Bornack SAFE LINK TWEEZLE Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
FR TWEEZLE Instructions d’utilisation 2|3 TWEEZLE Marque identitaire pour le système d’auto-assurance SAFE LINK Sous réserve de modifications techniques. BRÈVE DESCRIPTION UTILISATION CONFORME UTILISATION Cette plaque d’identification sert au marquage indubitable de la corde d’assurage / des points d’ancrage. Sa clé sert à verrouiller les systèmes d’assurage SAFE LINK SSB. Le marquage des voies d’évacuation est possible au moyen de TWEEZLE de différentes couleurs. On peut également marquer ainsi les différents degrés de difficulté. Plaque de marquage pour système de sécurité SAFE LINK. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société BORNACK ne saurait être tenue responsable des dégâts consécutifs. L’utilisateur est ici seul responsable des risques. FONCTION Cette plaque de marquage sert à verrouiller les systèmes d’assurage SAFE LINK SSB. ÉQUIPEMENT •2 moitiés de TWEEZEL pour les cordes de 12,0 mm de Ø •4 vis M5 •le cas échéant, selon le Ø de la corde d’assurage adaptateur pour les cordes de 9, 10, 11,0 mm de Ø •disponible dans différents coloris CONSIGNES GÉNÉRALES À monter avec une perceuse-visseuse sans fil avec embout imbus 3.0 FR TWEEZLE Moitiés de TWEEZLE Vis M5 TWEEZLE-Pin 4|5 REMARQUE AVANT LE MONTAGE Contrôle à effectuer impérativement avant chaque utilisation ! •L’équipement d’ancrage doit être monté par un personnel qualifié uniquement. •Veiller à ce que la construction de la station soit suffisamment stable et solide. •Il faut veiller à ce qu’aussi bien les enfants que les adultes puissent atteindre les TWEEZEL aisément, installer le cas échéant des estrades sur les plateformes. •Pour profiter pleinement des plaisirs de l’escalade avec le système SSB, BORNACK recommande d’installer la corde d’assurage à une hauteur de 1,60 m à 2,00 m selon la longueur du SSB et la taille du groupe. O b s e r ve r l e s co n s i g n e s d e l a n o t i c e d’utilisation du système SSB. •Les TWEEZLE d’évacuation et les TWEEZLE de parcours doivent être de différentes couleurs. •Le TWEEZLE doit pouvoir être accessible avec le système SSB de telle manière ce que celui-ci ne soit pas soumis à une charge et plié en même temps. •La signification des différentes couleurs doit être expliquée clairement lors des instructions étant donné que l’accrochage simultané des deux mousquetons sur des tweezles peut avec le temps détériorer le câble Bowden. •Pour pouvoir dépasser les visiteurs qui avancent plus lentement et pour que plusieurs personnes puissent attendre en m ê m e t e m p s s u r u n e e s t ra d e , i l e s t recommandé d’installer des boucles d’attente. •Dans ce cas (les boucles d’attente), la couleur des TWEEZLE doit être la même que celle du sens de la progression. •Éviter les parcours qui pourraient inciter le visiteur à vouloir détourner ou manipuler le système comme par exemple les culs-de-sac dans les labyrinthes. CONTRÔLE VISUEL / VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT •Avant le montage, vérifiez que le TWEEZLE est intact ! •Tester le bon fonctionnement de la plaque de marquage sur le système d’assurage SAFE LINK SSB. FR MONTAGE / UTILISATION DU TWEEZLE MONTAGE A Monter TWEEZEL aussi près que possible de l’obstacle à contourner (arbre). A B Maintenir les écarts entre les TWEEZLEN aussi petits que possible mais suffisamment grands pour qu’il ne soit pas possible d’en sauter un ni de « tweezler » les deux mousquetons en même temps ce qui ferait plier le SSB. C Veiller à monter les TWEEZLE de telle manière que le crochet SSB tombe vers le bas après avoir été « tweezlé ». On évite ainsi les sollicitations entraînant une pliure. Éviter les ascensions verticales. D Dans le cas des canopées, poser le TWEEZLE de telle manière que le mousqueton SSB ne reste pas suspendu lors du départ, c’està-dire qu’il faut s’assurer que le SSB ne puisse pas rester coincé dans le TWEEZLE ni glisser derrière. C D E Placer les moitiés du TWEEZEL sur la corde d’assurage. F Fixer le cas échéant avec des pinces de montage. Enfoncer les vis M5 dans le TWEEZEL avec une perceuse-visseuse sans fil. ATTENTION : Veiller à ce que le couple de la perceusevisseuse sans fil soit réglé en fonction sur doux. Éviter le serrage excessif des vis étant donné qu’il pourrait endommager le TWEEZLE. ATTENTION : La corde d’assurage doit être montée à une hauteur d’1,60 m minimum. E F 6|7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Danger de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité ! •ATTENTION DANGER DE MORT : Il est interdit de se tenir en-dessous des charges en suspension ! Porter un casque de protection ! •Ne plus utiliser les points d’ancrage dès l’apparition du moindre défaut. •Il est interdit d’effectuer des modifications ou des réparations de son propre chef. •Une instruction personnelle doit avoir lieu avant l’utilisation. L’utilisation n’est autorisée que sous surveillance. •Porter des vêtements et des chaussures adaptés à la tâche à effectuer et aux conditions météorologiques. •N’utiliser le produit qu’en parfait état de santé. Toute restriction pour des raisons de santé peut influencer sur la sécurité de l’utilisateur. •Avant toute utilisation, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace libre sous l’utilisateur pour empêcher toute collision avec un obstacle en saillie ou sur le sol. •Pro t é g e r l ’é q u i p e m e nt d e p ro t e c t i o n individuelle des effets de la chaleur (flamme ou étincelle de soudure, cigarette incandescente par exemple) et des produits chimiques (aciers, bases, huiles par exemple) ainsi que des influences mécaniques (rebords acérés entre autres) lors de son stockage, de son utilisation et de son transport. •Les parcours aventure doivent correspondre à la norme EN 15567-1, les forces dues à la chute de l’utilisateur ne doivent pas dépasser les 6 kN. •Il faut veiller à ce que les cordes autorisées soient compatibles avec l’application ! FR DIVERS AUTORISATION Système de management de la qualité certifié conforme à la norme DIN EN ISO 9001. DISTRIBUTION Il relève de la responsabilité du revendeur de fournir le mode d’emploi dans la langue du pays de destination. Cette traduction doit être autorisée par BORNACK. SERVICE Pour toute autre question concernant l’utilisation de cet équipement de protection personnelle ou sur les prestations de service complémentaires de BORNACK comme •Analyse des risques •Plans de sauvetage •Formations + entraînements •Contrôles par un spécialiste Merci de vous adresser à notre service en ligne par courriel : [email protected] Nous vous aiderons avec plaisir ! CONTRÔLE RÉGULIER •L’équipement d’ancrage, le harnais antichute et les longes doivent être contrôlés régulièrement et au moins une fois par an par un spécialiste. Le résultat de cette vérification doit alors être consigné dans la carte de contrôle se trouvant à la fin du présent mode d’emploi. •L’emploi d’EPI et de systèmes d’assurance dans les parcs accrobranches est soumis à une fréquence d’utilisation extrêmement élevée. Il faut s’attendre à une très forte usure. Adapter les cycles de vérification en conséquence ! MAINTENANCE La maintenance ne doit être effectuée que par des spécialistes qualifiées. Respecter à la lettre les indications de ce mode d’emploi et, si elles sont disponibles, des instructions de maintenance. Les équipements de protection bien entretenus ont une durée de vie plus longue ! NETTOYAGE •Sécher les équipements de protection individuelle humides à l’air et non pas à une source de chaleur artificielle. Essuyer les composants métalliques avec un chiffon. •Nettoyer les composants textiles encrassés (les harnais antichute et les cordes par exemple) à l’eau tiède avec très peu de lessive pour linge délicat. Les rincer ensuite soigneusement à l’eau clair et les laisser sécher à l’air. Tout autre produit nettoyant est interdit ! •Pour une désinfection, s’adresser par courriel au service en ligne : [email protected] •En cas de contact avec l’eau salée, maintenir l’équipement de protection individuelle humide jusqu’à pouvoir le rincer abondamment à l’eau distillée. RÉPARATION •Pour des raisons de responsabilité, les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. 8|9 Notes : FR Notes : 10 | 11 Nootes : FR Notes : FALLSTOP Équipement de sécurisation et de sauvetage en hauteur et en profondeur SAFEPOINT Systèmes de sécurisation fixes pour l’architecture et l’industrie BORNACK GmbH & Co.KG Bustadt 39 74360 Ilsfeld Germany Tél. + 49 (0) 70 62 / 26 90 0-0 Fax + 49 (0) 70 62 / 26 90 0-550 [email protected] www.bornack.de BORNACK Schweiz Oholten 7 5703 Seon, AG Switzerland Tél. + 41 (0) 62 / 886 30 40 Fax + 41 (0) 62 / 886 30 41 [email protected] www.bornack.ch © BORNACK – – Sous réserve de modifications techniques Réimpression, même partielle, avec autorisation écrite exclusivement Dernière mise à jour : 03/2014 GAL Nr. 000 080 ebo ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.