminium mesurée de 0,15 mg/l Al et une concentration de fluorure connue de 0,40 mg/l F donne une concentration réelle d’aluminium de 0,17 mg/l Al.
4. AL
AL
2
O
3
Réactif
Set
VARIO Aluminium ECR F20
VARIO Aluminium Hexamine F 20
VARIO Aluminium ECR Masking Reagent
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Réactif liquide / 25 ml
Référence
4535000
MD600_8c 09/2015
23
1.1 Méthodes
6
0
Ammonium avec pastilles
0,02 – 1 mg/l N
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
24
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’ammonium en mg/l.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Il convient de suivre scrupuleusement l’ordre d’apport des pastilles.
2. La pastille d’AMMONIA No.1 ne se dissout complètement qu’après l’apport de la pastille d’AMMONIA No. 2.
3. La température joue un rôle important dans le développement de la coloration. Le temps d’attente est de 15 min lorsque la température est inférieure à 20ºC.
4. Echantillons d’eau de mer:
Un réactif de traitement de l’ammoniac est nécessaire pour analyser des échantillons d’eau de mer ou d’eau saumâtre afin d’empêcher la précipitation des sels.
Remplir le tube à essai d’échantillon jusqu’au repère des 10 ml et ajouter une cuillérée rase de poudre de traitement. Mélanger pour dissoudre, puis continuer comme décrit dans les instructions du test.
5. Conversion: mg/l NH mg/l NH
3
4
= mg/l N x 1,29
= mg/l N x 1,22
6. N
NH
4
NH
3
Réactif
Set
AMMONIA No. 1 / No. 2
AMMONIA No. 1
AMMONIA No. 2
Ammonia conditioning reagent
(Echantillons d’eau de mer)
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
(pour 50 tests) poudre / 15 g
4517611BT
4512580BT
4512590BT
460170
MD600_8c 09/2015
25
1.1 Méthodes
6
2
Ammonium avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,01 – 0,8 mg/l N
1
3
Compte à rebours 1
3:00
départ:
Compte à rebours 2
15:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2
4
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm.
Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
1. Verser propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
propre de 24 mm (cuvette à échantillon).
3. Ajouter dans chaque cuvette le contenu d'un sachet de
poudre Vario Ammonium Salicylate F10 directement
à partir de la pellicule.
4. Refermer les couvercles respectifs des cuvettes et mélanger le contenu en agitant les cuvettes.
5. Appuyer sur la touche TEST.
Continuer comme suit après l’expiration du temps de réaction:
6. Ajouter dans chaque cuvette le contenu d'un sachet de
poudre Vario Ammonium Cyanurate F10 directement
à partir de la pellicule.
7. Refermer les couvercles respectifs des cuvettes et mélanger le contenu en agitant les cuvettes.
8. Appuyer sur la touche TEST.
Continuer comme suit après l’expiration du temps de réaction:
9. Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure. Positionnement .
10. Appuyer sur la touche ZÉRO.
11. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
12. Placer ensuite la cuvette à échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
13. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’ammonium en mg/l.
26 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Ajuster les échantillons d‘eau très basiques ou acides à pH 7 avec de l‘acide sulfurique
0,5 mol/l (1 N) ou avec une solution d‘hydroxyde de sodium 1 mol/l (1 N).
2. Interférences:
Substance interférente Niveaux d‘interférence et traitements
Calcium
Fer supérieur à 1000 mg/l CaCO
3
Interfère à tous les niveaux. Corriger de la façon suivante: a) déterminer la concentration de fer présent dans l‘échantillon en effectuant un dosage du fer total.
b) ajouter à l‘eau déionisée la même concentration en fer que celle déterminée (étape 1).
L‘interférence sera éliminée avec succès.
Magnésium
Nitrate
Nitrite
Phosphate
Sulfate
Sulfure
Glycine, Hydrazine,
Couleur,
Turbidité supérieur à 6000 mg/l CaCO
3 supérieur à 100 mg/l NO
3
-N supérieur à 12 mg/l NO
2
-N supérieur à 100 mg/l PO
4
-P supérieur à 300 mg/l SO
4 intensifie la couleur
Les interférences moins courantes telles que l‘Hydrazine et la Glycine provoquent une intensification des couleurs dans l‘échantillon préparé. La turbidité et la couleur donnent des valeurs élevées erronées. Les
échantillons présentant des interférences importantes nécessitent une distillation.
3. N
NH
4
NH
3
Réactif
Set
VARIO Ammonia Salicylate F10
VARIO Ammonia Cyanurate F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / par 100 PP
Référence
4535500
MD600_8c 09/2015
27
1.1 Méthodes
6
5
Ammonium LR (plage de mesure basse) avec test en cuvette
0,02 – 2,5 mg/l N
1
3
Ø 16 mm
2
Compte à rebours
20:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
4
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir une cuvette de réactif à couvercle blanc et la remplir de 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon).
2. Ouvrir une autre cuvette à couvercle blanc et la remplir de 2 ml d’échantillon (cuvette échantillon).
3. Verser dans chaque cuvette le contenu d'un sachet de
poudre Vario AMMONIA Salicylate F5 directement de l’emballage protecteur.
4. Verser dans chaque cuvette le contenu d'un sachet de
poudre Vario AMMONIA Cyanurate F5 directement de l’emballage protecteur.
5. Refermer les cuvettes avec leur couvercle et mélanger le contenu en agitant.
6. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre 20 minutes de temps de réaction.
Après écoulement du temps de réaction, procéder de la manière suivante:
7. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure
Positionnement l .
8. Appuyer sur la touche ZÉRO.
9. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
10. Placer la cuvette échantillon dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
11. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’ammonium en mg/l.
28 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à 7 environ (au moyen d’ 1 mol/d’acide chlorhydrique ou 1 mol/l de lessive de soude).
2. Le fer perturbe la détermination et peut être neutralisé comme suit: évaluer la concentration de l’ensemble du fer et utiliser, pour la préparation de la cuvette étalon, un standard de fer de la concentration évaluée au lieu de l’eau déminéralisée.
3. Conversion: mg/l NH mg/l NH
3
4
= mg/l N x 1,29
= mg/l N x 1,22
4. N
NH
4
NH
3
Réactif
Set
VARIO Ammonia Salicylate F5
VARIO Ammonia Cyanurate F5
VARIO Am Diluent Reagent LR
VARIO l’eau déminéralisée
Forme de réactif/Quantité
Set
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 50
Cuvette de réaction / 50
100 ml
Référence
4535600
MD600_8c 09/2015
29
1.1 Méthodes
6
6
Ammonium HR (plage de mesure haute) avec test en cuvette
1 – 50 mg/l N
1
3
Ø 16 mm
2
Compte à rebours
20:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
4
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir une cuvette de réactif à couvercle blanc et la remplir de 0,1 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon).
2. Ouvrir une autre cuvette à couvercle blanc et la remplir de 0,1 ml d’échantillon (cuvette échantillon).
3. Verser dans chaque cuvette le contenu d'un sachet de
poudre Vario AMMONIA Salicylate F5 directement de l’emballage protecteur.
4. Verser dans chaque cuvette le contenu d'un sachet de
poudre Vario AMMONIA Cyanurate F5 directement de l’emballage protecteur.
5. Refermer les cuvettes avec leur couvercle et mélanger le contenu en agitant.
6. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre 20 minutes de temps de réaction.
Après écoulement du temps de réaction, procéder de la manière suivante:
7. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
8. Appuyer sur la touche ZÉRO.
9. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
10. Placer la cuvette échantillon dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
11. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’ammonium en mg/l.
30 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à 7 environ
(au moyen d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol/l de lessive de soude).
2. En cas de présence de chlore, l’échantillon doit être traité avec du thiosulfate de sodium.
On ajoute une goutte d’une solution de thiosulfate de sodium de 0,1 mol/l à 0,3 mg/l
Cl
2
dans un litre d’échantillon d’eau.
3. Le fer perturbe la détermination et peut être neutralisé comme suit: évaluer la concentration du fer total, pour la préparation de la cuvette étalon, un standard de fer de la concentration évaluée au lieu de l’eau déminéralisée.
4. Conversion: mg/l NH mg/l NH
3
4
= mg/l N x 1,29
= mg/l N x 1,22
5. N
NH
4
NH
3
Réactif
Set
VARIO Ammonia Salicylate F5
VARIO Ammonia Cyanurate F5
VARIO Am Diluent Reagent HR
VARIO l’eau déminéralisée
Forme de réactif/Quantité Référence
Set
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 50
Cuvette de réaction / 50
100 ml
4535650
MD600_8c 09/2015
31
1.1 Méthodes
2 8 0
Azote, total LR (gamme basse) avec test en cuvette
0,5 – 25 mg/l N
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir deux tubes de minéralisation TN Hydroxide
LR et ajouter 1 sachet de poudre de Vario TN Per-
sulfate Rgt. (Remarques 2, 3).
1
Ø 16 mm
2
3 4
Compte à rebours 1
3:00
départ:
constitue le blanc, Remarques 4, 5).
3. Ajouter
(ceci est l’échantillon).
4. Fermer les capuchons des tubes et secouer pour mélanger le contenu (au moins 30 secondes, Remarque 6).
5. Chauffer les tubes pendant 30 minutes dans le réacteur préchauffé à une température de 100°C
(Remarque 7).
6. Après 30 minutes, retirer les tubes du réacteur.
(ATTENTION: les tubes sont chauds!)
Laisser les tubes refroidir jusqu’à la température ambiante.
7. Ouvrir les tubes de minéralisation refroidis et ajouter le contenu d'un sachet de poudre de Vario TN Rea-
gent A à chaque tube (Remarque 2).
8. Fermer les tubes avec les capuchons et secouer pour mélanger le contenu (au moins 15 secondes).
9. Appuyer sur la touche [ ].
Respecter un temps de réaction de 3 minutes.
Lorsque le temps de réaction s’est écoulé, procéder comme suit:
10. Ouvrir les tubes de minéralisation et ajouter le contenu
d'un sachet de poudre de Vario TN Reagent B à chaque tube (Remarque 2).
32 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Compte à rebours 2
2:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
5:00
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
11. Fermer les tubes avec les capuchons et secouer pour mélanger le contenu (au moins 15 secondes, Remarque 8).
12. Appuyer sur la touche [ ].
Respecter un temps de réaction de 2 minutes.
Lorsque le temps de réaction s’est écoulé, procéder comme suit:
13. Ouvrir deux tubes TN Acid LR/HR , réactif C et ajouter
2 ml de blanc digéré, traité à un des tubes (ceci est le blanc).
14. Ajouter 2 ml d’échantillon d’eau digéré, traité à l’autre tube TN Acid LR/HR (ceci est l’échantillon).
15. Fermer les tubes avec les capuchons et les agiter doucement plusieurs fois pour mélanger le contenu
(10 x, Remarque 9).
(ATTENTION: les tubes s’échauffent).
16. Placer le tube (le blanc) dans la chambre de mesure en s’assurant que les repères l sont alignés.
17. Appuyer sur la touche ZÉRO. Respecter un temps de
réaction de 5 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction s’est écoulé.
18. Retirer le tube de la chambre de mesure.
19. Placer le tube (l’échantillon, Remarque 10) dans la chambre de mesure en s’assurant que les repères l sont alignés.
20. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche en mg/l d’azote.
Remarques et Réactif: Voir à la prochaine page 36
MD600_8c 09/2015
33
1.1 Méthodes
2 8 1
1
3
Ø 16 mm
2
4
Compte à rebours 1
3:00
départ:
Azote, total HR (gamme haute) avec test en cuvette
5 – 150 mg/l N
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir deux tubes de minéralisation TN Hydroxide
HR et ajouter 1 sachet de poudre de Vario TN Per-
sulfate Rgt. (Remarques 2, 3).
2. Ajouter constitue le blanc, Remarques 4, 5).
3. Ajouter 0,5 ml d’échantillon d’eau à l’autre tube préparé (ceci est l’échantillon).
4. Fermer les capuchons des tubes et secouer pour mélanger le contenu (au moins 30 secondes, Remarque 6).
5. Chauffer les tubes pendant 30 minutes dans le réacteur préchauffé à une température de 100°C (Remarque
7).
6. Après 30 minutes, retirer les tubes du réacteur.
(ATTENTION: les tubes sont chauds!)
biante.
Laisser les tubes refroidir jusqu’à la température am-
7. Ouvrir les tubes de minéralisation refroidis et ajouter le contenu d'un sachet de poudre de Vario TN Rea-
gent A (réactif A) à chaque tube (Remarque 2).
8. Fermer les tubes avec les capuchons et secouer pour mélanger le contenu (au moins 15 secondes).
9. Appuyer sur la touche [ ].
Respecter un temps de réaction de 3 minutes.
Lorsque le temps de réaction s’est écoulé, procéder comme suit:
10. Ouvrir les tubes de minéralisation et ajouter le contenu
d'un sachet de poudre de Vario TN Reagent B à chaque tube (Remarque 2).
34 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Compte à rebours 2
2:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
5:00
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
11. Fermer les tubes avec les capuchons et secouer pour mélanger le contenu (au moins 15 secondes, Remarque
8).
12. Appuyer sur la touche [ ].
Respecter un temps de réaction de 2 minutes.
Lorsque le temps de réaction s’est écoulé, procéder comme suit:
13. Ouvrir deux tubes TN Acid LR/HR (réactif C) et ajouter
2 ml de blanc digéré, traité à un des tubes (ceci est le blanc).
14. Ajouter 2 ml d’échantillon d’eau digéré, traité à l’autre tube TN Acid LR/HR (azote total acide GB/GH)
(ceci est l’échantillon).
15. Fermer les tubes avec les capuchons et les agiter doucement plusieurs fois pour mélanger le contenu (10 x, Remarque 9). (ATTENTION : les tubes s’échauffent).
16. Placer le tube (le blanc) dans la chambre de mesure en s’assurant que les repères l sont alignés.
17. Appuyer sur la touche ZÉRO.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction s’est écoulé.
18. Retirer le tube de la chambre de mesure.
19. Placer le tube (l’échantillon, Remarque 10) dans la chambre de mesure en s’assurant que les repères l sont alignés.
20. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche en mg/l d’azote.
Remarques et Réactif: Voir à la prochaine page 36
MD600_8c 09/2015
35
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure.
2. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif.
3. Essuyer toute trace éventuelle de réactif au persulfate sur les capuchons ou les filetages des tubes.
4. Azote, total LR:
Toujours mesurer les volumes pour les échantillons et le blanc à l’aide de pipettes volumétriques de 2 ml (classe A).
Azote, total HR:
Toujours mesurer les volumes pour les échantillons et le blanc à l’aide de pipettes appropriées (classe A).
5. Un blanc est suffisant pour chaque série d’échantillon.
6. Le réactif peut ne pas se dissoudre complètement.
7. Il est très important de retirer les tubes du réacteur après exactement 30 minutes.
8. Le réactif ne se dissout pas complètement.
9. Tenir le tube en position verticale avec le capuchon vers le haut. Retourner le tube capuchon vers le bas. Attendre que toute la solution coule vers le capuchon. Retourner le tube à l’endroit. Attendre que la solution s’écoule vers le bas du tube. Ce processus représente un retournement; 10 retournements = environ 30 secondes.
10. La cuvette zéro peut être utilisée pendant 7 jours (stockée dans l'obscurité), si les
échantillons mesurés ont été préparées avec le même lot des réactifs.
11. De grandes quantités de composés organiques sans azote contenus dans certains
échantillons d’eau peuvent diminuer l’efficacité de la minéralisation en réagissant avec le réactif au persulfate. Les échantillons bien connus pour contenir de grandes quantités de composés organiques doivent être dilués et la minéralisation et la mesure répétées pour vérifier l’efficacité de la minéralisation.
12. Application: pour eau, eaux usées et eau de mer
13. Interférences:
Substances interférentes entraînant une différence de concentration de 10%.
Les bromures à plus de 60 mg/l et les chlorures à plus de 1000 mg/l produisent des interférences positives.
TN = azote total
14. N
NH
4
NH
3
36 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Azote, total LR (gamme haute) avec test en cuvette
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence
Set
VARIO TN HYDROX LR Tube
VARIO PERSULFATE Reagent
VARIO TN Reagent A
VARIO TN Reagent B
VARIO TN ACID LR/HR Tube
VARIO d’eau déminéralisée
Set
Tubes de minéralisation / 50
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 50
Cuvette de réactif / 50
100 ml
4535550
Azote, total HR (gamme haute) avec test en cuvette
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence
Set
VARIO TN HYDROX HR Tube
VARIO PERSULFATE Reagent
VARIO TN Reagent A
VARIO TN Reagent B
VARIO TN ACID LR/HR Tube
VARIO d’eau déminéralisée
Set
Tubes de minéralisation / 50
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 50
Cuvette de réactif / 50
100 ml
4535560
MD600_8c 09/2015
37
1.1 Méthodes
8
5
Bore avec pastilles
0,1 – 2 mg/l B
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
20:00
10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec le couvercle de la cuvette.
2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
4. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
5. Dans l‘échantillon de 10 ml, ajouter une pastille de
BORON No. 1 directement à partir de la pellicule,
écraser et dissoudre cette dernière à l‘aide d‘un agitateur propre.
6. Ajouter au même échantillon une pastille de BORON
No. 2 directement à partir de la pellicule et l‘écraser à l‘aide d‘un agitateur propre.
7. Fermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant la cuvette jusqu‘à ce que les pastilles se soient dissoutes.
8. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer alors sur la touche TEST.
38
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche sur l'écran en mg/l bore.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Il importe de respecter impérativement l‘ordre d‘ajout des pastilles.
2. La solution d‘essai aqueuse devrait avoir une valeur pH comprise entre pH 6 et pH 7.
3. Les perturbations sont éliminées par le composant de la pastille (EDTA).
4. Le développement de la couleur est dépendant fonction de la température.
La température de l‘échantillon doit impérativement être 20°C ± 1°C.
5. B
H
3
BO
3
Réactif
Set
Bor No. 1 / No. 2
BORON No. 1
BORON No. 2
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / par 100
Agitateur inclus
4517681BT
Pastille / 100
Pastille / 100
4515790
4515800BT
MD600_8c 09/2015
39
1.1 Méthodes
8
0
Brome avec pastilles
0,05 – 13 mg/l Br
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
5. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre (Remarques 5).
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le brome en mg/l.
40 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de brome, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
4. Les concentrations de brome supérieures à 22 mg/l peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de brome. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure
(test de plausibilité).
5. Selon la dose composés du brome, il y a peut-être des composés du brome qui ne sont pas couverts par la pastille DPD No.1 ou seulement partiellement. Dans ce cas, utilisez la pastille DPD No. 3 en plus est attendez un temps de réaction de 2 min. Veuillez s'il vous plaît faire attention aux instructions du fabricant de brome.
6. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le brome ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
DPD No. 1
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4511050BT
MD600_8c 09/2015
41
1.1 Méthodes
8
1
Brome avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,05 – 4,5 mg/l Br
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre de
VARIO Chlorine TOTAL-DPD/F10 directement dans l’échantillon de 10 ml (Remarques 5).
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
3:00
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le brome en mg/l.
42 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de brome, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
4. Les concentrations de brome supérieures à 4,5 mg/l peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de brome. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure
(test de plausibilité).
5. Sinon, pour certaines préparations, la détermination peut être effectuée avec un sachet de poudre VARIO Chlorine Free-DPD / F10. Veuillez s'il vous plaît faire attention aux instructions du fabricant de brome.
6. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le brome ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
Vario Clorine Free-DPD/F10
VARIO Chlorine Total-DPD/F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4530100
4530120
MD600_8c 09/2015
43
1.1 Méthodes
2
0
Capacité acide K
S4.3 avec pastilles
0,1 – 4 mmol/l
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
l’échantillon de 10 ml, directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique la capacité acide K
S4.3
en mmol/l.
44 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Les notions d’alcalinité m, valeur m et capacité acide K
S4.3
sont identiques.
2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse.
Réactif
ALKA-M-PHOTOMETER
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4513210BT
MD600_8c 09/2015
45
1.1 Méthodes
1 0
0
Chlore avec pastilles
0,01 – 6 mg/l Cl
2
1 0 3
Chlore HR avec pastilles
0,1 – 10 mg/l Cl
2
1
1
0 1
Chlore avec réactifs liquides
0,02 – 4 mg/l Cl
2
1
0
Chlore avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,02 – 2 mg/l Cl
2
1
1
1
Chlore HR avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,1 – 8 mg/l Cl
2
Chlore
>> diff libre total
>> diff
>> libre
>> total
La sélection suivante s’affiche: pour la détermination différenciée du chlore libre, combiné et total pour la détermination du chlore libre pour la détermination du chlore total
Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
46 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Pour la détermination individuelle du chlore libre et du chlore total, il est conseillé d’employer un jeu séparé pour chaque analyse (cf. EN ISO 7393-2, paragraphe 5.3).
3. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
4. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
5. Les concentrations supérieures à
10 mg/l de chlore en cas d’utilisation des pastilles (Méthode 100)
4 mg/l de chlore en cas d’utilisation des réactifs liquides (Méthode 101)
2 mg/l de chlore en cas d’utilisation des sachets de poudre (Méthode 110)
8 mg/l de chlore en cas d’utilisation des sachets de poudre (Méthode 111) peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de chlore. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure (test de plausibilité).
6. Turbidités (elles sont la cause d’erreurs de mesure) les échantillons comportant un taux élevé de calcium* et/ou une haute conductivité* peuvent sous l’action de la pastille de DPD No. 1 (méthode 100) devenir troubles et provoquer ainsi des erreurs de mesure. Dans ce cas, il convient d’utiliser comme alternative la pastille réactif de DPD No. 1 High Calcium.
Une turbidité survenue après l’apport d’une pastille de DPD No. 3 peut être empêchée en ajoutant une pastille de DPD No. 1 High Calcium et de DPD No. 3 High Calcium.
La pastille de DPD No. 1 High Calcium ne doit être utilisé qu'en conjonction avec la pastille de DPD No. 3 High Calcium.
* il est impossible d’indiquer des valeurs exactes car l’apparition de turbidité dépend du mode et de la composition de l’eau d’échantillon.
7. Si lors de résultats différenciés de tests s’affiche ??? cf. page 342.
8. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore ce qui entraîne des résultats trop élevés.
MD600_8c 09/2015
47
1.1 Méthodes
1 0 0
Chlore, libre avec pastilles
0,01 – 6 mg/l Cl
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
5. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore libre en mg/l.
Remarques:
cf. page 47
48 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 0 0
Chlore, total avec pastilles
0,01 – 6 mg/l Cl
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
une pastille de DPD No. 1 et de DPD No. 3
directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore total en mg/l.
Remarques:
cf. page 47
MD600_8c 09/2015
49
1.1 Méthodes
1 0 0
Chlore détermination différenciée avec pastilles
0,01 – 6 mg/l Cl
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
50
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
5. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
10. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
11. Ajouter une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
12. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
T 1 accepté
Préparer T 2
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
14. Appuyer sur la touche TEST.
*,** mg/l Cl libre
*,** mg/l Cl combiné
*,** mg/l Cl total
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche comme suit: mg/l chlore libre mg/l chlore combiné mg/l chlore total
Remarques: cf. page 47
Réactif
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
Set
DPD No. 1 HIGH CALCIUM /
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
DPD No. 1 HIGH CALCIUM
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517711BT
4511050BT
4511080BT
4517781BT
4515740BT
4515730BT
MD600_8c 09/2015
51
1.1 Méthodes
1 0 3
Chlore HR, libre avec pastilles
0,1 – 10 mg/l Cl
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore libre en mg/l.
Remarques:
cf. page 47
52 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 0
3
Chlore HR, total avec pastilles
0,1 – 10 mg/l Cl
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
5. Ajouter une pastille de DPD No. 1 HR et de DPD
No. 3 HR directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore total en mg/l.
Remarques:
cf. page 47
MD600_8c 09/2015
53
1.1 Méthodes
1 0 3
Chlore HR détermination différenciée avec pastilles
0,1 – 10 mg/l Cl
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
54 l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
10. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
11. Ajouter une pastille de DPD No. 3 HR directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
12. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
T 1 accepté
Préparer T 2
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
*,** mg/l Cl libre
*,** mg/l Cl combiné
*,** mg/l Cl total
Remarques: cf. page 47
Réactif
DPD No. 1 HR
DPD No. 3 HR
13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
14. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche comme suit: mg/l chlore libre mg/l chlore combiné mg/l chlore total
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4511500BT
4511590BT
MD600_8c 09/2015
55
1.1 Méthodes
1 0 1
Chlore, libre avec réactifs liquides
0,02 – 4 mg/l Cl
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Préparer zéro
Presser ZÉRO
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la
vider.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette.
6 gouttes de solution tampon DPD 1
2 gouttes de solution de réaction DPD 1
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
9. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore en mg/l.
Remarques (chlore libre et total):
1. Après utilisation, refermer aussitôt les flacons compte-gouttes avec le bouchon à vis de même couleur.
2. Stocker le jeu de réactifs en lieu frais à une température entre +6ºC et 10ºC.
3. cf. également la page 47
56 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 0 1
Chlore, total avec réactifs liquides
0,02 – 4 mg/l Cl
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer le test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la
vider.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette.
6 gouttes de solution tampon DPD 1
2 gouttes de solution de réaction DPD 1
3 gouttes de solution DPD 3
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore total en mg/l.
MD600_8c 09/2015
57
1.1 Méthodes
1 0 1
Chlore, détermination différenciée avec réactifs liquides
0,02 – 4 mg/l Cl
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la
vider.
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
58
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette.
6 gouttes de solution tampon DPD 1
2 gouttes de solution de réaction DPD 1
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
10. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
11. Ajouter 3 gouttes de solution de DPD 3 au même
échantillon.
12. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
14. Appuyer sur la touche TEST.
T 1 accepté
Préparer T 2
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
*,** mg/l Cl libre
*,** mg/l Cl combiné
*,** mg/l Cl total
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche comme suit: mg/l chlore libre mg/l chlore combiné mg/l chlore total
Remarques:
1. Après utilisation, refermer aussitôt les flacons compte-gouttes avec le bouchon à vis de même couleur.
2. Stocker le jeu de réactifs en lieu frais à une température entre +6ºC et 10ºC.
3. cf. également la page 47
Réactif
Set
DPD No. 1 solution tampon
DPD No. 1 solution de réaction
DPD No. 3 solution
DPD No. 1 buffer solution
DPD No. 1 reagent solution
DPD No. 3 solution
Forme de réactif/Quantité Référence
(pour 300 tests)
3 x Réactif liquide / 15 ml
1 x Réactif liquide / 15 ml
2 x Réactif liquide / 15 ml
471056
Réactif liquide / 15 ml
Réactif liquide / 15 ml
Réactif liquide / 15 ml
471010
471020
471030
MD600_8c 09/2015
59
1.1 Méthodes
1 1
0
Chlore, libre avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,02 – 2 mg/l Cl
2
1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2
4
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre de VARIO
Chlorine FREE-DPD/F10 directement dans l'échantillon de 10 ml.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s'affiche et indique le chlore libre en mg/l.
Remarques:
cf. page 47
60 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 1 0
Chlore, total avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,02 – 2 mg/l Cl
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
3:00
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre de
VARIO Chlorine TOTAL-DPD/F10 directement dans l’échantillon de 10 ml.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore total en mg/l.
Remarques:
cf. page 47
MD600_8c 09/2015
61
1.1 Méthodes
1 1 0
Chlore, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,02 – 2 mg/l Cl
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
2
4
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre de VARIO
Chlorine FREE-DPD/F10 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
9. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et la remplir avec
l’échantillon de 10 ml.
10. Ajouter directement de l’emballage protecteur le contenu d'un sachet de poudre de VARIO Chlorine
TOTAL-DPD/F10.
11. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
62 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
T1 accepté
Préparer T2
Presser TEST
Compte à rebours
3:00
*,** mg/l Cl libre
*,** mg/l Cl combiné
*,** mg/l Cl total
12. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
13. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 3 minutes.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche en: mg/l chlore libre mg/l chlore combiné mg/l chlore total
Remarques: cf. page 47
Réactif
Vario Clorine Free-DPD/F10
VARIO Chlorine Total-DPD/F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4530100
4530120
MD600_8c 09/2015
63
1.1 Méthodes
1 1
3
10 ml
5 ml
1
Chlore HR, libre avec réactifs en sachet de poudre (PP)
Plastique cuvette (type 3) 10 mm
0,1 – 8 mg/l Cl
2
1. Verser 5 ml d'échantillon dans une cuvette propre de
10 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2
4
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu de deux sachet de poudre de
VARIO Chlorine FREE-DPD/F10 directement dans l'échantillon de 5 ml.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s'affiche et indique le chlore libre en mg/l.
Remarques:
cf. page 47
64 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 1 1
Chlore HR, total avec réactifs en sachet de poudre (PP)
Plastique cuvette (type 3) 10 mm
0,1 – 8 mg/l Cl
2
3
10 ml
5 ml
1. Verser 5 ml d'échantillon dans une cuvette propre de
10 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
3:00
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu de deux sachet de poudre de
VARIO Chlorine TOTAL-DPD/F10 directement dans l'échantillon de 5 ml.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps réaction de 3 minutes.
MD600_8c 09/2015
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore total en mg/l.
Remarques:
cf. page 47
65
1.1 Méthodes
1 1 1
Chlore HR, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP)
Plastique cuvette (type 3) 10 mm
0,1 – 8 mg/l Cl
2
3
10 ml
5 ml
1. Verser 5 ml d'échantillon dans une cuvette propre de
10 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
2
4
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu de deux sachet de poudre de
VARIO Chlorine FREE-DPD/F10 directement dans l'échantillon de 5 ml.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
9. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et la remplir avec
l’échantillon de 5 ml.
10. Ajouter le contenu de deux sachet de poudre Vario
Chlorine Total-DPD/F10 directement de l'emballage de protecteur dans l’échantillon de 5 ml.
11. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
66 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
T1 accepté
Préparer T2
Presser TEST
Compte à rebours
3:00
*,** mg/l Cl libre
*,** mg/l Cl combiné
*,** mg/l Cl total
12. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
13. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps réaction de 3 minutes.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche en: mg/l chlore libre mg/l chlore combiné mg/l chlore total
Remarques: cf. page 47
Réactif
Vario Clorine Free-DPD/F10
VARIO Chlorine Total-DPD/F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4530100
4530120
MD600_8c 09/2015
67
1.1 Méthodes
1 0
5
Chlore HR (KI) avec pastilles
5 – 200 mg/l Cl
2
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Ø 16 mm
Préparer zéro
Presser ZÉRO
16 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter dans l’échantillon de 8 ml une pastille de
CHLORINE HR (KI) directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Ajouter au même échantillon une pastille d’ACIDI-
FYING GP directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le chlore en mg/l.
68 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Tous les agents oxydants contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
Set ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
CHLORINE HR (KI)
ACIDIFYING GP
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517721BT
4513000BT
4515480BT
MD600_8c 09/2015
69
1.1 Méthodes
1 0 0
Chlorite en présence de chlore et dioxyde de chlore
0,01 – 6 mg/l ClO
2
Chlore
>> diff libre total
>> libre
Dans un premier temps, utiliser la méthode dite de la glycine pour déterminer la teneur en dioxyde de chlore, ensuite la teneur en chlore libre et lié et, finalement, la teneur en chlore total, y compris chlorite. La teneur en chlorite se calcule ensuite sur la base des différentes valeurs mesurées.
La sélection suivante s’affiche: sélectionner pour la détermination du chlore libre
Préparer zéro
Presser ZÉRO
70
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm.
2. Ajouter une pastille de Glycine directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
3. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
4. Remplir une deuxième cuvette propre avec 10 ml
d’échantillon et fermer le couvercle de la cuvette.
5. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
6. Appuyer sur la touche ZÉRO.
7. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
8. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer le test
Presser TEST
Zéro accepté
Préparer le test
Presser TEST
MD600_8c 09/2015
9. Verser le contenu de la première cuvette (solution
de Glycine) dans la cuvette préparée (point 8).
10. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Enregistrer le résultat (G) affiché.
13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et y verser quel-
ques gouttes d’échantillon.
14. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
15. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
16. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
17. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
18. Appuyer sur la touche TEST.
Enregistrer le résultat (A) affiché.
19. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
71
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer le test
Presser TEST
Zéro accepté
Préparer le test
Presser TEST
72
20. Ajouter une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
21. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
22. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
23. Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
24. Appuyer sur la touche TEST.
Enregistrer le résultat (C) affiché.
25. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
26. Ajouter une pastille de DPD ACIDIFYING directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
27. Attendre 2 minutes de temps de réaction.
28. Ajouter une pastille de DPD NEUTRALISING directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
29. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
30. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
31. Appuyer sur la touche TEST.
Enregistrer le résultat (D) affiché.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Calcul:
mg/l dioxyde de chlore = résultat G x 1,9 mg/l chlore libre = résultat A – résultat G mg/l chlore combiné = résultat C – résultat A mg/l chlorite = résultat D – ( résultat C + 4 x résultat G )
Tolérance:
1. Lors du calcul de paramètres qui ne sont pas directement déterminables à partir de valeurs mesurées individuelles, il importe de tenir compte de la propagation des erreurs en raison des éventuelles tolérances propres aux différentes méthodes.
2. Cf. également remarques Chlore, page 47.
Réactif
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
DPD ACIDIFYING
DPD NEUTRALISING
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / par 100
Agitateur inclus
4517711BT
Pastille / 100
Pastille / 100
4511050BT
4511080BT
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / 100
4512170BT
4512120
4511020BT
MD600_8c 09/2015
73
1.1 Méthodes
9 0
Chlorure avec pastilles
0,5 – 25 mg/l Cl
–
1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) avec 10 ml
d’échantillon d’eau et fermer soigneusement le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure en vérifiant l’alignement des marques .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter l’emballage dans l’échantillon d’eau, écraser la pastille avec un agitateur propre et dissoudre la pastille.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
l’emballage dans le même échantillon d’eau et écraser la pastille avec un agitateur propre.
7. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter doucement la cuvette plusieurs fois jusqu’à dissolution complète de la pastille (remarque 1).
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure en vérifiant l’alignement des marques .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure démarre automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche en mg/l de chlorure.
74 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Vérifier que toutes les particules de la pastille sont entièrement dissoutes – Les chlorures entraînent une turbidité très finement distribuée d’apparence laiteuse.
Une agitation énergique entraîne la formation de particules plus grandes pouvant fausser les mesures.
2. Les concentrations élevées d’électrolytes et de composés organiques ont des effets différents sur la réaction de précipitation.
3. Les ions formant également des dépôts avec le nitrate d’argent en milieu acide, comme les bromures, les iodures et les thiocyanates, interfèrent avec le dosage.
4. Si nécessaire, neutraliser une eau fortement alcaline à l’aide d’acide nitrique avant de l’analyser.
5. Conversion: mg/l NaCl = mg/l Cl- x 1,65
6. Cl-
NaCl
Réactif
Set
CHLORIDE T1 / T2
CHLORIDE T1
CHLORIDE T2
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517741BT
4515910BT
4515920BT
MD600_8c 09/2015
75
1.1 Méthodes
9 2
Chlorure avec réactifs liquides
0,5 – 20 mg/l Cl
–
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
76
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
20 gouttes KS251 (Chloride réactif A)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
20 gouttes KS253 (Chloride réactif B)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
9. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l chlorure.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Vérifier que toutes les particules de la pastille sont entièrement dissoutes – Les chlorures entraînent une turbidité très finement distribuée d’apparence laiteuse.
Une agitation énergique entraîne la formation de particules plus grandes pouvant fausser les mesures.
2. Conversion: mg/l NaCl = mg/l Cl- x 1,65
3. Cl-
NaCl
Réactif
KS251 (Chloride Reagenz A)
KS253 (Chloride Reagenz B)
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Référence
56L025165
56L025365
MD600_8c 09/2015
77
1.1 Méthodes
1 2 5
Chrome avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,02 – 2 mg/l Cr
Chrome
>> diff
Cr (IV)
Cr (III + VI)
>> diff
La sélection suivante s’affiche: pour la détermination différenciée du Chrome (VI),
Chrome (III) et Chrome total
>> Cr (VI)
>> Cr (III + VI)
pour la détermination du Chrome (VI) pour la détermination du Chrome total
(somme Cr (III) + Cr (VI))
Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
Remarques:
1. Si lors de résultats différenciés de test s’affiche ??? , cf. page 342.
78 MD600_8c 09/2015
MD600_8c 09/2015
79
1.1 Méthodes
1 2 5
Chrome, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,02 – 2 mg/l Cr
Ø 16 mm
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
80
Minéralisation:
de 16 mm.
2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre PERSULF.
RGT FOR CR directement à partir de la pellicule.
3. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
4. Exposer pendant 120 minutes les cuvettes à une température de 100°C dans le réacteur thermique préchauffé.
5. Retirer le tube du thermoréacteur.
(ATTENTION: les tubes sont chauds!)
Retourner le tube et le laisser refroidir jusqu‘à la température ambiante.
Procédure du test:
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
6. Mettre la cuvette prétraité dans la chambre de mesure.
Positionnement .
7. Appuyer sur la touche ZÉRO.
8. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
9. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre CHRO-
MIUM HEXAVALENT directement du sachet dans le tube préparé à l‘avance (voir étape 5).
10. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
T 1 accepté
Préparer T 2
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
Ø 16 mm
*,** mg/l Cr (VI)
*,** mg/l Cr (III)
*,** mg/l Cr total
La mesure démarre automatiquement après écoulement du temps de réaction.
13. Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette propre de 16 mm.
14. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre CHROMIUM
HEXAVALENT directement à partir de la pellicule.
15. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
16. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
17. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure démarre automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche en mg/l de: mg/l Cr (Vl) mg/l Cr (lll) mg/l Cr total
Remarques:
1. Les étapes 1 – 12 déterminent la concentration de chrome total et les étapes 13 – 17 déterminent la concentration du chrome VI. La concentration du chrome III est le résultat de leur différence.
2. La valeur du pH de l‘échantillon d‘eau doit être comprise entre 3 et 9.
3. Pour obtenir des informations sur les interférences, particulièrement dans les eaux usées et les eaux usées chimiques, par les métaux et les agents réducteurs ou oxydants, se reporter à DIN 38 405 – D 24 et Standard Methods of Water and Wastewater, 20 e
édition, 1998.
Réactif
PERSULF.RGT FOR CR
CHROMIUM HEXAVALENT
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4537300
4537310
MD600_8c 09/2015
81
1.1 Méthodes
1 2 5
Chrome (VI) avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,02 – 2 mg/l Cr
Ø 16 mm
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre CHROMIUM
HEXAVALENT directement à partir de la pellicule.
6. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure démarre automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche en mg/l de Chrome (Vl).
Remarques: cf. page devant
Réactif
PERSULF.RGT FOR CR
CHROMIUM HEXAVALENT
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4537300
4537310
82 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 2 5
Ø 16 mm
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
MD600_8c 09/2015
Chrome, total (Cr(III) + Cr(VI)) avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,02 – 2 mg/l Cr
Minéralisation:
10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm.
2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre PERSULF.
RGT FOR CR directement à partir de la pellicule.
3. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
4. Exposer pendant 120 minutes les cuvettes à une température de 100°C dans le réacteur thermique préchauffé.
5. Retirer le tube du thermoréacteur.
(ATTENTION: les tubes sont chauds!)
Retourner le tube et le laisser refroidir jusqu‘à la température ambiante.
Procédure du test:
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
6. Mettre la cuvette prétraité dans la chambre de mesure.
Positionnement .
7. Appuyer sur la touche ZÉRO.
8. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
9. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre CHRO-
MIUM HEXAVALENT directement du sachet dans le tube préparé à l‘avance (voir étape 5).
10. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure démarre automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche en mg/l de Chrome total.
83
1.1 Méthodes
2 0 4
Couleur, vraie et apparente
(méthode standard au platine-cobalt selon l'échelle ALPHA)
0 – 500 unités Pt-Co
Préparation de l’échantillon (rem. 4):
Point A
Filtrer environ 50 ml d'eau déminéralisée à travers un filtre
à membrane d'un diamètre de pore de 0,45 μm.
Rejeter le filtrat et filtrer une nouvelle fois une quantité supplémentaire de 50 ml d'eau déminéralisée environ.
Conserver ce filtrat pour la compensation à zéro.
Point B
Faire passer 50 ml environ de l'échantillon d'eau à travers le même filtre. Conserver ce filtrat pour la mesure d'essai.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
84 une cuvette propre de 24 mm et fermer cette dernière avec le couvercle de la cuvette.
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure en vérifiant l’alignement des marques .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider complètement.
5. Effectuer le pré-rinçage de la cuvette contenant l'échantillon d'eau filtré (du point B), puis le remplir avec cet
échantillon.
6. Placer la cuvette dans la chambre de mesure en vérifiant l’alignement des marques .
7. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique en unités
Pt-Co.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Cette échelle de couleurs a été développée à l‘origine par A. Hazen sous forme d‘échelle de comparaison visuelle. Il est par conséquent nécessaire de s‘assurer que l‘extinction maximum de l‘échantillon d‘eau est bien dans la plage de 420 à 470 nm, car cette méthode convient uniquement aux échantillons d‘eau présentant une coloration jaune
à jaune-brun. Lorsque le cas se présente, prendre une décision en se basant sur l‘aspect visuel de l‘échantillon d‘eau.
2. Cette méthode 204 – Couleur (Hazen) – est étalonnée sur la base des étalons spécifiées dans „Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater”
(voir également EN ISO 7887 : 1994).
= 1 mg/l de platine sous forme d‘ion chloroplatinate
3. La limite de détection estimative est de 15 mg/l Pt pour cette méthode.
4. Le terme couleur peut être exprimé comme une couleur "vraie" et "apparente".
Par couleur apparente, on entend la couleur d'une solution qui n'est pas provoquée par des substances dissoutes dans l'échantillon, mais aussi par des matières en suspension.
Le mode d'emploi décrit la détermination de la couleur vraie par filtration de l'échantillon d'eau. Pour déterminer la couleur apparente, on utilise aussi bien de l'eau entièrement déminéralisée non-filtrée qu'un échantillon d'eau non-filtré.
5. Prélèvement, conservation et stockage d‘échantillon:
Verser l‘échantillon d‘eau dans des récipients propres en verre ou en plastique et l‘analyser dès que possible après prélèvement. Si cela n‘est pas possible, remplir le récipient jusqu‘au bord et le sceller correctement. Ne pas agiter l‘échantillon; éviter tout contact prolongé avec l‘air.
Stocker l‘échantillon dans un endroit sombre à une température de 4°C pendant
24 heures. Avant d‘effectuer des mesures, amener l‘échantillon d‘eau à température ambiante.
MD600_8c 09/2015
85
1.1 Méthodes
1 5
0
Cuivre avec pastilles
0,05 – 5 mg/l Cu
Cuivre
>> diff libre total
La sélection suivante s’affiche:
>> diff
>> libre
>> total
pour la détermination différenciée du cuivre libre, combiné et total pour la détermination du cuivre libre pour la détermination du cuivre total
Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
Remarques:
1. Si lors de résultats différenciés de test s’affiche ??? , cf. page 342.
Réactif
Set
COPPER No. 1 / No. 2
COPPER No. 1
COPPER No. 2
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517691BT
4513550BT
4513560BT
86 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 5
0
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
T 1 accepté
Préparer T 2
Presser TEST
*,** mg/l Cu libre
*,** mg/l Cu combiné
*,** mg/l Cu total
Cuivre, détermination différenciée avec pastilles
0,05 – 5 mg/l Cu
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
9. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
10. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
11. Ajouter une pastille de COPPER No. 2 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
12. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
14. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche comme suit: mg/l cuivre libre mg/l cuivre combiné mg/l cuivre total
MD600_8c 09/2015
87
1.1 Méthodes
1 5
0
Cuivre, libre avec pastilles
0,05 – 5 mg/l Cu
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le cuivre libre en mg/l.
88 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 5
0
Cuivre, total avec pastilles
0,05 – 5 mg/l Cu
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test 1
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter dans l’échantillon de 10 ml une pastille de
COPPER No. 1 et une pastille de COPPER No. 2 directement de leur emballage protecteur et les écraser
à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le cuivre total en mg/l.
MD600_8c 09/2015
89
1.1 Méthodes
1 5
1
Cuivre avec réactifs liquides
0,05 – 4 mg/l Cu
Cuivre
>> diff libre total
>> diff
>> libre
>> total
La sélection suivante s’affiche: pour la détermination différenciée du cuivre libre, combiné et total pour la détermination du cuivre libre pour la détermination du cuivre total
Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
Remarques:
1. Pour le bon dosage, utiliser la cuillère de mesure du réactif fournie.
2. Si lors de résultats différenciés de test s’affiche ??? , cf. page 342.
Réactif
KS240 – Coppercol Reagent 1
KS241 – Coppercol Reagent 2
KP242 – Coppercol Reagent 3
COPPER No. 2
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 30 ml
Réactif liquide / 30 ml
Poudre / 10 g
Pastille / 100
Référence
56L024030
56L024130
56L024210
4513560BT
90 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 5
1
Cuivre, détermination différenciée avec réactifs liquides
0,05 – 4 mg/l Cu
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
MD600_8c 09/2015
1. Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS240 (Coppercol Reagent 1)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS241 (Coppercol Reagent 2)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
9. Ajouter 1 cuillère de mesure du réactif KP242 (Cop-
percol Reagent 3) (Rem. 1, page 90).
10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
91
1.1 Méthodes
T 1 accepté
Préparer T 2
Presser TEST
*,** mg/l Cu libre
*,** mg/l Cu combiné
*,** mg/l Cu total
13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
14. Ajouter une pastille de COPPER No. 2 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
15. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
16. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
17. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche comme suit: mg/l cuivre libre mg/l cuivre combiné mg/l cuivre total
92 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 5
1
Cuivre, libre avec réactifs liquides
0,05 – 4 mg/l Cu
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
MD600_8c 09/2015
1. Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS240 (Coppercol Reagent 1)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS241 (Coppercol Reagent 2)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
9. Ajouter 1 cuillère de mesure du réactif KP242 (Cop-
percol Reagent 3) (Rem. 1, page 90).
10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le cuivre libre en mg/l.
93
1.1 Méthodes
1 5
1
Cuivre, total avec réactifs liquides
0,05 – 4 mg/l Cu
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1. Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS240 (Coppercol Reagent 1)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS241 (Coppercol Reagent 2)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
9. Ajouter 1 cuillère de mesure du réactif KP242 (Cop-
percol Reagent 3) (Rem. 1, page 90).
10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
94 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
11. Ajouter une pastille de COPPER No. 2 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
12. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
13. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
14. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le cuivre total en mg/l.
MD600_8c 09/2015
95
1.1 Méthodes
1 5 3
Cuivre, libre (rem. 1) avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,05 – 5 mg/l Cu
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
1. Verser propre et fermer cette dernière avec son couvercle.
2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
4. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
5. Dans l‘échantillon de 10 ml, ajouter le contenu d'un
sachet de poudre VARIO Cu 1 F10 directement à partir de la pellicule.
6. Refermer le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en agitant la cuvette (rem. 3).
7. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer alors sur la touche TEST.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche sur l'écran en mg/l de cuivre.
96 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La dissolution sera nécessaire pour la détermination de la teneur totale en cuivre.
2. Avant l‘analyse, les eaux fortement acides (pH 2 ou plus faible) doivent être ramenées
à une valeur pH comprise dans une plage de 4 à 6 (avec 8 mol/l d‘une solution d‘hydroxyde de potassium KOH).
Attention: Le cuivre s'annuler faire défaillance pour les valeurs de pH supérieures à 6.
3. L‘exactitude n‘est pas influencée par une poudre non dissoute.
4. Perturbations:
Cyanure, CN
-
Le cyanure empêche un développement chromogène total de la colour. Mélanger 10 ml d‘échantillon et 0,2 ml d‘aldéhyde formique et laisser agir pendant 4 minutes (le cyanure est masqué). Ensuite, exécuter le test de la manière décrite précédemment. Multiplier le résultat par 1,02 afin de tenir compte de la dilution de l‘échantillon par l‘aldéhyde formique.
Argent, Ag
+
L‘existence d‘une turbidité se colorant en noir peut être provoquée par de l‘argent. Mélanger 75 ml d‘échantillon avec 10 d‘une solution de chlorure de potassium et ensuite filtrer la solution à l‘aide d‘un filtre fin. Utiliser alors 10 ml de la solution filtrée pour l‘exécution du test.
Réactif
VARIO Cu 1 F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Référence
4530300
MD600_8c 09/2015
97
1.1 Méthodes
1 5 7
Cyanure avec réactif liquide
0,01 – 0,5 mg/l CN
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
1. Verser propre, ajouter 8 ml d‘eau entièrement déminérali-
sée. Fermer cette dernière avec son couvercle.
2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
4. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
5. Dans l‘échantillon préparé, ajouter deux cuillères
graduées no 4 (blanc) remplies à ras bord de
Cyanid-11, fermer avec le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en agitant.
deux cuillères graduées no 4 (blanc) rem-
plies à ras bord de Cyanid-12, fermer avec le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en agitant.
7. Tenir la bouteille à compte-gouttes dans une position verticale et, en pressant doucement, verser des gouttes de même grosseur dans la cuvette:
3 gouttes de Cyanid-13
8. Refermer le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en la retournant.
9. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer alors sur la touche TEST.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche sur l'écran en mg/l de cyanure.
98 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La détermination ne concerne que le cyanure libre et les cyanures qui sont décomposables par le chlore.
2. En cas de présence de thiocyanates, de complexes de métaux lourds, de sulfure, de colorants ou encore d‘amines aromatiques, il faudra impérativement isoler le cyanure par distillation avant la détermination.
3. Stocker les réactifs dans un endroit clos et à une température de +15°C à +25°C.
4. mg/l
μg/l
Réactif
SET:
Cyanid-11/ -12 / -13
Forme de réactif/Quantité
Réactif test / 200
(Poudre, Réactif liquide)
Référence
2418875
MD600_8c 09/2015
99
1.1 Méthodes
1 6
0
CyA-TEST (Acide cyanurique) avec pastilles
0 – 160 mg/l CyA
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser
lisée (remarque 1) dans une cuvette propre de 24 mm etfermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter dans l’échantillon préparé une pastille de
CyA-TEST directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille (remarque 2, 3).
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’acide cyanurique en mg/l.
100 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Eau déminéralisée ou eau du robinet libre de cyanure.
2. L’acide cyanurique entraîne une turbidité finement répartie et d’aspect laiteux.
La présence d‘acide cyanurique trouble la solution. Les particules les plus petites ne sont pas dues à l‘acide cyanurique
3. Dissoudre entièrement la pastille (agiter pour cela le tube pendant environ 1 minute).
Les particules de pastille non dissoutes peuvent provoquer des résultats trop élevés.
Réactif
CyA-TEST
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4511370BT
MD600_8c 09/2015
101
1.1 Méthodes
1 3 0
DCO LR (plage de mesure basse) avec test en cuvette
0 – 150 mg/l O
2
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Ø 16 mm
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon
(remarque 1)).
2. Ouvrir une deuxième cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 2 ml d’échantillon (cuvette
échantillon).
3. Bien refermer les cuvettes avec leur couvercle respectif. Mélanger le contenu en l’agitant avec précaution.
(ATTENTION: dégagement de chaleur).
4. Exposer pendant deux heures les cuvettes à une
température de 150ºC dans le réacteur thermique préchauffé.
5. (Attention: les cuvettes sont brûlantes). Retirer les cuvettes du bloc chauffant et laisser refroidir jusqu’à une température de 60°C ou moins. Bien mélanger le contenu en retournant les cuvettes lorsqu’elles sont encore chaudes. Puis laisser refroidir les cuvettes à température ambiante et procéder à la mesure seulement après (remarque 2).
6. Placer la cuvette étalon (remarques 3 et 4) dans la chambre de mesure. Positionnement l .
7. Appuyer sur la touche ZÉRO.
8. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
9. Placer la cuvette échantillon (remarques 3 et 4) dans la chambre de mesure. Positionnement l .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le DCO en mg/l.
102 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification.
La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain.
2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé durant la nuit.
3. Les produits en suspension dans les cuvettes entraînent des erreurs de mesure. C’est pourquoi il est important de placer les cuvettes avec précaution dans la chambre de mesure, car de par la nature de la méthode, un dépôt se forme au fond des cuvettes.
4. Les parois extérieures de la cuvette doivent être propres et sèches avant de commencer l’analyse. Les traces de doigt ou des gouttes d’eau sur la cuvette entraînent des erreurs de mesure.
5. Il est possible de mesurer des échantillons dont la teneur en chlorure n’excède pas
1000 mg/l.
6. Dans certains cas d’exception, des substances pour lesquelles la capacité d’oxydation ne suffit pas, peuvent provoquer des résultats trop bas par rapport à la méthode de référence.
Réactif
CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l
Forme de réactif/Quantité
1 Set (25 tests)
Référence
420720
MD600_8c 09/2015
103
1.1 Méthodes
1 3 1
DCO MR (plage de mesure moyenne) avec test en cuvette
0 – 1500 mg/l O
2
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Ø 16 mm
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon
(remarque 1)).
2. Ouvrir une deuxième cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 2 ml d’échantillon (cuvette
échantillon).
3. Bien refermer les cuvettes avec leur couvercle respectif. Mélanger le contenu en l’agitant avec précaution.
(ATTENTION: dégagement de chaleur).
4. Exposer pendant deux heures les cuvettes à une
température de 150ºC dans le réacteur thermique préchauffé.
5. (Attention: les cuvettes sont brûlantes). Retirer les cuvettes du bloc chauffant et laisser refroidir jusqu’à une température de 60°C ou moins. Bien mélanger le contenu en retournant les cuvettes lorsqu’elles sont encore chaudes. Puis laisser refroidir les cuvettes à température ambiante et procéder à la mesure seulement après (remarque 2).
6. Placer la cuvette étalon (remarques 3 et 4) dans la chambre de mesure. Positionnement l .
7. Appuyer sur la touche ZÉRO.
8. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
9. Placer la cuvette échantillon (remarques 3 et 4) dans la chambre de mesure. Positionnement l .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le DCO en mg/l.
104 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification.
La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain.
2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé durant la nuit.
3. Les produits en suspension dans les cuvettes entraînent des erreurs de mesure. C’est pourquoi il est important de placer les cuvettes avec précaution dans la chambre de mesure, car de par la nature de la méthode, un dépôt se forme au fond des cuvettes.
4. Les parois extérieures de la cuvette doivent être propres et sèches avant de commencer l’analyse. Les traces de doigt ou des gouttes d’eau sur la cuvette entraînent des erreurs de mesure.
5. Il est possible de mesurer des échantillons dont la teneur en chlorure n’excède pas
1000 mg/l.
6. Dans certains cas d’exception, des substances pour lesquelles la capacité d’oxydation ne suffit pas, peuvent provoquer des résultats trop bas par rapport à la méthode de référence.
7. Si des échantillons ont un DCO inférieur à 100 mg/l et qu’une plus grande précision est requise, il est conseillé d’utiliser le jeu de test en cuvette DCO LR.
Réactif
CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l
Forme de réactif/Quantité
1 Set (25 tests)
Référence
420721
MD600_8c 09/2015
105
1.1 Méthodes
1 3
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Ø 16 mm
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2
DCO HR (plage de mesure haute) avec test en cuvette
0 – 15 g/l O
2
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 0,2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon
(remarque 1)).
2. Ouvrir une deuxième cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 0,2 ml d’échantillon (cuvette
échantillon).
3. Bien refermer les cuvettes avec leur couvercle respectif. Mélanger le contenu en l’agitant avec précaution.
(ATTENTION: dégagement de chaleur).
4. Exposer pendant deux heures les cuvettes à une
température de 150ºC dans le réacteur thermique préchauffé.
5. (Attention: les cuvettes sont brûlantes). Retirer les cuvettes du bloc chauffant et laisser refroidir jusqu’à une température de 60°C ou moins. Bien mélanger le contenu en retournant les cuvettes lorsqu’elles sont encore chaudes. Puis laisser refroidir les cuvettes à température ambiante et procéder à la mesure seulement après (remarque 2).
6. Placer la cuvette étalon (remarques 3 et 4) dans la chambre de mesure. Positionnement l .
7. Appuyer sur la touche ZÉRO.
8. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
9. Placer la cuvette échantillon (remarques 3 et 4) dans la chambre de mesure. Positionnement l .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le DCO en
g/l.
106 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification.
La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain.
2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé durant la nuit.
3. Les produits en suspension dans les cuvettes entraînent des erreurs de mesure. C’est pourquoi il est important de placer les cuvettes avec précaution dans la chambre de mesure, car de par la nature de la méthode, un dépôt se forme au fond des cuvettes.
4. Les parois extérieures de la cuvette doivent être propres et sèches avant de commencer l’analyse. Les traces de doigt ou de gouttes d’eau sur la cuvette entraînent des erreurs de mesure.
5. Il est possible de mesurer des échantillons dont la teneur en chlorure n’excède pas
10.000 mg/l.
6. Dans certains cas d’exception, des substances pour lesquelles la capacité d’oxydation ne suffit pas, peuvent provoquer des résultats trop bas par rapport à la méthode de référence.
7. Si des échantillons ont une DCO inférieur à 1 g/l et qu’une plus grande précision est requise, il est conseillé d’utiliser le jeu de test en cuvette DCO MR. Si la DCO est inférieur
à 0,1 g/l, utiliser un jeu de test en cuvette DCO LR.
Réactif
CSB VARIO HR 0 - 15000 mg/l
Forme de réactif/Quantité
1 Set (25 tests)
Référence
420722
MD600_8c 09/2015
107
1.1 Méthodes
1 6
5
DEHA (hydroxylamine de N,Ndiéthyle) avec pastille et réactif liquide
0,02 – 0,5 mg/l DEHA / 20 – 500 μg/l DEHA
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle
(rem. 1).
2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
4. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir la bouteille à compte-gouttes dans une position verticale et, en pressant doucement, verser des gouttes de même grosseur dans la cuvette:
6 gouttes (0,25 ml) d‘une solution de DEHA.
6. Refermer le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en la retournant.
7. Ajouter au même échantillon une pastille de DEHA directement à partir de la pellicule et l‘écraser à l‘aide d‘un bâtonnet à mélanger propre.
8. Fermer la cuvette en utilisant son couvercle et mélanger le contenu en basculant la cuvette jusqu‘à ce que la pastille se soit dissoute.
9. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure
(rem. 3). Positionnement .
10. Appuyer alors sur la touche TEST.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche sur l'écran, en μg/l de DEHA.
108 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Domaine d‘utilisation: détermination de la teneur en dépôts d‘agents inhibiteurs de corrosion (liant d‘oxygène) dans l‘eau d‘alimentation des chaudières ou dans l‘eau de condensation.
2. Pour éviter les erreurs dûes aux dépôts ferrugineux, rincer les appareils en verre avant l‘analyse en utilisant une solution d‘acide chlorhydrique (de concentration 20% env.) et de l‘eau entièrement déminéralisée.
3. Etant donné que la réaction est dépandante de la température, tâchez de respecter une température de 20°C ± 2°C.
4. Pendant le temps de développement de la couleur, placer la cuvette à échantillon dans la chambre de mesure ou dans l‘obscurité. (Si la solution de réactif est exposée à un rayonnement UV (lumière solaire), cela entraînera à des valeurs excessives.)
5. Perturbations:
•
•
Le fer (II) est un facteur perturbateur en toutes quantités
Pour déterminer la concentration en fer (II), on répétera le test sans addition de la solution DEHA. Si la concentration est supérieure à 20 μg/l, la valeur affichée sera soustraite du résultat de la détermination du DEHA.
Les substances réductrices de fer (III) provoquent des interférences. Les substances qui complexent fortement le fer sont susceptibles de provoquer des
interférences.
• Substances susceptibles de provoquer des interférences à partir de la concentration indiquée:
Borate (comme Na
2
B
4
O
7
)
Cobalt
Cuivre
Dureté (comme CaCO
3
)
Lignosulfonates
Manganèse
Molybdène
Nickel
Phosphate
Phosphonates
500 mg/l
0.025 mg/l
8.0 mg/l
1000 mg/l
0.05 mg/l
0.8 mg/l
80 mg/l
0.8 mg/l
10 mg/l
10 mg/l
Sulfate 1000 mg/l
Zinc 50 mg/l
6. Il existe une option pour faire passer l‘unité de mg/l à μg/l.
mg/l
μg/l
Réactif
DEHA solution ca. 60 Tests
DEHA solution ca. 400 Tests
DEHA
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 15 ml
Réactif liquide / 100 ml
Pastille / 100
Référence
461185
461181
4513220BT
MD600_8c 09/2015
109
1.1 Méthodes
1 6
7
1
3
Compte à rebours
10:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2
4
DEHA (hydroxylamine de N,N-diéthyle) avec réactif en sachet de poudre (PP) et réactif liquide
0,02 – 0,5 mg/l DEHA / 20 – 500 μg/l DEHA
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm (rem. 2). Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
10 ml d‘eau entièrement déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
2. Verser propre de 24 mm (cuvette à échantillon).
3. Ajouter dans chaque cuvette le contenu d'un sachet de
poudre Vario OXYSCAV 1 Rgt, directement à partir de la pellicule.
4. Refermer les couvercles respectifs des cuvettes et mélanger le contenu en retournant les cuvettes.
5. Ajouter dans chaque cuvette 0,20 ml de solution
VARIO DEHA 2 Rgt (rem. 4).
6. Refermer les couvercles respectifs des cuvettes et mélanger le contenu en retournant les cuvettes.
7. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre pendant un temps de réaction de 10 minutes
(rem. 5).
Continuer comme suit après l‘expiration du temps de réaction.
8. Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure. Positionnement .
9. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
10. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
11. Placer ensuite la cuvette à échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
12. Appuyer alors sur la touche TEST.
Le résultat s‘affiche sur l'écran, en μg/l de DEHA.
110 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Domaine d‘utilisation: détermination de la teneur en dépôts d‘agents inhibiteurs de corrosion (liant d‘oxygène) dans l‘eau d‘alimentation des chaudières ou dans l‘eau de condensation.
2. Pour éviter les erreurs dûes aux dépôts ferrugineux, rincer les appareils en verre avant l‘analyse en utilisant une solution d‘acide chlorhydrique (de concentration 20% env.) et de l‘eau entièrement déminéralisée.
3. Etant donné que la réaction est dépandante de la température, tâchez de respecter une température de 25°C ± 3°C.
4. Doser les volumes en utilisant une pipette de classe A appropriée.
5. Placer la cuvette de calibrage et la cuvette à échantillon dans l‘obscurité pendant le temps de la couleur chromogène. L‘action de la lumière UV (lumière solaire), pendant le temps de la couleur chromogène, conduit à des valeurs mesurées excessives.
6. Perturbations:
•
•
Le fer (II) est un facteur perturbateur en toutes quantités
Pour déterminer la concentration en fer (II), on répétera le test sans addition de la solution VARIO DEHA Rgt. 2. Si la concentration est supérieure à 20 μg/l, la valeur affichée sera soustraite du résultat de la détermination du DEHA.
Les substances réductrices de fer (III) provoquent des interférences. Les substances qui complexent fortement le fer sont susceptibles de provoquer des
interférences.
• Substances susceptibles de provoquer des interférences à partir de la concentration indiquée:
Borate (comme Na
2
B
4
O
7
)
Cobalt
Cuivre
500 mg/l
0.025 mg/l
8.0 mg/l
1000 mg/l Dureté (comme CaCO
3
)
Lignosulfonates
Manganèse
0.05 mg/l
0.8 mg/l
Molybdène
Nickel
Phosphate
Phosphonates
80 mg/l
0.8 mg/l
10 mg/l
10 mg/l
Sulfate 1000 mg/l
Zinc 50 mg/l
7. Il existe une option pour faire passer l‘unité de mg/l à μg/l.
mg/l
μg/l
Réactif
Set (100 Tests)
VARIO OXYSCAV 1 Rgt
VARIO DEHA 2 Rgt solution
Forme de réactif/Quantité Référence
4536000
Sachet de poudre / 200
Réactif liquide / 100 ml
MD600_8c 09/2015
111
1.1 Méthodes
1 2 0
Dioxyde de chlore avec pastilles
0,02 – 11 mg/l ClO
2
Dioxyde de chlore
>> présence de Cl
absence de Cl
>> présence de Cl
>> absence de Cl
La sélection suivante s’affiche: pour la détermination de dioxyde de chlore en présence de chlore pour la détermination de dioxyde de chlore en absence de chlore
Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
112 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de dioxyde de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
4. Les concentrations supérieures à 19 mg/l de dioxyde de chlore peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de dioxyde de chlore. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure (test de plausibilité).
5. Si lors de résultats différenciés de tests s’affiche ??? cf. page 342.
6. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le dioxyde de chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
DPD No. 1
GLYCINE
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4511050BT
4512170BT
MD600_8c 09/2015
113
1.1 Méthodes
1 2 0
Dioxyde de chlore, en présence de chlore
0,02 – 11 mg/l ClO
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
114
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm.
ballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
3. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
4. Remplir une deuxième cuvette propre avec 10 ml
d’échantillon et fermer le couvercle de la cuvette.
5. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
6. Appuyer sur la touche ZÉRO.
7. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vi-
der.
8. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
9. Verser le contenu de la première cuvette (solution
de Glycine) dans la cuvette préparée (point 8).
10. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
T1 accepté
Préparer T2
Presser TEST
T2 accepté
Préparer T3
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
*,** mg/l ClO
2
*,** mg/l Cl libre
*,** mg/l Cl combiné
*,** mg/l Cl total
13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et y verser quel-
ques gouttes d’échantillon.
14. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
15. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
16. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
17. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
18. Appuyer sur la touche TEST.
19. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
20. Ajouter au même échantillon une pastille de DPD
No. 3 directement de l’emballage protecteur et l’écraser
à l’aide d’un agitateur propre.
21. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
22. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure.
Positionnement .
23. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche en: dioxyde de chlore en mg/l de ClO
2
.
mg/l chlore libre mg/l chlore combiné mg/l chlore total
(Remarques cf. page suivante)
MD600_8c 09/2015
115
1.1 Méthodes
Remarques
(Dioxyde de chlore en présence de chlore):
1. Le facteur pour la conversion du dioxyde de chlore (affichage à l'écran) en dioxyde de chlore en unités de chlore est de 2,6315. mg/l ClO
2
[Cl] = mg/l ClO
2
· 2,6315
L'affichage du dioxyde de chlore en unités de chlore ClO
2
[Cl] vient du domaine de la norme sur les installations de piscines et de bassins conformément à DIN 19643.
2. La teneur totale en chlore, y compris le dioxyde de chlore, est affichée en unités de chlore. La teneur totale réelle en chlore résulte de l'addition de la teneur en chlore libre et imposée.
3. Voir également page 113.
Réactif
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4511050BT
4511080BT
4512170BT
116 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 2
0
Dioxyde de chlore, en absence de chlore
0,02 – 11 mg/l ClO
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer le test
Presser TEST
*,** mg/l ClO
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
5. Ajouter dans l’échantillon de 10 ml une pastille de
DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche en: dioxyde de chlore en mg/l de ClO
2
Remarques cf. page 113
MD600_8c 09/2015
117
1.1 Méthodes
1 2 2
Dioxyde de chlore en absence de chlore avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,04 – 3,8 mg/l ClO
2
1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1 2
3
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
4
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter dans chaque cuvette le contenu d'un sachet
de poudre de VARIO Chlorine FREE-DPD/F10 directement de l’emballage protecteur.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le dioxyde de chlore en mg/l.
Remarques
cf. page 120
118 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
1 2 2
Dioxyde de chlore en présence de chlore avec réactifs en sachet de poudre (PP)
0,04 – 3,8 mg/l ClO
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2
4
MD600_8c 09/2015
1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille de GLYCINE directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
7. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre de VARIO
Chlorine FREE-DPD/F10 directement de l’emballage protecteur dans le tube préparé à l'avance.
8. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant (20 sec.).
9. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le dioxyde de chlore en mg/l.
Remarques
cf. page 120
119
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de dioxyde de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
4. Les concentrations supérieures à 3,8 mg/l de dioxyde de chlore peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de dioxyde de chlore. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure (test de plausibilité).
5. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le dioxyde de chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
Vario Clorine Free-DPD/F10
GLYCINE
Forme de réactif/Quantité Référence
Sachet de poudre / 100
Pastille / 100
4530100
4512170BT
120 MD600_8c 09/2015
MD600_8c 09/2015
121
1.1 Méthodes
3 5 0
Dioxyde de silicium avec pastilles
0,05 – 4 mg/l SiO
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer son couvercle.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
5:00
départ:
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter dans l’échantillon de 10 ml une pastille de
SILICA No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre 5 minutes de temps de réaction.
Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit:
8. Ajouter une pastille de SILICA PR directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
122 l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
10. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le dioxyde de silicium en mg/l.
Remarques:
1. L’ordre d’apport des pastilles doit être respecté scrupuleusement.
2. Les phosphates ne gênent pas dans les conditions de réaction indiquées.
3. Conversion: mg/l Si = mg/l SiO
2
x 0,47
4. SiO
2
Si
Réactif
Set
SILICA No. 1 / No. 2
SILICA No. 1
SILICA No. 2
SILICA PR
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517671
4513130
4513140
4513150
MD600_8c 09/2015
123
1.1 Méthodes
3 5 1
Dioxyde de silicium LR avec réactif en sachet de poudre (PP) et réactif liquide
0,1 – 1,6 mg/l SiO
2
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
Compte à rebours 1
4:00
départ:
1 2
3
Compte à rebours 2
1:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
4
2. Dans chaque cuvette, ajouter 0,5 ml de solution de
réactif Vario Molybdate 3.
3. Refermer les couvercles respectifs des cuvettes et mélanger le contenu en retournant les cuvettes (rem. 1).
4. Appuyer sur la touche [ ].
Continuer comme suit après l‘expiration du temps de réaction:
5. Ajouter dans chaque cuvette le contenu d'un sachet
de poudre Vario Silica Citric Acid F10, directement
à partir de la pellicule.
6. Refermer le couvercle de la cuvette et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
7. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre pendant un temps de réaction d'1 minute
(rem. 3)
Continuer comme suit après l‘expiration du temps de réaction:
8. Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure. Positionnement .
9. Dans la cuvette contenant l‘échantillon, ajouter le contenu d'un sachet de poudre Vario LR Silica Amino
Acid F F10 directement à partir de la pellicule.
10. Refermer le couvercle de la cuvette et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
11. Appuyer alors sur la touche ZÉRO. (La cuvette zéro est déjà dans la chambre de mesure – voir point 8.)
124 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Compte à rebours
2:00
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Attendre pendant un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure du zéro s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
12. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
13. Placer ensuite la cuvette à échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
14. Appuyer alors sur la touche TEST.
Le résultat s‘affiche sur l'écran en mg/l de dioxyde de silicium.
Remarques:
1. Les cuvettes doivent être refermées immédiatement avec leur couvercle après l‘addition de la solution de réactif Vario Molybdate 3, car, dans le cas contraire, on pourrait aboutir
à des résultats plus faibles.
2. Le temps de réaction indiqué de 4 minutes se rapporte à une température d‘échantillon de 20°C. Attendre un temps de réaction de 2 minutes pour une température d‘échantillon de 30°C et de 8 minutes pour une température d‘échantillon de 10°C.
3. Le temps de réaction indiqué de 1 minute se rapporte à une température d‘échantillon de 20°C. Attendre pendant un temps de réaction de 30 secondes pour une température d‘échantillon de 30°C et de 2 minutes pour une température d‘échantillon de 10°C.
4. Perturbations:
Substance
Fer
Phosphate
Perturbation
Perturbe en grandes concentrations
Le phosphate ne perturbe pas jusqu‘à 50 mg/l PO
4
A une concentration de 60 mg/l PO la perturbation est de – 2% environ
4
A une concentration de 75 mg/l PO
4 la perturbation est de – 11% environ
Sulfures Perturbent en toutes concentrations
Occasionnellement, les échantillons d‘eau contiennent des formes d‘anhydride silicique, qui réagissent très lentement avec le molybdène. La nature exacte de ces formes n‘est pas connue actuellement. Par un traitement préalable au bicarbonate de sodium et, ensuite, à l‘acide sulfurique, il est possible de les transformer en formes très réactives
(description dans «Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater» dans „Silica-Digestion with Sodium Bicarbonate“).
5. SiO
Si
2
Réactif
Set
VARIO LR Silica Amino Acid F10
VARIO Silica Citric Acid F10
VARIO Molybdate 3
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 200
Réactif liquide / 2x 50 ml
Référence
4535690
MD600_8c 09/2015
125
1.1 Méthodes
3 5 2
Dioxyde de silicium HR avec réactif en sachet de poudre (PP)
1 – 90 mg/l SiO
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Compte à rebours 1
10:00
départ:
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours 2
2:00
1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre (rem. 1) et fermer cette dernière avec le couvercle de la cuvette.
2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
4. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
5. Dans l‘échantillon de 10 ml, ajouter le contenu d'un
sachet de poudre Vario Silica HR Molybdate F10 directement à partir de la pellicule.
6. Refermer le couvercle de la cuvette et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
7. Ajouter au même échantillon le contenu d'un sachet
de poudre Vario Silica HR Acid Rgt. directement à partir de la pellicule. (rem. 2).
8. Refermer le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en retournant la cuvette.
9. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre pendant un temps de réaction de 10 minutes.
Continuer comme suit après l‘expiration du temps de réaction:
10. Ajouter au même échantillon le contenu d'un sachet
de poudre Vario Silica Citric Acid F10 directement à partir de la pellicule (rem. 3).
11. Refermer le couvercle de la cuvette et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
12. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
13. Appuyer alors sur la touche TEST.
Attendre pendant un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche dans l‘affichage, en mg/l de dioxyde de silicium.
126 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La température de l‘échantillon doit être comprise entre 15°C et 25°C.
2. Dans le cas de la présence de dioxyde de silicium ou de phosphate, il se formera une coloration jaune.
3. Une couleur jaune générée par le phosphate s‘éliminera par cette étape de travail (voir plus bas).
4. Perturbations:
Substance Perturbation
Fer
Phosphate
Perturbe en grandes concentrations
Le phosphate ne perturbe pas jusqu‘à 50 mg/l PO
4
A une concentration de 60 mg/l PO
4 la perturbation est de – 2% environ
A une concentration de 75 mg/l PO
4 la perturbation est de – 11% environ
Sulfures Perturbent en toutes concentrations
Occasionnellement, les échantillons d‘eau contiennent des formes d‘anhydride silicique, qui réagissent très lentement avec le molybdène. La nature exacte de ces formes n‘est pas connue actuellement. Par un traitement préalable au bicarbonate de sodium et, ensuite, à l‘acide sulfurique, il est possible de les transformer en formes très réactives
(description dans «Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater» dans „Silica-Digestion with Sodium Bicarbonate“).
5. SiO
2
Si
Réactif
Set
VARIO Silica HR Molybdate F10
VARIO Silica HR Acid Rgt F10
VARIO Silica HR Citric Acid F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4535700
MD600_8c 09/2015
127
1.1 Méthodes
3 5
3
Dioxyde de silicium avec réactifs liquides et poudre
0,1 – 8 mg/l SiO
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
5:00
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
20 gouttes KS104 (Silica Reagent 1)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Attendre pendant un temps de réaction de 5 minutes.
8. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
20 gouttes KS105 (Silica Reagent 2)
9. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
10. Ajouter 1 cuillère de mesure du réactif KP106 (Silica
Reagent 3) (Rem. 1).
128 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
11. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
12. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
13. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre pendant un temps de réaction de 10 minutes.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche dans l‘affichage, en mg/l de dioxyde de silicium.
Remarques:
1. Pour le bon dosage, utiliser la cuillère de mesure du réactif fournie.
2. Pour obtenir des résultats d'analyse précis, il faut respecter une température d'échantillon de 20°C à 30°C.
3. A une température inférieure à 20°C, aucune réaction complète n'a lieu ce qui laisse présager des résultats insuffisants.
4. SiO
Si
2
Réactif
KS104 – Silica Reagent 1
KS105 – Silica Reagent 2
KP106 – Silica Reagent 3
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Poudre / 10 g
Référence
56L010465
56L010565
56P010610
MD600_8c 09/2015
129
1.1 Méthodes
1 9 0
Dureté, calcique avec pastilles
50 – 900 mg/l CaCO
3
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
2:00
1. Verser de 24 mm.
2. Ajouter une pastille de CALCHECK directement de l’emballage protecteur dans les 10 ml d’eau déminéralisée et écraser à l’aide d’un agitateur propre.
3. Refermer le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
4. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
5. Appuyer sur la touche ZÉRO.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
6. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Attention: la cuvette est pleine à ras bord!
8. Refermer le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en agitant (5 fois).
9. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique la dureté calcique en mg/l.
130 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude).
2. Le procédé a de plus grandes tolérances dans les plages de mesure hautes que dans les plages de mesure basses. Veiller à diluer les échantillons de telle manière que le tiers inférieur puisse être mesuré.
3. La présente méthode a été développée selon un procédé titrimétrique pour la détermination du calcium. Pour des causes non définies, les décalages par rapport à la méthode standardisée peuvent être plus importants.
4. Il convient d’utiliser les éprouvettes spéciales à grand volume.
5. CaCO
3
°dH
°eH
°fH
°aH
Réactif
CALCHECK
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4515650
MD600_8c 09/2015
131
1.1 Méthodes
1 9 1
Dureté, calcium 2T avec pastille
0 – 500 mg/l CaCO
3
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZERO
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
132 de l’emballage protecteur dans l'échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. Agiter de façon
à dissoudre complètement la pastille.
de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
7. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique la dureté calcique en mg/l.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Afin d’améliorer les valeurs de mesure, il est possible de définir une valeur à blanc de méthode propre au lot à l’aide du mode 40. Voir la marche à suivre en page 312.
2. Avant l’analyse, porter l’eau très alcaline ou acide à une valeur pH comprise entre
4 et 10 (avec 1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol de soude caustique).
3. Le respect rigoureux du volume d'échantillon de 10 ml est déterminant pour l'exactitude du résultat d'analyse.
4. La présente méthode a été développée sur la base d'un procédé titrimétrique. En raison de conditions marginales indéfinissables, l'écart par rapport à la méthode standardisée pourra être plus important.
5. Ce procédé a une tolérance plus elevée dans la plage de mesure haute que dans la plage basse. Lorsque vous diluez l’échantillon, faire en sorte de mesurer dans le tiers inférieur de la plage de mesure.
6. Troubles:
• La dureté de magnésium ne provoque aucun trouble jusqu’à 200 mg/l CaCO
3
.
• Une concentration en fer supérieure à 10 mg/l peut provoquer des résultats trop bas.
• Une concentration en zinc supérieure à 5 mg/l peut provoquer des résultats trop élevés.
7. CaCO
3
°dH
°eH
°fH
°aH
Réactif
Set
CALCIO H No. 1 / No. 2
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Référence
4517761BT
MD600_8c 09/2015
133
1.1 Méthodes
2 0 0
Dureté, totale avec pastilles
2 – 50 mg/l CaCO
3
1. Verser et refermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter de l’emballage protecteur dans les 10 ml d’échantillon et écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique la dureté totale en mg/l.
134 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude).
2. Table de conversion:
1 mg/l CaCO
1 °dH
1 °fH
3 mg/l CaCO
3
----
17,8
10,0
°dH
0,056
----
0,56
°fH
0,10
1,78
----
°eH
0,07
1,25
0,70
1 °eH 14,3 0,80 1,43 ----
3. CaCO
3
°dH
°eH
°fH
°aH
Réactif
HARDCHECK P
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4515660BT
MD600_8c 09/2015
135
1.1 Méthodes
2 0 1
Dureté, totale HR avec pastilles
20 – 500 mg/l CaCO
3
1. Verser 1 ml d’échantillon et 9 ml d’eau déminéra-
lisée dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
une pastille de HARDCHECK P directement de l’emballage protecteur dans les 10 ml d’échantillon et écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer le couvercle de la cuvette et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique la dureté totale en mg/l.
136 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude).
2. Table de conversion:
1 mg/l CaCO
1 °dH
1 °fH
3 mg/l CaCO
3
----
17,8
10,0
°dH
0,056
----
0,56
°fH
0,10
1,78
----
°eH
0,07
1,25
0,70
1 °eH 14,3 0,80 1,43 ----
3. CaCO
3
°dH
°eH
°fH
°aH
Réactif
HARDCHECK P
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4515660BT
MD600_8c 09/2015
137
1.1 Méthodes
2 2 0
Fer avec pastilles
0,02 – 1 mg/l Fe
Détermination du fer total dissous Fe
2+
et Fe
3+
*
2 2 2
Fer avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,02 – 3 mg/l Fe
Détermination de toutes les formes dissous du fer et de la plupart des formes non dissous du fer *
2
2
2
2
2 3
Fer, total avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,02 – 1,8 mg/l Fe
Détermination de toutes les formes dissous du fer et de la plupart des formes non dissous du fer; la plupart des oxydes de fer non dissous sont récupérés par le réactif *
2
4
Fer, total (Fe in Mo) avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,01 – 1,80 mg/l Fe
Détermination du fer dissous total et du fer non dissous en présence de fortes concentrations de molybdate.
2 5
Fer LR avec réactif liquide
0,03 – 2 mg/l Fe
Détermination du fer soluble total Fe
2+ / 3+
en présence d'agents complexants (par exemple molybdate) *
2
6
Fer LR 2 avec réactif liquide
0,03 – 2 mg/l Fe 2+ et Fe 3+
Détermination du fer soluble total (Fe
2+
et Fe
3+
) en présence d'agents complexants (par exemple molybdate) *
138 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
2 2
7
Fer HR avec réactif liquide
0,1 – 10 mg/l Fe
Détermination du fer soluble total Fe 2+ / 3+ en présence d'agents complexants (par exemple molybdate) *
*Cette information se réfère à l‘analyse de l‘échantillon d‘eau sans minéralisation.
Des informations supplémentaires sont disponibles dans les remarques sur la méthode.
Remarques (Méthodes 220, 222, 223):
Détermination du fer
Fer dissous
Filtrer l’échantillon d’eau
Fer dissous et non dissous
Procédé de dissolution
Fe 2+ + Fe 3+ Fe 2+ Fe 2+ + Fe 3+
Méthodes
220, 222, 223
IRON (II) LR- pastille
Méthodes
220, 222, 223
Procédé de minéralisation pour la détermination du fer totalement dissous et non dissous:
1. Ajouter dans l’échantillon d’eau de 100 ml 1 ml d’acide sulfurique concentré et porter
à ébullition pendant dix minutes ou suffisamment longtemps pour que le tout soit complètement dissous. Après refroidissement, ajuster la valeur pH de l’échantillon à une valeur comprise entre 3 et 5 à l’aide d’une solution ammoniaquée et remplir avec de l’eau déminéralisée jusqu’au volume initial de 100 ml. On utilise 10 ml de cette solution pré-traitée pour l’analyse suivante. Suivre les instructions comme décrit sous chaque réactif.
2. Les eaux qui ont été traitées avec des combinaisons organiques comme anti-corrosifs, etc., doivent être oxydées le cas échéant afin de détruire les complexes ferreux. Pour ce faire, ajouter 1 ml d’acide sulfurique concentré ainsi qu’1 ml d’acide nitrique concentré dans l’échantillon de 100 ml et porter à ébullition jusqu’à réduction de moitié. Après refroidissement, procéder selon le mode indiqué plus haut.
MD600_8c 09/2015
139
1.1 Méthodes
2 2 0
Fer (remarque 1) avec pastilles
0,02 – 1 mg/l Fe
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter dans l’échantillon de 10 ml une pastille d’
IRON LR directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le fer en mg/l.
140 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Cette méthode permet de déterminer le Fe
2+
et Fe
3+
total dissous.
2. La détermination du Fe 2+ se fera avec une pastille IRON (II) LR, comme décrit plus haut, au lieu de la pastille IRON LR.
3. Le procédé de désagrégation décrit ci-après est nécessaire à la détermination du fer total dissous et non dissous (procédé de dissolution acide cf. page 139).
Réactif
IRON LR
IRON (II) LR
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4515370BT
4515370BT
MD600_8c 09/2015
141
1.1 Méthodes
2 2
2
Fer (remarque 1) avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,02 – 3 mg/l Fe
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
3:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter dans l’échantillon de 10 ml le contenu d'un
sachet de poudre de Vario Ferro F10 directement de l’emballage protecteur.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant l’ensemble (remarque 4).
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre 3 minutes de temps de réaction (remarque 5).
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le fer en mg/l.
142 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Cette méthode permet la détermination de toutes les formes de fer dissous et à la plupart des formes de fer non dissous.
2. L’oxyde de fer requiert avant l’analyse d’une dissolution faible, forte ou Digesdahl
(procédé de dissolution acide cf. page 139).
3. Les eaux fortement alcalines ou acides doivent être ramenées avant l’analyse à une valeur pH comprise entre 3 et 5.
4. La précision ne sera pas affectée par de la poudre non dissoute.
5. Dans le cas d’échantillons contenant de la rouille visible, il convient de respecter au minimum un temps de réaction de 5 minutes.
Réactif
VARIO Ferro F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Référence
4530560
MD600_8c 09/2015
143
1.1 Méthodes
2 2
3
Fer, total (TPTZ, rem. 1) avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,02 – 1,8 mg/l Fe
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
1
3
Compte à rebours
3:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2
4
propre de 24 mm (cuvette à échantillon).
3. Ajouter dans chaque cuvette le contenu d'un sachet
de poudre Vario IRON TPTZ F10, directement à partir de la pellicule.
4. Refermer les couvercles respectifs des cuvettes et mélanger le contenu en agitant les cuvettes (30 sec).
5. Appuyer sur la touche [ ].
Continuer comme suit après l‘expiration du temps de réaction.
6. Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure. Positionnement .
7. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
8. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
9. Placer ensuite la cuvette à échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
10. Appuyer alors sur la touche TEST.
Le résultat s‘affiche dans l‘affichage en mg/l de fer.
144 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La dissolution sera nécessaire pour la détermination de la teneur en fer.
Le réactif TPTZ saisit la majorité des oxydes de fer sans dissolution.
2. Avant l‘analyse, rincer toutes les verreries de laboratoire en utilisant une solution diluée d‘acide chlorhydrique (1:1) et ensuite de l‘eau entièrement déminéralisée dans le but d‘éliminer les dépôts ferrugineux, qui seraient susceptibles de conduire à des résultats légèrement plus élevés.
3. Avant l‘analyse, les eaux fortement alcalines ou acides doivent être ramenées à une valeur pH comprise dans une plage de 3 à 8 (avec 0,5 mol/l d‘acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique).
4. Perturbations:
Dans le cas de l‘apparition de perturbations, le développement de la couleur a été empêché ou il ses formé des précipités.
Les données se rapportent à un standard d‘une concentration en fer de 0,5 mg/l.
Les substances suivantes ne provoquent pas de perturbations jusqu‘à la concentration indiquée:
Substance Aucune perturbation jusqu‘à
Cadmium
Chrome
(3+)
Chrome
(6+)
4,0 mg/l
0,25 mg/l
1,2 mg/l
Cyanure
Cobalt
Cuivre
Manganèse
Molybdène
2,8 mg/l
0,05 mg/l
0,6 mg/l
50 mg/l
4,0 mg/l
Nickel
Ion de nitrite
Mercure
1,0 mg/l
0,8 mg/l
0,4 mg/l
Réactif
VARIO IRON TPTZ F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Référence
4530550
MD600_8c 09/2015
145
1.1 Méthodes
2 2 4
1
3
Compte à rebours 1
3:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
146
2
4
Fer, total (Fe in Mo) en présence de Molybdate avec réactif en sachet de poudre (PP)
0.01 – 1.80 mg/l Fe
1. Verser 50 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 50 ml.
2. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario (Fe
in Mo) Rgt 1 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 50 ml.
3. Bien refermer l' eprouvette avec le bouchon et dissoudre la poudre en agitant légèrement l' eprouvette.
4. Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
10 ml de l’échantillon préparée dans la cuvette étalon (ceci constitue le blanc).
6. Bien refermer la cuvette étalon avec le couvercle.
7. Verser 25 ml d’échantillon préparée dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 25 ml.
8.
Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario
(Fe in Mo) Rgt 2 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 25 ml.
9. Bien refermer l' eprouvette avec le bouchon et dissoudre la poudre en agitant légèrement l' eprouvette
(Remarques 5).
10. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre un temps de réaction de 3 minutes.
11. Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit:
Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette préparée de 24 mm (cuvette d’échantillon)
(point 4).
12. Placer ensuite la cuvette étalon dans la chambre de mesure. Positionnement .
13. Appuyer sur la touche ZERO.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
14. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
15. Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
Zéro accepté
Préparer test
15. Appuyer sur la touche TEST.
Presser TEST
Le résultat s’affiche en mg/l Fe.
Remarques :
1. Laver tout le matériel en verre avec un détergent. Rincer à l'eau du robinet, puis procéder à un rinçage supplémentaire sans une solution d'acide chlorhydrique (1:1).
Rincer une troisième fois avec une eau déminéralisée de qualité supérieure. Ces étapes permettront de retirer les dépôts susceptibles de fausser légèrement les résultats à la hausse.
2. Si l'échantillon contient 100 mg/l ou plus de molybdate (MoO
4
2–
), relever la valeur indiquée immédiatement après la mise à zéro de l'instrument.
3. Pour un résultat plus précis, déterminer une valeur témoin pour chaque nouveau lot de réactif. Pour cela, suivre la procédure en utilisant de l'eau déminéralisée à la place de l'échantillon. Soustraire la valeur témoin du résultat final.
4. Une fois le réactif ajouté, un échantillon au pH inférieur à 3 ou supérieur à 4 risque d'entraver la coloration, de faire pâlir rapidement la couleur développée ou de provoquer un résultat trouble. Ajuster le pH de la solution de façon à obtenir un pH compris entre 3 et 8 dans le flacon gradué avant d'ajouter le réactif :
• Ajouter une quantité adaptée solution acide sans fer ou de base (solution d'acide
sulfurique 1 N ou d'hydroxyde de sodium 1 N).
• Adapter le volume en cas d'utilisation d'une grande quantité d'acide ou de base.
5. Une couleur bleue apparaît si l'échantillon contient du fer. Une petite quantité de réactif non dissout n'affectera pas les résultats du test.
Receuil et stockage des échantillons :
• Recueillir les échantillons dans des bouteilles un verre en plastique propres préalablement nettoyées à l'aide d'une solution chlorhydrique 6 N (1:1) et rincées à l'eau déminéralisée.
• Pour conserver des échantillons pour une analyse ultérieure, ajuster le pH de façon à ce qu'il soit inférieur à 2 en utilisant une solution d'acide chlorhydrique moins concentrée
(environ 2 ml par litre). Il n'est pas nécessaire d'ajouter une solution acide si l'échantillon est testé immédiatement.
• Pour mesurer uniquement le fer dissout, filtrer l'échantillon à l'aide d'un tamis de 0,45 microns ou d'un dispositif équivalent immédiatement après l'avoir prélevé et avant l'étape de l'acidification.
• Conserver les échantillons à température ambiante pendant une durée maximale de 6 mois.
• Avant analyse, ajuster le pH afin qu'il soit compris entre 3 et 5 avec une solution d'hydroxyde de sodium 5 N. Ne pas dépasser un pH de 5 afin d'éviter une précipitation du fer.
• Corriger le résultat du test en fonction de la dilution provoquée par les volumes ajoutés.
Réactif
Set
VARIO (Fe in Mo) Rgt 1
VARIO (Fe in Mo) Rgt 2
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4536010
MD600_8c 09/2015
147
1.1 Méthodes
2 2
5
Fer LR avec réactifs liquides
0,03 – 2 mg/l Fe
2+/3+
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
148
L'échantillon doit être préfiltré à l'aide d'une membrane de
0,45μm si une détermination du fer totalement dissout est requise. Dans le cas contraire, la détermination s'appliquera
également aux particules de fer et au fer en suspension.
1. Verser propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS61 (Ferrozine/Thioglycolate)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 5 minutes (Remarques 1).
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche dans l‘affichage en mg/l de fer.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Si des agents complexants puissants sont présents dans l'échantillon, le temps de réaction devra être prolongé jusqu'à ce qu'aucun développement chromogène supplémentaire ne soit plus visible. Toutefois, la mesure ne saisit pas les complexes de fer très forts. Dans ce cas, il est nécessaire de détruire les agents complexants par oxydation au moyen d'acide/de persulfate et de corriger ensuite le pH de l'échantillon par neutralisation à une valeur de 6 – 9 (pour la démarche à suivre, voir p. 150).
2. Pour la détermination du fer total dissout et en suspension, l'échantillon doit être bouilli avec de l'acide/du persulfate. Neutralisez ensuite à une valeur de pH de 6 – 9 et compléter ensuite au volume initial en ajoutant de l'eau entièrement déminéralisée (pour la démarche à suivre, voir p. 150).
3. Une concentration en molybdate élevée génère une couleur jaune intensive lors de l'utilisation du KS61 (Ferrozine/Thioglycolate). Dans ce cas, une valeur à blanc chimique est nécessaire :
• Préparer deux cuvettes propres de 24 mm.
• Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
• Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
• Mettre dans la cuvette 10 gouttes de KS63 (Thioglycolate).
• Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
• Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure.
Positionierung .
• Appuyer sur la touche ZERO.
• Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
• Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette propre de 24 mm (cuvette d’échantillon).
• La suite de la démarche est celle décrite au point 5, à la page 148.
Réactif / Accessoires
KS61 (Ferrozine/ Thioglycolate)
KS63 (Thioglycolate Reagent) Réactif liquide / 65 ml
KP962 (Ammonium Persulphate Powder) Poudre
KS135 (Phenolphthalein Substitute
Indikator
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 65 ml 56L006165
Réactif liquide / 65 ml
56L006365
56P096240
56L013565
KS144 (Calcium Hardness Puffer)
Cuillère
Réactif liquide / 65 ml
0,5 g Cuillère
56L014465
385340
MD600_8c 09/2015
149
1.1 Méthodes
2 2
5
Fer, total LR avec réactifs liquides
0,03 – 2 mg/l Fe
2+/3+
Détermination du fer total
Le fer total se compose de fer dissout, de fer complexé et de fer en suspension. L'échantillon ne doit en aucun cas être filtré avant la mesure. Pour garantir l'homogénéisation de l'échantillon, il est nécessaire, juste avant le prélèvement de l'échantillon, de répartir uniformément les particules précipitées en agitant énergiquement. La filtration de l'échantillon est nécessaire pour déterminer le fer total soluble (y compris les liaisons ferreuses complexées).
Les appareils et réactifs nécessaires pour la détermination du fer total ne sont pas inclus dans l'étendue de la livraison standard.
fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
2. Ajouter à cet échantillon, ajouter 5 ml d'acide chlo-
rhydrique de concentration 1:1 et une pastille de
KT274 (persulfate d'ammonium).
3. Faire bouillir l'échantillon pendant 20 minutes. Veillez à conserver un volume d'échantillon de plus de 25 ml ; le cas échéant, compéter le volume avec l'eau entièrement déminéralisée.
4. L'échantillon à refroidir à température ambiante.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
1 gouttes KS135 (Phenolphthalein Substitute Indicateur)
6. Ajouter goutte à goutte, au même échantillon, un
tampon de dureté calcique KS144 jusqu'à ce que commencer à se développer une coloration rose tendre
à rouge. (Attention : basculer l'échantillon après
l'addition de chaque goutte !)
150 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
MD600_8c 09/2015
7. Compléter l'échantillon à 50 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette
9. Placer ensuite la cuvette d’échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
10. Appuyer sur la touche ZERO.
11. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
12. Vider la cuvette et la remplir de 10 ml d'échantillon préparé.
13. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS61 (Ferrozine/Thioglycolate)
14. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
15. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
16. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 5 minutes (Remarques 1).
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
À l'afficheur apparaît le résultat en mg/l de fer total ou, si vous utilisez un échantillon filtré, en mg/l de fer soluble total.
151
1.1 Méthodes
2 2
6
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Fer LR 2 avec réactifs liquides
0,03 – 2 mg/l Fe
2+
et Fe
3+
Ce test permet de déterminer le fer complètement soluble et de différencier l'état ferreux et l'état ferrique.
L'échantillon doit être préfiltré à l'aide d'une membrane de 0,45μm si une détermination du fer totalement dissout est requise. Dans le cas contraire, la détermination s'appliquera également aux particules de fer et au fer en suspension.
10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS60 (Acetate Buffer)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS63 (Thioglycolate) (Rem. 1)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
9. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS65 (Ferrozine)
10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
152 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
12. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 5 minutes (Rem. 2).
À l'afficheur apparaît le résultat en mg/l de Fe
2+/3+ si l'étape 7 a été supprimée, Fe
Fe
3+
= Fe
2+/3+
- Fe
2+
2+
.
ou,
Remarques:
1. Passer l'étape 7 pour déterminer le Fe
2+
soluble.
2. Si des agents complexants puissants sont présents dans l'échantillon, le temps de réaction devra être prolongé jusqu'à ce qu'aucun développement chromogène supplémentaire ne soit plus visible. Toutefois, la mesure ne saisit pas les complexes de fer très forts. Dans ce cas, il est nécessaire de détruire les agents complexants par oxydation au moyen d'acide/de persulfate et de corriger ensuite le pH de l'échantillon par neutralisation à une valeur de 6 – 9 (pour la démarche à suivre, voir p. 154).
3. Pour la détermination du fer total dissout et en s uspension, l'échantillon doit être bouilli avec de l'acide/du persulfate. Neutralisez ensuite à une valeur de pH de 6 – 9 et compléter ensuite au volume initial en ajoutant de l'eau entièrement déminéralisée (pour la démarche à suivre, voir p. 154).
4. Une concentration en molybdate élevée génère une couleur jaune intensive lors de l'utilisation du KS63 (Thioglycolate). Dans ce cas, une valeur à blanc chimique est nécessaire :
• Préparer deux cuvettes propres de 24 mm.
• Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
• Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
• Mettre dans la cuvette 10 gouttes de KS63 (Thioglycolate).
• Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
• Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure.
Positionierung .
• Appuyer sur la touche ZERO.
• Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
• Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette propre de 24 mm (cuvette d’échantillon).
• La suite de la démarche est celle décrite au point 5, à la page 152.
Réactif / Accessoires
KS60 – Acetate Buffer
KS63 – Thioglycolate Reagent
KS135 (Phenolphthalein Substitute
Indikator
KS144 (Calcium Hardness Puffer)
Cuillère
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
KS65 – Ferrozine Reagent Réactif liquide / 65 ml
KP962 (Ammonium Persulphate Powder) Poudre
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
0,5 g Cuillère
56L006065
56L006365
56L006565
56P096240
56L013565
56L014465
385340
MD600_8c 09/2015
153
1.1 Méthodes
2 2
6
Fer, total LR 2 avec réactifs liquides
0,03 – 2 mg/l Fe
2+/3+
Détermination du fer total
Le fer total se compose de fer dissout, de fer complexé et de fer en suspension. L'échantillon ne doit en aucun cas être filtré avant la mesure. Pour garantir l'homogénéisation de l'échantillon, il est nécessaire, juste avant le prélèvement de l'échantillon, de répartir uniformément les particules précipitées en agitant énergiquement. La filtration de l'échantillon est nécessaire pour déterminer le fer total soluble (y compris les liaisons ferreuses complexées).
Les appareils et réactifs nécessaires pour la détermination du fer total ne sont pas inclus dans l'étendue de la livraison standard.
fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
2. Ajouter à cet échantillon, ajouter 5 ml d'acide chlor-
hydrique de concentration 1:1 et une pastille de
KT274 (Ammonium Persulphate).
3. Faire bouillir l'échantillon pendant 20 minutes. Veillez à conserver un volume d'échantillon de plus de 25 ml ; le cas échéant, compéter le volume avec l'eau entièrement déminéralisée.
4. L'échantillon à refroidir à température ambiante.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
1 goutte KS135 (Phenolphthalein Substitute Indikator)
6. Ajouter goutte à goutte, au même échantillon, un
tampon de dureté calcique KS144 jusqu'à ce que commencer à se développer une coloration rose tendre
à rouge. (Attention : basculer l'échantillon après
l'addition de chaque goutte !)
7. Compléter l'échantillon à 50 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
154 propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
MD600_8c 09/2015
9. Placer ensuite la cuvette d’échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
10. Appuyer sur la touche ZERO.
11. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
12. Vider la cuvette et la remplir de 10 ml d'échantillon préparé.
13. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS60 (Acetate Buffer)
14. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
15. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS63 (Thioglycolate) (Rem. 1, page 153)
16. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
17. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS65 (Ferrozine)
18. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
19. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
20. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 5 minutes (Rem. 2, page 153).
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
À l'afficheur apparaît le résultat en mg/l de fer total ou, si vous utilisez un échantillon filtré, en mg/l de fer soluble total .
155
1.1 Méthodes
2 2
7
Fer HR avec réactifs liquides
0,1 – 10 mg/l Fe
2+/3+
Préparer zéro
Presser ZÉRO
156
L'échantillon doit être filtré avant la détermination si une détermination du fer dissout est nécessaire (diamètre de pore
0,45μm). Dans le cas contraire, la détermination s'appliquera
également aux particules de fer et au fer en suspension.
1. Verser propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS63 (Thioglycolate)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant. Attendre jusqu'à ce que la couleur violette ait disparu, puis continuer.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS160 (Total Hardness Buffer)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
9. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
15:00
10. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 15 minutes (Rem. 1).
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche dans l‘affichage en mg/l de fer.
Remarques:
1. Si des agents complexants puissants sont présents dans l'échantillon, le temps de réaction devra être prolongé jusqu'à ce qu'aucun développement chromogène supplémentaire ne soit plus visible. Toutefois, la mesure ne saisit pas les complexes de fer très forts. Dans ce cas, il est nécessaire de détruire les agents complexants par oxydation au moyen d'acide/de persulfate et de corriger ensuite le pH de l'échantillon par neutralisation à une valeur de 6 – 9 (pour la démarche à suivre, voir p. 158).
2. Pour la détermination du fer total dissout et en suspension, l'échantillon doit être bouilli avec de l'acide/du persulfate. Neutralisez ensuite à une valeur de pH de 6 – 9 et compléter ensuite au volume initial en ajoutant de l'eau entièrement déminéralisée (pour la démarche à suivre, voir p. 158 ) .
Réactif / Accessoires
KS160 – Total Hardness Buffer
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 65 ml 56L016065
KS63 – Thioglycolate Reagent Réactif liquide / 65 ml
KP962 (Ammonium Persulphate Powder) Poudre
56L006365
56P096240
KS144 (Calcium Hardness Puffer)
Cuillère
Réactif liquide / 65 ml
0,5 g Cuillère
56L014465
385340
MD600_8c 09/2015
157
1.1 Méthodes
2 2 7
Fer, total HR avec réactifs liquides
0,1 – 10 mg/l Fe
2+/3+
Détermination du fer total
Le fer total se compose de fer dissout, de fer complexé et de fer en suspension. L'échantillon ne doit en aucun cas être filtré avant la mesure. Pour garantir l'homogénéisation de l'échantillon, il est nécessaire, juste avant le prélèvement de l'échantillon, de répartir uniformément les particules précipitées en agitant énergiquement. La filtration de l'échantillon est nécessaire pour déterminer le fer total soluble (y compris les liaisons ferreuses complexées).
Les appareils et réactifs nécessaires pour la détermination du fer total ne sont pas inclus dans l'étendue de la livraison standard.
fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
2. Ajouter à cet échantillon, ajouter 5 ml d'acide chlor-
hydrique de concentration 1:1 et une pastille de
KT274 (Ammonium Persulphate).
3. Faire bouillir l'échantillon pendant 20 minutes. Veillez à conserver un volume d'échantillon de plus de 25 ml ; le cas échéant, compéter le volume avec l'eau entièrement déminéralisée.
4. L'échantillon à refroidir à température ambiante.
5. Ajouter respectivement 2 gouttes de KS144 (Calcium
Hardness Buffer), à l'échantillon jusqu'à l'obtention d'une solution neutre ou légèrement alcaline. Agiter l'échantillon après chaque ajout. Mesurer à intervalles réguliers la valeur pH avec un pH-mètre ou des bandelettes indicatrices de pH afin d'éviter d'ajouter trop de tampon.
6. Compléter l'échantillon à 50 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
8. Placer ensuite la cuvette d’échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
158 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
15:00
MD600_8c 09/2015
9. Appuyer sur la touche ZERO.
10. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
11. Vider la cuvette et la remplir de 10 ml d'échantillon préparé.
12. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS63 (Thioglycolate)
13. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
14. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS160 (Total Hardness Buffer)
15. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
16. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
17. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 15 minutes (Rem. 1, page 157).
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
À l'afficheur apparaît le résultat en mg/l de fer total ou, si vous utilisez un échantillon filtré, en mg/l de fer soluble total .
159
1.1 Méthodes
1 7 0
Fluorure avec réactif liquide
0,05 – 2 mg/l F
Se conformer aux remarques!
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
dans une cuvette propre de 24 mm et la refermer avec son couvercle.
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter exactement 2 ml de solution réactive
SPADNS (remarque 4) dans l’échantillon de 10 ml.
Attention: la cuvette est pleine jusqu’au bord!
6. Refermer la cuvette avec son bouchon et remuer son contenu en faisant balancer la cuvette de haut en bas.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche sur l’écran en mg/l du fluorures.
160 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques :
1. Il faut utiliser le même batch de solution réactive SPADNS pour l’ajustement et la mesure de l’échantillon. Procéder pour chaque nouveau batch de solution réactive à un nouvel ajustement de l’appareil (selon Standard Methods 20th, 1998, APHA, AWWA, WEF 4500
F D, P. 4-82).
Le procédé est décrit dans le chapitre 2.4.5 «calibrage – méthode fluorure 170»
à la page 314.
2. Pour l’ajustement et la mesure, le calage du zéro et le test doivent être faits avec la même cuvette, étant donné que les cuvettes présentent des tolérances minimes entre elles.
3. Les solutions de calibrage et les échantillons d’eau à mesurer doivent avoir la même température (+/-1°C).
4. Le résultat de l’analyse dépend en grande partie de l’exactitude du volume de l’échantillon et du réactif. Ne doser le volume de l’échantillon et du réactif qu’avec une pipette de 10 ml ou de 2 ml (classe A).
5. Au dessus de 1,2 mg/l de fluorures, l’exactitude diminue. Bien que les résultats soient assez précis pour la plupart des applications, on peut atteindre une meilleure exactitude en diluant l’échantillon 1:1 avant l’utilisation et en multipliant le résultat par 2.
6. La solution de réactif SPADNS contient de l’arsenic.
Les concentrations jusqu’à 5 mg/l ne sont pas gênantes.
7. Les échantillons d’eau de mer et d’eau usée doivent être distillés.
8. Il convient d’utiliser les éprouvettes spéciales à grand volume.
Réactif
SPADNS Solution réactif
Etalon fluorure
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 250 ml
Solution / 30 ml
Référence
4467481
205630
MD600_8c 09/2015
161
1.1 Méthodes
2 1
0
H
2
O
2
(Peroxyde d’hydrogène) avec pastilles
0,03 – 3 mg/l H
2
O
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
dans l’échantillon de 10 ml, directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l H
2
O
2
.
162 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du peroxyde d’hydrogène les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de peroxyde d’hydrogène, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
4. Les concentrations de peroxyde d’hydrogène supérieures à 5 mg/l peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de peroxyde d’hydrogène. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure (test de plausibilité).
5. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le peroxyde d’hydrogène ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
Hydrogenperoxide LR
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4512380BT
MD600_8c 09/2015
163
1.1 Méthodes
2 1
3
H
2
O
2
(Peroxyde d’hydrogène) LR avec réactifs liquides
1 – 50 mg/l H
2
O
2
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Ø 16 mm
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
(rem. 1, 2)
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette preparée:
6 gouttes de solution de H
2
O
2
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l H
2
O
2
.
164 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. L’analyse de peroxyde d’hydrogène a lieu sous forme d’acides de peroxotitane de coloration jaune-orange dans un milieu fortement acide. Si les échantillons sont neutres à faiblement alcalins (~pH 10), l’acide contenu dans le réactif va suffire afin de réaliser un milieu approprié à l’analyse. En présence d’échantillons fortement alcalins
(pH > 10), il convient d’acidifier avant l’analyse car sinon, il y a risque de résultats falsifiés. Diluer l’échantillon à l’acide sulfurique à 5 % dans un rapport de 1: 1.
Contrairement à de nombreuses autres réactions chromatiques, le dosage de peroxyde d’hydrogène offre une coloration durable à long terme qui peut encore être mesurée au bout de 24 heures. Les particules ou turbidités dans la solution d’échantillon risquent de falsifier le dosage et doivent être préalablement éliminées, soit par centrifugation, soit par simple filtration de la solution d’échantillon. Si les solutions sont colorées, il faut s’attendre
également à une falsification des résultats de mesure.
2. Des agents d’oxydation comme p. ex. le chlore, le brome, le bioxyde de chlore et l’ozone n’entravent pas l’analyse. Une coloration propre de l’eau gêne l’examen. Dans pareil cas, il convient de procéder comme suit:
• Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 16 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
• Mesurer d’abord la solution d’échantillon sans adjonction de gouttes de réactif ( résultat B).
• Mesurer la même solution d’échantillon, cette fois après adjonction des gouttes de réactif
( résultat A).
• Calcul: mg/l H
2
O
2
= résultat A – résultat B
3. Attention: Le réactif d’analyse contient de l’acide sulfurique à 25 %. Il est par conséquent recommandé de porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection/ gants).
Réactif
H
2
O
2
-solution
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 15 ml
Référence
424991
MD600_8c 09/2015
165
1.1 Méthodes
2 1
4
H
2
O
2
(Peroxyde d’hydrogène) HR avec réactifs liquides
40 – 500 mg/l H
2
O
2
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Ø 16 mm
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
(rem. 1, 2)
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette preparée:
6 gouttes de solution de H
2
O
2
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l H
2
O
2
.
166 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. L’analyse de peroxyde d’hydrogène a lieu sous forme d’acides de peroxotitane de coloration jaune-orange dans un milieu fortement acide. Si les échantillons sont neutres à faiblement alcalins (~pH 10), l’acide contenu dans le réactif va suffire afin de réaliser un milieu approprié à l’analyse. En présence d’échantillons fortement alcalins
(pH > 10), il convient d’acidifier avant l’analyse car sinon, il y a risque de résultats falsifiés. Diluer l’échantillon à l’acide sulfurique à 5 % dans un rapport de 1: 1.
Contrairement à de nombreuses autres réactions chromatiques, le dosage de peroxyde d’hydrogène offre une coloration durable à long terme qui peut encore être mesurée au bout de 24 heures. Les particules ou turbidités dans la solution d’échantillon risquent de falsifier le dosage et doivent être préalablement éliminées, soit par centrifugation, soit par simple filtration de la solution d’échantillon. Si les solutions sont colorées, il faut s’attendre
également à une falsification des résultats de mesure.
2. Des agents d’oxydation comme p. ex. le chlore, le brome, le bioxyde de chlore et l’ozone n’entravent pas l’analyse. Une coloration propre de l’eau gêne l’examen. Dans pareil cas, il convient de procéder comme suit:
• Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 16 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
• Mesurer d’abord la solution d’échantillon sans adjonction de gouttes de réactif ( résultat B).
• Mesurer la même solution d’échantillon, cette fois après adjonction des gouttes de réactif
( résultat A).
• Calcul: mg/l H
2
O
2
= résultat A – résultat B
3. Attention: Le réactif d’analyse contient de l’acide sulfurique à 25 %. Il est par conséquent recommandé de porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection/ gants).
Réactif
H
2
O
2
-solution
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 15 ml
Référence
424991
MD600_8c 09/2015
167
1.1 Méthodes
2 0 5
Hydrazine avec réactif de poudre
0,05 – 0,5 mg/l N
2
H
4
/ 50 – 500 μg/l N
2
H
4
1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml
d’échantillon d’eau (Remarques 1, 2), fermer soigneusement le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
10:00
départ:
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter 1 g de poudre de dosage HYDRAZINE
(Remarque 3) à l’échantillon d’eau.
6. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette pour mélanger son contenu.
7. Appuyer sur la touche [ ].
Respecter un temps de réaction de 10 minutes.
Lorsque le temps de réaction est écoulé, procéder comme suit:
8. La légère turbidité apparaissant lorsque le réactif est ajouté doit être retirée par filtration (Remarque 4).
9. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche sur l'écran en mg/l hydrazine.
168 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Si l’échantillon d’eau est trouble, il faut le filtrer avant d’effectuer l’étalonnage du zéro.
2. La température de l’échantillon d’eau ne doit pas dépasser 21°C.
3. Utilisation de la cuillère d’Hydrazine: 1 g est équivalent à une cuillère rase.
4. Nous conseillons les papiers filtres à plis qualitatifs pour les précipités moyens.
5. Pour vérifier que le réactif n’est pas trop vieux (qu’il n’a pas été stocké trop longtemps), effectuer le test comme décrit ci-dessus en utilisant de l’eau du robinet. Si le résultat est supérieur à la limite de détection de 0,05 mg/l, utiliser le réactif sous réserve (risque de fluctuations majeures des résultats).
6. Il existe une option pour faire passer l‘unité de mg/l à μg/l.
mg/l
μg/l
Réactif
HYDRAZIN Test Powder
Cuillère
Forme de réactif/Quantité
Poudre / 30 g
Référence
462910
384930
MD600_8c 09/2015
169
1.1 Méthodes
2 0 6
Hydrazine avec réactif liquide
0,005 – 0,6 mg/l N
2
H
4
/ 5 – 600 μg/l N
2
H
4
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
12:00
propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
1 ml de VARIO Hydra 2 Rgt solution dans la cuvette (rem. 3).
3. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu.
4. Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure. Positionnement .
5. Appuyer sur la touche ZÉRO.
6. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
propre de 24 mm (cuvette à échantillon).
8. Ajouter cuvette.
9. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu.
10. Placer ensuite la cuvette à échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
11. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
Le résultat s’affiche sur l'écran en mg/l hydrazine.
170 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Les échantillons ne peuvent pas être conservés et doivent être analysés immédiatement.
2. La température des échantillons doit être de 21°C ± 4°C.
3. Du fait du réactif lui-même, une couleur jaune pâle peut se développer dans le blanc.
4. Interférences:
• L‘ammonium ne provoque aucune interférence jusqu‘à 10 mg/l.
A une concentration de 20 mg/l, il est possible que le résultat du test augmente
jusqu‘à 20%.
• La morpholine ne provoque aucune interférence jusqu‘à 10 mg/l.
• Échantillons très colorés ou troubles:
Mélanger 1 part d‘eau déionisée avec 1 part d‘eau de Javel. Ajouter 1 goutte
de ce mélange à 25 ml d‘échantillon d‘eau et mélanger. Utiliser 10 ml de
l‘échantillon préparé à la place de l‘eau déionisée de l‘étape 1.
Remarque: à l‘étape 7, utiliser l‘échantillon d‘eau non préparé.
Principe: l‘hydrazine est oxydée par l‘eau de Javel. Les interférences dues à la
couleur sont éliminées en faisant un zéro.
5. Il existe une option pour faire passer l‘unité de mg/l à μg/l.
mg/l
μg/l
Réactif
VARIO Hydra 2 Rgt Solution
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 100 ml
Référence
4531200
MD600_8c 09/2015
171
1.1 Méthodes
2 0 7
Hydrazine avec Vacu-vials
®
K-5003 (voir remarque)
0,01 – 0,7 mg/l N
2
H
4
/ 10 – 700 μg/l N
2
H
4
1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro fournie dans le kit d‘essai.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
3. Sortir la cuvette zéro de la chambre de mesure.
4. Remplir d‘échantillon l‘éprouvette pour échantillon jusqu‘à la marque 25 mm.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
5. Placer une ampoule Vacu-vial ® dans le tube à essais.
Briser l‘extrémité de l‘ampoule en pressant cette dernière contre la paroi du tube à essais.
L‘échantillon d‘eau remplit l‘ampoule. Un volume faible de gaz inerte demeure dans l‘ampoule.
6. Retourner plusieurs fois l‘ampoule de manière à ce que la bulle d‘air se déplace d‘une extrémité à l‘autre.
Ensuite, sécher l‘ampoule de l‘extérieur.
7. Placer ensuite l‘ampoule dans la chambre de mesure.
8. Appuyer alors sur la touche TEST.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche sur l'écran, en mg/l d‘hydrazine.
172 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics.
2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité qui sont jointes au kit d‘essai (MSDS est également disponible sur le site internet www.chemetrics.com).
3. Vacu-vials ® est une marque déposée de la société CHEMetrics, Inc. / Calverton, U.S.A.
4. Il existe une option pour faire passer l‘unité de mg/l à μg/l.
mg/l
μg/l
Réactif Forme de réactif/Quantité
Vacu-vials
®
/ CHEMetrics K-5003
Test-Kit / 30
Référence
380470
MD600_8c 09/2015
173
1.1 Méthodes
2 1 2
Hypochlorite de sodium avec pastille
0,2 – 16 % w/w NaOCl
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Préparation de l’échantillon:
L’échantillon est dilué 2000 fois:
1. Rincer une seringue de 5 ml à plusieurs reprises avec la solution à analyser et la remplir jusqu’à la graduation 5 ml en évitant la formation de bulles d’air. Verser ces 5 ml dans un récipient gradué propre de 100 ml. Compléter jusqu’à la graduation 100 ml avec de l’eau sans chlore (eau déminéralisée) et mélanger avec un agitateur propre.
2. Rincer une seringue de 5 ml à plusieurs reprises avec la solution obtenue en 1 et la remplir jusqu’à la graduation 1 ml en évitant la formation de bulles d’air. Verser ces 1 ml dans un récipient gradué propre de 100 ml.
Compléter jusqu’à la graduation 100 ml avec de l’eau sans chlore (eau déminéralisée) et mélanger avec un agitateur propre.
La mesure s’effectue avec cette solution diluée.
Procédé:
propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
une pastille de CHLORINE HR (KI) directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon préparé de
10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
une pastille d'ACIDIFYING GP directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
174 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
L‘afficheur indique le taux de chlore actif en % en poids et se réfère à la solution de Sodium d‘hypochlorite non
diluée.
Remarques:
1. Les solutions d’hypochlorite de sodium sont très alcalines et peuvent provoquer des brûlures. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Tenir strictement compte des indications du fabriquant.
2. Ajouter les pastilles de réactifs absolument dans l’ordre indiqué.
3. Cette méthode permet d’effectuer un test simple et rapide sur place et ne peut être aussi précise qu’une méthode comparable en laboratoire.
4. On peut atteindre une précision de ± 1% en poids respectant strictement la procédure indiquée.
Réactif
Set ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
CHLORINE HR (KI)
ACIDIFYING GP
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517721BT
4513000BT
4515480BT
MD600_8c 09/2015
175
1.1 Méthodes
2 1
5
Iode avec pastilles
0,05 – 3,6 mg/l I
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml
d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le couvercle de la cuvette.
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, vider la
cuvette en y laissant quelques gouttes.
5. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau et écraser la pastille
à l’aide d’un agitateur propre.
6. Ajouter de l’échantillon d’eau jusqu’au repère de 10 ml.
7. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche en mg/l iode.
176 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Les agents oxydants, tels que le chlore, le brome, etc. interfèrent car ils réagissent comme l’iode.
Réactif
DPD No. 1
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4511050BT
MD600_8c 09/2015
177
1.1 Méthodes
2 4
0
Manganèse avec pastilles
0,2 – 4 mg/l Mn
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml
d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le couvercle de la cuvette.
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
une pastille de MANGANESE LR 1 directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau, écraser la pastille à l’aide d’un agitateur propre et dissoudre la pastille.
6. Ajouter ment de l’emballage dans le même échantillon d’eau et écraser la pastille à l’aide d’un agitateur propre.
7. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction est écoulé.
Le résultat s’affiche en mg/l manganèse.
178 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Mn
MnO
4
KMnO
4
Réactif
Set
MANGANESE LR No. 1 / No. 2
MANGANESE LR No. 1
MANGANESE LR No. 2
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / par 100
Agitateur inclus
4517621BT
Pastille / 100
Pastille / 100
4516080BT
4516090BT
MD600_8c 09/2015
179
1.1 Méthodes
2 4
2
Manganèse LR avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,01 – 0,7 mg/l Mn
1
3
2
4
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm (rem. 1).
Une des deux cuvettes sera marquée comme cuvette
étalon.
1. Verser propre de 24 mm (cuvette étalon).
2. Verser dans la deuxième cuvette propre de 24 mm
10 ml d’échantillon (cuvette échantillon).
3. Ajouter dans chaque cuvette le contenu d'un sachet de
poudre de Vario Ascorbic Acid directement de l’emballage protecteur. (rem. 2)
4. Fermer les cuvettes avec leur couvercle respectif et mélanger le contenu en agitant.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans chaque cuvette (rem. 3):
15 gouttes de solution de réaction Alkaline-Cyanide
6. Fermer les cuvettes avec leur couvercle respectif et mélanger le contenu en agitant.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans chaque cuvette:
21 gouttes de solution indication PAN
8. Fermer les cuvettes avec leur couvercle respectif et mélanger le contenu en agitant.
180 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Compte à rebours
2:00
départ:
9. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre un temps de réaction de 2 minutes. (rem. 4)
Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
10. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure.
Positionnement .
11. Appuyer sur la touche ZÉRO.
12. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
13. Placer la cuvette échantillon dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
14. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le manganèse en mg/l.
Remarques:
1. Rincer l’ensemble des instruments de laboratoire en verre avant l’analyse avec de l’acide nitrique dilué puis de l’eau déminéralisée.
2. Si l'échantillon contient plus de 300 mg/l de duréte CaC0
3
, ajouter, après le sachet de poudre Vario Ascourbic Acid, 10 gouttes de solution Saline Rochelle.
3. Certains échantillons peuvent devenir troubles ou présenter un aspect nuageux sous l’action de la solution de réaction «Alkaline-Cyanide». La turbidité devrait disparaître après le point 7.
4. Si l’échantillon a une teneur élevée en fer (à partir de 5 mg/l), attendre un temps de réaction de 10 minutes.
5. Conversion: mg/l MnO
4
= mg/l Mn x 2,17
6. Mn
MnO
4
KMnO
4
Réactif
Set
VARIO Ascorbic Acid
VARIO Alkaline-Cyanide
VARIO PAN Indicator
VARIO solution Saline Rochelle
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Réactif liquide / 60 ml
Réactif liquide / 60 ml
30 ml
Référence
4535090
4530640
MD600_8c 09/2015
181
1.1 Méthodes
2 4 3
Manganèse HR avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,1 – 18 mg/l Mn
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
182
1
3
2
4
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario
Manganese Citrate Buffer F10 directement dans l’échantillon de 10 ml.
6. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant les cuvettes.
7. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre VARIO
Sodium Periodate F10 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon.
8. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant les cuvettes.
9. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction est écoulé.
Le résultat s’affiche en mg/l manganèse.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Ce test s‘applique à la détermination du manganèse soluble dans l‘eau et les eaux usées.
2. Les échantillons d‘eau très tamponnés ou présentant des valeurs de pH extrêmes peuvent dépasser la capacité tampon des réactifs et nécessitent un pré-traitement.
Si les échantillons ont été acidifiés pour les conserver, ajuster le pH entre 4 et 5 avec de l‘hydroxyde de sodium 5 mol/l (5 N) avant le test. Ne pas dépasser pH 5, car le manganèse peut précipiter.
3. Interférences:
Substance interférente Niveau d‘interférence
Calcium supérieur à 700 mg/l
Chlorure
Fer
Magnésium supérieur à 70.000 mg/l supérieur à 5 mg/l supérieur à 100.000 mg/l
4. Mn
MnO
4
KMnO
4
Réactif
Set
VARIO Manganese Citrate Puffer F10
VARIO Sodiumperiodate F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4535100
MD600_8c 09/2015
183
1.1 Méthodes
2 4
5
Manganèse avec réactifs liquides
0,05 – 5 mg/l Mn
Préparer zéro
Presser ZÉRO
10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS265 (Manganese Reagent A)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS266 (Manganese Reagent B)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
9. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS304 (Manganese Reagent C)
184 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
3:00
10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre pendant un temps de réaction de 3 minutes.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s’affiche en mg/l manganèse.
Remarques:
1. Les substances suivantes sont gênantes :
Calcium > 500mg/l
Sodium > 500mg/l
Nickel > 0.5 mg/l
Fer > 5 mg/l
Chrome > 5 mg/l
Réactif
KS265 – Manganese Reagent A
KS266 – Manganese Reagent B
KS304 – Manganese Reagent C
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 30 ml
Réactif liquide / 30 ml
Réactif liquide / 30 ml
Référence
56L026530
56L026630
56L030430
MD600_8c 09/2015
185
1.1 Méthodes
2 5 0
Molybdate avec pastilles
1 – 50 mg/l MoO
4
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) avec 10 ml
d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le couvercle de la cuvette.
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et vider la
cuvette.
5. Verser
100 ml.
20 ml d’échantillon d’eau dans un bécher de
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
ment de l’emballage dans l’échantillon d’eau et écraser la pastille à l’aide d’un agitateur propre.
7. Ajouter une pastille de MOLYBDATE HR No. 2 directement de l’emballage dans le même échantillon d’eau et écraser la pastille à l’aide d’un agitateur propre.
8. Dissoudre les pastilles avec un agitateur propre.
9. Rincer la cuvette avec l’échantillon d’eau préparé puis la remplir jusqu’au repère de 10 ml.
10. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette.
11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche en mg/l molybdate.
186 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Ajouter les pastilles dans le bon ordre.
2. Dans les conditions du test (pH 3,8 – 3,9), ni le fer ni les autres métaux n’interfèrent aux niveaux attendus dans les systèmes d’eau industriels.
3. Conversions: mg/l Mo = mg/l MoO
4 mg/l Na
2
4. MoO
Mo
Na
4
MoO
6
2
MoO
4
x 0,6
= mg/l MoO
4
x 1,3
Réactif
Set
MOLYBDATE HR No. 1 / No. 2
MOLYBDATE HR No. 1
MOLYBDATE HR No. 2
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / par 100
Agitateur inclus
4517631BT
Pastille / 100
Pastille / 100
4513060BT
4513070BT
MD600_8c 09/2015
187
1.1 Méthodes
2 5 1
Molybdate LR avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,05 – 5 mg/l MoO
4
/ 0,03 – 3 mg/l Mo
1. Verser 20 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 25 ml.
1
3
2
4
Compte à rebours 1
2:00
départ:
2. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario
Molybdenum 1 LR F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
3. Bien refermer l' eprouvette avec le bouchon et dissoudre la poudre en agitant l' eprouvette.
4. Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
5. Verser 10 ml d’echantillon dans chaque cuvette préparée à l'avance.
6. Bien refermer la cuvette étalon avec le couvercle.
7. Dans la cuvette échantillon, ajouter 0,5 ml de solu-
tion de réactif Vario Molybdenum 2 LR.
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
9. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
10. Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit:
11. Placer ensuite la cuvette étalon dans la chambre de mesure. Positionnement .
188 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
12. Appuyer sur la touche ZERO.
13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
14. Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
15. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche en mg/l molybdène.
Remarques:
1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 3 et 5 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
2. Pour éviter les erreurs dûes aux dépôts, rincer les appareils en verre avant l‘analyse en utilisant une solution d‘acide chlorhydrique (de concentration 20% env.) et de l‘eau entièrement déminéralisée.
3. MoO
4
Mo
Na
2
MoO
4
Réactif
Set
VARIO Molybdenum 1 LR F20
VARIO Molybdenum 2 LR
Eprouvette graduée
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Réactif liquide / 50 ml
25 ml
Référence
4535450
19802650
MD600_8c 09/2015
189
1.1 Méthodes
2 5 2
Molybdate, Molybdène HR avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,5 – 66 mg/l MoO
4
/ 0,3 – 40 mg/l Mo
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario
Molybdenum HR 1 F10 directement dans l’échantillon de 10 ml.
6. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
7. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre VARIO
Molybdenum HR 2 F10 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon.
8. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
9. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre VARIO
Molybdenum HR 3 F10 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon.
10. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction est écoulé.
Le résultat s’affiche en mg/l molybdate.
190 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Filtrer les échantillons d‘eau troubles à l‘aide de papier filtre et d‘un entonnoir avant de les analyser.
2. Ajuster les échantillons d‘eau très tamponnés ou présentant des valeurs de pH extrêmes sur un pH proche de 7 avec 1 mol/l de l‘acide nitrique ou 1 mol/l de l‘hydroxyde de sodium.
3. Une concentration supérieure à 10 mg/l Cu entraîne des valeurs de test trop élevées si le temps de réaction de 5 minutes est augmenté. Il est donc très important d‘effectuer la procédure du test en continu.
4. Substances pouvant interférer si présentes en concentrations de:
Aluminium
Chrome
50 mg/l
1000 mg/l
Fer
Nickel
Nitrite
50 mg/l
50 mg/l tous niveaux
5. MoO
4
Mo
Na
2
MoO
4
Réactif
Set
VARIO Molybdenum HR 1 F10
VARIO Molybdenum HR 2 F10
VARIO Molybdenum HR 3 F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
4535300
MD600_8c 09/2015
191
1.1 Méthodes
2 5
4
Molybdate, Molybdène HR avec réactifs liquides
1 – 100 mg/l MoO
4
/ 0,6 – 60 mg/l Mo
10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Préparer zéro
Presser ZÉRO
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS63 (Thioglycolate)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre pendant un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s’affiche en mg/l molybdate.
192 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Le test doit être réalisé immédiatement après le prélèvement des échantillons. Le molybdate se dépose sur les parois du récipient de prélèvement ce qui entraîne des résultats de mesure trop faibles.
2. MoO
4
Mo
Na
2
MoO
4
Réactif
KS63 (Thoiglycolate Reagent)
Forme de réactif/Quantité
Liquid reagent / 65 ml
Référence
56L006365
MD600_8c 09/2015
193
1.1 Méthodes
2 5 7
Nickel avec pastilles
0,1 –10 mg/l Ni
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml
d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le couvercle de la cuvette.
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
194 l’emballage dans l’échantillon d’eau, écraser la pastille à l’aide d’un agitateur propre et dissoudre complètement la pastille (Rem. 1).
une pastille de NICKEL No. 2 directement de l’emballage dans le même échantillon d’eau et écraser la pastille à l’aide d’un agitateur propre.
7. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette jusqu’à dissolution de la pastille.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction est écoulé.
Le résultat s’affiche en mg/l Nickel.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. En présence de fer, ajouter une cuillère de poudre de nickel PT à l'échantillon (après l'ajout de la pastille de nickel n° 1) et mélanger.
2. Des concentrations de cobalt supérieures à 0,5 mg/l résultent en une interférence positive.
3. Des concentrations plus importantes d'EDTA (au moins 25 mg/l) rendent le nickel plus complexe ce qui entraîne des résultats insuffisants. Les agents de complexage utilisés dans le traitement de l'eau (p. e. polyphosphate) n'influencent pas le résultat.
Réactif
NICKEL No. 1
NICKEL No. 2
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4515630BT
4515640BT
MD600_8c 09/2015
195
1.1 Méthodes
2 6 0
Nitrate avec pastilles et poudre
0,08 – 1 mg/l N
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
5. Verser tube à essai.
196
7. Bien refermer le tube à essai avec le couvercle, puis l'agiter énergiquement pendant 1 minute.
8. Ajouter une pastille de NITRATE TEST directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
9. Bien refermer le tube à essai avec le couvercle, puis l'agiter énergiquement pendant 1 minute.
10. Attendre que le réducteur se dépose dans le fond du tube à essai, puis retourner le tube à trois ou quatre reprises, de façon à obtenir une floculation complète du réducteur. Immobiliser ensuite le tube à essai en position verticale, pendant 2 minutes supplémentaires. Ouvrez le tube à essai, puis l'essuyer avec un chiffon propre les résidus de l'agent réducteur.
11. Laisser décanter 10 ml de cette solution dans une cuvette d’une contenance de 10 ml, en veillant à ne pas verser le réducteur dans la cuvette.
12. Ajouter une pastille de NITRITE LR directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
13. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
14. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
15. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 10 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction est écoulé.
Le résultat s’affiche en mg/l Nitrate.
Remarques:
1. Si l'échantillon d'eau original contient du nitrite, l'analyse fait apparaître un taux trop
élevé de nitrate.
Pour la correction, il faut déterminer la teneur en azote nitrique à l'aide de la méthode
270 et la soustraire du résultat de la détermination d'azote nitrique. La valeur obtenue par voie arithmétique indique la teneur réelle en azote nitrique de l'échantillon d'eau devant être examiné.
2. Les concentrations d'azote nitrique supérieures à 1 mg/l (par ex. 50 mg/l) entraînent, à l'issue du temps de réaction de coloration de 10 minutes, une coloration abricot au lieu de la solution colorée fuchsia-rouge. Cette coloration donne lieu à une interprétation erronée par le photomètre. Le résultat indiqué ne correspond en aucun cas à la teneur réelle en azote nitrique. Il est cependant possible d'étendre la gamme de mesures en diluant l'échantillon d'eau. La dilution se fait généralement selon le rapport suivant: pour un 1 ml d'échantillon, rajouter de l'eau distillée jusqu'à 100 ml (facteur de dilution 100).
Le résultat d'analyse affiché doit ensuite être multiplié par le facteur de dilution.
3. Les ions suivants peuvent entrâıner des interférences par précipitation: antimoine (III), fer (III), plomb, mercure (I), argent, dichlorure de platinate, métavanadate et bismuth.
Les ions de cuivre (II) peuvent, dans certains cas, entrâîner des valeurs faibles, car ils accélérent la dégradation du sel de diazonium. Dans la pratique, il est toutefois invraisemblable que ces ions apparaissent dans des concentrations qui auraient pour conséquence des erreurs considérables de mesure.
Réactif / Accessoires
NITRATE TEST
NITRATE TEST
NITRITE LR
Nitrate test tube
Forme de réactif/Quantité
Poudre 15 g
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
465230
502810
4512310BT
366220
MD600_8c 09/2015
197
1.1 Méthodes
2 6 5
Nitrate avec test en cuvette
1 – 30 mg/l N
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1 2
3
Ø 16 mm
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir une cuvette de réactif (réactif A) à couvercle blanc, la remplir 1ml d’échantillon et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre Vario
Nitrate Chromotropic directement de l’emballage protecteur dans le même.
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant avec précaution (10 fois) (remarque 1).
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le nitrate en mg/l.
198 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Il se peut qu’une petite quantité de matière solide ne se dissolve pas.
2. Pour optimiser les valeurs de mesure on peut, sur option, déterminer une valeur de méthode à blanc, spécifique au lot. Remplacez l'échantillon par l'eau désionisée. Le résultat obtenu est soustraite de la valeur de mesure de l'échantillon.
3. Conversion: mg/l NO
3
= mg/l N x 4,43
4. N
NO
3
Réactif
Set
VARIO Nitrate Chromotropic
VARIO Nitra X Reagent tube
VARIO deionised water
Forme de réactif/Quantité Référence
Set
Sachet de poudre / 50
Cuvette de réactif / 50
100 ml
4535580
MD600_8c 09/2015
199
1.1 Méthodes
2 7 0
Nitrite avec pastilles
0,01 – 0,5 mg/l N
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille de NITRITE LR directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le nitrite en mg/l.
200 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Les ions suivants peuvent par précipitation provoquer des interférences: antimoine (III), fer (III), plomb, mercure (l), chloroplatinate, métavanadate et bismuth.
Les ions de cuivre (II) provoquent selon les cas des valeurs plus basses, car ils accélèrent la dégradation du sel de diazonium.
En pratique cependant, il est peu vraisemblable que les ions surviennent en concentrations telles qu’elles provoquent des erreurs de mesures importantes.
2. Conversion: mg/l NO
2
3. N
= mg/l N x 3,29
NO
2
Réactif
NITRITE LR
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4512310BT
MD600_8c 09/2015
201
1.1 Méthodes
2 7 2
Nitrite LR avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,01 – 0,3 mg/l N
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
20:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario Nitri 3 directement dans l’échantillon de 10 ml.
6. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger son contenu en l’agitant.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le nitrite en mg/l.
202 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Interférences:
• Les substances fortement oxydantes ou réductrices interfèrent.
• Les ions cuivriques et ferreux entraînent des résultats plus faibles.
• Les ions antimoneux, auriques, de chloroplatinate, de bismuth, ferriques, de plomb,
de mercure, de métavanadate et d‘argent provoquent une précipitation.
• Dans les échantillons présentant une concentration très élevée de nitrate (> 100 mg/l),
une petite quantité de nitrite est détectée. De tels niveaux de nitrate semblent subir
une légère quantité de réduction en nitrite, soit spontanément, soit pendant la durée
de réaction du test.
2. N
NO
2
Réactif
Vario Nitri 3 F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Référence
4530980
MD600_8c 09/2015
203
1.1 Méthodes
2 9 0
Oxygène, actif* avec pastilles
0,1 – 10 mg/l O
2
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille de DPD No. 4 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’oxygène actif en mg/l.
204 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
* L‘oxygène actif est un synonyme désignant un désinfectant courant
(à base „d‘oxygène“) dans le traitement des piscines.
1. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations d’oxygène, par exemple par la pipette ou l’agitation.
2. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
Réactif
DPD No. 4
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4511220BT
MD600_8c 09/2015
205
1.1 Méthodes
2 9 2
Oxygène, dissous avec Vacu-vials
®
K-7553 (voir remarque)
10 – 800 μg/l O
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm.
1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro fournie dans le kit d‘essai.
2. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
3. Sortir la cuvette zéro de la chambre de mesure.
4. Laisser l‘eau à analyser parcourir pendant plusieurs minutes l‘éprouvette de prélèvement d‘échantillon, du bas vers le haut afin éliminer les bulles d‘air adhérant en haut.
5. Une fois que l‘éprouvette de prélèvement d‘échantillon a été rincée totalement, presser une ampoule Vacu-vial
® dans l‘un des angles inférieurs de l‘éprouvette de prélèvement d‘échantillon. Briser l‘extrémité de l‘ampoule en augmentant faiblement la pression.
L‘échantillon d‘eau remplit l‘ampoule. Un volume faible de gaz inerte demeure dans l‘ampoule.
6. Sortir immédiatement l‘ampoule de l‘éprouvette de prélèvement d‘échantillon, son extrémité étant dirigée vers le bas. Etant donnée que la solution de réactif présente une densité plus élevée que l‘eau, il est important de sortir l‘ampoule en moins de 5 secondes de l‘éprouvette de prélèvement d‘échantillon afin d‘éviter les pertes de solution de réactif.
7. Fermer l‘ouverture à l‘aide d‘un doigt protégé d‘un capuchon plastique afin que l‘air ne puisse pas s‘infiltrer de l‘extérieur.
Retourner plusieurs fois l‘ampoule et ensuite la sécher de l‘extérieur.
8. Placer ensuite l‘ampoule dans la chambre de mesure.
9. Appuyer alors sur la touche TEST.
Le résultat s‘affiche sur l'écran, en μg/l d‘oxygène.
206 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics.
2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité qui sont jointes au kit d‘essai (MSDS est également disponible sur le site internet www.chemetrics.com).
3. Conserver Vacu-vials ® dans le noir à température ambiante.
4. Vacu-vials
®
est une marque déposée de la société CHEMetrics, Inc. / Calverton, U.S.A.
Réactif / Accessoires
Vacu-vials
®
/ CHEMetrics K-7553
13-mm-adaptateur Ø
Forme de réactif/Quantité Référence
Test-Kit / 30 Tests 380450
19802192
MD600_8c 09/2015
207
1.1 Méthodes
3 0
0
Ozone avec pastilles
0,02 – 2 mg/l O
3
Ozone
>> présence de Cl
absence Cl
La sélection suivante s’affiche:
>> présence de Cl
>> absence de Cl
pour la détermination d’ozone en présence de chlore pour la détermination d’ozone en absence de chlore
Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
208 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de l’ozone les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations d’ozone, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
4. Les concentrations supérieures à 6 mg/l d’ozone peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre d’ozone. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure (test de plausibilité).
5. Si lors de résultats différenciés de tests s’affiche ??? , cf. page 342.
6. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme l’ozone, ce qui entraîne des résultats trop élevés
MD600_8c 09/2015
209
1.1 Méthodes
3 0 0
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer T 1
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
Ozone, en présence de chlore avec pastilles
0,02 – 2 mg/l O
3
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
5. Ajouter
DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur et les
écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
10. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la rincer soigneusement ainsi que le couvercle.
11. Remplir une deuxième cuvette propre avec 10 ml
d’échantillon.
210 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
T1 accepté
Préparer T2
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
*,** mg/l O
3
*,** mg/l Cl total
Réactif
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
MD600_8c 09/2015
12. Ajouter une pastille de Glycine directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
13. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
14. Ajouter une pastille de DPD No. 1 et une pastille de
DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur et les
écraser à l’aide d’un agitateur propre.
15. Verser le contenu de la deuxième cuvette (solution
de Glycine) dans la cuvette préparée (point 14).
16. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
17. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
18. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche en: mg/l d’ozone mg/l chlore total
Remarques cf. page 209.
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517711BT
4511050BT
4511080BT
4512170BT
211
1.1 Méthodes
3 0
0
Ozone, en absence de chlore avec pastilles
0,02 – 2 mg/l O
3
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider
en y laissant quelques gouttes.
une pastille de DPD No. 1 et une pastille de
DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur et les
écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’ozone en mg/l.
Remarques: cf. page 209.
212 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Réactif
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517711BT
4511050BT
4511080BT
MD600_8c 09/2015
213
1.1 Méthodes
7 0
PHMB (biguanide) avec pastilles
2 – 60 mg/l PHMB
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter tement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le PHMB en mg/l.
214 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Il convient de rincer immédiatement les cuvettes à la fin de la détermination et de les nettoyer à l’aide d’une brosse.
2. Lors d’une utilisation prolongée, les cuvettes et l’agitateur peuvent se teinter de bleu. La coloration peut s’éliminer en les nettoyant à l’aide d’un produit nettoyant de laboratoire
(voir chapitre 1.2.2 Nettoyage des cuvettes et des instruments d’analyse). Rincer ensuite
à l’eau du robinet puis à l’eau déminéralisée.
3. Le résultat de l’analyse peut être tributaire, lors de cette détermination, de la dureté et de la capacité acide de l’échantillon d’eau. Cette méthode peut être affinée en utilisant de l’eau à la composition suivante:
4. dureté calcique: 2 mmol/l capacité acide: 2,4 mmol/l
Réactif
PHMB PHOTOMETER
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4516100BT
MD600_8c 09/2015
215
1.1 Méthodes
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
0
2 1
2 3
2
4
2 7
2 8
2
5
2 6
3 4
Phosphate, ortho LR avec pastille
0,05 – 4 mg/l PO
4
Détermination des ions orthophosphate
Phosphate, ortho HR avec pastille
1 – 80 mg/l PO
4
Détermination des ions orthophosphate
Phosphate, ortho avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,06 – 2,5 mg/l PO
4
Détermination des ions orthophosphate
Phosphate, ortho avec test en cuvette
0,06 – 5 mg/l PO
4
Détermination des ions orthophosphate
Phosphat 1, ortho avec Vacu-vials
®
5 – 40 mg/l PO
4
Détermination des ions orthophosphate
Phosphat 2, ortho avec Vacu-vials
®
0,05 – 5 mg/l PO
4
Détermination des ions orthophosphate
Phosphate, hydrolysable par acide avec test en cuvette
0,02 – 1,6 mg/l P
Détermination des ions orthophosphate + phosphates inorganiques condensés
Phosphate, total avec test en cuvette
0,02 – 1,1 mg/l P
Détermination des ions orthophosphate + phosphates inorganiques condensés + phosphates organiquement combinés
Phosphate, LR avec réactif liquide
0,1 – 10 mg/l PO
4
Détermination des ions orthophosphate + phosphates inorganiques condensés + phosphates organiquement combinés
216 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
3 3
5
Phosphate, HR avec réactif liquide
5 – 80 mg/l PO
4
Détermination des ions orthophosphate + phosphates inorganiques condensés + phosphates organiquement combinés
Généralités:
La couleur bleue obtenue pour les méthodes 320, 323, 324, 325, 326 est due à la réaction du réactif au contact des ions d’ortho-phosphate.
Le phosphate sous forme organique ou inorganique condensée (méta-, pyro- et polyphosphates) doit être converti en ions orthophosphate avant analyse. Le pré-traitement de l’échantillon à l’acide et la chaleur fournit les conditions favorables à l’hydrolyse des formes inorganiques condensées. Les phosphates organiquement combinés sont convertis en ions orthophosphate en les chauffant en présence d’acide et de persulfate. La quantité de phosphate organiquement combiné peut être calculée: mg/l phosphate, organique = mg/l phosphate, total – mg/l phosphate, hydrolysable à l’acide
Pour la méthode 321 et 327, les ions d’ortho-phosphate réagissent au contact du réactif
Vanadate-molybdate dans une solution acide et forment un complexe de couleur jaune.
Notes – uniquement pour analyse en tube à essai et analyse avec sachets de poudre: 323, 324, 325, 326
1. Application: pour eau, eaux usées et eau de mer.
2. Les échantillons très tamponnés ou échantillons avec valeurs pH extrêmes doivent être ajustés entre pH 6 et pH 7 avant l'analyse (avec de l’acide chlorhydrique 1 mol/l ou de l’hydroxyde de sodium 1 mol/l).
3. Interférences:
Une turbidité importante peut entraîner des résultats contradictoires.
Substance interférante
Aluminium
Arséniate
Chrome
Cuivre
Fer
Nickel
Silice (dioxyde de silicium)
Silicate
Sulfure
Zinc
Niveau d’interférence
supérieur à 200 mg/l
à tous les niveaux supérieur à 100 mg/l supérieur à 10 mg/l supérieur à 100 mg/l supérieur à 300 mg/l supérieur à 50 mg/l supérieur à 10 mg/l
à tous les niveaux supérieur à 80 mg/l
MD600_8c 09/2015
217
1.1 Méthodes
3 2 0
Phosphate, ortho LR avec pastilles
0,05 – 4 mg/l PO
4
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
tement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de
10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
une pastille de PHOSPHATE No. 2 LR directement de l’emballage protecteur au même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
7. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
8. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’orthophosphate en mg/l.
218 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Seuls les ions d’ortho-phosphate réagissent.
2. L’ordre d’apport des pastilles doit être respecté scrupuleusement.
3. La valeur pH de l’échantillon d’eau devrait être comprise entre 6 et 7.
4. Perturbations:
La coloration de fortes concentrations de Cu, Ni, Cr (III), V (V) et W (VI) est gênante.
Les silicates (masqués par l’acide citrique de la pastille) ne gênent pas.
5. Voir également en page 217.
6. Conversion: mg/l P = mg/l PO mg/l P
2
O
3
4
x 0,33
= mg/l PO
4
x 0,75
7. PO
4
P
P
2
O
5
Réactif
Set
PHOSPHATE LR No. 1 / No. 2
PHOSPHATE LR No. 1
PHOSPHATE LR No. 2
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
4517651BT
4513040BT
4513050BT
MD600_8c 09/2015
219
1.1 Méthodes
3 2
1
Phosphate, ortho HR avec pastille
1 – 80 mg/l PO
4
(Rem. 1)
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
ment de l’emballage dans l’échantillon d’eau et écraser la pastille avec un agitateur propre.
6. Ajouter ment de l’emballage dans le même échantillon d’eau et écraser la pastille avec un agitateur propre.
7. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette jusqu’à dissolution complète de la pastille.
8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 10 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction s’est écoulé.
Le résultat s’affiche pour l’ortho-phosphate en mg/l.
220 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Pour des échantillons ayant un taux de phosphate inférieur à 5 mg/l PO
4
, nous recommandons d’effectuer l’analyse en suivant une méthode pour plage de mesure basse, par exemple la méthode n° 320 «phosphate, ortho LR avec pastille».
2. Seuls les ions ortho-phosphates réagissent.
3. Voir également en page 217.
4. Conversions: mg/l P = mg/l PO mg/l P
2
O
5
4
x 0,33
= mg/l PO
4
x 0,75
5. PO
P
4
P
2
O
5
Réactif
Set
PHOSPHATE HR P 1 / P 2
PHOSPHATE HR P1
PHOSPHATE HR P2
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / par 100
Agitateur inclus
4517661
Pastille / 100
Pastille / 100
4515810BT
4515820
MD600_8c 09/2015
221
1.1 Méthodes
3 2 3
Phosphate, ortho avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,06 – 2,5 mg/l PO
4
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre VARIO
Phos 3 F10 directement del’emballage dans l’échantillon d’eau.
6. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette pour mélanger le contenu
(environ 10 – 15 sec., Remarque 1).
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction s’est écoulé.
Le résultat s’affiche pour l’ortho-phosphate en mg/l.
222 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Le réactif ne se dissout pas complètement.
2. Voir également en page 217.
3. Conversions: mg/l P = mg/l PO
4 mg/l P
2
4. PO
4
P
P
2
O
5
O
5
x 0,33
= mg/l PO
4
x 0,75
Réactif
Set
VARIO PHOS3 F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre /
2 x 50 VARIO PHOSPHATE RGT. F10
Référence
4531550
MD600_8c 09/2015
223
1.1 Méthodes
3 2 4
Phosphate, ortho avec test en cuvette
0,06 – 5 mg/l PO
4
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de dilution PO
4
et ajouter 5 ml d’échantillon d’eau.
-P
Ø 16 mm
2. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
224
1
3
2
4
3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
4. Appuyer sur la touche ZÉRO.
5. Retirer le tube de la chambre de mesure.
6. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre VARIO
Phos 3 F10 directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau (Remarque 1).
7. Fermer soigneusement le capuchon du tube et agiter le tube plusieurs fois pour mélanger le contenu (environ
10 – 15 sec., Remarque 2).
8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement l .
9. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction s’est écoulé.
Le résultat s’affiche pour l’ortho-phosphate en mg/l.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif.
2. Le réactif ne se dissout pas complètement.
3. Voir également en page 217.
4. Conversions: mg/l P = mg/l PO mg/l P
2
4
x 0,33
5. PO
4
P
O
5
= mg/l PO
4
x 0,75
P
2
O
5
Réactif
Set
VARIO Dilution Vial
VARIO PHOSPHATE RGT F10 PP
VARIO l’eau déminéralisée
Forme de réactif/Quantité Référence
Set
Cuvette de réactif / 50
Sachet de poudre / 50
100 ml
4535200
MD600_8c 09/2015
225
1.1 Méthodes
3 2
7
Phosphate 1, ortho avec Vacu-vials
®
K-8503 (voir remarque)
5 – 40 mg/l PO
4
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm.
1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro fournie dans le kit d‘essai.
2. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
3. Sortir la cuvette zéro de la chambre de mesure.
4. Remplir d‘échantillon l‘éprouvette pour échantillon jusqu‘à la marque 25 mm.
5. Placer une ampoule Vacu-vial
®
dans le tube à essais.
Briser l‘extrémité de l‘ampoule en pressant cette dernière contre la paroi du tube à essais.
L‘échantillon d‘eau remplit l‘ampoule. Un volume faible de gaz inerte demeure dans l‘ampoule.
6. Retourner plusieurs fois l‘ampoule de manière à ce que la bulle d‘air se déplace d‘une extrémité à l‘autre.
Ensuite, sécher l‘ampoule de l‘extérieur.
7. Placer ensuite l‘ampoule dans la chambre de mesure.
8. Appuyer alors sur la touche TEST.
Attendre pendant un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s’affiche pour l’ortho-phosphate en mg/l.
226 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics.
2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité qui sont jointes au kit d‘essai (MSDS est également disponible sur le site internet www.chemetrics.com).
3. Vacu-vials ® est une marque déposée de la société CHEMetrics, Inc. / Calverton, U.S.A.
4. Seuls des ions d‘orthophosphate règnent.
5. Les sulfures, les thiosulfates et les thiocyanates génèrent des résultats plus faibles.
6. PO
4
P
P
2
O
5
Réactif
Vacu-vials
®
/ CHEMetrics K-8503
Forme de réactif/Quantité Référence
Test-Kit / 30 380460
MD600_8c 09/2015
227
1.1 Méthodes
3 2 8
Phosphate 2, ortho avec Vacu-vials
®
K-8513 (voir remarque)
0,05 – 5 mg/l PO
4
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
3:00
228
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm.
1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro fournie dans le kit d‘essai.
2. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
3. Sortir la cuvette zéro de la chambre de mesure.
4. Remplir d‘échantillon l‘éprouvette pour échantillon jusqu‘à la marque 25 mm.
5. Tenir la bouteille à compte-gouttes dans une position verticale et, en pressant doucement, verser des gouttes de même grosseur dans l‘éprouvette pour échantillon:
2 gouttes d‘activateur A-8500
6. Refermer le couvercle de l‘éprouvette pour échantillon et mélanger le contenu en retournant l‘éprouvette.
7. Placer une ampoule Vacu-vial
®
dans le tube à essais.
Briser l‘extrémité de l‘ampoule en pressant cette dernière contre la paroi du tube à essais.
L‘échantillon d‘eau remplit l‘ampoule. Un volume faible de gaz inerte demeure dans l‘ampoule.
8. Retourner plusieurs fois l‘ampoule de manière à ce que la bulle d‘air se déplace d‘une extrémité à l‘autre.
Ensuite, sécher l‘ampoule de l‘extérieur.
9. Placer ensuite l‘ampoule dans la chambre de mesure.
10. Appuyer alors sur la touche TEST.
Attendre pendant un temps de réaction de 3 minutes.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s’affiche pour l’ortho-phosphate en mg/l.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics.
2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité qui sont jointes au kit d‘essai (MSDS est également disponible sur le site internet www.chemetrics.com).
3. Vacu-vials ® est une marque déposée de la société CHEMetrics, Inc. / Calverton, U.S.A.
4. Seuls des ions d‘orthophosphate règnent.
5. Les sulfures, les thiosulfates et les thiocyanates génèrent des résultats plus faibles.
6. PO
4
P
P
2
O
5
Réactif
Vacu-vials
®
/ CHEMetrics K-8513
Forme de réactif/Quantité Référence
Test-Kit / 30 380480
MD600_8c 09/2015
229
1.1 Méthodes
3 2 5
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1 2
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
230
3
Ø 16 mm
4
Phosphate, hydrolysable par acide avec test en cuvette
0,06 – 5 mg/l PO
4
)
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de minéralisation
PO4-P Acid reagent et ajouter 5 ml d’échantillon
d’eau.
2. Fermer soigneusement le couvercle du tube. Retourner plusieurs fois le tube pour mélanger le contenu.
3. Chauffer le tube pendant 30 minutes dans le réacteur préchauffé à une température de 100°C.
4. Après 30 minutes, retirer les tubes du réacteur.
(ATTENTION: les tubes sont chauds!)
Laisser les tubes refroidir jusqu’à la température ambiante.
5. Ouvrir le tube de minéralisation refroidi et ajouter 2 ml
de solution d’hydroxyde de sodium 1,00 N dans le tube.
6. Fermer soigneusement le couvercle du tube et retourner plusieurs fois le tube pour mélanger le contenu.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche ZÉRO.
9. Retirer le tube de la chambre de mesure.
10. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre Vario Phos 3
F10 directement de l’emballage dans le tube (Rem. 2).
11. Fermer soigneusement le couvercle du tube et agiter plusieurs fois le tube pour mélanger le contenu (environ
10 – 15 sec., Rem. 3).
12. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
13. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction est écoulé.
Le résultat s’affiche pour le phosphate hydrolysable par acide en mg/l.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure.
2. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif.
3. Le réactif ne se dissout pas complètement.
4. Voir également en page 217.
5. Conversions: mg/l PO mg/l P
2
4
= mg/l P x 3,07
O
5
= mg/l P x 2,296.
6. P
PO
4
P
2
O
5
Réactif
Set:
VARIO Acid Reagent Vial
VARIO PHOSPHATE RGT F10 PP
VARIO Potassium F10 Persulfate
VARIO Sodium Hydroxide 1,54 N
VARIO l’eau déminéralisée
VARIO Sodium Hydroxide 1,00 N
Forme de réactif/Quantité Référence
Set
Cuvette de réactif / 50
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 50
Solution / 100 ml
100 ml
Solution / 100 ml
4535250
MD600_8c 09/2015
231
1.1 Méthodes
3 2 6
1
3
Ø 16 mm
2
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
2:00
4
Phosphate, totale avec test en cuvette
0,06 – 3,5 mg/l PO
4
)
Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm.
1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de minéralisation
PO4-P Acid reagent et ajouter 5 ml d’échantillon
d’eau.
2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre Vario
Potassium Persulfate F10 directement de l’emballage dans le tube (Remarque 2).
3. Fermer soigneusement le couvercle du tube. Retourner plusieurs fois le tube pour mélanger le contenu.
4. Chauffer le tube pendant 30 minutes dans le réacteur préchauffé à une température de 100°C.
5. Après 30 minutes, retirer les tubes du réacteur.
(ATTENTION: les tubes sont chauds!)
biante.
Laisser les tubes refroidir jusqu’à la température am-
6. Ouvrir le tube de minéralisation refroidi et ajouter 2 ml
de solution d’hydroxyde de sodium 1,54 N dans le tube.
7. Fermer soigneusement le couvercle du tube et retourner plusieurs fois le tube pour mélanger le contenu.
8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer sur la touche ZÉRO.
10. Retirer le tube de la chambre de mesure.
11. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre Vario
Phos 3 F10 directement de l’emballage dans le tube
(Remarque 2).
12. Fermer soigneusement le couvercle du tube et agiter plusieurs fois le tube pour mélanger le contenu (environ
10 – 15 sec., Remarque 3).
13. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
14. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 2 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction est écoulé.
Le résultat s’affiche pour le Phosphate total en mg/l.
232 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure.
2. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif.
3. Le réactif ne se dissout pas complètement.
4. Voir également en page 217.
5. Conversions: mg/l PO
4
= mg/l P x 3,07 mg/l P
2
O
5
= mg/l P x 2,29
6. P
PO
4
P
2
O
5
Réactif
Set:
VARIO Acid Reagent Vial
VARIO PHOSPHATE RGT F10 PP
VARIO Potassium F10 Persulfate
VARIO Sodium Hydroxide 1,54 N
VARIO l’eau déminéralisée
Forme de réactif/Quantité Référence
Set
Cuvette de réactif / 50
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 50
Solution / 100 ml
100 ml
4535210
MD600_8c 09/2015
233
1.1 Méthodes
3 3 4
Phosphate LR avec réactif liquide
0,1 – 10 mg/l PO
4
Préparer zéro
Presser ZÉRO
234
Cette méthode est appropriée pour la détermination des orthophosphates dans l'eau de chaudière et dans les conduits d'amenée d'eau potable. C'est pourquoi l'échantillon doit
être filtré avant l'analyse afin d'éliminer les phosphates en suspension non solubles. Est approprié pour cette filtration un filtre dit GF/C.
Desserrer l'une de l'autre les deux moitiés du porte-filtre et mettre en place un filtre GF/C dans le logement prévu
à cet effet. Revisser l'une à l'autre les deux moitiés du porte-filtre.
Attention : En revissant le porte-filtre, veillez au bon positionnement de la bague d'étanchéité !
1. Verser env. 14 ml d’échantillon dans une seringue propre de 20 ml.
2. Fixer l'unité de filtration à l'extrémité et vider cette dernière jusqu'à la marque 10 ml.
3. Verser préparée dans une cuvette de 24 mm et fermer hermétiquement la cuvette avec le couvercle.
4. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
5. Appuyer sur la touche ZERO.
6. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
50 gouttes KS80 (CRP)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
corbic Acid) (Rem. 1).
10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 10 minutes.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Phosphate.
Remarques:
1. Pour le bon dosage, utiliser la cuillère de mesure du réactif fournie.
2. Une dissolution préalable est nécessaire pour l'analyse des polyphosphates et du phosphate total (voir en page 236).
3. La température des échantillons devrait être comprise entre 15 et 30°C.
4. Conversions: mg/l P = mg/l PO mg/l P
2
5. P
O
5
4
x 0,33
= mg/l PO
4
x 0,75
PO
4
P
2
O
5
Réactif
KS80 – CRP Reagent
KP119 – Ascorbic Acid
Pour la méthode de digestion:
KS278 (50% Sulphuric Acid)
KS135 (Phenolphthalein Substitute Indikator)
KS144 (Calcium Hardness Buffer)
KP962 (Ammonium Persulfate Powder)
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 2 x 65 ml
Poudre / 20 g
56L008065
56P011920
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Poudre / 20 g
56L027865
56L013565
56L014465
56P096240
MD600_8c 09/2015
235
1.1 Méthodes
3 3 4
Polyphosphate avec réactif liquide
0,1 – 10 mg/l PO
4
236
Ce test détermine la teneur en phosphate total inorganique.
La teneur en polyphosphates résulte de la différence entre le phosphate total inorganique et l'orthophosphate.
50 ml d'échantillon homogénéisé dans une fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
2. Ajouter à cet échantillon 15 gouttes de KS278 (50%
d'acide sulfurique).
3. Faire bouillir l'échantillon pendant 20 minutes. Veillez à conserver un volume d'échantillon de plus de 25 ml ; le cas échéant, compéter le volume avec l'eau entièrement déminéralisée.
4. Basculer la fiole d'Erlenmeyer et la laisser refroidir à la température ambiante.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la fiole d'Erlenmeyer :
2 gouttes KS135 (Phenolphthalein Substitute Indicateur)
6. Ajouter goutte à goutte, au même échantillon, un tampon de dureté calcique KS144 (Calcium Hardness buffer) jusqu'à ce que se produise une légère coloration rose.
(Attention : basculer l'échantillon après l'addition de chaque goutte !)
7. Compléter l'échantillon à 50 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
8. La suite de la démarche est celle décrite au point 3, à la page 234.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Phosphate total anorganique (ortho-Phosphate et Poly-Phosphate).
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
3 3
4
MD600_8c 09/2015
Phosphate, totale avec réactif liquide
0,1 – 10 mg/l PO
4
Ce test détermine tous les composés phosphorés présents dans l'échantillon, y compris les orthophosphates, les polyphosphates et les composés phosphorés organiques.
1. Verser 50 ml d'échantillon homogénéisé dans une fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
2. Ajouter une pastille de KS274 (Ammonium Persul-
fate) dans l’échantillon préparée.
3. Ajouter à cet échantillon 15 gouttes de KS278 (50%
d'acide sulfurique).
4. Faire bouillir l'échantillon pendant 20 minutes. Veillez à conserver un volume d'échantillon de plus de 25 ml ; le cas échéant, compéter le volume avec l'eau entièrement déminéralisée.
5. Basculer la fiole d'Erlenmeyer et la laisser refroidir à la température ambiante.
6. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la fiole d'Erlenmeyer :
2 gouttes KS135 (Phenolphthalein Substitute Indicateur)
7. Ajouter goutte à goutte, au même échantillon, un tampon de dureté calcique KS144 (Calcium Hardness buffer) jusqu'à ce que se produise une légère coloration rose.
(Attention : basculer l'échantillon après l'addition de chaque goutte !)
8. Compléter l'échantillon à 50 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
9. La suite de la démarche est celle décrite au point 3, à la page 234.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Phosphate total.
237
1.1 Méthodes
3 3
5
Phosphate HR avec réactif liquide
5 – 80 mg/l PO
4
Préparer zéro
Presser ZÉRO
238
Cette méthode est appropriée pour la détermination des orthophosphates dans l'eau de chaudière et dans les conduits d'amenée d'eau potable. C'est pourquoi l'échantillon doit
être filtré avant l'analyse afin d'éliminer les phosphates en suspension non solubles. Est approprié pour cette filtration un filtre dit GF/C.
Desserrer l'une de l'autre les deux moitiés du porte-filtre et mettre en place un filtre GF/C dans le logement prévu
à cet effet. Revisser l'une à l'autre les deux moitiés du porte-filtre.
Attention : En revissant le porte-filtre, veillez au bon positionnement de la bague d'étanchéité !
1. Verser env. 14 ml d’échantillon dans une seringue propre de 20 ml.
2. Fixer l'unité de filtration à l'extrémité et vider cette dernière jusqu'à la marque 10 ml.
3. Verser préparée dans une cuvette de 24 mm et fermer hermétiquement la cuvette avec le couvercle.
4. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
5. Appuyer sur la touche ZERO.
6. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
7. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
25 gouttes KS228 (Ammonium Molybdate)
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
date) dans le même échantillon.
10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 10 minutes.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Phosphate.
Remarques:
1. Une dissolution préalable est nécessaire pour l'analyse des polyphosphates et du phosphate total ( voir en page 240).
2. Réactifs et accessoires disponibles sur demande.
3. Conversions: mg/l P = mg/l PO mg/l P
2
O
5
4. P
PO
4
P
2
O
5
4
x 0,33
= mg/l PO
4
x 0,75
Réactif
KS228 (Ammonium Molybdate)
KS229 (Ammonium Metavanadate)
Pour la méthode de digestion:
KS278 (50% Sulphuric Acid)
KS135 (Phenolphthalein Substitute Indikator)
KS144 (Calcium Hardness Buffer)
KP962 (Ammonium Persulfate Powder)
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
56L022865
56L022965
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Poudre
56L027865
56L013565
56L014465
56P096240
MD600_8c 09/2015
239
1.1 Méthodes
3 3 5
Polyphosphate avec réactif liquide
5 – 80 mg/l PO
4
Ce test détermine la teneur en phosphate total inorganique.
La teneur en polyphosphates résulte de la différence entre le phosphate total inorganique et l'orthophosphate.
1. Verser fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
240
2. Ajouter à cet échantillon 15 gouttes de KS278 (50%
d'acide sulfurique).
3. Faire bouillir l'échantillon pendant 20 minutes. Veillez à conserver un volume d'échantillon de plus de 25 ml ; le cas échéant, compéter le volume avec l'eau entièrement déminéralisée.
4. Basculer la fiole d'Erlenmeyer et la laisser refroidir à la température ambiante.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la fiole d'Erlenmeyer :
2 gouttes KS135 (Phenolphthalein Substitute Indicateur)
6. Ajouter goutte à goutte, au même échantillon, un tampon de dureté calcique KS144 (Calcium Hardness buffer) jusqu'à ce que se produise une légère coloration rose.
(Attention : basculer l'échantillon après l'addition de chaque goutte !)
7. Compléter l'échantillon à 50 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
8. La suite de la démarche est celle décrite au point 3, à la page 238.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Phosphate total anorganique (ortho-Phosphate et Poly-Phosphate).
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
3 3
5
MD600_8c 09/2015
Phosphate, totale avec réactif liquide
5 – 80 mg/l PO
4
Ce test détermine tous les composés phosphorés présents dans l'échantillon, y compris les orthophosphates, les polyphosphates et les composés phosphorés organiques.
1. Verser 50 ml d'échantillon homogénéisé dans une fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
2. Ajouter une pastille de KS274 (Ammonium Persul-
fate) dans l’échantillon préparée.
3. Ajouter à cet échantillon 15 gouttes de KS278 (50%
d'acide sulfurique).
4. Faire bouillir l'échantillon pendant 20 minutes. Veillez à conserver un volume d'échantillon de plus de 25 ml ; le cas échéant, compéter le volume avec l'eau entièrement déminéralisée.
5. Basculer la fiole d'Erlenmeyer et la laisser refroidir à la température ambiante.
6. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la fiole d'Erlenmeyer :
2 gouttes KS135 (Phenolphthalein Substitute Indicateur)
7. Ajouter goutte à goutte, au même échantillon, un tampon de dureté calcique KS144 (Calcium Hardness buffer) jusqu'à ce que se produise une légère coloration rose.
(Attention : basculer l'échantillon après l'addition de chaque goutte !)
8. Compléter l'échantillon à 50 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
9. La suite de la démarche est celle décrite au point 3, à la page 238.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Phosphate total.
241
1.1 Méthodes
3 1 6
Phosphonates
Méthode d'oxydation persulfate-UV avec réactif en sachet de poudre (PP)
0 – 125 mg/l (voir tableau 1)
1. Sélectionner le volume d'échantillon approprié dans le tableau 1 (voir à la page suivante).
2. Verser le volume d'échantillon sélectionné dans une
éprouvette graduée propre de 50 ml. Si nécessaire, compléter le remplissage à 50 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée et bien mélanger.
Compte à rebours 1
10:00
départ:
242
1
3
2
4
3. Remplir une cuvette propre de 24 ml jusqu'à la marque
10 ml avec l'échantillon préparé (cuvette de calibrage).
25 ml de l'échantillon préparé dans la cuvette de dissolution.
5. Dans l'échantillon de 25 ml, verser le contenu d’un
sachet de poudre de Vario Potassium Persulfate
F10 directement de l’emballage protecteur.
6. Fermer le récipient de dissolution avec le couvercle et dissoudre la poudre en basculant le récipient.
7. Tenir la lampe UV dans l'échantillon (rem. 3, 4, 5).
Attention: porter une lunette de protection!
8. Allumer la lampe UV et attendre pendant un temps de
réaction de 10 minutes.
9. Lorsque le compte à rebours est terminé, éteindre la lampe UV et la sortir de l'échantillon.
10. Verser dans une deuxième cuvette de 24 ml 10 ml de l'échantillon dissout (cuvette d'essai).
11. Dans chacune des cuvettes (cuvette de calibrage et cuvette d'essai), verser le contenu d’un sachet de
poudre de Vario Phosphate Rgt. F10 directement de l’emballage protecteur.
12. Refermer les cuvettes avec les couvercles et mélanger le contenu en basculant les cuvettes (30 secondes)
(rem. 6).
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
2:00
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
13. Mettre la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure. Positionnement .
14. Appuyer alors sur la touche ZERO.
Attendre un temps réaction de 2 minutes (rem. 7).
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
15. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
16. Mettre la cuvette d'essai dans la chambre de mesure.
Positionnement .
17. Appuyer alors sur la touche TEST.
La résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l PO
4
3-
.
Pour le calcul de la concentration en phosphonates réelle, le résultat affiché doit impérativement
être multiplié par le facteur de dilution afférent, tel qu'il ressort du tableau 1.
Pour obtenir la concentration en phosphonates active, la concentration en phosphonates réelle doit être multipliée par le facteur de conversion spécifique à la substance tel qu'il ressort du tableau 2.
Remarques:
1. Avant l'analyse, rincer tous les matériels en verre en utilisant de l'acide chlorhydrique
(1:1), puis de l'eau entièrement déminéralisée. Ne pas utiliser d'agent de nettoyage contenant des phosphates.
2. Les phosphonates se transforment en orthophosphates lors de la dissolution aux UV.
Ce processus se termine normalement au bout de 10 minutes. Les échantillons fortement contaminés organiquement ou une lampe UV peu puissante sont toutefois susceptibles de provoquer une transformation incomplète.
3. Lampe UV disponible sur demande.
4. Porter impérativement une lunette de protection UV pendant le fonctionnement de la lampe UV.
5. Se conformer au mode d'emploi du constructeur lors de l'utilisation de la lampe UV.
Ne pas toucher à la surface de la lampe UV. Les empreintes de doigts attaquent le verre.
Entre les mesures, essuyer la lampe UV à l'aide d'un torchon doux et propre.
6. Le réactif ne se détache pas totalement.
7. Le temps de réaction de 2 minutes indiqué se rapporte à une température d'échantillon supérieure à 15 °C. Attendre pendant un temps de réaction de 4 minutes si la température de l'échantillon est inférieure à 15 °C.
Tableaux et Réactif:
Voir à la prochaine page.
MD600_8c 09/2015
243
1.1 Méthodes
Tableau 1:
Plage de mesure prévisible
(mg/L phosphonate)
0 – 2,5
0 – 5,0
0 – 12,5
0 – 25
0 – 125
Volume d'échantillon en ml
50
25
10
5
1
Facteur
0,1
0,2
0,5
1,0
5,0
Tableau 2:
Type de phosphonate
PBTC
NTP
HEDPA
EDTMPA
HMDTMPA
DETPMPA
HPA
Réactif
Set:
VARIO Potassium F10 Persulfate
VARIO PHOSPHATE RGT F10 PP
Facteur de conversion pour la concentration en phosphonates active
2,840
1,050
1,085
1,148
1,295
1,207
1,490
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 50
Sachet de poudre / 100
Référence
4535220
244 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Les valeurs-limites indiquées baissent proportionnellement à l'augmentation du volume de l'échantillon.
Exemple: Pour un volume d'échantillon de 5 ml, la valeur-limite pour le fer est de 200 mg/L.
Si vous utilisez un volume d'échantillon de 10 ml, la valeur-limite baissera à 100 mg/L.
Tableau 3:
Substances interférentes
Aluminium
Arsenate
Benzotriazole
Hydrogénocarbonate (bicarbonate)
Bromure
Calcique
Acide trans-diaminocyclohexane-1,2-
N,N,N',N'-tétraacétique monohydraté
Chlorure
Chromate
Cuivre
Cyanure
Valeur-limite pour les volumes d'échantillon de 5 ml
100 mg/l
Interfère en toutes concentrations
10 mg/l
1000 mg/l
100 mg/l
5000 mg/l
100 mg/l
Diethanoldithiocarbamate
EDTA
Fer
Nitrates
NTA
Ortho-Phosphates
Phosphite et Organophosphate
Dioxyde de silicium
Silicate
Sulfate
Sulfure
Sulfites
Thiourée
Echantillons fortement tamponnés ou fortement alcalins/acides
5000 mg/l
100 mg/l
100 mg/l
100 mg/l; la dissolution UV devrait être prolongée à 30 minutes.
50 mg/l
100 mg/l
200 mg/l
200 mg/l
250 mg/l
15 mg/l réagissent en quantité; Les métaphosphates et les polyphosphates n'interfèrent pas
500 mg/l
100 mg/l
2000 mg/l
Interfère en toutes concentrations
100 mg/l
10 mg/l
Peuvent dépasser la capacité de tamponnage des réactifs et exiger le traitement préalable des échantillons.
MD600_8c 09/2015
245
1.1 Méthodes
3 3 8
Polyacrylate avec réactif liquide
1 – 30 mg/l
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter 1 ml (25 gouttes) KS255 (Polyacrylate
réactif 1) dans l’échantillon de 10 ml (Remarques 1).
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Ajouter 1 ml (25 gouttes) KS256 (Polyacrylate
réactif 2) dans l’échantillon de 10 ml (Remarques 1).
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
9. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Attendre un temps de réaction de 10 minutes
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Acide polyacrylique 2´100 sel de sodium.
246 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette.
2. Si, le volume d'échantillon et les réactifs étant correctement dosés, il ne se forme aucune turbidité ou seulement une turbidité légère, il est nécessaire d'augmenter la concentration de l'échantillon afin de mesurer les polyacrylates/polymères. Se référer à la prochaine page pour l'exécution de l'augmentation de concentration.
3. Des résultats divergents peuvent se produire s'il existe des perturbations en raison d'impuretés de l'échantillon. Dans ces cas, l'élimination de ces perturbations sera nécessaire. Se référer à la prochaine page pour la démarche à suivre.
4. La méthode a été enregistrée sur la base de l'utilisation d'acide polyacrylique 2´100 sel de sodium dans une plage de 1 – 30 mg/l. D'autres polyacrylates/polymères provoquent des résultats différents, ce qui peut faire varier la plage de mesure.
Réactif
Set:
KS255 (Polyacrylate Reagenz 1)
KS256 (Polyacrylate Reagenz 2)
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
56R019165
56L025565
56L025665
MD600_8c 09/2015
247
1.1 Méthodes
Augmentation de la concentration
Pour augmenter la concentration, utiliser la même méthode que celle qui est utilisée pour l'élimination des perturbations. La différence est toutefois que pour l'étape 1, un volume d'échantillon plus important sera utilisé, au lieu de l'eau entièrement déminéralisée. Pour le calcul de la concentration d'échantillon initiale, il faut par conséquent tenir compte d'un facteur de concentration :
En cas d'utilisation d'un échantillon de 50 ml, le facteur de concentration est de
20/50 = 0,4
En cas d'utilisation d'un échantillon de 100 ml, le facteur de concentration est de
20/100 = 0,2
Le volume d'échantillon peut être accru selon le besoin afin de disposer de polyacrylate/ polymère en une concentration suffisante pour l'analyse.
Exemple :
Pour une valeur mesurée de 20 mg/l et un volume d'échantillon 50 ml, dont la concentration doit être augmentée, la concentration d'échantillon initiale se calcule selon la formule 20 * 0,4
= 8 mg/l.
Remarque :
Des échantillons d'une teneur de plus de 10.000 TDS doivent être dilués avant le remplissage de la cartouche. Cette dilution doit également être prise en compte lors du calcul du facteur de concentration.
Préparation de la cartouche :
1. Sortez le piston d'une seringue de 20 ml et fixez le cylindre à la cartouche C18.
2. Dans le cylindre de la seringue, verser 5 ml KS336 (Propane-2-ol) et, à l'aide du piston, pousser le contenu goutte à goutte à travers la cartouche. Éliminez l'éluat.
3. Démonter à nouveau le piston et remplir le cylindre de la seringue de 20 ml d'eau entièrement déminéralisée. À l'aide du piston, faire circuler le contenu goutte à goutte à travers la cartouche. Éliminez l'éluat. La cartouche est maintenant prête à l'utilisation et peut être utilisée.
248 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Élimination des défauts :
1. Verser exactement 20 ml d'échantillon dans une mignonette de 100 ml et diluer le contenu à 50 – 60 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
2. Goutte après goutte, ajouter du KS173 (2,4 dinitrophénol) à l'échantillon jusqu'à ce qu'il se produise une légère coloration jaune.
3. Ensuite, ajouter à l'échantillon KS183 (acide nitrique) goutte à goutte, jusqu'à ce que la coloration jaune ait juste disparu.
4. Sortir le piston du cylindre d'une seringue de 60 ml et fixer rigidement la cartouche C18 préparée (voir préparation de la cartouche) avec l'extrémité du cylindre.
5. Transférer l'échantillon de 50 – 60 ml du flacon dans le cylindre de seringue. Réintroduire le piston, l'enfoncer et faire circuler l'échantillon goutte à goutte dans la cartouche.
Ne pas enfoncer le piston en exerçant une force excessive pour éluer rapidement l'échantillon. Sortir le piston, mais laisser fixée la cartouche C18. Éliminer l'éluat tout entier.
6. Avec la seringue de 20 ml, ajouter 20 ml d'eau entièrement déminéralisée dans le cylindre de 60 ml fixé à la cartouche. Ajouter 1 ml (25 gouttes) de KS255 (réactif polyacrylate 1).
7. Mélanger le contenu de la seringue en basculant cette dernière avec précautions.
Réintroduire le piston, l'enfoncer et faire circuler l'échantillon goutte à goutte dans la cartouche. Ne pas enfoncer le piston en exerçant une force excessive pour éluer rapidement l'échantillon. Collecter l'éluat dans un récipient propre.
8. Verser 10 ml d'éluat dans une cuvette de 24 mm.
9. Effectuer la mesure avec cet échantillon de la manière décrite dans la description de la méthode (voir page 246).
Réactif
KS336 (Propan-2-ol)
C18-Cartridge
KS173 (2,4 Dinitrophenol)
KS183 (Nitric Acid)
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
56L033665
AS-K22811-KW
56L017365
56L018365
MD600_8c 09/2015
249
1.1 Méthodes
3 4 0
Potassium avec pastilles
0,7 – 12 mg/l K
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille de POTASSIUM T directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer alors sur la touche TEST.
Le résultat s‘affiche dans l‘affichage en mg/l de potassium.
250 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La présence de potassium donne une solution trouble.
Les particules les plus petites ne sont pas dues au potassium.
Réactif
Potassium T
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4515670
MD600_8c 09/2015
251
1.1 Méthodes
3 8 4
Solides en suspension
0 – 750 mg/l TSS
Préparation de l’échantillon:
Homogénéiser 500 ml d'échantillon d'eau pendant 2 minutes dans un mixeur tournant à haut régime.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider complètement.
5. Bien mélanger l'échantillon d'eau homogénéisé.
Procéder au rinçage préalable de la cuvette contenant l'échantillon, puis la remplir de cet échantillon.
6. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
7. Appuyer sur la touche TEST.
La résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l TSS
(Total Suspended Solids).
252 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. La détermination photométrique des matières solides en suspension se fonde sur une méthode gravimétrique. Dans un laboratoire, la concentration par évaporation du résidu de filtration d'un échantillon d'eau séparé par filtration est réalisée habituellement dans un four à 103 – 105 °C, puis le résidu séché est pesé.
2. L'analyse gravimétrique d'un échantillon doit être effectuée si une précision plus élevée est requise. Ce résultat peut être utilisé pour le réglage du photomètre à l'aide du même
échantillon, par l'utilisateur.
3. La limite de détection estimative est de 20 mg/l TSS pour cette méthode.
4. Mesurer l'échantillon d'eau le plus rapidement possible après le prélèvement de l'échantillon. Les échantillons peuvent être conservés jusqu'à 7 jours à une température de 4°C dans des bouteilles en plastique ou en verre. Nous recommandons d'effectuer la mesure à la même température que celle ayant prévalu à la date du prélèvement des échantillons. Les différences de température entre la mesure et le prélèvement des
échantillons peuvent influencer le résultat de la mesure.
5. Interférences:
• Les bulles d'air provoquent des interférences, elles peuvent être éliminées par un léger
basculement de la cuvette.
• La couleur provoque des interférences lorsque la lumière est absorbée à 660 nm.
MD600_8c 09/2015
253
1.1 Méthodes
3 5 5
Sulfate avec pastille
5 – 100 mg/l SO
4
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
propre et fermer cette dernière avec son couvercle.
2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
4. Sortir la cuvette de la chambre de mesure.
5. Dans l‘échantillon de 10 ml, ajouter une pastille de
SULFATE T directement à partir de la pellicule et écraser cette dernière à l‘aide d‘un agitateur propre.
6. Fermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant la cuvette jusqu‘à ce que la pastille se soit dissoute.
7. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer alors sur la touche TEST.
Le résultat s‘affiche dans l‘affichage en mg/l de dioxyde de sulfate.
254 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Le sulfate provoque une turbidité finement répartie d‘un aspect laiteux.
Réactif
SULFATE T
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4515450BT
MD600_8c 09/2015
255
1.1 Méthodes
3 6 0
Sulfate avec réactif en sachet de poudre (PP)
5 – 100 mg/l SO
4
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1
3
2
4
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre de VARIO
Sulpha 4 / F10 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique le sulfate en mg/l.
256 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Le sulfate peut provoquer une turbidité finement répartie.
Réactif
VARIO Sulpha 4 / F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Référence
4532160
MD600_8c 09/2015
257
1.1 Méthodes
3 7 0
Sulfite avec pastilles
0,1 – 5 mg/l SO
3
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
5:00
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille de SULFITE LR directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau et écraser la pastille
à l’aide d’un agitateur.
6. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
La mesure démarre automatiquement lorsque le temps de réaction s’est écoulé.
Le résultat s’affiche en mg/l sulfite.
258 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. SO
3
Na
2
SO
3
Réactif
SULFITE LR
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / 100 4518020BT
MD600_8c 09/2015
259
1.1 Méthodes
3 6 5
Sulfure avec pastilles
0,04 – 0,5 mg/l S
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer alors sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Dans l‘échantillon de 10 ml, ajouter une pastille de
SULFIDE No. 1, écraser et dissoudre cette dernière à l‘aide d‘un agitateur propre.
6. Ajouter au même échantillon une pastille de SULFIDE
No. 2 et l‘écraser à l‘aide d‘un agitateur propre.
7. Fermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant la cuvette jusqu‘à ce que les pastilles se soient dissoutes.
8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
9. Appuyer alors sur la touche TEST.
La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Le résultat s‘affiche sur l'écran en mg/l de dioxyde de sulfure.
260 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Il importe de respecter impérativement l‘ordre d‘ajout des pastilles.
2. Le chlore et les autres agents d‘oxydation, qui réagissent avec le DPD, ne perturbent pas l‘analyse.
3. Pour éviter les pertes de sulfure, l‘échantillon doit être prélevé soigneusement sous une influence minimale de l‘air. Par ailleurs, l‘analyse doit être effectuée immédiatement après le prélèvement de l‘échantillon.
4. La température recommandée pour l‘analyse s‘élève à 20°C. Toute déviation de cette température sera susceptible de conduire à des différences en moins ou en plus.
5. Conversion:
H
2
S = mg/l S x 1,06
6. S
H
2
S
Réactif
SULFIDE No. 1
SULFIDE No. 2
Forme de réactif/Quantité
Pastille / Bouteille / 100
Pastille / Bouteille / 100
Référence
502930
502940
MD600_8c 09/2015
261
1.1 Méthodes
3 8 8
Triazole
Benzotriazole/Tolyltriazole avec réactif en sachet de poudre (PP)
1-16 mg/l / 1,1-17,8
Compte à rebours 1
5:00
départ:
Préparer zéro
Presser ZÉRO
1. Remplir un des tubes de minéralisation avec 25 ml
d'échantillon.
2. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario
Triazole Rgt F25 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 25 ml ( Remarques 1).
3. Fermer le récipient de dissolution avec le couvercle et dissoudre la poudre en basculant le récipient.
4. Tenir la lampe UV dans l'échantillon (rem. 1, 2, 3 ).
Attention: porter une lunette de protection!
5. Allumer la lampe UV .
6. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre un temps de réaction de 5 minutes ( rem.
10,
11).
Continuer comme suit après l’expiration du temps de réaction:
7. Éteindre la lampe UV et la sortir de l'échantillon .
8. Mélanger le contenu en l’agitant avec précaution.
9. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
10. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
11. Appuyer sur la touche ZERO.
262 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
12. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
13. Verser de l’echantillon digéré dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
14. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
15. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Benzotriazole ou Tolyltriazole ( rem.
4).
Remarques:
1. Sachet de poudre Triazole Reagent et la lampe UV disponible sur demande .
2. Porter impérativement une lunette de protection UV pendant le fonctionnement de la lampe UV.
3. Se conformer au mode d'emploi du constructeur lors de l'utilisation de la lampe UV.
Ne pas toucher à la surface de la lampe UV. Les empreintes de doigts attaquent le verre.Entre les mesures, essuyer la lampe UV à l'aide d'un torchon doux et propre.
4. Le test ne différencie pas entre le tolyltriazole et le benzotriazole.
5. Mesurer l'échantillon d'eau le plus rapidement possible après le prélèvement de l'échantillon.
6. Des agents oxydants ou réducteurs forts présents éventuellement dans l'échantillon perturbent la détermination.
7. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
8. Des eaux contenant du nitrite ou du borax doivent être corrigées à une valeur de pH entre 4 et 6 avant l'analyse (avec 1N acide sulfurique).
9. Si l'échantillon contient plus de 500 mg/l de duréte CaCO
3 solution Saline Rochelle.
, ajouter 10 gouttes de
10. En présence de triazole, il se produire une couleur jaune.
11. Si la photolyse est effectuée pendant plus ou moins de 5 minutes, ceci pourra conduire
à des différences en moins dans le résultat.
12. Benzotriazole
Tolyltriazole
Réactif
VARIO TRIAZOLE Rgt F25
Forme de réactif/Quantité Référence
Sachet de poudre / 100 4532200
MD600_8c 09/2015
263
1.1 Méthodes
3 8 6
Turbidité
0 – 1000 FAU
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette
(Remarque 4).
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider complètement.
5. Bien mélanger l'échantillon d'eau. Procéder au rinçage préalable de la cuvette contenant l'échantillon d'eau, puis la remplir de cet échantillon.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche en FAU.
264 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Ce test utilise une méthode de rayonnement atténué pour la mesure de FAU (Unité d‘Atténuation Formazine). Les résultats ne peuvent pas être utilisés pour des rapports
USEPA, mais ils peuvent être utilisés pour des mesures de routine. La méthode de rayonnement atténué est différente de la méthode néphélométrique.
2. La limite de détection estimative est de 20 FAU pour cette méthode.
3. Mesurer l'échantillon d'eau le plus rapidement possible après le prélèvement de l'échantillon. Les échantillons peuvent être conservés jusqu'à 48 heures à une température de 4°C dans des bouteilles en plastique ou en verre. Nous recommandons d'effectuer la mesure à la même température que celle ayant prévalu à la date du prélèvement des échantillons. Les différences de température entre la mesure et le prélèvement des échantillons sont capables de modifier la turbidité des échantillons.
4. La couleur provoque des interférences lorsque la lumière est absorbée à 530 nm.
Si les échantillons sont fortement colorés, utiliser une part d'échantillon filtrée pour la compensation à zéro, au lieu de l'eau entièrement déminéralisée.
5. Les bulles d'air falsifient la mesure de la turbidité. Le cas échéant, dégazer les
échantillons dans un bain à ultrasons.
MD600_8c 09/2015
265
1.1 Méthodes
3 9
0
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
5:00
départ:
Urée avec pastille et réactif liquide
0,01 – 2,5 mg/l (NH
2
)
2
CO (mg/l Urea)
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. En présence du chlore libre (HOCl), ajouter une pas-
tille de UREA PRETREAT directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre
(Remarque 10).
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
7. Ajouter dans l’échantillon de 10 ml 2 gouttes de réactif
Urea 1 (remarque 9).
8. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant l’ensemble.
9. Ajouter au même échantillon 1 goutte de réactif
Urea 2 (Urease).
10. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant l’ensemble.
11. Appuyer sur la touche [ ].
Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit:
12. Ajouter dans l’échantillon préparé, une pastille
d’AMMONIA No. 1 directement de l’emballage protecteur et écraser à l’aide d’un agitateur propre.
266 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
13. Ajouter au même échantillon, une pastille d’AMMO-
NIA No. 2 directement de l’emballage protecteur et
écraser à l’aide d’un agitateur propre.
14. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
15. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Compte à rebours
10:00
16. Appuyer sur la touche TEST.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du temps de réaction.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique l’urée en mg/l.
Remarques:
1. La température de l’échantillon doit être comprise entre 20ºC et 30ºC.
2. Effectuer l’analyse au plus tard une heure après le prélèvement de l’échantillon.
3. Les concentrations supérieures à 2 mg/l d‘urée peuvent provoquer des résultats compris dans la plage de mesure. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau sans urée et de recommencer la mesure (test de plausibilité).
4. Il convient de suivre scrupuleusement l’ordre d’apport des pastilles.
5. La pastille d’AMMONIA No. 1 ne se dissout complètement qu’après l’apport de la pastille d’AMMONIA No. 2.
6. Pour éviter la formation de cristaux, ne pas stocker le reactif urea 1 à moins de 10°C.
Bien fermer le réactif 2 (Urease) et conserver dans un réfrigérateur entre 4ºC et 8ºC.
7. L’ammonium et la chloramine sont également saisis lors de la détermination de l’urée.
8. Dans le cas d’analyse d’échantillons d’eau de mer, ajouter une mesure d’Ammonia
Conditioning Powder avant la pastille d’AMMONIA No. 1 et dissoudre en agitant.
9. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette.
10. Une pastille UREA PREATREAT permet de compenser l'interférence du chlore libre jusqu'à 2 mg/l (deux pastilles jusqu’à 4 mg/l, trois pastilles jusqu’à 6 mg/l).
Réactif
UREA PRETREAT
UREA réactif 1
UREA réactif 2
Set
AMMONIA No. 1 / No. 2
AMMONIA No. 1
AMMONIA No. 2
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / 100 4516110BT
Réactif liquide / 15 ml
Réactif liquide / 10 ml
Pastille / par 100
Agitateur inclus
459300
459400
4517611BT
Pastille / 100
Pastille / 100
4512580BT
4512590BT
MD600_8c 09/2015
267
1.1 Méthodes
3 2
9
Valeur pH LR 5,2 – 6,8 avec pastille
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille de BROMOCRESOLPURPLE
PHOTOMETER directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau et écraser la pastille avec un agitateur propre.
6. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat affiche la valeur du pH.
268 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Pour la détermination photométrique de la valeur du pH, utiliser les pastilles
BROMOCRESOLPURPLE PHOTOMETER (violet de bromocrésol) dans l’emballage imprimé noir et marquées PHOTOMETER (photomètre).
2. Les valeurs de pH inférieures à 5,2 et supérieures à 6,8 peuvent donner des résultats dans la gamme de mesure. Nous conseillons d’effectuer un test de plausibilité
(pH-mètre).
3. La précision d’une détermination colorimétrique du pH dépend de différentes limites
(pouvoir tampon de l’échantillon, contenu en sels, etc.).
4. Erreur due aux sels
Correction des résultats de test (valeurs moyennes) pour les échantillons avec un contenu en sels de:
Indicateur Contenu en sels
Violet de bromocrésol
1 molaire
– 0,26
2 molaire
– 0,33
3 molaire
– 0,31
Les valeurs de Parson et Douglas (1926) sont basées sur l’utilisation des tampons de
Clark et Lubs. 1 M NaCl = 58,4 g/l = 5,8 %
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence
BROMOCRESOLPURPLE PHOTOMETER Pastille / 100 4515700BT
MD600_8c 09/2015
269
1.1 Méthodes
3 3
0
Valeur pH 6,5 – 8,4 avec pastille
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Ajouter une pastille de PHENOL RED PHOTOMETER directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’ écraser à l’aide d’un agitateur propre.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique la valeur pH.
270 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Pour la détermination de la valeur pH photométrique, n’utiliser que des pastilles PHENOL
RED avec une inscription noire sur l’emballage indiquant PHOTOMETER.
2. Les échantillons d’eau à faible dureté de carbonate* peuvent conduire à des valeurs erronées de pH.
*K s4,3
< 0,7 mmol/l ^
3
.
3. Les valeurs pH inférieures à 6,5 et supérieures à 8,4 peuvent conduire à des résultats compris dans la plage de mesure.
4. L’exactitude de la détermination colorimétrique des valeurs pH est tributaire de différentes circonstances périphériques (capacité tampon de l’échantillon, salinité etc.).
5. Erreur due aux sels
Correction des résultats de test (valeurs moyennes) pour les échantillons avec un contenu en sels de:
Indicateur Contenu en sels
Rouge de phenol 1 molaire
– 0,21
2 molaire
– 0,26
3 molaire
– 0,29
Les valeurs de Parson et Douglas (1926) sont basées sur l’utilisation des tampons de
Clark et Lubs. 1 M NaCl = 58,4 g/l = 5,8 %
Réactif
PHENOL RED PHOTOMETER
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4511770BT
MD600_8c 09/2015
271
1.1 Méthodes
3 3 1
Valeur pH 6,5 – 8,4 avec réactif liquide
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette.
6 gouttes de solution de PHENOL RED.
6. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat de la mesure s’affiche et indique la valeur pH.
272 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Lors de l’analyse d’eau chlorée, la teneur en résidus de chlore peut conditionner la réaction de coloration du réactif liquide. La mesure du pH n’en sera pas gênée si l’on met un petit cristal de sulfate de sodium (Na
2
S
2
O
3
· 5H
2
O) dans la solution d’échantillon avant de diluer la solution de PHENOL RED. Les pastilles de PHENOL RED contiennent déjà du thiosulfate.
2. Les différentes tailles de gouttes peuvent provoquer de plus grandes déviations des résultats de test qu’en cas d’utilisation de pastilles. L’emploi d’une pipette (0,18 ml correspondent à 6 gouttes) permet de minimiser ces écarts.
3. Il convient de refermer les flacons compte-gouttes immédiatement après l’emploi avec leur bouchon de couleur respectif.
4. Conserver le réactif au frais entre 6ºC et 10ºC.
Réactif
PHENOL RED solution
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 15 ml
Référence
471040
MD600_8c 09/2015
273
1.1 Méthodes
3 3 2
Valeur pH HR 8,0 – 9,6 avec pastille
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau et
écraser la pastille avec un agitateur propre.
6. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter plusieurs fois la cuvette jusqu’à dissolution complète de la pastille.
7. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat affiche la valeur du pH.
274 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Pour la détermination photométrique de la valeur du pH, utiliser les pastilles
THYMOLBLUE PHOTOMETER (bleu de thymol) dans l’emballage imprimé noir et marquées PHOTOMETER (photomètre).
2. Les valeurs de pH inférieures à 8,0 et supérieures à 9,6 peuvent donner des résultats dans la gamme de mesure. Nous conseillons d’effectuer un test de plausibilité
(pH-mètre).
3. La précision d’une détermination colorimétrique du pH dépend de différentes limites
(pouvoir tampon de l’échantillon, contenu en sels, etc.).
4. Erreur due aux sels
Correction des résultats de test (valeurs moyennes) pour les échantillons avec un contenu en sels de:
Indicateur Contenu en sels
Bleu de thymol 1 molaire
– 0,22
2 molaire
– 0,29
3 molaire
– 0,34
Les valeurs de Parson et Douglas (1926) sont basées sur l’utilisation des tampons de
Clark et Lubs. 1 M NaCl = 58,4 g/l = 5,8 %
Réactif
THYMOLBLUE PHOTOMETER
Forme de réactif/Quantité
Pastille / 100
Référence
4515710
MD600_8c 09/2015
275
1.1 Méthodes
4 0
0
Zinc avec pastilles
0,02 – 1 mg/l Zn
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Compte à rebours
5:00
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
276
1. Verser 10 ml d’échantillon d’eau dans une cuvette propre de 24 mm.
une pastille de COPPER / ZINC LR directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
3. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter la cuvette plusieurs fois jusqu’à dissolution complète de la pastille.
4. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
5. Appuyer sur la touche ZÉRO.
Respecter un temps de réaction de 5 minutes.
La réaction démarre automatiquement après écoulement du temps de réaction.
6. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
une pastille d'EDTA directement de l’emballage dans la cuvette préparée et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
8. Fermer soigneusement le couvercle de la cuvette et agiter la cuvette plusieurs fois jusqu’à dissolution complète de la pastille.
9. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche en mg/l de zinc.
MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Ajouter les pastilles dans le bon ordre.
2. En cas de concentration élevée en chlore résiduel, effectuer l’analyse avec un échantillon d’eau déchlorurée. Pour déchlorurer, ajouter une pastille DECHLOR (étape 1) à l’échantillon d’eau. Ecraser et mélanger pour dissoudre la pastille. Ajouter ensuite la pastille COPPER/ZINC LR (étape 2) et continuer la procédure du dosage comme décrite ci-dessus.
Réactif
COPPER / ZINC LR
EDTA
DECHLOR
Forme de réactif/Quantité Référence
Pastille / 100 4512620BT
Pastille / 100
Pastille / 100
4512390BT
4512350
MD600_8c 09/2015
277
1.1 Méthodes
4 0
5
Zinc avec réactifs liquides et poudre
0,1 – 2,5 mg/l Zn
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette.
2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
5. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
20 gouttes KS243 (Zinc Reagent 1)
6. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
7. Ajouter 1 cuillère de mesure du réactif KP244 (Zinc
Reagent 2) (Rem. 1).
8. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
9. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
10. Appuyer sur la touche TEST.
Le résultat s’affiche en mg/l de zinc.
278 MD600_8c 09/2015
1.1 Méthodes
Remarques:
1. Pour le bon dosage, utiliser la cuillère de mesure du réactif fournie.
2. Ce test permet de déterminer le zinc soluble libre. Le zinc lié à des agents de complexage puissants n'est pas enregistré.
3. Les cations comme les liaisons d'ammonium quaternaire entraînent un changement chromatique du rouge rosé au violet en fonction des concentrations de cuivre existantes.
Dans ce cas, ajouter à l'échantillon du KS89 (cationic suppressor) en goutte à goutte jusqu'à voir apparaître une couleur orange/bleue. Attention : Agiter l'échantillon après chaque goutte ajoutée.
Réactif
Set:
KS243 (Zinc Reagent 1)
KP244 (Zinc Reagent 2)
KS89 (cationic suppressor)
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 65 ml
Poudre / 20 g
Réactif liquide / 65 ml
Référence
56R023965
56L024365
56L024420
56L008965
MD600_8c 09/2015
279
1.2 Remarques importantes concernant les méthodes
1.2.1 Manipulation conforme des réactifs
Il convient de suivre scrupuleusement l’ordre d’apport des pastilles.
Les pastilles de réactif:
Les pastilles de réactif doivent être ajoutées directement de leur emballage protecteur dans l’échantillon d’eau sans entrer en contact avec les doigts.
Les réactifs liquides:
Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même grosseur dans la cuvette.
Il convient de refermer les flacons compte-gouttes immédiatement après emploi avec leur bouchon respectif. Observer les consignes de conservation (par exemple conserver au frais).
Sachets de poudre (powder packs):
1 2
3 4
Vacu-vials @ de CHEMetrics
Stocker les Vacu-vials
®
dans un endroit sombre.
280 MD600_8c 09/2015
1.2.2 Nettoyage des cuvettes et des instruments d’analyse
Les cuvettes, les couvercles et les agitateurs doivent être nettoyés scrupuleusement après
chaque analyse pour éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures.
Manière de procéder:
Nettoyer les cuvettes et les instruments d’analyse le plus rapidement possible après une analyse.
a) Nettoyer les cuvettes et instruments d’analyse avec un produit nettoyant courant pour le matériel en verre de laboratoire (par ex. Extran
®
MA02 (neutre, à teneur en phosphate),
Extran
®
MA 03 (alcalin, libre de phosphate) de Merck KgaA).
b) Rincer soigneusement à l’eau du robinet.
c) En cas de prescription dans les «Remarques», effectuer à la phase indiquée un nettoyage méthodique, rincer par exemple avec de l’acide chlorhydrique dilué.
d) Rincer minutieusement avec de l’eau déminéralisée.
1.2.3 Informations sur la technique de travail
1. Les cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures.
2. Les parois extérieures des cuvettes doivent être nettoyées et essuyées avant de procéder
à l’analyse. Les traces de doigt ou gouttes d’eau sur les surfaces de passage de la lumière des cuvettes provoquent des erreurs de mesure.
3. Si aucune cuvette étalon permanent n’est prescrite, il convient de procéder au calage du zéro et au test avec la même cuvette, car les cuvettes peuvent présenter de faibles divergences de tolérance les unes par rapport aux autres.
4. La cuvette doit toujours être placée, pour le calage du zéro, dans la chambre de mesure, de telle manière que la graduation avec le triangle blanc soit tournée vers le repère du boîtier.
Position (Ø 24 mm):
MD600_8c 09/2015
281
5. Le couvercle de la cuvette doit être fermé lors du calage du zéro et pendant le test. Il doit
être pourvu d’un joint d’étanchéité.
6. La formation de gouttelettes sur les parois intérieures de la cuvette provoque des erreurs de mesure. Dans ce cas, il convient de fermer la cuvette avec son couvercle et de dissoudre les gouttelettes en l’agitant avant de procéder au test.
7. Il faut éviter de laisser pénétrer de l’eau dans la chambre de mesure. L’apport d’eau dans le boîtier du photomètre peut provoquer la destruction d’éléments électroniques et entraîner des dégradations dues à la corrosion.
8. Les salissures sur l’optique dans la chambre de mesure entraînent des erreurs de mesure.
Les surfaces de pénétration de la lumière de la chambre de mesure doivent être contrôlées régulièrement et, le cas échéant, être nettoyées. Pour le nettoyage, il est conseillé de se servir de chiffons humides et de cotons-tiges.
9. Les grandes différences de température entre le photomètre et la température ambiante peuvent être à l’origine d’erreurs de mesure, par exemple par formation de condensation sur l’optique ou sur la cuvette.
10. Lors de son fonctionnement, protéger l’appareil de l’impact direct des rayons du soleil.
Remplissage correct de la cuvette:
Mettre en place l‘adaptateur:
adaptateur 16 mm Ø adaptateur 13 mm Ø
282 MD600_8c 09/2015
1.2.4 Dilution des échantillons d’eau
Si l’on prétend une dilution exacte, procéder comme suit: pipeter l’échantillon à l’aide d’une pipette dans une fiole jaugée de 100 ml, remplir cette fiole d’eau déminéralisée jusqu’à la marque et bien mélanger.
Échantillon d'eau
[ml]
Facteur de multiplication
5
10
25
50
1
2
100
50
20
10
4
2
La quantité d’échantillon sera prélevée à l’aide d’une pipette de cet échantillon d’eau dilué afin d’exécuter l’analyse conformément aux instructions décrites.
Attention:
1. La dilution entraîne des erreurs de mesure.
2. La dilution n’est pas possible dans le cas de valeurs pH. Les mesures seraient erronées.
Si l’appareil affiche le message «Overrange», utiliser une autre méthode de mesure
(ex. un pH-mètre).
L'eau déminéralisée = l'eau déstilée peut être aussi utilisée
1.2.5 Correction d’addition de volume
Si un plus grand volume d’acide ou de base est ajoutée dans le cas d’un pré-réglage de la valeur pH d’un échantillon d’eau, il est nécessaire de procéder à une correction du volume du résultat affiché.
Exemple:
Un échantillon de 100 ml est dissous avec 5 ml d’acide chlorhydrique pour l’ajustage de la valeur pH. Le résultat de test affiché est de 10 mg/l.
Volume total = 100 ml + 5 ml = 105 ml
Facteur de correction = 105 ml / 100 ml = 1,05
Résultat corrigé = 10 mg/l x 1,05 = 10,5 mg/l
MD600_8c 09/2015
283
284 MD600_8c 09/2015
Deuxième partie
Mode d’emploi
MD600_8c 09/2015
285
2.1 Mise en service
2.1.1 Mise en service initiale
Avant la mise en service initiale, vous devez mettre en place les piles comprises dans le spectre de la livraison. Se conformer à la démarche décrite dans les chapitres 2.1.2, 2.1.3.
Avant la première mise en service, procéder aux réglages suivants dans le mode menu:
• MODE 10: Sélection de la langue
• MODE 12: Régler l’heure et la date
• MODE 34: Exécuter la suppression des données
• MODE 69: Exécuter “User m. init”; Initialiser le système de méthodes utilisateur
2.1.2 Préservation des données – indications importantes
Les piles assurent la sauvegarde des résultats et réglages enregistrés.
Si les piles doivent être changées, les données du MD600 sont maintenues pendant environ 2 minutes. Au delà de 2 minutes, les données sont complètement perdues.
Conseil : avant de procéder au changement des piles, tenir à portée de main le tournevis et les piles.
2.1.3 Remplacement des piles
Conseil : ne pas utiliser de piles rechargeables!
1. Mettre l‘appareil à l‘arrêt.
2. Le cas échéant, sortir la cuvette de la chambre de mesure.
3. Poser alors l‘appareil sur une surface propre en orientant sa face frontale vers le bas.
4. Dévisser les 4 vis (A) à l’arrière de l’appareil et ouvrir le compartiment à piles.
5. Soulever le couvercle du compartiment à piles (B) au niveau de l’encoche (C) et le
soulever.
6. Retirer les piles usagées (D).
7. Placer 4 nouvelles piles.
Respecter impérativement la polarité!
8. Placer le joint d’étanchéité (E) dans la rainure du couvercle du compartiment à piles (B).
9. Replacer le couvercle du compartiment à piles sur l’appareil (B) en prenant soin de ne pas déplacer le joint d’étanchéité (E).
10. Poser les vis (A) et les serrer à la main.
ATTENTION:
Eliminer les piles conformément à la législation en vigueur.
286 MD600_8c 09/2015
2.1.4 Vue d’ensemble
(A) Vis
(B) Couvercle compartiment à piles
(C) Encoche
(D) 4 piles (Mignon AA/LR6)
(E) Joint d’étanchéité
(F) Arrière de l’appareil
(B) Couvercle compartiment
à piles
(E) Joint d’étanchéité
AA
/LR
6
AA/LR6
AA
/LR
6
R6
AA/L
(F) Arrière de l’appareil
(A) Vis
(C) Encoche
(D) piles
ATTENTION:
Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à piles (B).
MD600_8c 09/2015
287
288 MD600_8c 09/2015
2.2 Fonctions des touches
2.2.1 Vue d’ensemble
ON
OFF
Mise en marche et extinction de l’appareil
Pour activer les touches numérotées de 0 à 9, appuyer sur la touche
Shift. Maintenir la touche Shift appuyée et presser la touche numérotée. Ex : [Shift] + [1][1]
Shift
7
Esc
F1
F2
F3
3
Store
9
Zero
6
Test
1
0
.
8
4
Mode
2 5
(Echap) Retour au choix des méthodes ou au menu précédent
Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible
Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible
Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible
Confirmation des saisies
Menu réglages et autres fonctions
Déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas
Enregistrer un résultat affiché
Effectuer un calage du zéro
Exécuter une mesure
Affichage date et horloge /compte à rebours de l’utilisateur
Marque des décimales
MD600_8c 09/2015
289
2.2.2 Affichage date et horloge
Appuyer sur la touche [«heure»].
19:27:20 15.06.2012
Esc
L’heure et la date s’affichent.
L’appareil revient aux données antérieures passées 15 secondes ou en appuyant sur la touche [ ] ou [ESC].
2.2.3 Compte à rebours de l’utilisateur
Cette fonction permet à l’utilisateur de définir son propre compte à rebours.
Appuyer sur la touche [«heure»].
19.20.20 15.06.2012
L’heure et la date s’affichent.
Compte à rebours
99:99
mm : ss
0 2 0
Compte à rebours
2:00
départ:
0
Appuyer sur la touche [«heure»].
L’afficheur indique:
Maintenant, valider le dernier compte à rebours d‘utilisateur utilisé en actionnant la touche [ ] ou lancer la saisie d‘une nouvelle valeur en appuyant sur une touche numérique. L’introduction s’effectue en deux temps d’abord les minutes, puis les secondes par ex.: 2 minutes, 0 secondes = [Shift] + [0] [2] [0] [0]
Confirmer les données introduites avec [ ].
L’afficheur indique: envoi du compte à rebours par la touche [ ].
Le compte à rebours terminé, l’appareil revient aux données antérieures.
2.2.4 Affichage rétro-éclairé
Shift
F1
Appuyer sur la touche [Shift] + [F1] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement.
290 MD600_8c 09/2015
2.3 Mode de travail
ON
OFF
Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche
[ON/OFF].
Test automatique ...
L’appareil exécute un test automatique.
2.3.1 Extinction automatique
L’appareil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Ceci est signalé 30 secondes avant par un bip sonore. Appuyer sur n’importe quelle touche pour éviter l’extinction de l’appareil.
Tant que l’appareil est actif (par exemple pendant un compte à rebours ou une impression), l’extinction automatique est inopérante.
2.3.2 Sélection de la méthode
Une liste de sélection s’affiche:
>> 290 oxygène actif
30 alcalinité-m
50 aluminium
:
8 0
Shift
Deux modalités permettent de sélectionner la méthode souhaitée: a) introduire directement le numéro de la méthode, par ex. [Shift] + [8] [0] pour le brome b) en appuyant sur les touches fléchées [ ] ou [ ], sélectionner la méthode souhaitée dans la liste affichée
Confirmer la sélection avec [ ].
2.3.2.1 Informations sur les méthodes (F1)
La touche F1 vous permet d’alterner entre les listes de sélection de méthode compacte ou détaillée.
100 chlore
0,02-6 mg/l Cl2
pastille
24 mm
DPD No. 1
DPD No. 3
Exemple:
ligne 1: ligne 2: ligne 3: ligne 4: numéro de méthode, nom de la méthode plage de mesure type de réactif cuvette lignes 5-7: réactifs utilisés tube: cuvette de réactif d’un test de cuvette
MD600_8c 09/2015
291
2.3.2.2 Informations sur les formules (F2)
En appuyant sur la touche F2, vous faites affichez une liste des formules disponibles, avec les plages de mesure afférentes. Pour la commutation de la formule, se référer au chapitre
2.3.7, page 294.
320 Phosphate LR T
0.05-4 mg/l PO
0.02-1.3 mg/l P
4
0.04-3 mg/l P
2
O
5
Ligne 1 : No. de méthode, désignation de la méthode
Ligne 2 : plage de mesure avec la formule 1
Ligne 3 : plage de mesure avec la formule 2
Ligne 4 : plage de mesure avec la formule 3
F1
F2
Informations sur les formules
F2
F2
Liste des formules
F1
F1
Méthodes
Information
Méthode
2.3.3 Différentiation
Chlore
>> diff
libre
total
Certaines méthodes permettent une différentiation (par ex. le chlore). Une interrogation concernant le type de mesure
(par ex. différenciée, libre ou totale) s’affiche.
Les touches fléchées [ ] ou [ ] permettent de sélectionner la méthode souhaitée.
Confirmer la sélection avec [ ].
2.3.4 Calage du zéro
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zero
L’afficheur indique: préparer une cuvette conformément aux instructions d’analyse et la placer dans la chambre de mesure en faisant coïncider la marque de la cuvette avec la marque du boîtier.
Appuyer sur la touche [ZERO].
L’afficheur indique:
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
292 MD600_8c 09/2015
2.3.5 Exécution des l’analyse (Test)
Retirer la cuvette de la chambre de mesure après le calage du zéro. Exécuter l’analyse ensuite selon la description correspondante à chaque méthode.
Après affichage des résultats du test:
– pour certaines méthodes, il est possible de modifier l’unité de mesure,
– les résultats peuvent être enregistrés et / ou imprimés
– d’autres mesures peuvent être effectuées avec le même calage du zéro ou
– une nouvelle méthode peut être sélectionnée
2.3.6 Observation des temps de réaction (compte à rebours)
Une fonction minuterie, c’est-à-dire le compte à rebours, propose une aide afin de respecter les temps de réaction.
Compte à rebours
2:00
départ:
L’afficheur indique:
Test
Compte à rebours
1:59
• Appuyer sur la touche [ ].
Préparer l’échantillon, démarrer le compte à rebours au moyen de la touche [ ] et après écoulement du compte à rebours, procéder comme il est décrit dans la méthode.
• Appuyer sur la touche [TEST]
Préparer l’échantillon comme il est décrit dans la méthode et placer la cuvette dans la chambre de mesure. Le compte à rebours apparaît par pression de la touche [TEST] et démarre ainsi automatiquement.
La mesure s’effectue automatiquement à la fin du compte à rebours.
Remarques:
1. Il est possible d’ arrêter le compte à rebours en marche en appuyant sur la touche [ ]. La mesure s’effectue automatiquement. Dans ce cas, l’utilisateur devra observer lui-même le temps de réaction nécessaire.
Des temps de réaction non respectés conduisent à des résultats de test erronés.
2. Le temps d’attente restant est affiché en continu.
Un signal sonore retentit pendant les 10 dernières secondes du temps d’attente.
MD600_8c 09/2015
293
2.3.7 Modification de la formule
Pour certaines méthodes, l‘utilisateur a la possibilité de modifier la «formule» du résultat de mesure. Une fois que le résultat de la mesure apparaît à l‘affichage, appuyer sur les touches
[ ] ou [ ].
Exemple:
320 Phosphate LR T -----[ ]----> 320 Phosphate LR T ------[ ] -----> 320 Phosphate LR T
0.05-4 mg/l PO
1.00 mg/l PO
4
4
0.02-1.3 mg/l P
<----[ ]-----
0.33 mg/l P
<----[ ]--------
0.04-3 mg/l P
2
O
5
0.75 mg/l P
2
O
5
En de modification de la formule du résultat de mesure, l‘affichage de la plage de mesure s‘adapte automatiquement dans l'écran. La formule affichée lors de la mémorisation d‘un résultat de mesure ne peut plus être modifiée pour le résultat mémorisé. La dernière formule utilisée est utilisée à nouveau au prochain lancement de la méthode. S‘il est possible de modifier la formule pour une méthode, le manuel d‘instruction y fera référence. Dans les remarques afférentes à la méthode, les touches curseurs portent alors une inscription indiquant les formules possibles:
PO
4
P
P
2
O
5
2.3.8 Enregistrement des résultats de test
Store
Appuyer sur la touche [STORE], lorsque le résultat du test s’affiche.
Nº de code
_ _ _ _ _ _
L’afficheur indique:
est enregistré
294
Shift
1 0 0 0 0 0
• L’utilisateur peut introduire un code à six chiffres. ( Le numéro de code peut par exemple renvoyer à l’utilisateur ou au lieu de prélèvement)
Confirmer l’introduction du numéro de code en appuyant sur [ ].
• Si l’on renonce à l’introduction d’un numéro de code, confirmer directement par [ ]. (Le nº de code 0 est attribué automatiquement.)
Le bloc complet des données est enregistré (date, horloge, nº de code, méthode et résultat de test).
L’afficheur indique:
À la suite de quoi, le résultat du test s’affiche à nouveau.
MD600_8c 09/2015
900 codes
disponibles
seulement 29 codes
disponibles
Remarques:
Le nombre de codes de mémoire libres est affiché:
Lorsque la disponibilité est inférieure à 30, apparaît le message:
Libérer le plus tôt possible de la mémoire (cf. chapitre «Effacement des résultats de test enregistrés»). Si la mémoire est pleine, de nouveaux résultats ne pourront plus être enregistrés.
2.3.9 Impression des résultats de test
(Module infrarouge optionnel)
Si le module IRIM est activé (voir chapitre 2.5) et si l’appareil est raccordé à l’imprimante, le résultat de mesure peut être imprimé (sans sauvegarde préalable).
F3
Appuyer sur la touche [F3].
Impression du bloc complet de données: date, heure, méthode et résultat de test.
100 Chlore T
2009-07-01 14:53:09
Numéro d'ordre: 1
Code-no.: 007
4,80 mg/l Cl
2
0,02-6 mg/l Cl
2
Mode proffessionnel: non
Numéro d'ordre: il s'agit d'un numéro interne donné automatiquement lorsqu' on enregistre un résultat de mesure.
Ce numéro apparaît seulement lors de l'impression.
2.3.10 Exécution d’autres tests
Si de nouveaux échantillons doivent être testés avec la même méthode, il existe deux possibilités:
Test
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
soit:
Test
Zero
Préparer zéro
Presser ZÉRO
• Appuyer sur la touche [TEST]
Le message suivant apparaît:
Confirmer en pressant [TEST] soit:
• Appuyer sur la touche [ZERO] pour effectuer un nouveau calage du zéro.
Le message suivant apparaît:
MD600_8c 09/2015
295
2.3.11 Sélectionner une nouvelle méthode
Esc
1 6 0
En appuyant sur la touche [ESC], le photomètre revient au menu de sélection de méthode.
Il est également possible d’introduire directement le numéro d’une méthode, par exemple [Shift] + [1] [6] [0] pour CyA-TEST (Acide cyanurique).
Confirmer les données introduites avec [ ].
2.3.12 Mesure des extinctions
Plage de mesure: -2600 mAbs bis +2600 mAbs
Nº de méthode Description
900
910 mAbs 430 nm mAbs 530 nm
920
930
940
950 mAbs 560 nm mAbs 580 nm mAbs 610 nm mAbs 660 nm
Appeler la longueur d’onde souhaitée en introduisant le numéro de la méthode ou sélectionner dans la liste de sélection de méthode.
Le message suivant apparaît, par exemple:
900 mAbs 430 nm
-2600 mAbs - + 2600 mAbs
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Toujours effectuer le calage du zéro avec une cuvette remplie par exemple d’eau déminéralisée.
Le message suivant apparaît:
Zéro accepté
Préparer test
Presser TEST
Effectuer la mesure de l’échantillon.
500 mAbs
Le message suivant apparaît, par exemple:
CONSEIL PRATIQUE: les temps de réaction se respectent plus facilement en utilisant le compte
à rebours (Chapitre 2.2.3, page 290).
296 MD600_8c 09/2015
2.4 Réglages: Vue d’ensemble des fonctions MODE
Fonction MODE Nº Description résumée
Avertissements sonores
Clavier sonore
Compte à rebours
Concentration utilisateur
Effacer
14 Marche/arrêt du signal sonore en fin de mesure
11 Marche/arrêt du signal sonore des touches
13 Marche/arrêt du compte à rebours pour observation des temps de réaction
64 Saisie des données nécessaires à l‘exécution d‘une méthode de concentration utilisateur
46 Effacement étalonnage utilisateur étalonnage
Effacement données
Effacer méthode utilisateur
Étalonnage utilisateur
Horloge
34 Effacement de toutes les données enregistrées
66 Efface toutes les données d‘une méthode utilisateur de concentration ou de polynôme
45 Enregistrement étalonnage utilisateur
12 Réglage de la date et de l’heure
Impression
Info appareil
Impression, n° code
Impression, date sélectionnée
20 Impression de tous les résultats de test enregistrés
91 Informations concernant le photomètre, par exemple version actuelle du logiciel
22 Impression des résultats d’une seule méthode sélectionnée
21 Impression des résultats d’une seule période
Impression, méthode
Imprimer méthode utilisateur
23 Impression des résultats d’une seule gamme de n° de code sélectionnée
67 Imprime toutes les données enregistrées avec le mode 64
(concentration) ou le mode 65 (polynôme)
Initialiser méthode utilisateur
69 Initialise le système de méthode utilisateur (polynôme et concentration)
Langelier
Langue
70 Calcul de l’indice de saturation de Langelier
10 Réglage de la langue
LCD Contraste 80 Réglage du contraste de l’afficheur
LCD Luminosité 81 Réglage de la luminosité du LCD
Liste de méthodes 60 Liste des méthodes de l’utilisateur, adaptation
Liste M toutes activées
61 Liste des méthodes de l’utilisateur, activation de toutes les méthodes
Page
301
299
300
324
319
311
329
318
299
302
335
304
303
305
330
331
332
298
334
334
322
323
MD600_8c 09/2015
297
Fonction MODE Nº Description résumée
Liste M toutes désactivées
62 Liste des méthodes de l’utilisateur, désactivation de toutes les méthodes
Page
323
Mémoire données 30 Visualisation de tous les résultats de test enregistrés
Mode professionnel
OTZ
Paramétres d'impression
50 Marche/arrêt du guide détaillé de l’utilisateur
(fonction laboratoire)
55 One Time Zero (OTZ)
29 Réglage des options d'impression
Polynômes utilisateurs
Réglage
Stor., code sélectionnée
Stor., date sélectionnée
Stor., method
65 Saisie des données nécessaires à l‘exécution d‘un polynôme utilisateur
40 Réglage particulier de la méthode
32 Affichage des résultats d’une seule méthode
31 Affichage des résultats d’une seule période
Température
33 Affichage des résultats d’une seule gamme de n° de code sélectionnée
71 Sélection de °C ou °F pour mode 70 Langelier
307
320
321
306
326
312
309
308
310
333
La mise hors tension de l’appareil n’affecte pas la sauvegarde des réglages effectués.
2.4.1 Non rempli pour des raison techniques
2.4.2 Réglage de base 1 de l'appareil
Sélection de la langue
1 0
Mode
Appuyer les touches [MODE], [Shift] + [1] [0] l’une après l’autre.
<Langue>
Deutsch
>> English
Francais
298
Confirmer la saisie avec [ ].
Le message suivant apparaît:
Sélectionner la langue souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] ou [ ].
Confirmer la sélection avec [ ].
MD600_8c 09/2015
Clavier sonore
1
Mode
1
<Touche sonore>
MARCHE: 1 ARRÊT: 0
0
1
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [1] l’une après l’autre.
Confirmer la saisie avec [ ].
Le message suivant apparaît:
• Le clavier sonore est désactivé en appuyant sur
[Shift] + [0].
• Le clavier sonore est activé en appuyant sur
[Shift] + [1].
Confirmer la saisie avec [ ].
Remarques:
Lors de déterminations avec temps de réaction, un signal sonore retentit pendant les 10 dernières secondes avant la fin du compte à rebours même si le clavier sonore est désactivé.
Date et horloge
1
Mode
2
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [2] l’une après l’autre.
<Horloge>
aa-mm-jj hh:mm
_ _-_ _- _ _ _ _: _ _
aa-mm-jj hh:mm
09 - 05 -14 _ _: _ _
aa-mm-jj hh:mm
09 - 05 -14 15 : 07
Confirmer la saisie avec [ ].
Le message suivant apparaît:
L’introduction est à deux chiffres.
Consécutivement année, mois, jour par exemple: le 14 mai 2009 = [Shift] + [0] [9] [0] [5] [1] [4]
Consécutivement heures, minutes par exemple:
15 heures, 7 minutes = [Shift] + [1] [5] [0] [7]
Confirmer la saisie avec [ ].
Remarques:
À la confirmation de la saisie avec [ ], les secondes se remettront automatiquement à zéro.
MD600_8c 09/2015
299
Compte à rebours (observation des temps de réaction)
Les temps de réaction à observer sont fixés au préalable pour certaines méthodes. Une fonction minuterie du compte à rebours permet pour chaque méthode de consigner ces temps de réaction standard. Le compte à rebours peut être arrêter pour l’ensemble des méthodes concernées comme suit:
Mode
1 3
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [3] l’une après l’autre.
<Compte rebours>
MARCHE: 1 ARRÊT: 0
0
Confirmer la saisie avec [ ].
Le message suivant apparaît:
1
• Le compte à rebours est désactivé en appuyant sur
[Shift] + [0].
• Le compte à rebours est activé en appuyant sur
[Shift] + [1].
Confirmer la saisie avec [ ].
Remarques:
1. Au cours d’une mesure, le compte à rebours en marche peut être arrêté en appuyant sur la touche [ ] (application par exemple pour les déterminations en série).
Le «compte à rebours de l’utilisateur» est toujours disponible même si le compte à rebours est désactivé.
2. Si le compte à rebours est désactivé, l’utilisateur doit prendre en compte lui-même le temps de réaction nécessaire. Des temps de réaction non observés entraînent des
résultats de test erronés.
300 MD600_8c 09/2015
Signal sonore
Le temps employé par le photomètre pour un calage du zéro ou une mesure est de 8 secondes.
Un bref signal sonore retentit à la fin de cette mesure.
1 4
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [4] l’une après l’autre.
<Signal sonore>
MARCHE: 1 ARRÊT: 0
0
Confirmer la saisie avec [ ].
Le message suivant apparaît:
1
• Le signal sonore est désactivé en appuyant sur
[Shift] + [0].
• Le signal sonore est activé en appuyant sur
[Shift] + [1].
Confirmer la saisie avec [ ].
Remarques:
Lors de déterminations avec temps de réaction, un signal sonore retentit pendant les 10 dernières secondes avant la fin du compte à rebours même si le signal sonore est désactivé.
MD600_8c 09/2015
301
2.4.3 Impression des résultats de test memorisés
Impression de tous les résultats
2 0
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [0] l’une après l’autre.
Confirmer la saisie avec [ ].
<Imprimer>
Impr. toutes données
départ:
Fin: ESC
Le message suivant apparaît:
no. ordre:
En appuyant sur la touche [ ], tous les résultats de test mémorisés seront imprimés.
Par exemple, le message suivant apparaît: le photomètre revient après l’impression à la sélection de menus.
Remarques:
1. Quitter le menu en appuyant sur la touche [ESC] (quitter).
2. Tous les résultats de test mémorisés sont imprimés.
3. Voir chapitre 2.5.1 (imprimer les données)
302 MD600_8c 09/2015
Impression des résultats d’une période sélectionnée
2 1
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [1] l’une après l’autre.
<Imprimer>
par date
de aa-mm-jj
__-__-__
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période désirée, par exemple:
14 Mai 2009 = [Shift] + [0][9][0][5][1][4]
à aa-mm-jj
__-__-__
de 2009-05-14
à 2009-05-19
départ:
Fin: ESC
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Saisir l’année, le mois et le jour du dernier jour de la période désirée, par exemple:
19 Mai 2009 = [Shift] + [0][9][0][5][1][9]
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Appuyer sur la touche [ ] pour imprimer tous les résultats enregistrés de la période sélectionnée.
Après l’impression, le photomètre revient automatiquement en <Mode-Menu> (menu de modes).
Remarques:
1. Quitter le menu en appuyant sur la touche [ESC] (quitter). Pour imprimer uniquement les résultats d’une seule journée, saisir la même date deux fois pour caractériser la période.
MD600_8c 09/2015
303
Impression des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée
2 2
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [2] l’une après l’autre.
Confirmer avec la touche [ ].
<Imprimer>
par no. code
de _ _ _ _ _ _
L’affichage indique:
Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) pour le premier n° de code désiré, par exemple: [Shift] + [1].
Confirmer avec la touche [ ].
à _ _ _ _ _ _
L’affichage indique:
Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) pour le dernier n° de code désiré, par exemple:
[Shift] + [1] [0].
Confirmer avec la touche [ ].
de
à
départ:
000001
000010
Fin: ESC
L’affichage indique:
Appuyer sur la touche [ ] pour imprimer tous les résultats enregistrés dans la gamme de n° de code sélectionnée.
Après l’impression, le photomètre revient automatiquement
à <Mode-Menu> (menu de modes).
Remarques:
1. Quitter le menu en appuyant sur la touche [ESC] (QUITTER). Pour imprimer un seul n° de code, saisir deux fois le même n° de code.
2. Pour imprimer tous les résultats sans le n° de code (Code-Nr. est 0), saisir deux fois Zéro
[Shift] + [0].
304 MD600_8c 09/2015
Impression des résultats d’une méthode sélectionnée
2 3
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [3] l’une après l’autre.
Confirmer avec la touche [ ].
<Imprimer>
>> 20 Demande en acide
30 Alcalinité-totale
40 Aluminium T
L’affichage indique:
Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou saisir directement le numéro de la méthode.
Confirmer avec la touche [ ].
En cas de méthodes différenciées, sélectionner le type de détermination et confirmer avec la touche [ ].
<Imprimer>
Mèthode
30 Alcalinité-tot.
départ:
Fin: ESC
L’affichage indique:
Appuyer sur la touche [ ] pour imprimer tous les résultats enregistrés de la méthode sélectionnée.
Après l’impression, le photomètre revient automatiquement
à <Mode-Menu> (menu de modes).
MD600_8c 09/2015
305
Paramètre d’impression
2 9
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [9] l’une après l’autre.
Confirmer avec la touche [ ].
<Param. de impr.>
2: Taux de baud
Fin: Esc
2
L’affichage indique:
Appuyer sur les touches [Shift] + [2] pour le réglage du baud-rate.
L’affichage indique:
<Taux de baud>
est: 19200
choiser: [ ] [ ]
enregistrer:
Fin: Esc
Esc
Choisir le baudrate voulu en appuyant sur les flèches
[ ] ou [ ].
(1200, 2400, 4800, 9600, 14400, 19200)
Confirmer avec la touche [ ].
Terminer en appuyant sur [ESC].
Retourner au mode menu en appuyant sur [ESC].
Retourner au choix des méthodes en appuyant sur [ESC].
306 MD600_8c 09/2015
2.4.4 Appel de tous les résultats de test mémorisés
Rappel de tous les résultats enregistrés
Mode
3 0
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [0] l’une après l’autre.
Confirmer la saisie avec [ ].
<Mémoire>
Lister toutes données
départ: Fin: ESC
Imprimer: F3
impr. toutes: F2
Le message suivant apparaît:
pas de données
Les blocs de données sont affichés consécutivement en commençant par le dernier résultat de test enregistré. Appuyer sur la touche [ ] pour afficher tous les résultats enregistrés dans la gamme de date sélectionnée.
• Appuyer sur la touche [F3] pour imprimer le résultat affiché.
• Appuyer sur la touche [F2] pour imprimer tous les résultats sélectionnés.
• Terminer avec [ESC] (Echap).
• Le prochain bloc de données s’affiche en appuyant sur la touche [ ].
• Le bloc de données antérieur s’affiche en appuyant sur la touche [ ].
Si la mémoire ne contient pas de données, le message suivant apparaît:
MD600_8c 09/2015
307
Rappel des résultats d’une période choisie
3 1
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [1] l’une après l’autre.
<Mémoire>
par date
de aa-mm-jj
__-__-__
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période désirée, par exemple:
14 Mai 2009 = [Shift] + [0][9][0][5][1][4].
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
à aa-mm-jj
__-__-__
Saisir l’année, le mois et le jour du dernier jour de la période désirée, par exemple:
19 Mai 2009 = [Shift] + [0][9][0][5][1][9].
Confirmer avec la touche [ ].
de 2009-05-14
à 2009-05-19
départ: Fin: ESC
Imprimer: F3
Impr. toutes: F2
L’affichage indique:
• Appuyer sur la touche [ ] pour afficher tous les résultats enregistrés dans la gamme de date sélectionnée.
• Appuyer sur la touche [F3] pour imprimer le résultat affiché.
• Appuyer sur la touche [F2] pour imprimer tous les résultats sélectionnés.
• Terminer avec [ESC] (Echap).
Remarques:
1. Quitter le menu en appuyant sur la touche [ESC] (quitter). Pour rappeler uniquement les résultats d’une seule journée, saisir deux fois la même date pour préciser la période.
308 MD600_8c 09/2015
Rappel des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée
3 2
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [2] l’une après l’autre.
<Mémoire>
par no. code
de _ _ _ _ _ _
à _ _ _ _ _ _
L’affichage indique:
Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) du premier n° de code désiré, par exemple: [Shift] + [1].
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) du dernier n° de code désiré, par exemple: [Shift] + [1] [0].
Confirmer avec la touche [ ].
de
à
000001
000010
départ: Fin: ESC
Imprimer: F3
Impr. toutes: F2
L’affichage indique:
• Appuyer sur la touche [ ] pour afficher tous les résultats enregistrés dans la gamme de n° de code sélectionnée.
• Appuyer sur la touche [F3] pour imprimer le résultat affiché.
• Appuyer sur la touche [F2] pour imprimer tous les résultats sélectionnés.
• Terminer avec la touche [ESC] (Echap).
Remarques:
1. Quitter le menu en appuyant sur la touche [ESC] (quitter).
2. Pour rappeler uniquement les résultats d’un seul n° de code, saisir deux fois le même n° de code.
3. Pour rappeler tous les résultats sans le n° de code (Code-Nr. est 0), saisir deux fois Zéro
[Shift] + [0].
MD600_8c 09/2015
309
Rappel des résultats d’une seule méthode sélectionnée
3 3
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [3] l’une après l’autre.
<Mémoire>
>> 20 Demande en acide
30 Alcalinité-tot.
40 Aluminium T
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
<Mémoire>
Mèthode
30 Alcalinité-tot.
départ: Fin: ESC
Imprimer: F3
Impr. toutes: F2
Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou saisir directement le numéro de la méthode.
Confirmer avec la touche [ ].
En cas de méthodes différenciées, sélectionner le type de détermination et confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
• Appuyer sur la touche [ ] pour imprimer tous les résultats enregistrés de la méthode sélectionnée.
• Appuyer sur la touche [F3] pour imprimer le résultat affiché.
• Appuyer sur la touche [F2] pour imprimer tous les résultats sélectionnés.
• Terminer avec [ESC] (Echap).
310 MD600_8c 09/2015
Effacement des résultats de test enregistrés
Mode
3 4
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [4] l’une après l’autre.
Confirmer avec la touche [ ].
<Effacer données>
Effacer ttes données ?
OUI: 1 NON: 0
0
1
L’affichage indique:
• Les données son toujours sauvegardées en appuyant sur [Shift] + [0].
• Après l‘actionnement des touches [Shift] + [1], l‘interrogation de sécurité suivante apparaît:
<Effacer données>
Effacer données
Ne pas effacer: ESC
Pour supprimer les données, appuyer sur la touche [ ].
ATTENTION:
Toutes les données mémorisées seront
supprimées
ou alors, quitter le menu en appuyant sur la touche [ESC]
(QUITTER) si vous ne souhaitez pas supprimer les données.
Remarques:
1. Tous les résultats de test enregistrés sont effacés.
MD600_8c 09/2015
311
2.4.5 Réglage
Méthode de la dureté calcique 191 –
Réglage de la valeur à blanc de la méthode
4 0
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [4] [0] l’une après l’autre.
<Réglage>
1: M191 Ca dureté 2 T
2: M191 effac. 0 ajus.
3: M170 Fluorure L
1
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Appuyer sur les touches [Shift] + [1].
<Réglage>
M191 Ca dureté 2 T
Préparer zéro
Presser ZÉRO
L’affichage indique:
Zero
Compte à rebours
2:00
départ:
1. Verser propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette.
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZERO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
5. Pipetter 100 ml d'eau sans calcium (rem. 3, 4) dans un bécher approprié.
6. Dans ce volume de 100 ml, ajouter 10 pastilles de
CALCIO H No. 1 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon préparé, l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. Agiter de façon à dissoudre complètement la pastille.
7. A la même eau, ajouter 10 pastilles de CALCIO H
No. 2 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon préparé, l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. Agiter de façon à dissoudre complètement la pastille.
8. Appuyer sur la touche [ ].
Attendre un temps réaction de 2 minutes.
312 MD600_8c 09/2015
Continuer comme suit après l’expiration du temps de réaction:
9. Procéder au rinçage préalable de la cuvette en utilisant la solution colorée, puis la remplir avec cette solution.
10. Appuyer sur la touche TEST.
Préparer test
Presser TEST
enregistré
La valeur à blanc de méthode propre au lot est mémorisée.
Appuyer sur la touche [ ] pour rentrer au menu MODE.
Remarques:
1. Dans le cas de l'utilisation de nouvelles pastilles CALCIO de lot, vous devez effectuer un nouveau réglage de la valeur à blanc de méthode avec ces lots pour optimiser les valeurs de mesure.
2. Eau entièrement déminéralisée ou eau de conduite.
3. Si vous ne disposez pas d'eau exempte de calcium, vous pouvez effectuer le masquage des ions de calcium au moyen d'EDTA.
Préparation: verser 50 mg (un bout de spatule) d'EDTA dans 100 ml d'eau et l'y dissoudre.
4. Le respect rigoureux du volume d'échantillon de 100 ml est déterminant pour l'exactitude de la valeur à blanc de la méthode
Méthode de la dureté calcique 191 –
Remettre la valeur à blanc de la méthode à la valeur de fabrication
4 0
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [4] [0] l’une après l’autre.
<Réglage>
1: M191 Ca dureté 2 T
2: M191 effac. 0 ajus.
3: M170 Fluorure L
2
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Appuyer sur les touches [Shift] + [2].
<Réglage>
M191 Ca dureté 2 T
Reset ?
QUI: 1, NON: 0
MD600_8c 09/2015
L’affichage indique:
313
0
1
Une pression sur la touche [Shift] + [0] vous permet de préserver la valeur à blanc de la substance chimique.
Une pression sur la touche [Shift] + [1] vous permet de supprimer la valeur à blanc de la substance chimique et remettre à la valeur de fabrication.
L'appareil rentre ensuite au menu MODE.
Fluorure méthode 170
4 0
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [4] [0] l’une après l’autre.
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
<Réglage>
1: M191 Ca dureté 2 T
2: M191 effac. 0 ajus.
3: M170 Fluorure L
3
Appuyer sur les touches [Shift] + [3].
<Réglage>
M170 Fluorure L
Zéro: eau déminéral
Presser ZÉRO
L’affichage indique:
314
1. Verser exactement 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et refermer la cuvette.
2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
3. Appuyer sur la touche ZÉRO.
4. Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
exactement 2 ml de solution réactive SPADNS dans les 10 ml d’eau déminéralisée.
Attention: La cuvette est remplie jusqu’au bord.
6. Fermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant.
MD600_8c 09/2015
Zéro accepté
T1: 0 mg/l F
Presser TEST
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
8. Appuyer sur la touche TEST.
9. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, bien nettoyer la cuvette et le bouchon et remplir avec exactement
10 ml de standard Fluorure (concentration 1 mg/l F).
10. Verser dans les 10 ml de standard Fluorure exactement
2 ml de solution réactive SPADNS.
Attention: La cuvette est remplie jusqu’au bord.
11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
12. Appuyer sur la touche TEST.
T1 accepté
T2: 1 mg/l F
Presser TEST
Réglage
accepté
Esc
1 7 0
L’affichage indique:
Confirmer en appuyant sur la touche [ ].
Revenir au choix des méthodes à l’aide de la touche [ESC].
Choisir la méthode Fluorure en appuyant sur les touches
[Shift] +[1][7][0] et [ ].
Error, absorbance
T2>T1
En cas d’erreur, recommencer le réglage.
Remarques:
1. Si vous utilisez un nouveau lot de solution réactive SPADNS, procéder à un nouveau réglage (Standard Methods 20th, 1998, APHA, AWWA, WEF 4500 F D., S. 4-82)
2. Le résultat de l’analyse dépend en grande partie de l’exactitude du volume de l’échantillon et du volume de réactif. Doser le volume d’échantillon et de réactif exclusivement avec une pipette de 10 ml / 2 ml (classe A).
MD600_8c 09/2015
315
Étalonnage par l’utilisateur
Si une méthode d’analyse est étalonnée par l’utilisateur, le nom de cette méthode est affiché inversé.
Procédure:
• Préparer un étalon de concentration connue et utiliser cet étalon à la place de l’échantillon en respectant la procédure du test.
• Nous conseillons d’utiliser des étalons bien connus préparés conformément à DIN EN,
ASTM ou à d’autres normes internationales, ou d’utiliser des étalons certifiés disponibles dans le commerce.
• Après avoir mesuré cette solution étalon, il est possible de modifier les résultats affichés pour obtenir la valeur désirée.
• Si une méthode utilise une équation mathématique pour calculer le résultat, il est uniquement possible d’étalonner des dosages de base, car tous les autres dosages utilisent le même polynôme.
• C’est la même chose pour certaines procédures de test utilisant un polynôme d’une autre procédure d’analyse.
Retour à l’étalonnage d’usine:
En cas d’effacement de l’étalonnage par l’utilisateur, l’étalonnage d’usine est automatiquement activé.
Remarques:
La méthode «Fluorure» ne peut pas être étalonnée avec le mode 45 car le test nécessite un étalonnage lié au lot de réactif liquide (SPADNS) (mode 40, chapitre «Fluorure méthode 170»).
No. Méthode
35
30
31
40
Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur
Alcalinité-p 100–300 mg/l CaCO
3
Alcalinité-totale 50–150 mg/l CaCO
3
Alcalinité-totale HR T 50–300 mg/l CaCO
3
Aluminium T 0,1–0,2 mg/l Al
50
60
Aluminium PP
Ammonium T
0,1–0,2 mg/l Al
0,3–0,5 mg/l N
62
65
Ammonium PP
Ammonium LR TT
66 Ammonium HR TT
280 Azote, total LR
281 Azote, total HR
85 Bor T
80
81
Brome T
Brome PP
20
90
92
100
Capacité acide
Chlorure
Chlorure L
Chlore T
103 Chlore HR T
101 Chlore L
110 Chlore PP
111 Chlore HR PP
105 Chlore (KI) HR
125 Chrome
204 Couleur
0,3–0,5 mg/l N
1 mg/l N
20 mg/l N
10 mg/l N
50–100 mg/l N
1 mg/l B
Étalonnage avec test de base du chlore libre 100
Étalonnage avec test de base du chlore libre 110
1–3 mmol/l
10–20 mg/l Cl
2
10–15 mg/l Cl
2
0,5–1,5 mg/l Cl
0,5–6 mg/l Cl
Étalonnage avec test de base du chlore libre 100
0,5–1 mg/l Cl
2
4–5 mg/l Cl
2
70–150 mg/l Cl
1 mg/l Cr
Plage de travail
316 MD600_8c 09/2015
No. Méthode Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur
150 Cuivre T
151 Cuivre L
153 Cuivre PP
157 Cyanure
0,5–1,5 mg/l Cu
2–3 mg/l Cu
0,5–1,5 mg/l Cu
0,1 – 0,3 mg/l CN
160
130
131
132
CyA-TEST
DCO LR
DCO MR
DCO HR
165 DEHA T
167 DEHA PP
30–60 mg/l CyA
100 mg/l O
2
500 mg/l O
2
5 g/l O
2
200–400 μg/l DEHA
200 μg/l DEHA
350 Dioxyde de silicium T 0,5–1,5 mg/l SiO
2
351 Dioxyde de silicium LR PP 1 mg/l SiO
2
352 Dioxyde de silicium HR PP 50 mg/l SiO
2
353 Dioxyde de silicium L
120 Dioxyde de chlore T
4–6 mg/l SiO
2
Étalonnage avec test de base du chlore libre 100
122 Dioxyde de chlore PP Étalonnage avec test de base du chlore libre 110
190 Dureté, Calcium
191 Dureté, Calcium
200 Dureté, totale
201 Dureté, totale HR
220 Fer T
222 Fer PP
223 Fer (TPTZ) PP
224 Fer (Fe in Mo) PP
100–200 mg/l CaCO
3
100–200 mg/l CaCO
3
15–25 mg/l CaCO
3
Étalonnage avec test de base du dureté totale 200
0,3–0,7 mg/l Fe
0,1–2 mg/l Fe
0,3– 0,7 mg/l Fe
0,5– 1,5 mg/l Fe
225 Fer LR L
226 Fer LR 2 L
227 Fer HR L
170 Fluorure
0,5– 1,5 mg/l Fe
1–15 mg/l Fe
6–8 mg/l Fe
Étalonnage avec 0 et 1 mg/l F par Mode 40
210 H
2
213 H
214 H
206
207
2
2
O
2
O
2
O
2
T
LR L
HR L
205 Hydrazine
Hydrazine L
Hydrazine C
Étalonnage avec test de base du chlore libre 100
20-30 mg/l H
2
O
2
200-300 mg/l H
2
O
2
0,2–0,4 mg/l N
2
H
4
0,2–0,4 mg/l N
2
H
4
0,2–0,4 mg/l N
212 Hypochlorite de sodium T 8%
2
H
4
215 Iode Étalonnage avec test de base du chlore libre 100
240 Manganèse T
242 Manganèse PP
243 Manganèse HR PP
245 Manganèse L
250 Molybdate T
251 Molybdate LR
252 Molybdate PP
254 Molybdate HR L
257 Nickel T
260 Nitrate LR
265 Nitrate KT
270 Nitrite
272 Nitrite LR PP
1–2 mg/l Mn
0,1–0,4 mg/l Mn
4–6 mg/l Mn
2–3 mg/l Mn
5–15 mg/l Mo
1,5–2,5 mg/l Mo
10–30 mg/l Mo
50–70 mg/l Mo
6–8 mg/l Ni
0,5–0,7 mg/l N
10 mg/l N
0,2–0,3 mg/l N
0,1–0,2 mg/l N
MD600_8c 09/2015
317
No. Méthode Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur
290 Oxygène, actif
292 Oxygène dissous
355
360
365
370
388
386
390
329
Sulfate T
Sulfate PP
Sulfure T
Sulfite
Triazole PP
Turbidité
Urée
Valeur de pH LR
Étalonnage avec test de base du chlore libre 100
Réglage possible contre un appareil de mesure d'oxygène
300 Ozone (DPD)
70 PHMB
Étalonnage avec test de base du chlore libre 100
15–30 mg/l
320
321
Phosphate LR T
Phosphate HR T
327 Phosphate 1 C
328
325
Phosphate 2 C
Phosphate, total KT
1–3 mg/l PO
4
30–50 mg/l PO
4
323 Phosphate, ortho PP 0,1–2 mg/l PO
4
324 Phosphate, ortho KT 3 mg/l PO
4
20–30 mg/l PO
1–3 mg/l PO
4
0,3–6 mg/l P
4
326
334
335
Phosphate, hydr. KT
Phosphate LR L
Phosphate HR L
316 Phosphonate
338 Polyacrylate L
0,3–0,6 mg/l P
5–7 mg/l PO
4
30–50 mg/l PO
4
1–2 mg/l PO
4
15–20 mg/l Acide polyacrylique 2´100 sel de sodium
340 Potassium T 3 mg/l K
384 Solides en suspension Plage de travail
50 mg/l SO
4
50 mg/l SO
4
0,2–0,4 mg/l S
3–4 mg/l SO
3
6 mg/l Benzotriazole
Plage de travail
1–2 mg/l CH
4
6,0–6,6
N
2
O
330 Valeur de pH T
331 Valeur de pH L
332 Valeur de pH HR
400 Zinc
405 Zinc L
7,6–8,0
7,6–8,0
8,6–9,0
0,2–0,4 mg/l Zn
1–1,5 mg/l Zn
Enregistrement de l’étalonnage par l’utilisateur
100 Chlore T
0.02-6 mg/l Cl2
0.90 mg/l libre Cl2
Utiliser la méthode désirée comme décrite dans le manuel en utilisant un étalon de concentration connue à la place de l’échantillon d’eau.
4 5
Mode
Si le résultat du test s’affiche, appuyer sur les touches
[MODE] [4] [5] et confirmer avec la touche [ ].
<Régla. utilisateur>
100 Chlore T
0.02-6 mg/l Cl2
0.90 mg/l libre Cl2
augmenter: , reduiret:
enregistrer:
318
L’affichage indique:
Appuyer une fois sur la touche à flèche [ ] pour augmenter le résultat affiché.
Appuyer une fois sur la touche à flèche [ ] pour diminuer le résultat affiché.
MD600_8c 09/2015
Jus facteur
enregistré
100 Chlore T
0.02-6 mg/l Cl2
1.00 mg/l libre Cl2
Appuyer sur les touches jusqu’à ce que le résultat affiché corresponde à la valeur de l’étalon.
Confirmer avec la touche [ ] pour enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage.
Annuler l’étalonnage de l’utilisateur en appuyant sur la touche [ESC] (Echap).
L’affichage indique:
Le nom de la méthode s’affiche à présent inversé et le résultat du test est calculé avec le nouveau facteur d’étalonnage.
Effacer l’étalonnage par l’utilisateur
Ce chapitre s’applique uniquement aux méthodes pouvant être étalonnées par l’utilisateur.
100 Chlore T
0.02-6 mg/l Cl2
Sélectionner la méthode désirée.
préparer Zéro
appuyer sur ZÉRO
4
Mode
6
Au lieu de faire le zéro de l’appareil, appuyer sur les touches
[MODE], [Shift] + [4] [6] l’une après l’autre et confirmer avec la touche [ ].
<Régla. utilisateur>
100 Chlore T
0.02-6 mg/l Cl2
Annuler la réglage?
OUI: 1, NO: 0
1
0
MD600_8c 09/2015
L’affichage indique:
• Appuyer sur les touches [Shift] + [1] pour effacer l’étalonnage de l’utilisateur.
• Appuyer sur les touches [Shift] + [0] pour conserver l’étalonnage d’utilisateur en cours.
L’appareil revient automatiquement à la demande de mise
à zéro.
319
2.4.6 Fonctions laboratoire
Assistance utilisateur réduite => «Profi-Mode» (mode professionnel)
Les méthodes présentent fondamentalement les informations suivantes: a) Méthode b) Plage de mesure c) Date et heure d) Différentiation des résultats de test e) Guide détaillé pour l’utilisateur f) Observation des temps de réaction
Lorsque le mode professionnel est activé, le guide utilisateur détaillé du photomètre se limite
à un minimum. Les points d), e) et f) ne sont pas pris en considération.
5 0
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [5] [0] l’une après l’autre.
<Profi Mode>
MARCHE: 1 ARRÊT: 0
0
Confirmer avec la touche [ ].
Le message suivant apparaît:
1
• Le mode professionnel est désactivé en appuyant sur
[Shift] + [0].
• Le mode professionnel est activé en appuyant sur
[Shift] + [1].
en marche
ou
éteint
Le message suivant apparaît:
Confirmer avec la touche [ ].
Remarques:
1. Dans le mode professionnel, un enregistrement des résultats est possible. L’afficheur indique en plus des résultats enregistrés «Mode professionnel».
2. Le réglage sélectionné est sauvegardé, même lorsque l’appareil est mis hors tension, jusqu’à ce qu’un nouveau réglage soit effectué.
320 MD600_8c 09/2015
One Time Zero (OTZ)
La fonctionnalité OneTimeZero est disponible pour toutes les méthodes dans lesquelles la compensation à zéro s'effectue dans une cuvette de 24 mm avec un échantillon d'eau (voir chapitre 1.1 Vue d'ensemble sur les méthodes).
La fonctionnalité OneTimeZero peut être utilisée lorsque des tests différents sont effectués dans des conditions d'essai identiques avec le même échantillon d'eau. Après un changement de méthode, il n'est plus nécessaire de procéder à une compensation à zéro ; le test peut alors commencer immédiatement.
Lorsque la fonctionnalité OneTimeZero est activée, l'appareil demande une compensation à zéro à la première sélection d'une méthode compatible OTZ en affichant "Préparer
OT-Zero". L'exécution s'effectue de la manière décrite dans la méthode. L'appareil mémorise cette compensation à zéro jusqu'à l'arrêt du photomètre et l'utilise pour toutes les méthodes compatibles OTZ.
Si cela est nécessaire, une nouvelle compensation à zéro peut être effectuée à tout moment par une pression sur la touche [Zéro].
Activation ou désactivation de la fonctionnalité "OTZ" :
5 5
Mode
Appuyer les touches [MODE], [Shift] + [5][5] l’une après l’autre.
Confirmer la saisie avec [ ].
<OneTimeZero>
MARCHE: 1 ARRÊT: 0
0
Le message suivant apparaît:
1
• Une pression sur les touches [Shift] + [0] désactive la fonctionnalité OTZ.
• Une pression sur les touches [Shift] + [1] active la fonctionnalité OTZ.
Le message suivant apparaît:
en marche
ou
éteint
Confirmer la saisie avec [ ].
L’appareil revient automatiquement au menu de modes.
Remarques:
1. La précision spécifiée s'applique aux valeurs de mesure avec propre compensation à zéro
(la fonctionnalité One Time Zero est désactivée).
MD600_8c 09/2015
321
2.4.7 Fonctions utilisateur
Liste personnalisée des méthodes
Après sa mise sous tension, l’appareil affiche automatiquement une liste déroulante de toutes les méthodes disponibles. Pour raccourcir cette liste en fonction des besoins de l’utilisateur, il est possible de créer une liste déroulante définie par l’utilisateur.
Après une mise à jour du logiciel, les nouvelles méthodes supplémentaires sont ajoutées automatiquement dans la liste utilisateur.
La structure du programme nécessite que cette liste contienne au moins une méthode active (sélectionnée). Pour cette raison, il est nécessaire d’activer d’abord toutes les méthodes nécessaires puis de désactiver celle qui a été automatiquement activée par l’appareil si elle n’est pas désirée.
Liste personnalisée des méthodes, désactivation de toutes les méthodes
6 0
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [0] l’une après l’autre.
<liste méthodes>
sélectionné: •
modifier selection: F2
enregistrer:
annuler: ESC
<liste méthodes>
>> 30 •Alcalinité-tot
40•Aluminium
50•Ammonium
....
>>
F2
>>
F2
30
30
•Alcalinité-tot
Alcalinité-tot
>> 30 •Alcalinité-tot
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Démarrer avec la touche [ ].
La liste complète des méthodes s’affiche.
Les méthodes avec un point [•] derrière le numéro de la méthode seront affichées dans la liste de sélection des méthodes. Les méthodes sans point ne seront pas affichées dans cette liste.
Appuyer sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée.
Permuter avec la touche [F2] entre «active» [•] et «inactive» [ ].
Sélectionner la méthode suivante en l’activant ou en la désactivant et ainsi de suite.
Confirmer avec la touche [ ].
Annuler sans enregistrer en appuyant sur la touche [ESC]
(Echap).
Conseil:
Si seules quelques méthodes sont nécessaires, nous conseillons d’effectuer d’abord le Mode 62 puis le Mode 60.
Tous les polynômes (1-25) et concentrations (1-10) de l’utilisateur apparaissent dans la liste des méthodes, même si celles-ci ne sont pas programmées. Les méthodes non programmées ne peuvent pas être activées!
322 MD600_8c 09/2015
Liste personnalisée des méthodes, activation de toutes les méthodes
Ce mode active toutes les méthodes. Après avoir mis l’appareil sous tension, une liste de toutes les méthodes disponibles s’affiche automatiquement.
6 1
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [1] l’une après l’autre.
<Activer ListeM>
Activer toutes
méthodes
OUI: 1, NON: 0
1
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
0
• Appuyer sur les touches [Shift] + [1] pour afficher toutes les méthodes dans la liste de sélection des méthodes.
• Appuyer sur les touches [Shift] + [0] pour conserver la liste de sélection des méthodes en cours.
L’appareil revient automatiquement au menu de modes.
Liste personnalisée des méthodes, désactivation de toutes les méthodes
La structure du programme nécessite que la liste de méthodes contienne au moins une méthode active (sélectionnée). Pour cette raison, l’appareil active automatiquement une méthode.
6 2
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [2] l’une après l’autre.
<Desact. ListeM>
Desactiver toutes
méthodes
OUI: 1, NON: 0
1
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
0
• Appuyer sur les touches [Shift] + [1] pour afficher une seule méthode dans la liste de sélection des méthodes.
• Appuyer sur les touches [Shift] + [0] pour conserver la liste de sélection des méthodes en cours.
L’appareil revient automatiquement au menu de modes.
MD600_8c 09/2015
323
Méthodes de concentration utilisateur
Il est possible de saisir et d‘enregistrer jusqu‘à 10 méthodes de concentration utilisateur.
Par conséquent, l‘utilisateur a besoin de 2 à 14 étalons de concentration connue et d‘un blanc
(eau déionisée ou valeur de blanc réactif). Mesurer les étalons par concentrations croissantes et de la coloration la plus claire à la plus sombre.
La gamme de mesure pour „dépassement négatif“ et „dépassement positif“ est définie par
– 2600 mAbs* et 2600 mAbs*. Après avoir sélectionné une méthode, les concentrations du plus bas et du plus haut étalons utilisés s‘affichent comme amplitude de mesure. La gamme d‘utilisation doit être comprise dans cette fourchette pour obtenir des résultats optimum.
* 1000 mAbs = 1 Abs = E (affiché)
Saisie d‘une concentration utilisateur:
Mode
6 4
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [4] l’une après l’autre.
Confirmer avec la touche [ ].
< Concentr. util.>
choisir n°: ____
(850-859)
8 5 0
Recouvrir conc. méth.?
OUI: 1 NON: 0
choisir long. d'onde:
1: 530 nm
2: 560 nm
3: 610 nm
4: 430 nm
5: 580 nm
6: 660 nm
2
choisir unité:
>> mg/l g/l mmol/l mAbs
µg/l
E
A
%
Procédure de saisie:
L’affichage indique:
Saisir un numéro de méthode compris entre 850 et 859, par ex.: [Shift] + [8] [5] [0]
Confirmer avec la touche [ ].
Remarques:
Si le nombre saisi a déjà été utilisé pour enregistrer une concentration, l‘écran affiche la question:
• Appuyer sur les touches [Shift] + [0] ou [ESC] pour revenir
à la demande de n° de méthode.
• Appuyer sur les touches [Shift] + [1] pour démarrer le mode de saisie.
Entrer la longueur d’onde désirée, par exemple: [Shift] + [2] pour 560 nm.
Appuyer sur les touches [ ] ou [ ] pour sélectionner l‘unité désirée.
Confirmer avec la touche [ ].
324 MD600_8c 09/2015
choisir résolution
1: 1
2: 0.1
3: 0.01
4: 0.001
3
< Concentr. util.>
Préparer zéro
Presser ZÉRO
Zero
< Concentr. util.>
Zéro accepté
S1: +________
| ESC | F1
0 0
.
5
Appuyer sur la touche numérique appropriée pour sélectionner la résolution désirée, par ex.: [Shift] + [3] pour 0,01.
Remarque:
Saisir la résolution désirée en fonction du pré-réglage de l‘appareil:
Gamme
0,000 ...9,999
10,00 ...99,99
100,0... 999,9
1000 ...9999
Résolutions maxi
0,001
0,01
0,1
1
Procédure de mesure avec étalons de concentration connue:
L’affichage indique:
Préparer le zéro et appuyer sur la touche [ZÉRO].
Remarque:
Utiliser de l‘eau déionisée ou du blanc réactif.
L’affichage indique:
Saisir la concentration du premier étalon; par ex. [Shift] + [0][,][0][5]
• Un pas en arrière avec [ESC].
• Appuyer sur la touche [F1] pour réinitialiser la saisie numérique.
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
< Concentr. util.>
S1: 0.05 mg/l
préparer
Presser TEST
Test
S1: 0.05 mg/l
mAbs: 12
S1 accepté
S2: +________
| ESC | F1
0 1
.
MD600_8c 09/2015
Préparer le premier étalon et appuyer sur la touche [TEST].
L‘affichage indique la valeur saisie et la valeur d‘extinction mesurée. Confirmer avec la touche [ ].
Saisir la concentration du deuxième étalon; par ex. [Shift] + [0][,][1]
• Un pas en arrière avec [ESC].
• Appuyer sur la touche [F1] pour réinitialiser la saisie numérique.
Confirmer avec la touche [ ].
325
S2: 0.10 mg/l
préparer
Presser TEST
S2: 0.10 mg/l
E: 0.15
S2 accepté
S3: +________
| ESC | F1 | Store
Préparer le deuxième étalon et appuyer sur la touche [Test].
L‘affichage indique la valeur saisie et la valeur d‘extinction mesurée. Confirmer avec la touche [ ].
Remarque:
• Procéder comme décrit plus haut pour mesurer les
étalons suivants.
• Mesurer au minimum 2 étalons.
• Mesurer au maximum 14 étalons (S1 à S14).
Store
Si tous les étalons désirés ou la valeur maximum de 14
étalons a été mesurée, appuyer sur la touche [Store]
(enregistrer).
enregistré
L’affichage indique:
L‘appareil revient automatiquement au menu de modes. La concentration est à présent enregistrée dans l‘appareil et peut
être rappelée en saisissant le numéro de la méthode ou en la sélectionnant sur la liste de méthodes affichée.
CONSEIL:
Sauvegarder toutes les données de concentration sous forme écrite car en cas de coupure de courant (par ex. lors du changement de pile), toutes ces données seront perdues et devront être ressaisies. Il est possible d‘utiliser le Mode 67 pour transférer toutes les données de concentration vers un PC (module infrarouge indispensable).
Polynômes utilisateurs
Il est possible de saisir et d‘enregistrer jusqu‘à 25 polynômes utilisateurs.
Le programme permet à l‘utilisateur d‘appliquer un polynôme jusqu‘au 5e degré:
y = A + Bx + Cx
2
+ Dx
3
+ Ex
4
+ Fx
5
Si un polynôme de degré inférieur est suffisant, les autres coefficients doivent être précisés comme étant 0. Par ex. pour le 2e degré, D, E et F = 0.
Saisir les valeurs des coefficients A, B, C, D, E et F sous forme académique avec un maximum de 6 décimales. Par ex. 121,35673 = 1,213567E+02
Saisie d‘un polynôme utilisateur:
6 5
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [5] l’une après l’autre.
< Polynômes ut.>
choisir n°: ____
(800-824)
8 0 0
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Saisir un numéro de méthode compris entre 800 et 824, par ex.: [Shift] + [8] [0] [0]
326 MD600_8c 09/2015
Recouvrir polynôme?
OUI: 1 NON: 0
Confirmer avec la touche [ ].
Remarque:
Si le nombre saisi a déjà été utilisé pour enregistrer un polynôme, l‘écran affiche la question:
• Appuyer sur les touches [Shift] + [0] ou [ESC] pour revenir à la demande de n° de méthode.
• Appuyer sur les touches [Shift] + [1] pour démarrer le mode de saisie.
choisir long. d'onde:
1: 530 nm
2: 560 nm
3: 610 nm
4: 430 nm
5: 580 nm
6: 660 nm
2
Entrer la longueur d’onde désirée, par exemple: [Shift] + [2] pour 560 nm.
< Polynômes ut. >
y = A+Bx+Cx
2
+Dx
3
+
Ex 4
A: +________
+Fx 5
1 3
.
2
A: 1.32____ E+____
3
B: +________
limit. domaine mesure
Min mAbs: +________
Max mAbs: +________
MD600_8c 09/2015
• Appuyer sur les touches [ ] ou [ ] pour permuter entre le signe plus et moins.
• Saisir les données du coefficient A, y compris le point décimal par ex.: [Shift] + [1][,][3][2]
• Appuyer sur la touche [F1] pour réinitialiser la saisie numérique.
Confirmer avec la touche [ ].
• Appuyer sur les touches [ ] ou [ ] pour permuter entre le signe plus et moins.
• Saisir l‘exposant du coefficient A, par ex.: [Shift] + [3]
Confirmer avec la touche [ ].
L‘appareil demande successivement les données des autres coefficients (B, C, D, E et F).
Remarque:
Si l‘utilisateur saisit [0] comme valeur de coefficient, la saisie de l‘exposant est automatiquement omise.
Confirmer avec la touche [ ].
Entrer les plages de mesure de –2600 à +2600 mAbs.
• Appuyer sur les touches [ ] ou [ ] pour permuter entre le signe plus et moins.
• Saisir les valeurs en Absorbance (E = Extinction) pour la limite supérieure (Max) et la limite inférieure (Min).
Confirmer avec la touche [ ].
327
choisir unité:
>> mg/l g/l mmol/l mAbs
µg/l
E
A
%
Appuyer sur les touches [ ] ou [ ] pour choisir l‘unité désirée.
choisir résolution
1: 1
2: 0.1
3: 0.01
4: 0.001
3
Confirmer avec la touche [ ].
Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir la résolution désirée, par ex.: [3] pour 0,01.
Remarque:
Saisir la résolution désirée en fonction du pré-réglage de l‘appareil:
Gamme
0,000 ...9,999
Résolutions maxi
0,001
10,00 ...99,99
100,0... 999,9
1000 ...9999
0,01
0,1
1
enregistré
L’affichage indique:
L‘appareil revient automatiquement au menu de modes.
Le polynôme est à présent enregistré dans l‘appareil et peut
être rappelé en saisissant le numéro de la méthode ou en le sélectionnant sur la liste de méthodes affichée.
CONSEIL:
1. Sauvegarder toutes les données de polynômes sous forme écrite car en cas de coupure de courant (par ex. lors du changement de pile), toutes ces données seront perdues et devront être ressaisies. Il est possible d‘utiliser le Mode 67 pour transférer toutes les données de polynômes vers un PC.
328 MD600_8c 09/2015
Effacer les méthodes utilisateurs (polynômes et concentrations)
En principe, une méthode utilisateur valide peut être écrasé.
Une méthode utilisateur existante (polynôme ou concentration) peut également être entièrement supprimée et extraite de la liste de sélection des méthodes:
6 6
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [6] l’une après l’autre.
<Effacer mét. u.>
choisir n°: _______
(800-824), (850-859)
8 0 0
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Saisir le numéro de méthode utilisateur à supprimer (com- pris entre 800 et 824 ou 850 et 859) par ex.: [Shift] + [8][0][0]
Confirmer avec la touche [ ].
L‘affichage demande:
M800
effacer?
OUI: 1, NON: 0
1
0
• Appuyer sur les touches [Shift] + [1] pour effacer la méthode utilisateur sélectionnée.
• Appuyer sur les touches [Shift] + [0] pour conserver la méthode utilisateur valide.
L‘appareil revient automatiquement au menu de modes.
MD600_8c 09/2015
329
Imprimer les données d‘une méthode utilisateur
(polynômes ou concentrations)
Avec cette fonction de Mode, toutes les données (par ex. longueur d‘onde, unité, …) des méthodes polynômes ou concentrations enregistrées peuvent être imprimées ou transmises
à un PC avec HyperTerminal.
6 7
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [7] l’une après l’autre.
<Imprimer m. u.>
départ:
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Appuyer sur la touche [ ] pour imprimer les données (par exemple longueur d‘onde, unité, …) de toutes les méthodes utilisateur enregistrées.
M800
M803
...
L‘affichage indique par exemple:
Lorsque le transfert de données est terminé, l‘appareil revient automatiquement au menu de modes.
330 MD600_8c 09/2015
Initialiser le système de méthodes utilisateur
(polynômes et concentrations)
Une coupure de courant au niveau du dispositif de stockage entraîne des données incohérentes. Le système de méthodes utilisateur doit alors être réinitialisé avec cette fonction de mode pour le paramétrer sur un état prédéfini.
ATTENTION:
Toutes les méthodes utilisateurs (polynômes et concentrations) enregistrées sont effacées avec l‘initialisation!
6 9
Mode
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [9] l’une après l’autre.
< ini. mét. util.>
départ:
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Initialisiation?
OUI: 1, NON: 0
1
0
Confirmer avec la touche [ ].
L‘affichage demande:
• Appuyer sur les touches [Shift] + [1] pour démarrer l‘initialisation.
• Appuyer sur les touches [Shift] + [0] pour annuler sans initialisation.
L‘appareil revient automatiquement au menu de modes.
MD600_8c 09/2015
331
2.4.8 Fonctions spéciales
Indice de saturation de Langelier (équilibre hydrique)
Les tests suivants sont nécessaires pour le calcul:
• Valeur du pH
• Température
• Dureté calcique
• Alcalinité totale
• TDS (solides dissous totaux)
Effectuer les tests à part et noter les résultats.
Calculer l’indice de saturation de Langelier comme décrit:
Calcul de l’indice de saturation de Langelier
Mode
7 0
Avec le Mode 71 (voir ci-dessous), il est possible de choisir entre les degrés Celsius et Fahrenheit.
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [7] [0] l’une après l’autre.
<Langelier>
température °C:
3°C <=T<=53°C
+_ _ _ _
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
Saisir la valeur de température (T) dans la gamme comprise entre 3 et 53°C et confirmer avec la touche [ ].
Si °F est choisi, saisir la valeur de température dans une gamme comprise entre 37 et 128°F.
Calcique dureté
50<=CH<=1000
+_ _ _ _
Tot. alcalinité
5<=TA<=800
+_ _ _ _
L’affichage indique:
Saisir la valeur de dureté calcique (CH) dans une gamme comprise entre 50 et 1000 mg/l CaCO
3 la touche [ ].
et confirmer avec
L’affichage indique:
total dissol. solids
0<=TDS<=6000
+_ _ _ _
332
Saisir la valeur d’alcalinité totale (AT) dans une gamme comprise entre 5 et 800 mg/l CaCO touche [ ].
3
et confirmer avec la
L’affichage indique:
Saisir la valeur de TDS (solides dissous) dans une gamme comprise entre 0 et 6000 mg/l et confirmer avec la touche
[ ].
MD600_8c 09/2015
valeur-pH
0<=pH<=12
+_ _ _ _
<Langelier>
Index de saturation
Langelier:
0,00
Esc
Exemples:
CH<=1000 mg/l CaCO3!
CH>=50 mg/l CaCO3!
L’affichage indique:
Saisir la valeur de pH dans une gamme comprise entre 0 et
12 et confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique l’indice de saturation de Langelier.
Appuyer sur la touche [ ] pour démarrer un nouveau calcul.
Appuyer sur la touche [ESC] (Echap) pour retourner au menu de mode.
Erreur d’utilisation:
Valeurs hors de la gamme définie:
La valeur saisie est trop élevée.
La valeur saisie est trop faible.
Confirmer le message affiché avec la touche [ ] et saisir une valeur dans la gamme définie.
Sélection de l’unité de température
L’utilisateur peut saisir la valeur de température en degrés Celsius ou Fahrenheit.
La présélection suivante est par conséquent nécessaire (une fois).
Mode
7 1
Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [7] [1] l’une après l’autre.
<température>
1: °C 2: °F
1
Confirmer avec la touche [ ].
L’affichage indique:
2
Appuyer sur les touches [Shift] + [1] pour sélectionner les degrés Celsius.
Appuyer sur les touches [Shift] + [2] pour sélectionner les degrés Fahrenheit.
L’appareil revient automatiquement au menu de modes.
MD600_8c 09/2015
333
2.4.9 Réglage de base 2 de l'appareil
Réglage du contraste de l’afficheur
Mode
8 0
Appuyer sur les touches [MODE] [8] [0] l’une après l’autre.
Confirmer avec la touche [ ].
<Contraste LCD>
1
1
L’affichage indique:
Appuyer sur la touche [ ] pour augmenter le contraste de l’afficheur LCD de l‘affichage d‘environ une unité.
Appuyer sur la touche [ ] pour diminuer le contraste de l’afficheur LCD de l‘affichage d‘environ une unité.
10
10
Store
Test
Appuyer sur la touche [Store] pour augmenter le contraste de l‘affichage d‘environ dix unités.
Appuyer sur la touche [Test] pour diminuer le contraste de l‘affichage d‘environ dix unités.
Confirmer avec la touche [ ].
Réglage de la luminosité de l‘affichage
Mode
8 1
Appuyer sur les touches [MODE] [8] [1] l’une après l’autre.
Confirmer avec la touche [ ].
<Luminosité LCD>
1
1
Le message suivant apparaît:
Appuyer sur la touche [ ] pour augmenter la luminosité de l‘affichage d‘environ une unité.
Appuyer sur la touche [ ] pour diminuer la luminosité de l‘affichage d‘environ une unité.
334 MD600_8c 09/2015
10
10
Store
Test
0...254 : 200
Appuyer sur la touche [Store] pour augmenter la luminosité de l‘affichage d‘environ dix unités.
Appuyer sur la touche [Test] pour diminuer la luminosité de l‘affichage d‘environ dix unités.
Le message suivant apparaît:
L‘utilisateur peut régler la luminosité entre 0 et 254 unités.
Voici: 200.
Confirmer avec la touche [ ].
2.4.10 Fonctions spéciales de l'appareil/service
Informations concernant le photomètre
Mode
9 1
Appuyer sur les touches [MODE] [9] [1] l’une après l’autre.
<Info-appareil>
Software:
V012.002.3.003.009
Alimentation gen:
oui
suivant: , Fin: Esc
Valider les introductions par la touche [ ].
Ce mode fournit des informations sur le logiciel actuel, le nombre de mesures effectuées et le nombre d‘adresses mémoires disponibles.
En appuyant sur la touche [ ] on affiche le nombre de tests effectués et la mémoire encore disponible.
<Info-appareil>
Nombre de tests:
139
enregistrements:
999
Fin: Esc
Retour au menu MODE par la touche [ESC].
MD600_8c 09/2015
335
2.5 Transfert de données (Module IRIM)
Le module IRIM disponible en option est nécessaire pour l’impression données sauvegardées ou actuelles et pour leur transfert à un PC.
2.5.1 Impression des données
L’impression des données par le biais de l’interface USB nécessite, parallèlement au module
IRIM, une imprimante HP Deskjet 6940.
2.5.2 Transfert de données à un ordinateur
Le transfert des données à un PC nécessite, en dehors du module IRIM, un programme de transfert compris dans la livraison. Vous trouverez la marche à suivre détaillée dans le mode d’emploi du module IRIM et sur notre site internet pour téléchargement.
2.5.3 Téléchargement de mises à jour
Pour effectuer un mise à jour, il vous faut le câble de raccordement (disponible en option) avec électronique intégrée. L’appareil est connecté à l’interface sérielle du PC. Des mises
à jour de nouvelles versions de logiciel et de langues sont possibles par téléchargement depuis notre site internet. La procédure exacte est décrite dans notre page d’accueil sous la rubrique téléchargement (dés sa disponibilité).
Ouverture et fermeture du compartiment à piles : voir chapitre 2.1.3.!
Remarque
Pour éviter la perte des résultats de tests enregistrés, il est préférable de les enregistrer ou de les imprimer avant d’effectuer une mise à jour.
En cas d’interruption durant la mise à jour (liaison interrompue, LoBat, etc…), l’appareil n’est plus apte à l’utilisation (pas d’affichage). C’est seulement après un transfert complet des données que vous pourrez utiliser l’appareil.
RJ 45 - douille
AA
/LR
6
R6
AA
AA
/L
R6
R6
AA
336 MD600_8c 09/2015
Troisième partie
Annexe
MD600_8c 09/2015
337
3.1 Déballage
Lors du déballage, veuillez vérifier à l’aide de la liste suivante si toutes les pièces sont complètes et en bon état.
En cas de réclamations, veuillez en informer immédiatement votre revendeur local.
3.2 Contenu de la livraison
Le contenu de la livraison standard du MD600 se compose de:
1 photomètre dans une mallette en matière plastique
4 de piles (Mignon AA/LR6)
1 mode d’emploi
1 déclaration de garantie
1 Certificate of compliance
1 adaptateur pour des cuvettes rondes de 16 mm Ø
1 adaptateur pour des cuvettes rondes de 13 mm Ø
3 cuvettes rondes avec couvercle, hauteur 48 mm, 24 mm Ø
3 cuvettes rondes avec couvercle, hauteur 90 mm, 16 mm Ø
1 brosse de nettoyage
1 agitateur en plastique
Vous trouverez dans notre catalogue général des détails concernant les sets de réactifs disponibles, le module IRIM et le câble de raccordement pour mise à jour du logiciel.
3.3 Non rempli pour des raisons techniques
338 MD600_8c 09/2015
3.4 Caractéristiques techniques
Affichage Affichage graphique avec rétro-éclairage
Interface interface IR pour transfert de données
Douille RJ45 pour mise à jour du logiciel en ligne
(voir chapitre 2.5.3)
Optique diodes luminescentes, photosensor, disposition en paires dans la chambre de mesure
transparente
Plages de longueur d’onde:
1 = 530 nm IF
2 = 560 nm IF
= 5 nm
3 = 610 nm IF = 6 nm
4 = 430 nm IF = 5 nm
5 = 580 nm IF = 5 nm
6 = 660 nm IF = 5 nm
IF = filtre d’interférence
Précision de longueur d’onde ± 1 nm
Précision photométrique*
Résulution photométrique
Gamme de mesure de l'absorbance
Protection
Maniement
Alimentation électrique
2% FS (T = 20°C–25°C)
0,005 A
-2600 - 2600 conforme IP 68 (1 heure, 0,1 m)
Clavier tactile résistant aux acides et dissolvants avec retour acoustique par signal sonore intégré
4 piles (Mignon AA/LR6);
Durée de vie : environ 26 heures en continu ou
3000 tests
20 minutes après la dernière utilisation, signal sonore de 30 secondes avant mise hors
Auto extinction tension.
Dimensions:
Poids (appareil):
Conditions d’utilisation
Sélection de la langue
Mémoire
210 x 95 x 45 mm environ (appareil)
395 x 295 x 106 mm environ (valise)
450 g environ
(y compris bloc d’alimentation et piles
rechargeables)
5 – 40ºC pour une humidité relative de
30 – 90% (sans condensation) allemand, anglais, français, italien, espagnol, portugais, polonais; autres langues par téléchargement de mises à jour.
environ 1000 blocs de données
* mesure effectuée au moyen de solutions standard
Sous réserve de modifications techniques!
La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant.
MD600_8c 09/2015
339
DEHA
DPD
DTNB
PAN
PDMAB
PPST
TPTZ
C
L
P
PP
T
LR
MR
HR
TT
3.5 Abréviations
μg/l mg/l g/l
K
S 4.3
TDS
°fH
°eH
°aH
Abs
Abréviations
°C
°F
°dH
Definition
degrés Celsius degrés Fahrenheit °F = (°C x 1.8) + 32 degrés, en dureté, allemande degrés, en dureté, française degrés, en dureté, anglaise degrés, en dureté, américaine
Absorption unité (= ^ Extinction E)
1000 mAbs = 1 Abs = ^ 1E
Microgramme par litre (= ppb)
Miligramme par litre (= ppm)
Gramme par litre (= ppth)
Acidité jusqu'à une valeur pH 4,3
Total dissolved solids
Plage de mesure inférieure
Plage de mesure mojenne
Plage de mesure supérieure
Réactifs Chemetrics ©
Réactif liquide (liquid)
Réactif en poudre
Sachets de poudre
Pastille
Test en cuvette
N,N-Diethylhydroxylamin
Diethyl-p-phenylendiamin
Réactif Ellmans
1-(2-Pyridylazo)-2-napthol
Paradimethylaminobenzaldehyd
3-(2-Pyridyl)-5,6-bis(4-phenylsulfonsäure)1,2,4-triazine
2,4,6-Tri-(2-Pyridyl)-1,3,5-triazine
340 MD600_8c 09/2015
3.6 Que fait, si...
3.6.1 Consignes pour l’utilisateur concernant l’affichage et les messages d’erreur
Affichage Origine possible Mesure
trop bas trop élevé dépassement de la limite supérieure de la plage de mesure turbidités dans l’échantillon pénétration de lumière dans la chambre de mesure dépassement de la limite inférieure de la plage de mesure
Diluer si possible l’échantillon ou utiliser une autre plage de mesure
Filtrer l’échantillon
Le joint d’étanchéité sur le couvercle de la cuvette, est-il en place? Répétition de la mesure avec le joint d’étanchéité.
Indiquer le résultat de test avec un x mg/l inférieur x = limite inférieure de la plage de mesure; si nécessaire appliquer d’autres méthodes d’analyse
Placer ou changer pile lithium.
Effacer les données en mode 34.
Eurreur de sauvegarde:
Mode 34
Niveau des piles
Approvisionnement en courant interrompu ou non existant signal d’alerte toutes les 3 min.
signal d’alerte toutes les 12 sec.
Capacité des piles suffisante à court terme.
Changer les piles.
Jus supérieur à la gamme E4
Jus inférieur à la gamme E4 signal d’alerte, l’appareil s’éteint changer les piles.
L'étalonnage par l'utilisateur est en-dehors de la gamme acceptée.
Vérifer l'étalon, le temps de réaction et les autres erreurs possibles.
Répéter l'ètalonnage par l'utilisateur.
Supérieur à la gamme E1
Inférieur à la gamme E1
La concentration de l'étalon est trop élevée/trop faible, ce qui a entraîné un dépassement des limites de la gamme pendant l'étalonnage par l'utilisateur
Effectuer un test avec un étalon de concentration plus faible/plus
élevée.
E40 étalonnage utilisateur impossible
Si l'affichage indique Supérieur/
Inférieur à la gamme pour un résultat de dosage, l'étalonnage par l'utilisateur est impossible
Effectuer un test avec un étalon de concentration plus faible/plus
élevée
MD600_8c 09/2015
341
342
Affichage
Zéro
???
Exemple 1
0,60 mg/l libre Cl
??? comb. Cl
0,59 mg/l total Cl
Exemple 2 trop bas libre Cl
??? comb. Cl
1,59 mg/l total Cl
Exemple 3
0,60 mg/l libre Cl
??? comb. Cl trop bas total Cl
Origine possible
peu ou trop de lumière déficient
Le calcul d’une valeur n’est pas possible
(par ex. chlore combiné)
Erreur, absorbance par example.:
T2>T1
Erreur lors du calibrage des fluorures par example
T1 et T2 ont été confundus
Mesure
Cuvette étalon oubliée?
Placer la cuvette étalon, répéter la mesure.
Nettoyer la chambre de mesure.
Recommencer le calage du zéro.
Mesure correctement exécutée?
Répétition dans le cas contraire.
Exemple 1:
Les valeurs affichées sont d’un ordre de grandeur différent, mais égales en ce qui concerne les tolérances de valeurs de mesure.
Pas de présence de chlore combiné dans ce cas.
Exemple 2:
La valeur de mesure pour le chlore libre se situe au-delà de la plage de mesure. L’appareil, par conséquent, ne peut calculer la valeur de chlore combiné.
Puisque le chlore libre mesurable n’est pas présent, la proportion de chlore combiné égale à la teneur en chlore total peut être prise en compte.
Exemple 3:
La valeur de mesure du chlore total se situe au-delà de la plage de mesure. L’appareil, par conséquent, ne peut calculer la valeur de chlore combiné. Dans ce cas, diluer l’échantillon afin de pouvoir saisir la teneur en chlore totale.
Recommencer le calibrage
MD600_8c 09/2015
3.6.2 Recherche détaillée d‘erreurs
Problème Cause possible Mesure de dépannage
Le résultat ne correspond pas à la valeur escomptée.
La formule n‘est pas celle attendue.
Aucune différenciation: par exemple, pour le chlore, il manque la sélection différenciée, libre ou total.
Le mode pro est activé.
Le compte à rebours automatique pour le temps de et/ou développement chromogène ne s‘affiche pas.
Le compte à rebours est désactivé le mode pro est activé.
La méthode semble ne pas exister.
La méthode est désactivée dans la liste des méthodes utilisateur.
Appuyer sur les touches curseurs pour sélectionner la formule souhaitée.
Désactiver le mode pro avec
Mode 50.
Activer le compte à rebours
Mode 13 et désactiver le mode pro avec Mode 50.
Activer la méthode souhaitée dans Mode 60.
MD600_8c 09/2015
343
3.7 Déclaration de conformité CE
Le fabricant
Nom du fabricant :
Tintometer GmbH
Schleefstraße 8-12
44287 Dortmund
Allemagne déclare que le produit
Nom du produit : AL400 est conforme aux exigences des directives suivantes :
DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN
ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 et DIRECTIVE 2011/65/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN
ET DU CONSEIL du 8 juin 2011
Norme appliquée :
DIN EN 61326-1:2006
Immunité conformément aux exigences applicables aux appareils destinés à une utilisation dans le domaine industriel (tableau 2)
Émissions parasites conformément aux exigences applicables aux appareils de la classe B
Fait à Dortmund, 8 Octobre 2014
Cay-Peter Voss, gérant
344 MD600_8c 09/2015
MD600_8c 09/2015
345
346 MD600_8c 09/2015
MD600_8c 09/2015
347
Tintometer GmbH, Division Aqualytic
®
Schleefstraße 8-12 | 44287 Dortmund | Germany
Tel.: (+49) (0)2 31 / 9 45 10-755 | Fax: (+49) (0)2 31 / 9 45 10-750 [email protected] | www.aqualytic.de
Technical changes without notice
Printed in Germany 09/15

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.